All language subtitles for Waiting for God s01e06 The Psychiatrist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,790 --> 00:00:48,790
Come in.
2
00:00:49,890 --> 00:00:54,230
You wanted to see me, Harvey. I do
indeed, Jane. In fact, I must say it's a
3
00:00:54,230 --> 00:00:56,470
positive delight to see you looking so
wonderful.
4
00:00:56,890 --> 00:00:57,890
Sit down.
5
00:00:59,950 --> 00:01:02,210
You, Jane, are my strong right arm.
6
00:01:02,570 --> 00:01:07,370
And your permanent right arm, since the
residence committee insisted on it.
7
00:01:07,790 --> 00:01:10,830
Yes. Isn't it wonderful to have such a
clever residence committee?
8
00:01:11,050 --> 00:01:14,630
All those charming old people being able
to use the wisdom of their years to
9
00:01:14,630 --> 00:01:15,930
tell me how to run this place.
10
00:01:16,650 --> 00:01:19,850
You know, I do have all those weeks of
management training behind me.
11
00:01:20,090 --> 00:01:23,750
Well, I think it was very clever of you
to set up the residence committee.
12
00:01:24,090 --> 00:01:28,410
Oh, yes, wasn't it? And what wondrous
motions they passed in the last month.
13
00:01:28,410 --> 00:01:30,390
restrictions on the use of musical
instruments.
14
00:01:30,950 --> 00:01:32,710
Establishment of a permanently open bar.
15
00:01:33,030 --> 00:01:35,610
Request for a ten -person jacuzzi.
16
00:01:36,530 --> 00:01:39,570
The place is turning into a geriatric
club mess.
17
00:01:39,910 --> 00:01:44,330
Oh, well, they all seem a lot out here.
And is that the object of the exercise
18
00:01:44,330 --> 00:01:45,590
here, Jane? Is it?
19
00:01:46,120 --> 00:01:47,220
Er, isn't it?
20
00:01:47,480 --> 00:01:49,680
No, it isn't, it isn't, it isn't.
21
00:01:50,620 --> 00:01:52,500
Well, I mean, it is, of course it is.
22
00:01:53,440 --> 00:01:57,080
We don't want the inmates to be
miserable, but there are other forces at
23
00:01:57,080 --> 00:01:58,240
here, Jane. Really?
24
00:01:58,560 --> 00:02:03,520
Well, what could be more important than
the happiness of the dear old people in
25
00:02:03,520 --> 00:02:05,060
the autumn of their years?
26
00:02:05,460 --> 00:02:10,440
The happiness of future generations of
dear old people, Jane. And if this crop
27
00:02:10,440 --> 00:02:13,880
drives the place into the financial
bolt, well, then the dear, lovely
28
00:02:13,880 --> 00:02:17,340
who finance us... just might go back to
putting their money into pine forests
29
00:02:17,340 --> 00:02:18,340
and goat breeding.
30
00:02:19,440 --> 00:02:23,980
And this, of course, would mean not only
the demise of Bayview, but I doubt also
31
00:02:23,980 --> 00:02:25,920
our paths would ever cross again.
32
00:02:27,320 --> 00:02:32,300
Of course, we could still write to each
other, if we could afford the stamps.
33
00:02:33,680 --> 00:02:36,300
Oh, Harvey, I had no idea.
34
00:02:36,680 --> 00:02:41,760
No more you should, my dear. Your job is
keeping these dear old people happy. Is
35
00:02:41,760 --> 00:02:43,100
there anything I can do?
36
00:02:43,760 --> 00:02:46,120
Well, I might have a little plan up my
sleeve. Oh, good.
37
00:02:46,340 --> 00:02:48,660
Well, if you need any help, I'm your
man.
38
00:02:49,140 --> 00:02:50,780
I may not be your woman.
39
00:02:51,340 --> 00:02:57,520
Oh, don't mean I'm your... Well, I am
your woman, but... Shut up, Jane.
40
00:02:59,060 --> 00:03:01,600
Come on, come on, chop, chop. Lunch at
the Grand.
41
00:03:01,820 --> 00:03:02,820
Let's not be late.
42
00:03:03,060 --> 00:03:04,060
Come on, Henry.
43
00:03:05,420 --> 00:03:07,240
I should have brought a bloody seat dog.
44
00:03:07,620 --> 00:03:09,840
You should have come in. It was
wonderful.
45
00:03:10,200 --> 00:03:11,840
I prefer my fish in breadcrumbs.
46
00:03:12,739 --> 00:03:14,140
Get them into the cars, will you?
47
00:03:15,780 --> 00:03:18,140
Henry, where the heck are you going?
48
00:03:18,760 --> 00:03:20,700
Come on, mush, mush.
49
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
Come on, Henry.
50
00:03:24,680 --> 00:03:26,880
Quickly. Come on, come on. Do you want
some lunch?
51
00:03:27,420 --> 00:03:28,420
In you get.
52
00:03:28,520 --> 00:03:29,520
Come on.
53
00:03:29,660 --> 00:03:31,600
Well, this is a scupper, the outings
budget.
54
00:03:31,980 --> 00:03:33,580
Voted for by the Residence Committee.
55
00:03:33,980 --> 00:03:34,980
Democracy at work.
56
00:03:35,320 --> 00:03:37,740
And they beat the hell out of going to
Lewis in a minibus.
57
00:03:38,040 --> 00:03:39,500
You're going out on yourself, Tom.
58
00:03:39,950 --> 00:03:42,890
Not nearly such a tedious, boring old
crank as you used to be.
59
00:03:43,130 --> 00:03:44,610
Well, thank you, Diana.
60
00:03:44,850 --> 00:03:48,970
And as we are bandying in confidence
around, may I say you're just as vile
61
00:03:48,970 --> 00:03:49,970
crabby as ever.
62
00:03:50,030 --> 00:03:51,030
Why, thank you, Tom.
63
00:03:51,370 --> 00:03:52,370
Smile, please.
64
00:03:53,910 --> 00:03:55,530
The Grand Hotel, old chum.
65
00:03:56,490 --> 00:04:00,230
And take the long way round so that
people can look and wonder who these
66
00:04:00,230 --> 00:04:01,770
and successful old stiffs could be.
67
00:04:17,709 --> 00:04:23,270
I think our beloved leader, Harvey
Peabrain Baines, the athlete's foot from
68
00:04:23,270 --> 00:04:29,070
Black Lagoon, the foot from the flu of
life, he who should be scraped from
69
00:04:29,070 --> 00:04:30,770
shoe. Get to the point.
70
00:04:31,110 --> 00:04:33,110
Well, I think Baines is up to something.
71
00:04:33,610 --> 00:04:36,190
Probably wants to curb your use of
extravagant metaphor.
72
00:04:36,850 --> 00:04:39,490
Came into the dining room this morning,
kept smiling at me.
73
00:04:40,530 --> 00:04:43,110
Perhaps he's on one of these mind
-altering drugs.
74
00:04:43,490 --> 00:04:45,110
I doubt it. There'd be nothing for it to
work on.
75
00:04:47,600 --> 00:04:52,820
If Baines is smiling, it means he's
found a way to save money or get rid of
76
00:04:52,860 --> 00:04:54,080
We must watch our flanks, Brigadier.
77
00:04:54,720 --> 00:04:58,720
Maybe we could get the Residence
Committee to fire him. Oh, God, no, we
78
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
get someone reasonable.
79
00:04:59,820 --> 00:05:03,180
Won't that be good? Certainly not.
Baines -baiting is one of my few
80
00:05:03,180 --> 00:05:05,020
pleasures. Keep still.
81
00:05:05,980 --> 00:05:10,600
You're using a lot of film on me. Have
you developed some erotic fixation for
82
00:05:10,600 --> 00:05:13,660
me? Or is it your intention to make me
your love slave?
83
00:05:14,800 --> 00:05:17,140
Am I not?
84
00:05:17,370 --> 00:05:18,369
pin -up material.
85
00:05:18,370 --> 00:05:19,690
Not quite, you're a bit old.
86
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
A bit old?
87
00:05:21,430 --> 00:05:24,130
Oh, maybe so, but it'll come, it'll
come.
88
00:05:25,590 --> 00:05:30,090
Now the population's getting older,
you'll soon have magazines like Playboy,
89
00:05:30,290 --> 00:05:31,290
just for us.
90
00:05:32,890 --> 00:05:33,890
Play Granny.
91
00:05:36,110 --> 00:05:37,890
Pull -out Pensioner of the Month.
92
00:05:39,270 --> 00:05:41,410
Diana Trent, 38, 38, 38.
93
00:05:42,590 --> 00:05:45,790
Whose hobbies are driving people up the
wall.
94
00:05:46,320 --> 00:05:47,680
and attending her friend's funeral.
95
00:05:50,300 --> 00:05:53,180
I'll have a word with Hugh Hefner about
it this afternoon.
96
00:05:54,420 --> 00:05:55,420
Bunny girls.
97
00:05:56,800 --> 00:05:58,580
What do you call an old bunny girl?
98
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
Rabbit stew?
99
00:06:01,220 --> 00:06:02,420
Thank you, Tom.
100
00:06:02,860 --> 00:06:06,820
Bad enough living in a society that
reveres everything ancient but itself
101
00:06:06,820 --> 00:06:11,420
without you highlighting its
grotesqueries. So, why are you taking
102
00:06:11,790 --> 00:06:15,350
I'm just keeping my hand in. I did used
to be a photojournalist. But why me?
103
00:06:15,610 --> 00:06:20,150
I mean, I'm hardly a war zone. How about
a natural disaster?
104
00:06:21,290 --> 00:06:22,290
I'll ignore that.
105
00:06:22,690 --> 00:06:24,430
Well, I haven't got any film in my
camera anyway.
106
00:06:24,770 --> 00:06:25,770
What?
107
00:06:26,230 --> 00:06:28,590
Why not? How did he rule?
108
00:06:29,110 --> 00:06:33,550
I've been sitting here for hours,
carefully sporting nothing but my best
109
00:06:33,930 --> 00:06:37,010
They're not taking photos the day they
fired me from the post.
110
00:06:37,370 --> 00:06:39,810
And why did he do that? You hit someone?
111
00:06:40,350 --> 00:06:41,690
I'd reached retirement age.
112
00:06:42,110 --> 00:06:46,530
One day I was an ace reporter. The next
day I was just an embarrassing old thap
113
00:06:46,530 --> 00:06:48,250
of bones to be left out with the
rubbish.
114
00:06:48,670 --> 00:06:53,970
I wasn't fit to get out after 40 years
of mind -bending tedium.
115
00:06:54,410 --> 00:06:59,770
I took Carmen Miranda to my retirement
party and we danced cha -cha -cha on my
116
00:06:59,770 --> 00:07:00,770
gold watch.
117
00:07:01,710 --> 00:07:04,730
Then I met up with Edmund Hillary and
showed her ten things.
118
00:07:05,230 --> 00:07:06,810
And did a quick clamber up Everest.
119
00:07:07,030 --> 00:07:11,150
That's enough, Tom. Bad enough coping
with your meanderings through old
120
00:07:11,290 --> 00:07:13,510
Kindly don't start buggering about with
recent history.
121
00:07:14,630 --> 00:07:17,070
Well, I couldn't wait to retire.
122
00:07:17,330 --> 00:07:19,630
Yes, well, that's the difference, isn't
it? Some people want to retire, other
123
00:07:19,630 --> 00:07:23,090
people don't. I think the system could
be geared to accommodate both. But
124
00:07:23,090 --> 00:07:25,730
couldn't you get some other freelance
assignments?
125
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
No, I became ill.
126
00:07:27,110 --> 00:07:31,890
Old polymyalgia set in. No, so... All
those infernal pills, creaking joints.
127
00:07:32,370 --> 00:07:33,750
You were ready to retire anyway.
128
00:07:34,640 --> 00:07:38,680
It was my loss of status as a person
that caused the illness, you fool.
129
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Oh.
130
00:07:41,440 --> 00:07:46,620
My God.
131
00:07:47,880 --> 00:07:49,980
What? It's my niece.
132
00:07:50,600 --> 00:07:52,440
The Clapham Strangler herself.
133
00:07:53,620 --> 00:07:55,960
Where? Well, there. Look, she's just
made it to the house.
134
00:07:57,280 --> 00:08:01,320
I didn't see her. Well, look, there's
our Portia. Well, it's her Portia. It
135
00:08:01,320 --> 00:08:02,019
be her.
136
00:08:02,020 --> 00:08:03,520
Ah, I see.
137
00:08:04,280 --> 00:08:06,160
I park my Porsche, therefore I exist.
138
00:08:07,020 --> 00:08:08,100
Porsche'll ergo soon.
139
00:08:08,900 --> 00:08:10,000
What's she doing here?
140
00:08:10,320 --> 00:08:12,280
Probably come to see her beloved auntie.
141
00:08:12,500 --> 00:08:16,380
She can't stand me. She's probably come
to poison me. Or mine, the dining room.
142
00:08:16,980 --> 00:08:20,800
You don't think that smacks of senile
paranoia, do you? Certainly not.
143
00:08:21,080 --> 00:08:23,420
She's my niece. I taught her all she
knows.
144
00:08:24,240 --> 00:08:26,840
Maybe I'll go back and spend the weekend
in Hawaii.
145
00:08:27,600 --> 00:08:29,860
I bet she's plotting with Baines.
146
00:08:30,820 --> 00:08:32,640
I'm going to go and scrutinise my will.
147
00:08:33,360 --> 00:08:34,760
Make sure it all goes with me.
148
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Tom!
149
00:08:51,660 --> 00:08:52,660
Yes?
150
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
Tom!
151
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Yes?
152
00:08:57,380 --> 00:08:58,380
Tom!
153
00:08:59,100 --> 00:09:00,380
Is that you, Bob?
154
00:09:01,580 --> 00:09:02,740
Has my time come?
155
00:09:03,260 --> 00:09:05,360
Are you calling me God?
156
00:09:05,640 --> 00:09:06,640
It's Jane.
157
00:09:07,520 --> 00:09:09,340
Jane? Yes.
158
00:09:10,520 --> 00:09:11,720
Jane. Goodness.
159
00:09:12,000 --> 00:09:14,220
I always assumed that God was a bloke.
160
00:09:14,800 --> 00:09:17,320
Here. This will shut the feminists up.
161
00:09:18,040 --> 00:09:21,660
Tom, it's me, Jane. I'm behind you.
162
00:09:27,580 --> 00:09:28,680
Hello, Jane.
163
00:09:30,320 --> 00:09:33,180
Did you know you have the same name as
God?
164
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
No.
165
00:09:35,420 --> 00:09:36,660
Then why are you whispering?
166
00:09:37,000 --> 00:09:38,800
I don't want Diana to hear.
167
00:09:39,380 --> 00:09:40,380
Hear what?
168
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
Me whispering.
169
00:09:41,740 --> 00:09:45,960
Well, she won't hear you whispering if
you stop whispering and talk normally.
170
00:09:46,240 --> 00:09:49,240
I want to talk about her in private.
171
00:09:49,660 --> 00:09:50,680
What about her?
172
00:09:51,120 --> 00:09:53,640
Has she been behaving normally lately?
173
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
By whose standards?
174
00:09:55,400 --> 00:09:57,620
Yours. Fine. Quite normal.
175
00:09:59,690 --> 00:10:01,090
By other people's standards.
176
00:10:01,650 --> 00:10:02,650
Absolutely crackers.
177
00:10:03,170 --> 00:10:04,190
What's she been doing?
178
00:10:04,570 --> 00:10:06,910
Well, she asked me last week if I
thought God was a squirrel.
179
00:10:07,190 --> 00:10:10,490
And this week she's been going around
taking photographs of everything without
180
00:10:10,490 --> 00:10:11,630
any film in her camera.
181
00:10:11,930 --> 00:10:14,610
So you think she's incapable of handling
her own affairs?
182
00:10:15,110 --> 00:10:17,270
I haven't noticed her having any
affairs.
183
00:10:18,090 --> 00:10:22,410
Andrew, when I came back from Hawaii, I
noticed Antonio the gardener looking
184
00:10:22,410 --> 00:10:23,410
pretty cocky.
185
00:10:25,150 --> 00:10:28,530
They've been having bouts of wild Latin
passion in the potting shed.
186
00:10:28,850 --> 00:10:32,370
Or wild Latin potting in the passion
shed.
187
00:10:32,810 --> 00:10:33,810
Thank you, Tom.
188
00:10:33,910 --> 00:10:36,770
And I'm sorry it had to come to this.
189
00:10:38,390 --> 00:10:39,390
Strange woman.
190
00:10:43,750 --> 00:10:45,250
What on earth are they doing here?
191
00:10:54,860 --> 00:10:55,860
How do you do?
192
00:10:56,200 --> 00:10:57,660
Sarah Snow, Diana Trent -Neath.
193
00:10:57,880 --> 00:10:59,760
Geoffrey and Marion Ballard. I'm Tom
Thumb.
194
00:11:00,040 --> 00:11:02,240
Oh, yes, yes, I've heard of him.
195
00:11:02,480 --> 00:11:04,400
Not half as much as we've heard of your
bloody aunt.
196
00:11:05,160 --> 00:11:08,120
Are you ashamed of yourself, having an
aunt like that? It's hardly her fault,
197
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
Marion.
198
00:11:09,220 --> 00:11:14,060
Before he came here, he was just an old
codger who sat around being a bit daft
199
00:11:14,060 --> 00:11:15,060
and smelly.
200
00:11:15,100 --> 00:11:17,920
Since she's warped his mind, he's
nothing but trouble.
201
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Trouble, trouble, trouble.
202
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
Trouble, trouble, trouble.
203
00:11:22,040 --> 00:11:23,040
Would you like a pill, dear?
204
00:11:23,280 --> 00:11:24,280
It'll work anymore.
205
00:11:25,320 --> 00:11:29,740
At least when he was at home, we had
some control over him. But now, him and
206
00:11:29,740 --> 00:11:33,920
that parlour dance of yours... I believe
that's why we're here.
207
00:11:34,540 --> 00:11:35,560
Because your aunt's a tart.
208
00:11:37,300 --> 00:11:40,820
Bain said he had a couple of ideas which
might be to our mutual advantage.
209
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
Drowning.
210
00:11:43,860 --> 00:11:45,880
Drown the pair of them. That's the only
solution.
211
00:11:46,100 --> 00:11:47,100
I think that's enough, Marion.
212
00:11:47,840 --> 00:11:51,480
My father tells me that you've often
tried to kill your aunt.
213
00:11:54,730 --> 00:11:57,190
He says you tried to strangle her with
some rosary beads.
214
00:11:58,070 --> 00:11:59,070
Oh.
215
00:11:59,310 --> 00:12:01,350
And that you frequently sent her
poisoned chocolate.
216
00:12:01,850 --> 00:12:03,370
And I still didn't succeed.
217
00:12:04,150 --> 00:12:08,390
Just as well I'm more competent in
running my business than I am in
218
00:12:08,390 --> 00:12:09,390
aunt.
219
00:12:09,930 --> 00:12:11,170
Don't stop trying, though, will you?
220
00:12:12,270 --> 00:12:14,770
I think it was one of Tom's little
exaggerations, Marion.
221
00:12:14,970 --> 00:12:15,970
Oh, pity.
222
00:12:17,050 --> 00:12:18,410
How do you feel about your aunt?
223
00:12:19,290 --> 00:12:21,530
Well... Well, Miss Snow.
224
00:12:23,150 --> 00:12:24,150
Geoffrey, Marion.
225
00:12:25,290 --> 00:12:27,030
Well, here we are again.
226
00:12:27,370 --> 00:12:28,369
Have you got your note?
227
00:12:28,370 --> 00:12:32,050
Yes, Dad and the Residence Committee do
seem to be going a bit over the top.
228
00:12:32,550 --> 00:12:33,850
Did the Chief put him up to it?
229
00:12:34,170 --> 00:12:35,170
Quite possibly.
230
00:12:35,290 --> 00:12:39,050
But the point is, if things continue,
there will be a significant reduction in
231
00:12:39,050 --> 00:12:40,050
profits.
232
00:12:40,530 --> 00:12:43,570
This year, which means, of course...
Less dividends for the shareholders.
233
00:12:44,110 --> 00:12:46,750
That's up, Geoffrey. They're going to
kill our investment. Well, not
234
00:12:46,750 --> 00:12:48,350
necessarily. How do you mean?
235
00:12:48,830 --> 00:12:51,910
Well, it did occur to me that life would
be a lot easier for all of us if these
236
00:12:51,910 --> 00:12:55,950
dear old folk had people of, shall we
say, greater responsibility and
237
00:12:55,950 --> 00:12:57,830
of the real world running their affairs.
238
00:12:58,310 --> 00:12:59,450
If you get my drift.
239
00:12:59,770 --> 00:13:00,770
No?
240
00:13:01,650 --> 00:13:02,870
Don't be a hick, Jeff.
241
00:13:03,510 --> 00:13:04,510
What's he mean?
242
00:13:05,310 --> 00:13:07,870
Well... I don't know.
243
00:13:08,810 --> 00:13:10,550
Are you talking about power of attorney?
244
00:13:11,130 --> 00:13:13,090
Well, that's an interesting idea.
245
00:13:15,050 --> 00:13:18,310
Of course, I know nothing about the law,
but I believe it actually entailed
246
00:13:18,310 --> 00:13:21,310
going to the Court of Protection and
registering them as people who might not
247
00:13:21,310 --> 00:13:22,970
mentally competent to run their own
affairs.
248
00:13:24,370 --> 00:13:25,370
Nuttas.
249
00:13:26,070 --> 00:13:29,690
Then all you have to do is prove it and
Robert is your father's brother.
250
00:13:31,670 --> 00:13:32,670
Bob's your uncle.
251
00:13:33,830 --> 00:13:37,190
Does this mean you can get your hands on
their checkbooks?
252
00:13:37,410 --> 00:13:38,810
Yeah. How do you do it?
253
00:13:39,230 --> 00:13:42,450
Well, there is the question of proving
mental incompetence, and for that you
254
00:13:42,450 --> 00:13:44,430
need general witnesses and a medical
opinion.
255
00:13:44,790 --> 00:13:47,330
Well, I think I can probably find you a
psychiatrist.
256
00:13:47,730 --> 00:13:50,370
Wonderful, and I've got them on
collecting general evidence.
257
00:13:51,130 --> 00:13:52,130
Love it. Ha!
258
00:13:52,370 --> 00:13:53,370
Got them.
259
00:13:53,470 --> 00:13:54,470
Got them!
260
00:13:56,410 --> 00:13:58,990
What the hell have they got them?
261
00:14:00,390 --> 00:14:01,390
Yoo -hoo!
262
00:14:01,450 --> 00:14:02,450
Anyone home?
263
00:14:02,690 --> 00:14:03,690
Go away.
264
00:14:04,870 --> 00:14:06,510
Oh, have you lost something?
265
00:14:07,280 --> 00:14:08,680
I have lost my mind.
266
00:14:09,000 --> 00:14:11,680
Oh, well, I don't think you'll find it
in your handbag.
267
00:14:12,900 --> 00:14:16,020
No, you're probably right. I will try
the wardrobe.
268
00:14:17,460 --> 00:14:19,380
What is my niece doing with Baines?
269
00:14:20,000 --> 00:14:21,980
I don't know, I'm sure.
270
00:14:24,240 --> 00:14:26,780
What do you want?
271
00:14:27,260 --> 00:14:29,000
I'm a bit worried about Tom.
272
00:14:29,440 --> 00:14:32,880
Yes, I suppose he's a rather bizarre
outcome of five billion years'
273
00:14:33,620 --> 00:14:35,080
I think that's where that got to.
274
00:14:36,680 --> 00:14:39,080
I don't suppose thee and me are much
better, especially not thee.
275
00:14:39,340 --> 00:14:41,280
Oh, I'm worried about his mind.
276
00:14:41,820 --> 00:14:44,820
It seems to be going a bit. A bit?
277
00:14:45,040 --> 00:14:46,080
You are optimistic.
278
00:14:46,720 --> 00:14:50,420
Tom's mind started floating off into the
autumn mists a long time ago.
279
00:14:50,740 --> 00:14:52,900
Well, don't you think that's a worry?
280
00:14:53,200 --> 00:14:55,040
No, I think it's a great advantage.
281
00:14:55,300 --> 00:14:59,400
The way they treat you at the wrinkled
end of life. It's a great gift if you
282
00:14:59,400 --> 00:15:01,820
pop into your head and bike off to a
better time.
283
00:15:06,220 --> 00:15:10,300
Treat us like puppies, Jane. I suppose
there is some clotted goodness in you.
284
00:15:10,360 --> 00:15:12,300
Just a pity it comes out like a syrup
slick.
285
00:15:13,700 --> 00:15:19,200
So, has Tom been doing anything
specifically strange lately?
286
00:15:19,560 --> 00:15:23,560
Yes. He has been having a passionate
affair with a Californian teenager
287
00:15:23,560 --> 00:15:24,560
Peggy Sue.
288
00:15:24,720 --> 00:15:29,560
A little trollop coming on so sweet and
innocent. The poor man is exhausted.
289
00:15:30,320 --> 00:15:33,160
It's not real, Diana.
290
00:15:33,460 --> 00:15:34,580
It is to him.
291
00:15:35,210 --> 00:15:37,230
Oh, you're not jealous, are you?
292
00:15:38,570 --> 00:15:42,590
Jane, will you leave the room before I
take the top off your head and spoon
293
00:15:42,590 --> 00:15:43,970
brains out to the crows?
294
00:15:45,270 --> 00:15:47,590
Ah, not the little buggers.
295
00:15:48,410 --> 00:15:50,090
Tom! Tom!
296
00:15:51,050 --> 00:15:55,590
Tom! Get your leather gear on. We are
going for a burn.
297
00:15:57,830 --> 00:15:59,550
We are all agreed, then?
298
00:16:00,710 --> 00:16:01,710
Yes.
299
00:16:01,970 --> 00:16:02,970
I suppose so.
300
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
I got my car.
301
00:16:38,320 --> 00:16:39,320
What have you done to it?
302
00:16:39,480 --> 00:16:40,480
Sorry, Auntie.
303
00:16:40,580 --> 00:16:42,320
I had a burglar alarm fitted.
304
00:16:43,200 --> 00:16:44,500
You lovely ruse.
305
00:16:45,360 --> 00:16:47,180
Hello. How lovely to see you all.
306
00:16:48,440 --> 00:16:51,380
Diana and I were just popping over to
the Monte Carlo rally.
307
00:16:52,020 --> 00:16:53,460
Another time.
308
00:16:56,260 --> 00:16:58,180
Geoffrey, what are you doing here?
309
00:16:59,800 --> 00:17:01,740
Oh, bad as that, eh?
310
00:17:16,149 --> 00:17:17,149
Here you go.
311
00:17:22,950 --> 00:17:24,010
I'm not eating that.
312
00:17:24,530 --> 00:17:25,530
Why not?
313
00:17:25,910 --> 00:17:27,690
Well, I can smell the cyanide from here.
314
00:17:29,590 --> 00:17:31,070
Or is it broken glass?
315
00:17:31,450 --> 00:17:32,450
Both.
316
00:17:39,410 --> 00:17:40,650
I'm not falling for that one.
317
00:17:46,960 --> 00:17:48,360
I see. You're waiting for the pudding.
318
00:17:50,260 --> 00:17:52,340
I'm not trying to kill you, Auntie.
319
00:17:52,700 --> 00:17:53,820
Don't call me Auntie.
320
00:17:54,480 --> 00:17:55,980
Dreadful twee little word.
321
00:17:56,440 --> 00:17:58,260
Auntie Doily Toilet.
322
00:17:58,980 --> 00:18:02,760
Makes me feel like a founder member of
the Tunbridge Wells Twinset and Pearls
323
00:18:02,760 --> 00:18:03,760
Society.
324
00:18:03,780 --> 00:18:04,780
Call me Diana.
325
00:18:05,340 --> 00:18:07,700
I'm not trying to kill you, Diana.
326
00:18:07,980 --> 00:18:11,060
Why not? Didn't you bring your rosary
beads to throttle me with?
327
00:18:11,540 --> 00:18:13,640
It wasn't a rosary. It was a necklace.
328
00:18:13,900 --> 00:18:17,390
And I'd have happened... to slip while i
was putting it on you what about the
329
00:18:17,390 --> 00:18:22,030
poison chocolates they weren't poison
they tasted foul you don't like anything
330
00:18:22,030 --> 00:18:27,290
sweet so what are you doing here then if
you didn't come to kill me i come here
331
00:18:27,290 --> 00:18:33,910
every month you swear at me accuse me of
trying to murder you you steal my car
332
00:18:33,910 --> 00:18:39,770
but still i can't why to see how you are
i'm fine goodbye
333
00:18:39,770 --> 00:18:43,890
i haven't finished my lunch
334
00:18:46,640 --> 00:18:49,400
I'm not leaving you anything, you know.
You haven't got anything to leave? Oh,
335
00:18:49,420 --> 00:18:50,680
yes, I have. Not by my standards.
336
00:18:50,920 --> 00:18:53,300
What? How do you think I dress so well?
337
00:18:53,580 --> 00:18:56,740
How do you think I drive a Porsche and
have a huge apartment on the river?
338
00:18:57,200 --> 00:18:58,280
You're a high -class tart.
339
00:19:00,160 --> 00:19:01,260
I am not.
340
00:19:02,100 --> 00:19:06,360
As you well know, I have my own
modelling agency, one of the best in
341
00:19:06,940 --> 00:19:08,820
I make a lot of money.
342
00:19:09,280 --> 00:19:12,460
I don't need the two bob you've got
tucked away in your piggy bank. Don't
343
00:19:12,460 --> 00:19:13,460
so rude.
344
00:19:15,470 --> 00:19:18,450
But I do get a little tired of trailing
all the way down here and getting a
345
00:19:18,450 --> 00:19:19,890
right slagging for my troubles.
346
00:19:20,310 --> 00:19:21,310
Why do you come?
347
00:19:21,670 --> 00:19:22,750
Because you're family.
348
00:19:22,990 --> 00:19:26,050
So? So nothing. It's how families
behave.
349
00:19:26,490 --> 00:19:27,490
I never did.
350
00:19:27,530 --> 00:19:28,570
Yes, you did.
351
00:19:29,090 --> 00:19:31,770
When I was a brat, you were all over me
like a rash.
352
00:19:32,510 --> 00:19:36,130
Presents after all your trips, lots of
hugs, never forgot my birthday.
353
00:19:36,350 --> 00:19:37,069
Didn't I?
354
00:19:37,070 --> 00:19:38,070
No.
355
00:19:38,210 --> 00:19:39,670
You were lovely to me.
356
00:19:39,910 --> 00:19:41,350
Me? Yes.
357
00:19:41,730 --> 00:19:42,750
I don't remember that.
358
00:19:44,760 --> 00:19:46,020
Maybe it was some other aunt.
359
00:19:46,320 --> 00:19:48,200
I've only got one.
360
00:19:50,520 --> 00:19:53,860
I come here because I like you.
361
00:19:54,480 --> 00:19:57,480
Has that become a concept totally beyond
your comprehension?
362
00:20:07,140 --> 00:20:08,620
What are you doing with Baines?
363
00:20:09,060 --> 00:20:10,060
Nothing much.
364
00:20:12,020 --> 00:20:14,370
He's... Concerned for your health.
365
00:20:14,850 --> 00:20:16,150
Concerned that we're still alive.
366
00:20:16,910 --> 00:20:18,490
Your mental health.
367
00:20:19,030 --> 00:20:20,030
What?
368
00:20:33,150 --> 00:20:38,570
It's very, very interesting. They were
notes taken by my assistant here.
369
00:20:39,110 --> 00:20:40,110
Church.
370
00:20:40,910 --> 00:20:41,910
You see?
371
00:20:42,160 --> 00:20:45,420
These two have delusions of damn near
everything. I mean, he goes off on his
372
00:20:45,420 --> 00:20:49,160
astral travels or whatever, and she
thinks people are trying to kill her.
373
00:20:49,700 --> 00:20:52,440
I mean, it's obvious they've both long
since gone over the edge.
374
00:20:53,040 --> 00:20:57,400
Yes, well, I think we'll leave the
medical diagnoses to me, shall we, Mr
375
00:20:58,200 --> 00:21:02,000
If I find they're not of sound mind,
then, of course, I will sign the
376
00:21:02,000 --> 00:21:03,220
appropriate papers.
377
00:21:03,640 --> 00:21:07,200
And I, of course, would be very grateful
if you know what I mean.
378
00:21:07,820 --> 00:21:09,760
What do you mean, Mr Baines?
379
00:21:10,540 --> 00:21:13,980
Oh, nothing. Nothing at all. Of course
not. Now, goodness me, no, I mean, I
380
00:21:13,980 --> 00:21:17,320
wasn't offering you a... I'll ask them
to step in.
381
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
Jane?
382
00:21:21,840 --> 00:21:23,080
Diana? Tom?
383
00:21:23,700 --> 00:21:24,840
Could you come in, please?
384
00:21:25,320 --> 00:21:29,260
It's so good of you to agree to this.
Diana Danner. This is Dr Darrow, the
385
00:21:29,260 --> 00:21:33,280
clinical psychologist I told you about.
And he's conducting a survey of the
386
00:21:33,280 --> 00:21:37,280
elderly care establishment in the area.
And I thought, well, of our two most
387
00:21:37,280 --> 00:21:39,280
prominent residents, you'll be the ones
to ask them.
388
00:21:40,680 --> 00:21:41,599
How do you do?
389
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
Pleased to meet you.
390
00:21:43,120 --> 00:21:44,200
What old quack?
391
00:21:45,280 --> 00:21:50,460
Dr Livingston, I presume, or is it the
Flying Doctor, in which case, good day,
392
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
sport.
393
00:21:52,880 --> 00:21:56,920
Want to cut my leg off, take out my
kidneys,
394
00:21:57,760 --> 00:22:00,380
fill me up with old bicycle parts? Be my
guest.
395
00:22:00,640 --> 00:22:02,180
My body is your body.
396
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
Now, that's yours.
397
00:22:07,020 --> 00:22:09,380
If you'd like to sit down.
398
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
Oh, yes.
399
00:22:15,600 --> 00:22:16,960
It's fine, fine.
400
00:22:17,860 --> 00:22:22,000
Now, Miss Trent, perhaps I could ask you
a few questions first.
401
00:22:24,840 --> 00:22:30,140
Are you happy here, Miss Trent?
402
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Oh, deliriously.
403
00:22:32,500 --> 00:22:38,140
I think that this is the most wonderful
place in the world.
404
00:22:40,720 --> 00:22:44,100
And indeed the other side of the
universe. And indeed the other side of
405
00:22:44,100 --> 00:22:48,160
other side of the universe. Yes, I think
we've got that bit.
406
00:22:49,860 --> 00:22:51,060
Mr Ballard.
407
00:22:52,460 --> 00:22:53,820
Mr Ballard.
408
00:22:54,180 --> 00:22:55,180
Yes.
409
00:22:55,420 --> 00:22:56,860
Are you happy here?
410
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
Where?
411
00:23:00,620 --> 00:23:02,400
Here, at Bayview.
412
00:23:02,980 --> 00:23:04,520
This isn't Bayview.
413
00:23:05,180 --> 00:23:06,180
Oh.
414
00:23:06,880 --> 00:23:08,440
Where is it then, Tom?
415
00:23:10,830 --> 00:23:16,510
This is Everest, and I am Edmund
Hillary, and we've just conquered the
416
00:23:16,510 --> 00:23:20,490
time for the coronation of our good
young Queen Elizabeth II.
417
00:23:20,890 --> 00:23:22,170
Attention, Sherpa, attention.
418
00:23:22,670 --> 00:23:23,970
God save the Queen.
419
00:23:25,350 --> 00:23:26,350
The Queen.
420
00:23:31,030 --> 00:23:36,710
God save our gracious Queen. Take no
notice, he's quick, Gaga.
421
00:23:37,330 --> 00:23:38,330
Evening, Jack.
422
00:23:42,250 --> 00:23:46,770
What is it that you find particularly
pleasant here, Miss Trent?
423
00:23:47,210 --> 00:23:49,590
Well, it is relatively free of
assassins.
424
00:23:52,990 --> 00:23:53,990
Assassins? Yes.
425
00:23:54,330 --> 00:23:57,850
You see, in the outside world, I found
that a lot of people were trying to kill
426
00:23:57,850 --> 00:24:02,790
me, notably the closer members of my
family. I could hardly step outside my
427
00:24:02,790 --> 00:24:06,770
front door without mad nieces trying to
machine -gun me down.
428
00:24:07,190 --> 00:24:10,790
It was a work that bathed you with its
barbed wire.
429
00:24:11,120 --> 00:24:13,240
and its watchtowers and its fierce dogs.
430
00:24:14,140 --> 00:24:20,600
I feel... I feel safe, secure, and know
that this is still a land
431
00:24:20,600 --> 00:24:22,840
of hope and glory.
432
00:24:23,240 --> 00:24:24,560
Land of hope and glory!
433
00:24:24,860 --> 00:24:25,860
Fine!
434
00:24:26,800 --> 00:24:27,980
Land of...
435
00:24:56,750 --> 00:24:58,050
It's all right, really.
436
00:24:58,930 --> 00:25:01,810
Really? Yes, we are perfectly sane.
437
00:25:02,470 --> 00:25:04,310
Oh, that's all right, then.
438
00:25:05,450 --> 00:25:09,090
You just pop down to the base camp and
give you a whiff of oxygen, and then
439
00:25:09,090 --> 00:25:10,090
you'll be fine.
440
00:25:11,770 --> 00:25:12,770
Well,
441
00:25:13,230 --> 00:25:15,730
I was right, wasn't I? They are quite
barking bananas.
442
00:25:16,070 --> 00:25:17,530
They don't know what they're doing.
443
00:25:17,810 --> 00:25:21,270
I think they know exactly what they're
doing. What?
444
00:25:21,990 --> 00:25:27,270
Anyone who can put on such a display...
of lunacy had to be totally in control
445
00:25:27,270 --> 00:25:32,530
of their faculties and therefore
perfectly capable of handling their own
446
00:25:32,530 --> 00:25:37,130
affairs. Good day to you, Mr Bain. Oh,
bye, Tom.
447
00:25:37,470 --> 00:25:40,050
Really enjoyed the Everest fantasy.
448
00:25:40,590 --> 00:25:41,670
What fantasy?
449
00:25:41,910 --> 00:25:42,910
Shut up.
450
00:25:44,290 --> 00:25:46,270
And goodbye, Diana.
451
00:25:46,490 --> 00:25:49,210
Oh, and do give my regards to your
charming niece.
452
00:25:49,670 --> 00:25:51,130
You know her niece?
453
00:25:51,450 --> 00:25:53,050
Sarah? Oh, yes.
454
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
She's an old friend.
455
00:25:56,160 --> 00:25:57,160
Bye.
456
00:25:59,900 --> 00:26:01,860
Yes, well, I'm glad we got that sorted
out, of course.
457
00:26:02,600 --> 00:26:04,340
I knew there was nothing wrong with you.
458
00:26:06,140 --> 00:26:07,140
Well,
459
00:26:13,100 --> 00:26:14,280
goodbye, Sarah.
460
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
Is that all I get?
461
00:26:16,800 --> 00:26:18,520
What's wrong with this perfectly normal
hand?
462
00:26:19,690 --> 00:26:22,670
You've just stopped them declaring you
daft and getting their hands on all your
463
00:26:22,670 --> 00:26:23,670
worldly goods.
464
00:26:24,010 --> 00:26:25,830
Makes a change from trying to murder me,
I suppose.
465
00:26:28,030 --> 00:26:29,030
All right.
466
00:26:29,350 --> 00:26:30,350
Thank you.
467
00:26:30,890 --> 00:26:32,670
It wasn't too painful, was it?
468
00:26:34,330 --> 00:26:35,850
I don't want you to keep coming here.
469
00:26:37,070 --> 00:26:37,849
Why not?
470
00:26:37,850 --> 00:26:38,850
Oh, why do you think, child?
471
00:26:39,490 --> 00:26:43,410
I want to stay in your memory as I was,
when I was hanging out of helicopters,
472
00:26:43,590 --> 00:26:46,290
living on my wits, when I was full of
fun.
473
00:26:46,940 --> 00:26:49,500
giving out presents and laughter when I
was alive.
474
00:26:50,420 --> 00:26:52,380
I don't want you to remember me as I am
now.
475
00:26:53,640 --> 00:26:55,100
I'm ashamed of being old.
476
00:26:55,740 --> 00:26:57,080
But that's so silly.
477
00:26:57,460 --> 00:26:58,460
No, it isn't.
478
00:26:58,840 --> 00:26:59,840
You wait.
479
00:27:00,080 --> 00:27:01,080
You'll see.
480
00:27:02,180 --> 00:27:04,520
Well, goodbye, Sarah.
481
00:27:07,940 --> 00:27:08,940
Goodbye, Diana.
482
00:27:22,120 --> 00:27:23,340
I know why I'm miserable.
483
00:27:24,280 --> 00:27:25,540
Because you're you.
484
00:27:26,100 --> 00:27:29,740
Precisely. Not often we see you looking
like a dead bloodhound.
485
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
What's up, Doc?
486
00:27:33,580 --> 00:27:34,740
It's Peggy Sue.
487
00:27:35,740 --> 00:27:36,820
She's left me.
488
00:27:40,420 --> 00:27:45,380
She's pushed off with a smarmy young
guitarist called Ricky.
489
00:27:45,840 --> 00:27:46,860
I told you she was a slut.
490
00:27:48,360 --> 00:27:51,220
I think I'll go back to Betty Grable if
she'll have me.
491
00:27:52,100 --> 00:27:53,520
I'm sure she will, Tom.
492
00:27:54,140 --> 00:27:57,580
And I suppose you're still going hammer
and tongs at it with the young God,
493
00:27:57,640 --> 00:27:58,640
Antonio.
494
00:27:58,740 --> 00:28:01,980
You don't include me in your energetic
fantasy life, Tom.
495
00:28:02,800 --> 00:28:05,380
I've got other plans afoot in the real
world.
496
00:28:05,620 --> 00:28:06,980
What? I'm going back to work.
497
00:28:07,280 --> 00:28:08,280
Aerial photography.
498
00:28:08,440 --> 00:28:09,660
I was always rather good at it.
499
00:28:09,940 --> 00:28:10,940
Eh?
500
00:28:28,460 --> 00:28:29,720
What do you need me for?
501
00:28:29,940 --> 00:28:31,080
You're my assistant.
502
00:28:31,600 --> 00:28:34,000
I don't want to go up in a helicopter.
503
00:28:34,660 --> 00:28:36,480
I won't even go up in a lift.
36644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.