All language subtitles for Waiting for God s01e04 The Christening
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,099 --> 00:00:51,580
Play now, pay later, join the 18 to 30
club.
2
00:00:51,820 --> 00:00:53,520
Oh, just the ticket.
3
00:00:53,860 --> 00:00:57,140
Don't be so silly, Tom. For you, they'd
need a 70 to dead club.
4
00:00:58,060 --> 00:01:02,520
What a terrible idea. Money back if you
conk out before take -off. All wind
5
00:01:02,520 --> 00:01:05,780
servers equipped with walking frames,
complimentary oxygen in every room.
6
00:01:06,920 --> 00:01:07,920
That's enough, Diana.
7
00:01:08,500 --> 00:01:11,220
No, you and I ought to go to some of
these resorts.
8
00:01:11,740 --> 00:01:15,880
Parade naked up and down the beaches
with placards saying, hello, young
9
00:01:15,980 --> 00:01:17,080
we are your future.
10
00:01:18,280 --> 00:01:20,460
That is quite appalling. No, it isn't.
11
00:01:21,400 --> 00:01:23,420
Why do you always have to disagree with
me?
12
00:01:24,280 --> 00:01:27,380
What? One should always disagree with
everyone about everything on principle.
13
00:01:28,180 --> 00:01:29,460
Conflict is what keeps you alive.
14
00:01:29,840 --> 00:01:30,759
By what, Paul?
15
00:01:30,760 --> 00:01:33,580
What, to disagree with people? I've just
said that. Don't you ever listen to me?
16
00:01:33,840 --> 00:01:37,960
You disagree with people to keep alive,
to disagree with people. Yes.
17
00:01:38,630 --> 00:01:41,210
Having a conversation with you is like
jumping off a cliff.
18
00:01:41,750 --> 00:01:45,570
However exhilarating it is to start
with, you know there's going to come a
19
00:01:45,570 --> 00:01:47,190
when you're really going to regret it.
20
00:01:49,010 --> 00:01:53,670
Diana. Oh, hello, Jane. Please don't
bother to knock. Just barge right in. I
21
00:01:53,670 --> 00:01:54,670
don't mind.
22
00:01:55,450 --> 00:01:58,070
I know there is no privacy in a glue
factory.
23
00:01:59,050 --> 00:02:00,050
So sorry.
24
00:02:00,490 --> 00:02:02,010
Would you like me to go out again?
25
00:02:02,270 --> 00:02:03,270
What do you want?
26
00:02:03,310 --> 00:02:05,450
What? Why are you here?
27
00:02:05,910 --> 00:02:07,070
Why are we all here?
28
00:02:07,330 --> 00:02:09,289
In fact, Are we here at all?
29
00:02:10,669 --> 00:02:13,650
Or are we all not quite here?
30
00:02:14,410 --> 00:02:15,730
Jane, why are you here?
31
00:02:16,450 --> 00:02:17,670
I work here.
32
00:02:19,950 --> 00:02:21,870
Oh, you mean why am I here?
33
00:02:22,390 --> 00:02:24,130
Oh, yes, I remember now.
34
00:02:24,810 --> 00:02:26,330
Have you taken your pill?
35
00:02:27,630 --> 00:02:29,270
You know, your pill.
36
00:02:29,850 --> 00:02:31,490
What do you mean, my steroids? Yes.
37
00:02:32,310 --> 00:02:35,570
I've been successfully remembering to
take them for the past eight years.
38
00:02:36,210 --> 00:02:38,530
Steroids? Are you having a sex change?
39
00:02:40,690 --> 00:02:42,410
Just mind your own business.
40
00:02:43,550 --> 00:02:45,650
Her polymyalgia.
41
00:02:46,090 --> 00:02:47,150
Her poly what?
42
00:02:47,710 --> 00:02:50,270
Polymyalgia. Is it a parrot's disease?
43
00:02:50,770 --> 00:02:53,490
No, it's a joint and muscular thing.
44
00:02:53,770 --> 00:02:55,650
Sometimes mistaken for arthritis.
45
00:02:56,310 --> 00:02:58,410
The steroids keep it at bay.
46
00:02:58,650 --> 00:03:00,770
Diana has to take them every day.
47
00:03:01,230 --> 00:03:02,690
Oh, fascinating.
48
00:03:04,150 --> 00:03:05,650
Have you two quite finished?
49
00:03:07,440 --> 00:03:10,020
Would you like me to leave the room
while you discuss me limb by limb?
50
00:03:10,480 --> 00:03:12,460
Fly, old thing. Keep your lid on.
51
00:03:13,160 --> 00:03:14,880
So, you have taken your pill?
52
00:03:15,100 --> 00:03:18,660
Yes. Oh, it's just that, uh, Harvey is
concerned.
53
00:03:19,160 --> 00:03:22,100
Our beloved leader is concerned about my
health. Of course.
54
00:03:22,380 --> 00:03:24,080
Why? Is he thinking of renting me out?
55
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
Oh.
56
00:03:25,780 --> 00:03:28,780
I just happened to, uh, mention your,
uh, thingy.
57
00:03:29,000 --> 00:03:30,640
And he was immediately concerned.
58
00:03:31,060 --> 00:03:32,019
Oh, was he?
59
00:03:32,020 --> 00:03:36,440
In fact... He asked me to ask you to
drop in on him, just so he could see how
60
00:03:36,440 --> 00:03:37,179
you are.
61
00:03:37,180 --> 00:03:38,260
Tell him I'm fine.
62
00:03:38,720 --> 00:03:42,220
Please, Diana, for me, this afternoon.
63
00:03:43,180 --> 00:03:47,740
It's just that I look a bit inefficient
if I can't carry out simple requests.
64
00:03:48,240 --> 00:03:49,420
All right, Jane.
65
00:03:49,660 --> 00:03:50,660
Oh, thank you.
66
00:03:51,100 --> 00:03:54,180
Well, I'll be off then. Bye.
67
00:03:55,340 --> 00:03:58,000
I wonder what planet that woman is
really from.
68
00:04:01,930 --> 00:04:02,930
I've got an invitation.
69
00:04:03,190 --> 00:04:04,710
Well, that's nice. Funeral, is it?
70
00:04:04,970 --> 00:04:05,970
Not at all.
71
00:04:06,630 --> 00:04:07,650
Just the opposite.
72
00:04:07,950 --> 00:04:09,590
Well, someone's invited you to a birth.
73
00:04:10,950 --> 00:04:12,050
Extraordinarily tasteless.
74
00:04:13,650 --> 00:04:15,130
A christening, actually.
75
00:04:15,570 --> 00:04:20,649
My nephew and niece, Ron and Sally,
request the pleasure of my company at
76
00:04:20,649 --> 00:04:22,970
christening of their son, Sylvia.
77
00:04:23,810 --> 00:04:24,810
Sylvia?
78
00:04:27,170 --> 00:04:29,770
Sylvester. Oh, yes, of course.
79
00:04:30,150 --> 00:04:31,150
Sylvester.
80
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
treaty pie.
81
00:04:35,160 --> 00:04:36,440
Oh, don't be so silly.
82
00:04:36,960 --> 00:04:40,620
And the treaties were named after the
treaties of Versailles.
83
00:04:40,840 --> 00:04:47,380
Just stop this quaintly dotted, non
-sequential stuff.
84
00:04:47,740 --> 00:04:49,820
This phony senility.
85
00:04:50,120 --> 00:04:51,240
Won't wash with me.
86
00:04:51,820 --> 00:04:56,680
You're quite capable of logical
reasoning, so just stop trying to fill
87
00:04:56,680 --> 00:04:59,060
of the charmingly balmy old codger.
88
00:05:00,380 --> 00:05:01,800
You want to watch out.
89
00:05:02,190 --> 00:05:03,790
and start believing it's the real you.
90
00:05:04,630 --> 00:05:08,590
They'll start patting you on the knee
and talking to you slowly and carefully.
91
00:05:09,570 --> 00:05:11,730
And then you'll start nodding and
smiling.
92
00:05:12,890 --> 00:05:16,170
And then they'll be saying how you're
not long for this world, you've had a
93
00:05:16,170 --> 00:05:18,850
run for your money, and you won't want
to disappoint them, so you'll have a
94
00:05:18,850 --> 00:05:19,910
stroke just to be obliged.
95
00:05:23,690 --> 00:05:27,430
Realised and dribbling, they'll start
talking at you even louder, and because
96
00:05:27,430 --> 00:05:31,530
you can't reply, they'll think you can't
think or hear either, so they won't
97
00:05:31,530 --> 00:05:34,690
even bother to leave the room while they
discuss how they'll redecorate it after
98
00:05:34,690 --> 00:05:35,690
you've gone.
99
00:05:35,770 --> 00:05:39,230
And hasn't anyone asked a quack how much
longer you'll be, and aren't you being
100
00:05:39,230 --> 00:05:42,390
a bit selfish, hanging on for yet
another winter, and don't you realise
101
00:05:42,390 --> 00:05:44,250
another generation knocking at the door?
102
00:05:44,470 --> 00:05:46,970
Does this mean you don't want to come to
the christening?
103
00:05:48,110 --> 00:05:49,810
It's being held at my son's place.
104
00:05:50,280 --> 00:05:53,100
No, I do not want to come. I don't like
your family.
105
00:05:54,280 --> 00:05:55,380
Don't you like anyone?
106
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
No.
107
00:05:57,780 --> 00:05:59,360
All the people I liked are dead.
108
00:06:00,140 --> 00:06:03,480
Too late to start liking new people. Too
much responsibility.
109
00:06:19,530 --> 00:06:23,010
It's so nice to see you. Yes, indeed.
It's been so long.
110
00:06:23,890 --> 00:06:25,150
How have you been since breakfast?
111
00:06:26,330 --> 00:06:29,890
Yes, but we don't often get a chance,
you know, interfaith on a one -to -one
112
00:06:29,890 --> 00:06:30,890
basis.
113
00:06:31,510 --> 00:06:34,810
Interfaith? Communicate, interrelate.
Oh, you mean talk to each other?
114
00:06:35,810 --> 00:06:36,990
I couldn't have put it better myself.
115
00:06:37,350 --> 00:06:38,350
No, you've just proved it.
116
00:06:39,150 --> 00:06:41,870
About what do you wish to interrelate
our faces, Harvey?
117
00:06:43,090 --> 00:06:44,230
This is your file.
118
00:06:44,550 --> 00:06:45,550
Get to the point.
119
00:06:46,090 --> 00:06:49,570
This? is your initial application for a
place here at Bayview.
120
00:06:49,790 --> 00:06:51,750
I remember it. A most impertinent
document.
121
00:06:52,030 --> 00:06:53,030
But necessary.
122
00:06:53,330 --> 00:06:57,130
Necessary that we do know everything
about potential residents medically.
123
00:06:57,590 --> 00:06:58,590
Yes.
124
00:06:58,670 --> 00:07:02,550
Well, as you know, Bayview is run by a
group of dedicated doctors in
125
00:07:02,550 --> 00:07:04,550
with fiscal resource development
analysts.
126
00:07:04,990 --> 00:07:05,990
Tax dodgers.
127
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
Taxation specialists.
128
00:07:08,130 --> 00:07:09,810
A bunch of middle -class cowboys.
129
00:07:10,150 --> 00:07:11,150
Now, now, Diana.
130
00:07:11,450 --> 00:07:15,470
And one of the ways we, well, they,
manage to keep the cost down for
131
00:07:15,770 --> 00:07:18,970
It's in the careful medical vetting of
potential residents.
132
00:07:19,290 --> 00:07:22,170
You mean you don't want anyone here who
can't be held together by Jane and her
133
00:07:22,170 --> 00:07:23,170
packet of band -aids?
134
00:07:23,610 --> 00:07:26,170
In this country, we do have hospitals
for the sick.
135
00:07:26,430 --> 00:07:30,170
Bayview is not a hospital. It is a
retirement village, a new concept in
136
00:07:30,170 --> 00:07:31,470
care. Keep going.
137
00:07:33,650 --> 00:07:37,430
There's no mention on your form of your
poly -me -algia?
138
00:07:37,790 --> 00:07:42,170
No. I've been coping with my poly -my
-algia for several years now. It's none
139
00:07:42,170 --> 00:07:42,909
your business.
140
00:07:42,910 --> 00:07:43,910
Oh, well, it is.
141
00:07:44,120 --> 00:07:46,100
No, you see, the board... These doctors?
142
00:07:46,860 --> 00:07:49,080
Yes. Who are sworn to care for the sick?
143
00:07:49,680 --> 00:07:51,860
When they're doctoring. But not when
they're investing?
144
00:07:52,880 --> 00:07:54,580
I don't make the rules, Diana.
145
00:07:54,820 --> 00:07:55,820
Get to the point, boy.
146
00:08:00,840 --> 00:08:03,460
The situation will have to be reviewed
by the board.
147
00:08:03,720 --> 00:08:06,120
You mean I might get slung out? It's not
up to me, Diana.
148
00:08:06,360 --> 00:08:09,700
I have a renewable lease on my
accommodation here. I think if you look
149
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
small print...
150
00:08:12,910 --> 00:08:13,910
When is this review?
151
00:08:14,290 --> 00:08:15,330
In a couple of days.
152
00:08:15,610 --> 00:08:16,610
Thank you.
153
00:08:18,050 --> 00:08:19,050
Oh, Diana.
154
00:08:19,070 --> 00:08:20,670
Yes? Your niece rang.
155
00:08:21,290 --> 00:08:23,570
She's such a nice girl. She wants to
kill me.
156
00:08:25,390 --> 00:08:27,330
No, she just wants her Porsche back.
157
00:08:28,030 --> 00:08:30,070
She said she'd be down this afternoon to
collect it.
158
00:08:30,990 --> 00:08:33,090
Now, you will be around, won't you?
159
00:08:34,150 --> 00:08:35,150
Of course.
160
00:08:37,330 --> 00:08:38,330
Morning, ladies.
161
00:08:47,939 --> 00:08:50,340
What? I'm taking you to the christening.
162
00:08:50,560 --> 00:08:51,560
Hop in.
163
00:08:52,880 --> 00:08:56,560
Sorry. My bird wants to go for a bit of
a burn in the old porch.
164
00:08:58,500 --> 00:09:03,860
Why did you change your mind? Because I
like cuddly little babies.
165
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
Righto, everybody.
166
00:09:14,540 --> 00:09:15,540
Big smile.
167
00:09:17,210 --> 00:09:18,390
Including you, Diana.
168
00:09:18,930 --> 00:09:20,250
My, oh, for God's sake.
169
00:09:22,190 --> 00:09:23,190
Legend hurts.
170
00:09:28,870 --> 00:09:30,410
Wouldn't they afford a photographer?
171
00:09:31,770 --> 00:09:35,270
My boy is a very keen amateur
photographer. He takes all the family
172
00:09:35,590 --> 00:09:37,450
But that Marion cracked a few lenses.
173
00:09:37,830 --> 00:09:39,670
What is the matter with you today?
174
00:09:39,890 --> 00:09:42,590
Come on, let's get there before she
soaks up all the gin.
175
00:09:51,720 --> 00:09:52,559
Coochie -coochie.
176
00:09:52,560 --> 00:09:53,600
What is it, Geoffrey?
177
00:09:54,200 --> 00:09:55,560
Coochie -coochie -coo, Dad.
178
00:09:56,380 --> 00:09:57,680
Coochie -coochie -coo -hoo.
179
00:09:59,320 --> 00:10:01,260
Oh, I remember you at that age,
Geoffrey.
180
00:10:01,460 --> 00:10:03,600
Oh, what an ugly baby you were, always
sniddling.
181
00:10:04,400 --> 00:10:07,720
Yes, Dad. Could you hold the baby while
I get a shot, Sally?
182
00:10:07,960 --> 00:10:09,740
You won't drop him, will you?
183
00:10:09,940 --> 00:10:11,900
Of course not, Sally.
184
00:10:12,200 --> 00:10:13,840
Of course not.
185
00:10:16,040 --> 00:10:17,320
Never drop Geoffrey.
186
00:10:17,600 --> 00:10:20,780
Mind you, when you look at his choice of
wife...
187
00:10:20,990 --> 00:10:23,570
You'd think someone had dropped him on
his head. That's enough, Dad.
188
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
I wasn't smiling.
189
00:10:27,370 --> 00:10:29,330
Don't worry, Dad. I'll take your smile
off one of the church shots.
190
00:10:30,150 --> 00:10:31,150
You'll do what?
191
00:10:31,430 --> 00:10:33,470
Doctor the picture, a bit from here, a
bit from there.
192
00:10:33,890 --> 00:10:36,170
By the time I finish, it'll look like
we're quite a normal family.
193
00:10:36,790 --> 00:10:37,790
That'll be the day.
194
00:10:42,730 --> 00:10:43,730
Aren't you drinking?
195
00:10:44,450 --> 00:10:45,450
I'm driving.
196
00:10:50,920 --> 00:10:53,380
You're about as welcome here as the
Black Death.
197
00:10:53,740 --> 00:10:56,140
And twice as effective, I can assure
you.
198
00:10:57,240 --> 00:10:59,460
Why don't you go away before you get
damaged?
199
00:11:00,120 --> 00:11:02,040
Tom hasn't got any money, you know.
200
00:11:02,600 --> 00:11:04,540
Nothing for you to get your claws into.
201
00:11:05,020 --> 00:11:06,260
This house is ours.
202
00:11:06,580 --> 00:11:07,680
Yes, I'm sure it is.
203
00:11:08,900 --> 00:11:10,720
So why have you latched on to him?
204
00:11:11,060 --> 00:11:13,460
I mean, he bores for the World Eleven.
205
00:11:13,820 --> 00:11:15,280
He's a dreadful fibber.
206
00:11:15,740 --> 00:11:18,280
And does disgusting things in the
bathroom.
207
00:11:19,020 --> 00:11:20,640
You go away. Very dear.
208
00:11:20,900 --> 00:11:23,960
I'm sure there's still plenty of gin you
could suck out of the carpet.
209
00:11:25,120 --> 00:11:29,000
Then, of course, Jonathan Swift proposed
that babies should be eaten. You know,
210
00:11:29,120 --> 00:11:30,960
like a Sunday roast. Thank you, Dad.
211
00:11:31,200 --> 00:11:36,160
He thought that the poor could earn an
honest bob or two by providing babies
212
00:11:36,160 --> 00:11:38,620
the rich man's table. That sounds really
disgusting.
213
00:11:39,100 --> 00:11:41,000
Well, it would depend on the cooking, of
course.
214
00:11:43,000 --> 00:11:48,200
Chipolatas, spuds... She kicked me.
215
00:12:05,360 --> 00:12:08,560
to see us out, we're fine. Sorry about
the, um, fine.
216
00:12:09,720 --> 00:12:11,280
Right, um, ah, well.
217
00:12:11,900 --> 00:12:14,260
What's the matter with you? She was
irritating me.
218
00:12:14,460 --> 00:12:15,580
Marion irritates everyone.
219
00:12:16,000 --> 00:12:19,020
But we don't all kick the bejesus out of
her. Well, you're a fine one to talk,
220
00:12:19,060 --> 00:12:21,260
telling them they should barbecue their
rotten child.
221
00:12:22,020 --> 00:12:23,220
Well, my family.
222
00:12:24,680 --> 00:12:28,900
Anyway, they expect me to be mildly
awful, but they don't expect my friends
223
00:12:28,900 --> 00:12:29,900
beat them up.
224
00:12:30,660 --> 00:12:31,980
Am I your friend, Tom?
225
00:12:33,120 --> 00:12:35,330
Well... Yes, I suppose so.
226
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
That's a pity.
227
00:12:37,610 --> 00:12:38,610
Oh?
228
00:12:39,550 --> 00:12:41,450
Well, friends aren't always around, are
they?
229
00:12:42,230 --> 00:12:44,250
No, I suppose not.
230
00:12:44,970 --> 00:12:46,990
Can't always be relied on.
231
00:12:47,310 --> 00:12:48,930
They're not supposed to be relied on.
232
00:12:49,570 --> 00:12:51,590
Friends just are.
233
00:12:52,430 --> 00:12:55,590
Friendship is a state of being, you
know.
234
00:12:57,410 --> 00:12:58,410
Thing of me?
235
00:12:59,330 --> 00:13:02,190
No. I think you're better off without
it, really.
236
00:13:09,230 --> 00:13:10,250
So how's the christening?
237
00:13:10,510 --> 00:13:13,790
I kicked the hostess. Tom suggested they
ate the child.
238
00:13:14,610 --> 00:13:16,450
It was all a great success.
239
00:13:16,750 --> 00:13:17,750
Jamie.
240
00:13:20,950 --> 00:13:22,510
Diane, are you looking at me?
241
00:13:22,730 --> 00:13:23,730
So?
242
00:13:23,810 --> 00:13:25,790
Well, you have a very piercing eye.
243
00:13:26,470 --> 00:13:27,490
Like a vulture.
244
00:13:29,610 --> 00:13:31,830
You're making me feel, well, you know.
245
00:13:32,210 --> 00:13:35,830
Guilty? Sorry? You feel guilty for
betraying me? Oh, Tom.
246
00:13:37,260 --> 00:13:39,460
How else did Harvey Baines find out
about my affliction?
247
00:13:39,760 --> 00:13:43,800
Pillow talk, was it? Oh, Diana, I'm not
that sort of woman.
248
00:13:44,160 --> 00:13:48,880
And certainly not with Harvey, Mr
Baines. I thought you were best started
249
00:13:48,880 --> 00:13:50,140
him. Oh, Diana, please.
250
00:13:50,580 --> 00:13:54,560
I thought the only reason you worked 24
hours a day for slaves' wages was so
251
00:13:54,560 --> 00:13:58,480
that you could be forever close to
Harvey Smoothie Chop's Baines, the well
252
00:13:58,480 --> 00:13:59,920
-known slime from outer space.
253
00:14:00,800 --> 00:14:03,220
Oh, you're being really nasty today.
254
00:14:03,880 --> 00:14:06,240
It's not like you. It's very like me.
255
00:14:06,810 --> 00:14:07,810
No, it's not.
256
00:14:08,010 --> 00:14:11,050
Usually your nastiness is just plain
nastiness.
257
00:14:11,250 --> 00:14:14,570
But today your nastiness is really nasty
nastiness.
258
00:14:15,170 --> 00:14:18,870
Jane, because of your brainless
behaviour, that Baines creature now has
259
00:14:18,870 --> 00:14:19,870
chance to get rid of me.
260
00:14:20,170 --> 00:14:21,170
Oh, I'm sorry.
261
00:14:21,470 --> 00:14:22,870
It just slipped out.
262
00:14:23,530 --> 00:14:27,590
I should have known something was amiss
when Harvey started dancing round his
263
00:14:27,590 --> 00:14:28,590
office.
264
00:14:29,090 --> 00:14:30,490
What are you going to do?
265
00:14:30,870 --> 00:14:33,350
Well, expect I'll have to leave, won't
I?
266
00:14:33,590 --> 00:14:34,590
But what about Tom?
267
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
Without you.
268
00:14:37,300 --> 00:14:39,640
I'll have to bring him down to earth
with a bump.
269
00:14:40,180 --> 00:14:41,860
Is there anything I can do?
270
00:14:42,520 --> 00:14:45,620
Yes. You can get me a list of board
members, will you?
271
00:14:45,940 --> 00:14:47,680
Why? Well, because I asked you.
272
00:14:48,060 --> 00:14:50,940
Or do I have to pay you 30 pieces of
silver?
273
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
Oh, Diane!
274
00:15:06,290 --> 00:15:07,290
Tom?
275
00:15:11,950 --> 00:15:14,370
Come in, number five. Your time is up.
276
00:15:15,810 --> 00:15:16,830
Oh, God.
277
00:15:18,450 --> 00:15:22,450
Tom? Come back down here, you old fool.
278
00:15:24,430 --> 00:15:25,750
Oh, bloody hell.
279
00:15:28,070 --> 00:15:29,070
What, who?
280
00:15:29,270 --> 00:15:31,670
Oh, nice of you to drop in.
281
00:15:32,410 --> 00:15:34,610
Guess what I... You haven't been
anywhere.
282
00:15:35,970 --> 00:15:37,210
No, you haven't.
283
00:15:40,210 --> 00:15:41,210
Rubbish.
284
00:15:43,050 --> 00:15:43,490
You
285
00:15:43,490 --> 00:15:56,990
haven't
286
00:15:56,990 --> 00:16:00,410
been anywhere, Tom. You've been sitting
here. You've been trying to pass some of
287
00:16:00,410 --> 00:16:01,279
that endless...
288
00:16:01,280 --> 00:16:05,120
time they keep dumping on us. Diana,
please, the room. No, Tom, no.
289
00:16:05,340 --> 00:16:07,300
You've got to stop playing these silly
games.
290
00:16:07,500 --> 00:16:08,319
You're here.
291
00:16:08,320 --> 00:16:09,940
This is life. This is fact.
292
00:16:11,120 --> 00:16:13,080
You're not a friend of Ronald Reagan.
293
00:16:14,160 --> 00:16:15,700
You've never climbed Everest.
294
00:16:16,440 --> 00:16:18,900
You've certainly never danced the Black
Bottom with Jane Russell.
295
00:16:19,920 --> 00:16:22,500
Oh, yes, I did. Oh, no, you did not.
296
00:16:22,840 --> 00:16:25,100
You've spent your life as a boring
accountant.
297
00:16:25,940 --> 00:16:29,520
You've achieved nothing, and you'll
leave nothing behind.
298
00:16:31,210 --> 00:16:33,190
Why are you being so cruel, Diana?
299
00:16:34,670 --> 00:16:35,710
For your own good.
300
00:16:36,130 --> 00:16:37,210
I don't understand.
301
00:16:37,530 --> 00:16:40,990
Oh, Tom, you can't live your life in
cotton wool.
302
00:16:41,790 --> 00:16:45,950
You've got to grow yourself a hard shell
or the bastards will get you.
303
00:16:47,450 --> 00:16:48,970
Can I join you for lunch?
304
00:16:50,470 --> 00:16:51,670
No, you can't.
305
00:16:52,330 --> 00:16:53,330
Why not?
306
00:16:54,090 --> 00:16:57,350
Because I'm lunching with someone else.
307
00:16:57,790 --> 00:16:59,850
Oh? Oh, Bill Rowlands.
308
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
I'm sorry.
309
00:17:02,760 --> 00:17:04,200
Old Bill Rowlands.
310
00:17:06,640 --> 00:17:09,579
Old Bill Rowlands? He died a couple of
months ago.
311
00:17:10,300 --> 00:17:11,560
We went to the funeral.
312
00:17:12,560 --> 00:17:14,240
She was rude to the vicar.
313
00:17:17,099 --> 00:17:18,480
What's going on?
314
00:17:24,040 --> 00:17:25,040
Board members.
315
00:17:27,819 --> 00:17:29,060
Board members.
316
00:17:45,550 --> 00:17:47,650
See if there are any eggs to hatch.
317
00:17:48,450 --> 00:17:50,130
Mr. Baines isn't here.
318
00:17:50,390 --> 00:17:52,630
I wasn't looking for Mr. Baines. I was
looking for you.
319
00:17:53,070 --> 00:17:55,130
I saw you creeping in here.
320
00:17:56,110 --> 00:17:57,110
What are you up to?
321
00:17:57,270 --> 00:17:58,550
Nothing. Nothing at all.
322
00:17:58,970 --> 00:18:00,130
I'm completely innocent.
323
00:18:00,390 --> 00:18:01,229
I am.
324
00:18:01,230 --> 00:18:02,810
It cost my heart and I hope to die.
325
00:18:03,050 --> 00:18:04,050
Oh, do be quiet, woman.
326
00:18:04,430 --> 00:18:06,010
I want to know what's going on.
327
00:18:06,570 --> 00:18:08,390
And I want to know now.
328
00:18:09,170 --> 00:18:10,750
You're getting very bossy, Tom.
329
00:18:11,110 --> 00:18:13,170
Too much time talking with Diana.
330
00:18:13,630 --> 00:18:16,970
For the last 34 hours, I've hardly
spoken to her at all. She's cut me dead,
331
00:18:17,130 --> 00:18:22,650
hasn't eaten anything, and has withdrawn
from the mixed croquet ladder.
332
00:18:23,030 --> 00:18:25,390
Oh, and she loves to cheat at croquet.
333
00:18:26,290 --> 00:18:29,290
Precisely. So what's the matter with
her? Probably remorse.
334
00:18:30,370 --> 00:18:33,650
Remorse? Diana, she doesn't know the
meaning of the word.
335
00:18:34,170 --> 00:18:36,030
So? I can't tell.
336
00:18:36,990 --> 00:18:38,170
What can't you tell?
337
00:18:38,430 --> 00:18:42,030
Well, I can't tell what I can't tell,
otherwise I'd be telling, wouldn't I?
338
00:18:43,080 --> 00:18:44,320
Why can't you tell?
339
00:18:44,620 --> 00:18:48,780
Well, Diana made me swear not to tell
you she was leaving Bayview. Oh, God!
340
00:18:50,240 --> 00:18:52,820
Diana's leaving.
341
00:18:53,540 --> 00:18:57,180
She is leaving. No, she isn't. I never
said that.
342
00:18:58,100 --> 00:19:02,480
Please don't say I said anything because
I didn't. Oh, God, she'll kill me.
343
00:19:02,880 --> 00:19:04,260
Oh, please, Tom.
344
00:19:04,640 --> 00:19:05,700
All right, all right.
345
00:19:06,100 --> 00:19:07,820
I won't say you said a word.
346
00:19:08,040 --> 00:19:09,220
Oh, thank you, Tom.
347
00:19:14,250 --> 00:19:15,890
I'm going to get to the bottom of this.
348
00:19:22,630 --> 00:19:23,630
Hello, Jane.
349
00:19:23,770 --> 00:19:26,630
It was me.
350
00:19:27,050 --> 00:19:28,690
Whatever it was, I didn't do it.
351
00:19:29,550 --> 00:19:31,010
Jane, you're crackling.
352
00:19:31,210 --> 00:19:32,210
Sorry, Harvey.
353
00:19:33,230 --> 00:19:34,230
You see this?
354
00:19:34,390 --> 00:19:35,430
You know what it is, Jane?
355
00:19:35,910 --> 00:19:38,090
It's a bottle of cheap champagne,
Harvey.
356
00:19:39,470 --> 00:19:41,770
It's a bottle of champagne, Jane.
357
00:19:42,050 --> 00:19:45,630
Yes, Harvey. And after tomorrow's board
meeting, I'm going to open it, drink it,
358
00:19:45,670 --> 00:19:48,590
sing funny songs and dance around the
grounds. And do you know why, Jane?
359
00:19:49,170 --> 00:19:50,850
Because you'll be drunk, Harvey.
360
00:19:51,950 --> 00:19:56,050
Because I will be rid of one of them.
Diana Trent will be on her bike.
361
00:19:56,470 --> 00:19:57,470
Oh, in her Porsche?
362
00:19:57,750 --> 00:19:59,110
She hid it from the niece.
363
00:19:59,590 --> 00:20:03,290
Diana will be but a distant memory.
Without her, Tom will crumble and we can
364
00:20:03,290 --> 00:20:05,470
back to running this place as it should
be run.
365
00:20:06,570 --> 00:20:07,570
At a profit.
366
00:20:08,110 --> 00:20:09,230
Oh, Harvey.
367
00:20:09,830 --> 00:20:11,720
Jane. You're touching me. Sorry.
368
00:20:14,340 --> 00:20:15,340
Diana.
369
00:20:16,660 --> 00:20:17,860
What do you want?
370
00:20:18,300 --> 00:20:19,460
Can I come in?
371
00:20:19,760 --> 00:20:21,960
Why? I want to talk to you.
372
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
So talk.
373
00:20:23,300 --> 00:20:24,660
It's chilly out here.
374
00:20:24,940 --> 00:20:26,940
Well, jump up and down. Run on the spot.
375
00:20:30,780 --> 00:20:31,780
Well?
376
00:20:32,180 --> 00:20:34,540
I can't run and talk at the same time.
377
00:20:34,780 --> 00:20:36,760
Well, come in then. It's not locked.
378
00:20:44,240 --> 00:20:45,680
Hello. What is it?
379
00:20:46,500 --> 00:20:49,580
Um... I want your body.
380
00:20:51,880 --> 00:20:53,780
You wouldn't know what to do with it.
381
00:20:54,960 --> 00:20:56,080
Don't you believe it?
382
00:20:57,340 --> 00:21:01,380
Jane Russell told me I made Cary Grant
look like a Nancy boy.
383
00:21:02,940 --> 00:21:04,260
No, she didn't.
384
00:21:04,480 --> 00:21:05,600
What do you want, Tom?
385
00:21:06,360 --> 00:21:10,300
Just thought that something might be
troubling you.
386
00:21:10,620 --> 00:21:11,700
Why should you think that?
387
00:21:12,190 --> 00:21:14,670
Well, little things, you know. Little
things.
388
00:21:15,330 --> 00:21:17,110
Being a perfect cow to everyone.
389
00:21:17,410 --> 00:21:19,590
Throwing a lunch over the dining room.
390
00:21:20,390 --> 00:21:21,390
Just little things.
391
00:21:21,810 --> 00:21:23,370
Tom? Yes, Diana?
392
00:21:24,430 --> 00:21:25,710
Look, I'm worried about you.
393
00:21:26,350 --> 00:21:28,550
You're going to have to grow up. You're
going to have to be a man.
394
00:21:29,030 --> 00:21:32,150
Oh, but I am. Jane Russell told me...
Shut up about Jane Russell.
395
00:21:32,570 --> 00:21:36,570
Just stay here with me for a moment, in
the here and now, please.
396
00:21:37,050 --> 00:21:40,690
Right. Now, you got married young,
right?
397
00:21:41,390 --> 00:21:45,050
Yes. And you had a wonderful wife who
looked after you until she died.
398
00:21:45,750 --> 00:21:49,610
Yes. And then you went to live with that
offensive son of yours and his lizard
399
00:21:49,610 --> 00:21:50,610
of a wife.
400
00:21:50,630 --> 00:21:52,310
Yes. And then you came here.
401
00:21:52,670 --> 00:21:55,030
What a fascinating story it is so far.
402
00:21:56,670 --> 00:21:59,150
Now, when you got here, you went into a
total decline.
403
00:21:59,590 --> 00:22:02,670
You were either off in a world of your
own or you were contemplating suicide.
404
00:22:03,430 --> 00:22:07,530
Then I met you. And I played some small
part in kicking you back into some
405
00:22:07,530 --> 00:22:08,530
semblance of life.
406
00:22:09,160 --> 00:22:15,220
Yes, you taught me that to stay alive, I
had to be bloody minded. Thank you,
407
00:22:15,220 --> 00:22:16,119
Diana.
408
00:22:16,120 --> 00:22:19,400
But would you be all right if I weren't
here?
409
00:22:20,120 --> 00:22:21,140
So you are leaving?
410
00:22:21,420 --> 00:22:22,259
Who told you that?
411
00:22:22,260 --> 00:22:25,420
Oh, no one told me. Jane, I'll twist her
ears off.
412
00:22:25,720 --> 00:22:27,240
Why are you leaving?
413
00:22:27,460 --> 00:22:29,200
We're fighting the good fight here.
414
00:22:29,960 --> 00:22:32,700
We're making some progress, getting the
place into shape.
415
00:22:33,020 --> 00:22:37,220
A couple of... Years from now, all the
old folk for miles around will be
416
00:22:37,220 --> 00:22:40,760
clamouring to get in. Tom, I'm not
leaving of my own accord.
417
00:22:41,820 --> 00:22:42,820
What do you mean?
418
00:22:43,620 --> 00:22:46,780
We're a pain in their corporate buttock,
Tom.
419
00:22:47,780 --> 00:22:51,780
They're getting rid of me and they'll
get you next. They'll find a loophole
420
00:22:51,780 --> 00:22:54,780
they'll shove you through. And then
where will you be? That's what worries
421
00:22:55,020 --> 00:22:56,720
Oh, do stop going on about me.
422
00:22:57,300 --> 00:23:01,640
This caring attitude doesn't suit you.
Just tell me what the hell is going on
423
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
I'll...
424
00:23:03,580 --> 00:23:05,460
I'll drag you into that bed with me.
425
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Well?
426
00:23:10,800 --> 00:23:12,160
My lips are sealed.
427
00:23:17,380 --> 00:23:18,520
You swine.
428
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
Good morning, Tom.
429
00:23:20,860 --> 00:23:21,860
You cad.
430
00:23:22,020 --> 00:23:23,060
You bounder.
431
00:23:23,340 --> 00:23:24,360
You dog.
432
00:23:24,720 --> 00:23:25,800
Do sit down, Tom.
433
00:23:26,100 --> 00:23:28,120
No, I won't. All right, how can I help
you?
434
00:23:28,440 --> 00:23:30,460
You could throw yourself under a bus to
start with.
435
00:23:31,390 --> 00:23:33,130
Something's upsetting you. You are!
436
00:23:33,490 --> 00:23:35,530
You louse on the back of a worm.
437
00:23:36,390 --> 00:23:39,410
Could you give me a little hint about
the general area of your problem?
438
00:23:39,970 --> 00:23:41,170
Crimes against mankind.
439
00:23:41,550 --> 00:23:43,110
Could you be a little more specific?
440
00:23:44,150 --> 00:23:46,790
Throwing defenceless old ladies out into
the street.
441
00:23:47,070 --> 00:23:50,890
Oh, you mean Diana, that defenceless old
lady.
442
00:23:51,170 --> 00:23:55,870
Yes. The defenceless old lady that
drives a stolen Porsche, swears at
443
00:23:55,870 --> 00:23:57,050
the clergy and kicks people.
444
00:23:58,010 --> 00:23:59,010
Right.
445
00:24:01,379 --> 00:24:03,880
Tom, do you believe in the concept of
truth?
446
00:24:04,520 --> 00:24:05,399
Of course.
447
00:24:05,400 --> 00:24:08,140
Well, Diana didn't tell the truth on her
application form.
448
00:24:08,960 --> 00:24:10,720
So? Though she shouldn't be here.
449
00:24:11,100 --> 00:24:13,760
She should be in a place more capable of
looking after her.
450
00:24:14,320 --> 00:24:17,280
As her condition deteriorates, she's
going to need proper care.
451
00:24:17,960 --> 00:24:21,740
Well, well, well, I can look after her.
452
00:24:24,300 --> 00:24:26,280
Well, we can rush her to hospital.
453
00:24:26,620 --> 00:24:30,180
And should she only partially recover
and still need help?
454
00:24:30,490 --> 00:24:31,870
She would have no place established.
455
00:24:32,650 --> 00:24:37,550
So to qualify for this little nirvana,
you have to prove that you can die
456
00:24:37,550 --> 00:24:41,450
quickly and cleanly with no fuss or no
need of care.
457
00:24:41,770 --> 00:24:44,710
I'm just an employee, Tom. I don't make
the rule.
458
00:24:45,070 --> 00:24:46,090
When's the board meeting?
459
00:24:46,830 --> 00:24:47,830
This afternoon.
460
00:24:52,790 --> 00:24:56,230
Where are you going?
461
00:24:56,530 --> 00:24:57,650
To see my family.
462
00:24:58,220 --> 00:24:59,780
Give Marion a belt for me.
463
00:25:04,060 --> 00:25:05,080
This is the place.
464
00:25:08,760 --> 00:25:09,760
Wake here, please.
465
00:25:16,820 --> 00:25:17,820
Good morning.
466
00:25:18,260 --> 00:25:20,880
I would like a very naughty magazine,
please.
467
00:25:22,140 --> 00:25:23,800
Oh, naughtier than that.
468
00:25:28,810 --> 00:25:29,810
I can't do that.
469
00:25:30,390 --> 00:25:33,390
I've never heard of anything so
disgusting.
470
00:25:33,630 --> 00:25:35,130
It's really not on, Diane.
471
00:25:35,910 --> 00:25:36,910
All right.
472
00:25:36,990 --> 00:25:37,990
Just a thought.
473
00:25:39,390 --> 00:25:40,950
Of course, she goes.
474
00:25:41,450 --> 00:25:42,450
I go.
475
00:25:43,310 --> 00:25:46,090
What? I'm a man of principle, Marion.
476
00:25:46,530 --> 00:25:48,130
John F. Kennedy told me that.
477
00:25:48,890 --> 00:25:51,710
I would have to leave Bayview as well.
478
00:25:52,150 --> 00:25:53,210
But where would you go?
479
00:25:53,890 --> 00:25:55,850
Well, here, of course.
480
00:25:56,190 --> 00:25:57,930
Oh. What have we always said?
481
00:25:59,070 --> 00:26:01,810
Your home is my home. My home is your
home.
482
00:26:02,070 --> 00:26:03,290
You haven't got a home.
483
00:26:03,670 --> 00:26:05,310
It's the principal, Marion.
484
00:26:05,770 --> 00:26:07,090
The hell with the principal.
485
00:26:07,970 --> 00:26:12,350
I'm not having swarms of geriatric
loonies all over the house.
486
00:26:13,810 --> 00:26:14,990
Do what he wants.
487
00:26:21,090 --> 00:26:23,510
Glad I caught you. I'm a bit busy, Tom,
at the board meeting.
488
00:26:23,790 --> 00:26:26,510
Oh, it won't take a minute. I want you
to look at some of my holiday snaps.
489
00:26:26,830 --> 00:26:27,830
Couldn't it wait?
490
00:26:27,990 --> 00:26:29,390
Not if you want to keep your job.
491
00:26:34,330 --> 00:26:35,370
Naughty pictures, Tom?
492
00:26:35,790 --> 00:26:38,490
I don't think you've looked quite
closely enough.
493
00:26:40,810 --> 00:26:42,670
Oh, my God.
494
00:26:43,190 --> 00:26:44,430
That man, it's me.
495
00:26:46,150 --> 00:26:47,510
And the lady in the boots.
496
00:26:48,010 --> 00:26:49,010
It's Jane.
497
00:26:51,120 --> 00:26:51,919
That's not me.
498
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
It's your face.
499
00:26:53,440 --> 00:26:54,780
But it's not my body.
500
00:26:55,460 --> 00:26:57,160
It certainly isn't Jane's body.
501
00:26:58,600 --> 00:27:01,480
Look, I don't know what you're playing
at, Tom, but I find this quite obscene.
502
00:27:01,580 --> 00:27:06,120
No more obscene than trying to bung old
Diana out into the cold, cold snow.
503
00:27:06,740 --> 00:27:09,420
What, are you serious? You're going to
try and blackmail me with these?
504
00:27:09,680 --> 00:27:12,240
Yes. But anyone can see that's not me.
505
00:27:13,820 --> 00:27:17,180
Only if they see you naked. Are you
prepared to strip off in front of the
506
00:27:20,960 --> 00:27:22,160
That was a nice try, Tom.
507
00:27:22,960 --> 00:27:25,460
But I'm not a fool, and neither are the
board. Excuse me.
508
00:27:26,580 --> 00:27:29,660
Oh, if you want to come with me and show
those pictures to the board, you're
509
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
more than welcome.
510
00:27:31,040 --> 00:27:32,620
But I think you might look a bit silly.
511
00:27:34,380 --> 00:27:35,740
This is real life, Tom.
512
00:27:36,580 --> 00:27:37,580
I'm sorry.
513
00:27:41,900 --> 00:27:48,580
Hello, Tom.
514
00:27:49,180 --> 00:27:50,180
Where are you off to today?
515
00:27:50,830 --> 00:27:51,830
Somewhere exciting?
516
00:27:52,770 --> 00:27:53,770
Afghanistan?
517
00:27:54,150 --> 00:27:55,150
Argentina?
518
00:27:55,670 --> 00:27:58,450
Are you hanging around Custer's last
stand again?
519
00:27:59,450 --> 00:28:00,449
I'm here.
520
00:28:00,450 --> 00:28:02,410
Oh, well, it's nice to see you.
521
00:28:04,670 --> 00:28:06,390
What makes you so cheerful?
522
00:28:07,390 --> 00:28:08,390
It's a nice day.
523
00:28:08,950 --> 00:28:10,590
You're glad you're leaving, aren't you?
524
00:28:10,930 --> 00:28:13,730
Had enough of us old brute noobs.
525
00:28:14,190 --> 00:28:17,090
Off to the south of France, eh? Get a
toy boy.
526
00:28:17,390 --> 00:28:19,190
Well, go ahead.
527
00:28:19,980 --> 00:28:20,980
Enjoy yourself.
528
00:28:21,180 --> 00:28:22,660
I'm not going anywhere, Tom.
529
00:28:23,220 --> 00:28:25,080
Send me a PC if you remember.
530
00:28:27,660 --> 00:28:28,680
You're not going?
531
00:28:29,100 --> 00:28:31,340
No. What about the board meeting?
532
00:28:31,780 --> 00:28:35,000
I was a journalist, Tom. Not all my
chums are dead.
533
00:28:35,380 --> 00:28:38,860
Last night the board members were asked
if they would like to be interviewed
534
00:28:38,860 --> 00:28:42,480
about the tax advantages of investing in
homes for the elderly.
535
00:28:43,020 --> 00:28:46,740
There was much spluttering and groveling
throughout the land.
536
00:28:48,190 --> 00:28:49,190
So you'll be staying?
537
00:28:49,790 --> 00:28:51,570
I think there's a strong possibility.
538
00:28:52,710 --> 00:28:53,330
You
539
00:28:53,330 --> 00:29:00,970
dirty
540
00:29:00,970 --> 00:29:06,930
old man!
541
00:29:07,590 --> 00:29:09,750
No, no, you don't understand.
542
00:29:10,150 --> 00:29:11,410
Oh, I think I do.
543
00:29:12,290 --> 00:29:14,710
You bloody old fool.
38651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.