All language subtitles for Waiting for God s01e02 A Trip to Brighton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,830 --> 00:01:03,870 The word is comfortable, you simpering nelly. Oh, you do make a mess around 2 00:01:04,510 --> 00:01:06,170 What's this role doing here? 3 00:01:06,450 --> 00:01:07,490 Oh, why don't you ask it? 4 00:01:07,810 --> 00:01:12,490 Or don't you speak role? Oh, did you enjoy having your niece here yesterday? 5 00:01:12,830 --> 00:01:15,210 She tried to strangle me. Oh, yes. 6 00:01:15,730 --> 00:01:17,190 Such a nice woman. 7 00:01:18,890 --> 00:01:20,730 With her rosary beads. 8 00:01:21,290 --> 00:01:25,410 You should have had a long chat with me and Mr Baines, inquiring about your 9 00:01:25,410 --> 00:01:28,050 health and general well -being. I'll bet she will. 10 00:01:28,510 --> 00:01:31,450 The only reason I keep breathing is so that she can't get her hands on my 11 00:01:31,570 --> 00:01:32,570 Oh, yes. 12 00:01:32,850 --> 00:01:37,330 Jane, my niece only comes here in the hope that one day she will find me stiff 13 00:01:37,330 --> 00:01:39,250 as a board with a stake through my heart. 14 00:01:39,530 --> 00:01:41,130 I'm sure that's not true. 15 00:01:41,510 --> 00:01:43,470 She keeps garlic in a crucifix in her handbag. 16 00:01:44,970 --> 00:01:51,270 Harvey says that persecution mania is very common amongst senior citizens. 17 00:01:51,910 --> 00:01:53,810 Don't you call me a senior citizen. 18 00:01:54,110 --> 00:01:55,170 Oh, what are you then? 19 00:01:55,490 --> 00:01:56,890 What do I bloody well look like? 20 00:01:57,270 --> 00:01:59,320 Senior citizen. Oh, yes. 21 00:01:59,540 --> 00:02:01,740 And when did I become a senior citizen? 22 00:02:01,980 --> 00:02:03,280 Oh, after you turned 60. 23 00:02:03,600 --> 00:02:08,419 Jane, on my 60th birthday, I was a freelance photographer hanging out of a 24 00:02:08,419 --> 00:02:12,340 helicopter somewhere on the Cambodian border while various warlords were 25 00:02:12,340 --> 00:02:13,520 to shoot the arse off me. 26 00:02:14,960 --> 00:02:16,800 Watch this for me, how very powerful. 27 00:02:17,520 --> 00:02:20,020 And they weren't calling me a senior citizen then. 28 00:02:20,280 --> 00:02:23,060 No, they were foreign. They probably didn't know the words. 29 00:02:24,020 --> 00:02:27,710 Jane, the Eastern people do not have... senior citizens. 30 00:02:28,070 --> 00:02:33,410 They have elders whom they respect, revere. Don't try and shove under the 31 00:02:33,410 --> 00:02:34,750 like some minor embarrassment. 32 00:02:35,050 --> 00:02:39,870 So you can tell that Baines creature from me that we are not senior citizens 33 00:02:39,870 --> 00:02:44,950 any other form of coy euphemism. We are paying customers. We are what keeps his 34 00:02:44,950 --> 00:02:46,830 butter stuck to his bread. Do I make myself clear? 35 00:02:47,050 --> 00:02:48,730 Yes, Diana, you always do. 36 00:02:49,950 --> 00:02:52,450 I see your niece has left her car here. 37 00:02:52,880 --> 00:02:53,819 The red Porsche? 38 00:02:53,820 --> 00:02:57,340 Yeah, she's going on holiday and most of her neighbours appear to be car 39 00:02:57,340 --> 00:02:59,880 thieves. She's asked me to look after it for her. Oh, good. 40 00:03:00,280 --> 00:03:02,760 Just as long as you weren't thinking of driving it. 41 00:03:03,460 --> 00:03:04,460 Me, Jane? 42 00:03:06,300 --> 00:03:07,300 Let's have a look. 43 00:03:07,600 --> 00:03:08,600 Really? 44 00:03:10,740 --> 00:03:14,640 Justice, ladies and gentlemen of life's jury, is like a meal. 45 00:03:15,040 --> 00:03:17,660 Like this very meal that you have spread before you. 46 00:03:18,420 --> 00:03:21,080 When you've got it, you take it as your right and profit you. 47 00:03:21,820 --> 00:03:26,500 But when you haven't got it, you feel confused, disorientated and cheated. 48 00:03:27,000 --> 00:03:30,920 And if you are deprived of it for too long, you may even wither and perish. 49 00:03:31,160 --> 00:03:32,360 Give me my food. 50 00:03:32,700 --> 00:03:33,800 And give me my justice. 51 00:03:34,120 --> 00:03:35,780 I want my dinner. 52 00:03:36,120 --> 00:03:39,720 Nothing wrong here, Tom. I want justice. And I want my dinner. 53 00:03:39,960 --> 00:03:42,640 Give Babel his dinner, Tom. It isn't dinner. 54 00:03:42,880 --> 00:03:44,240 It's a symbol of faith. 55 00:03:44,640 --> 00:03:46,280 It's a plate of curry. 56 00:03:48,220 --> 00:03:49,260 What's wrong now, Tom? 57 00:03:50,250 --> 00:03:51,390 It can't be the food. 58 00:03:51,690 --> 00:03:55,150 We've doubled the catering budget since you threatened to disembowel yourself on 59 00:03:55,150 --> 00:03:56,150 the steps of the town hall. 60 00:03:56,890 --> 00:03:57,970 Nothing wrong with the food. 61 00:03:58,250 --> 00:04:01,610 So what is it? I've told you, it's justice. Justice? About what? 62 00:04:02,050 --> 00:04:05,770 Justice isn't about anything. Justice is an ideal, an end in itself. 63 00:04:07,170 --> 00:04:09,250 And we want it, don't we? 64 00:04:12,470 --> 00:04:16,589 You see, Tom, they just want to have their lunch in peace. 65 00:04:17,600 --> 00:04:21,500 It's because they have been broken on the wheel of life. It's because they're 66 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 hungry. 67 00:04:23,040 --> 00:04:24,040 Thank you, Tom. 68 00:04:24,620 --> 00:04:27,320 Now, everybody happy? 69 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 Good. 70 00:04:32,140 --> 00:04:38,960 That blood, that is, sucked from us over 70 years and returned to us one 71 00:04:38,960 --> 00:04:40,720 claggy gob at a time. 72 00:04:43,640 --> 00:04:46,780 Who on earth is he today? I'm not quite sure. 73 00:04:47,320 --> 00:04:50,760 Seems like a cross between Perry Mason and Aristotle. 74 00:04:51,660 --> 00:04:56,560 A little fart. Good morning, Diana. 75 00:04:57,180 --> 00:05:02,400 Or should I say good afternoon? As it is 12 .23, and that's 23 minutes after the 76 00:05:02,400 --> 00:05:05,120 start of lunchtime. Oh, do be quiet, you tedious little man. 77 00:05:05,960 --> 00:05:08,840 We do have staff, you know, and they like to get away on time. 78 00:05:09,040 --> 00:05:10,120 They have rights. 79 00:05:10,440 --> 00:05:11,620 So do prison warders. 80 00:05:12,040 --> 00:05:13,560 Now, that's not a very nice attitude. 81 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 No, it wasn't meant to be. 82 00:05:15,560 --> 00:05:21,240 In a world ruled by aggressive simpletons, someone has to see the sheer 83 00:05:21,240 --> 00:05:25,160 of the human race, the universe, the Bayview retirement home for the almost 84 00:05:25,160 --> 00:05:28,120 dead. Not feeling a little bit negative today, are we? 85 00:05:28,480 --> 00:05:29,680 Oh, Miss Trent. 86 00:05:30,820 --> 00:05:32,020 Diana. What? 87 00:05:32,560 --> 00:05:34,440 About your niece's car. Yes? 88 00:05:35,240 --> 00:05:36,660 It's the sports car. 89 00:05:36,960 --> 00:05:40,830 So? Well, I was wondering if you'd like me to look after the keys for you. Were 90 00:05:40,830 --> 00:05:45,350 you really? Until your niece returns. Well, thank you, but I think the care of 91 00:05:45,350 --> 00:05:49,710 couple of keys is just about within the capabilities of this rattled old body 92 00:05:49,710 --> 00:05:51,170 and fuddled old brain. 93 00:05:53,010 --> 00:05:54,230 Bugger off and let me eat in peace. 94 00:05:54,970 --> 00:05:57,970 I don't have to do this job, you know. No, I don't have to do it. I don't have 95 00:05:57,970 --> 00:06:00,570 to be a caring individual. I get little help. 96 00:06:02,070 --> 00:06:04,670 Oh, Tom, don't forget your son's visiting tomorrow morning. 97 00:06:05,690 --> 00:06:06,850 Oh, God. 98 00:06:17,859 --> 00:06:19,740 Dad? You can always come home. 99 00:06:19,960 --> 00:06:21,260 Well, you can if he's not happy. 100 00:06:21,620 --> 00:06:22,620 He says he's not happy. 101 00:06:22,980 --> 00:06:23,980 He does. 102 00:06:24,340 --> 00:06:26,280 You've said a word since we've been here. 103 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 Mariam, please. 104 00:06:27,640 --> 00:06:29,080 He only does it to upset me. 105 00:06:29,560 --> 00:06:31,280 He's trying to push me over the edge. 106 00:06:31,560 --> 00:06:33,760 Your family never liked me. You know that's not true. 107 00:06:34,100 --> 00:06:35,740 Then why isn't he talking to me? 108 00:06:36,910 --> 00:06:43,590 he's doing staring into space sitting like that you'll get piles that'll serve 109 00:06:43,590 --> 00:06:49,050 him right they blow up and strangle him he's not deaf 110 00:06:49,050 --> 00:06:55,490 dad hello maybe he's dead give him a prod 111 00:06:55,490 --> 00:07:01,330 he's meditating ah disgusting he's just sitting and thinking well what's 112 00:07:01,480 --> 00:07:04,340 thinking that's so important he can't even talk to his own family? 113 00:07:04,540 --> 00:07:06,260 Well, he's out of his body right now. 114 00:07:07,260 --> 00:07:09,020 Out of his body? 115 00:07:09,900 --> 00:07:11,060 Well, where's he gone, then? 116 00:07:11,720 --> 00:07:12,840 On to another plane. 117 00:07:13,300 --> 00:07:14,400 On a plane, eh? 118 00:07:15,140 --> 00:07:16,700 Well, that's very clear, isn't it? 119 00:07:17,060 --> 00:07:19,600 He's gone off on a plane, but left his body behind. 120 00:07:20,260 --> 00:07:21,980 Does that get him a reduced fare? 121 00:07:22,420 --> 00:07:23,980 There's no need around here. 122 00:07:24,320 --> 00:07:27,620 Does your wife ever shut up, or do you have to take a side to her vocal cords? 123 00:07:28,620 --> 00:07:30,340 Oh, that's right. Thank you very much. 124 00:07:30,760 --> 00:07:33,660 I just come here to be insulted, don't I? Well, I'm glad there's some point to 125 00:07:33,660 --> 00:07:34,660 your journey. 126 00:07:35,980 --> 00:07:37,060 Oh, oh, oh. 127 00:07:38,040 --> 00:07:43,180 And tell me, Miss Acid Drop, how long does he go off on these plane trips for? 128 00:07:43,760 --> 00:07:46,300 Well, now, that depends how far he's transcending. 129 00:07:46,660 --> 00:07:51,140 If his astral travel should take him as far as the, well, the lost source of the 130 00:07:51,140 --> 00:07:52,660 Ganges, he could be gone all day. 131 00:07:53,020 --> 00:07:56,800 If, on the other hand, he has just wafted round to the corner shop, he 132 00:07:56,800 --> 00:07:57,800 back any minute. 133 00:07:58,640 --> 00:08:01,300 Come along, Geoffrey. These people are all quite gaga. 134 00:08:01,540 --> 00:08:03,780 And we don't want to catch any gaga germs, do we? 135 00:08:04,020 --> 00:08:05,020 Come along. 136 00:08:06,180 --> 00:08:07,180 Bye, Dad. 137 00:08:09,020 --> 00:08:10,020 Send us a card. 138 00:08:16,400 --> 00:08:17,900 It's all right. They've gone. 139 00:08:19,440 --> 00:08:21,520 Oh. Well, someone here. 140 00:08:23,220 --> 00:08:25,280 I've been away in another world. Listen. 141 00:08:25,720 --> 00:08:30,040 You may fool your cretinous relatives with your dithery doodars, but don't try 142 00:08:30,040 --> 00:08:31,700 it on me, you brain -dead old fish. 143 00:08:32,980 --> 00:08:34,419 You know your trouble, Miss Trent? 144 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 You're earthbound. 145 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 No wings. 146 00:08:37,919 --> 00:08:44,100 Whereas you, Doctor Who... Whereas I only have to twiddle a couple of old 147 00:08:44,100 --> 00:08:48,840 -like knobs and I'm up, off, off of the way to better times, better places, and 148 00:08:48,840 --> 00:08:50,300 darn sight, better company, too. 149 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 Oh, yes. 150 00:08:51,610 --> 00:08:54,990 What particular Disneyland for the simple -minded have you been goofing 151 00:08:54,990 --> 00:08:55,990 in? 152 00:08:57,070 --> 00:08:58,650 I have been to Washington. 153 00:08:58,930 --> 00:09:00,150 Oh, I bet that shook them. 154 00:09:01,110 --> 00:09:02,950 I went with my old friend Jimmy Stewart. 155 00:09:04,630 --> 00:09:07,990 You remember the old movie, Mr Smith Goes to Washington? 156 00:09:08,670 --> 00:09:09,790 Well, I went with him. 157 00:09:10,390 --> 00:09:15,470 Dear old Jimmy Stewart, we address Congress on a matter of grave injustice. 158 00:09:15,830 --> 00:09:16,830 What injustice? 159 00:09:17,250 --> 00:09:19,270 On the injustice of ageing, Miss Trent. 160 00:09:19,720 --> 00:09:21,480 Look at us. We have been diddled. 161 00:09:22,440 --> 00:09:25,220 We have worked hard all our lives, and what happens to us? 162 00:09:25,440 --> 00:09:27,220 Well, in your case, you go totally doolally. 163 00:09:28,420 --> 00:09:29,420 We get old. 164 00:09:30,060 --> 00:09:33,940 That's what we get for our pains. Life is hard, and then you die. 165 00:09:34,740 --> 00:09:36,120 It's all the wrong way round. 166 00:09:36,820 --> 00:09:38,220 God's probably dyslexic. 167 00:09:39,440 --> 00:09:41,220 Well, I want to do something young. 168 00:09:41,440 --> 00:09:42,239 Good idea. 169 00:09:42,240 --> 00:09:43,440 Go and play in the traffic. 170 00:09:44,820 --> 00:09:46,460 There isn't any traffic round here. 171 00:09:47,140 --> 00:09:48,300 Only the odd hearth. 172 00:09:49,470 --> 00:09:53,170 Gliding shark -like through the hedgerows, searching for customers. 173 00:09:54,610 --> 00:09:55,870 Bring out your dead. 174 00:09:56,230 --> 00:09:57,470 Bring out your dead. 175 00:09:57,710 --> 00:10:00,470 Bring out your dead. Oh, for God's sake, shut up. 176 00:10:01,250 --> 00:10:02,250 Come on. 177 00:10:02,370 --> 00:10:06,650 We are going in search of some real traffic and real people. 178 00:10:06,930 --> 00:10:08,590 Where? Brighton. 179 00:10:09,070 --> 00:10:14,310 Brighton? Does Brighton really exist beyond the confines of naughty 180 00:10:14,510 --> 00:10:16,050 Possibly not, but we'll go and have a look. 181 00:10:16,570 --> 00:10:20,030 We'll take the Porsche. I'll drive and you can run up a huge bill on my niece's 182 00:10:20,030 --> 00:10:21,030 car phone. 183 00:10:22,870 --> 00:10:23,870 Brighton. 184 00:10:24,090 --> 00:10:25,090 Porsche. 185 00:10:25,370 --> 00:10:26,370 Car phone. 186 00:10:26,530 --> 00:10:27,530 Goodness. 187 00:10:29,570 --> 00:10:31,490 I'm going to be a daffy. 188 00:10:37,430 --> 00:10:38,750 This is wonderful. 189 00:10:39,670 --> 00:10:44,310 I used to have a modest miner. He was just like this, but completely 190 00:10:47,050 --> 00:10:48,670 This is Major Tom, the ground controller. 191 00:10:49,550 --> 00:10:50,630 We have ignition. 192 00:10:51,310 --> 00:10:54,930 Ten, nine, eight, seven... Stop puffing about! 193 00:10:56,670 --> 00:10:57,670 What? 194 00:10:58,110 --> 00:10:59,110 What? 195 00:11:00,110 --> 00:11:01,430 Can you drive this thing? 196 00:11:01,630 --> 00:11:02,630 Of course I... 197 00:11:16,980 --> 00:11:19,400 That's right, a big, red, shiny Porsche. 198 00:11:19,900 --> 00:11:20,920 And they must be got. 199 00:11:22,460 --> 00:11:24,040 No, no, I don't know the number. 200 00:11:25,260 --> 00:11:26,800 No, no, they haven't stolen it. 201 00:11:28,300 --> 00:11:30,800 Well, I doubt very much if she is licensed. 202 00:11:32,120 --> 00:11:34,680 Well, couldn't you try and sound a little bit more concerned? 203 00:11:35,060 --> 00:11:36,360 Why? Why? 204 00:11:36,780 --> 00:11:40,320 Because there are two bloody -minded old crackpots tearing along the coast at a 205 00:11:40,320 --> 00:11:44,100 million miles an hour, and I, as a citizen and as a taxpayer, want you to 206 00:11:44,100 --> 00:11:45,100 them! 207 00:11:45,870 --> 00:11:47,510 I'm a reasonable man, aren't I, Jane? 208 00:11:48,010 --> 00:11:50,330 Oh, yes, Harvey, very reasonable. 209 00:11:51,130 --> 00:11:53,770 I'm not what they say I am, am I? Oh, no, Harvey. 210 00:11:55,730 --> 00:11:57,290 What do they say you are? 211 00:11:58,270 --> 00:11:59,850 I'm providing a service. 212 00:12:00,690 --> 00:12:04,150 I'm not a blood -sucking, yuppie bastard trying to screw them for every penny 213 00:12:04,150 --> 00:12:05,270 they've got, am I? 214 00:12:05,530 --> 00:12:07,090 Of course you're not. 215 00:12:07,870 --> 00:12:09,190 Jane, you have a hand on that. 216 00:12:15,280 --> 00:12:17,380 I think they left my bum at the last roundabout. 217 00:12:25,480 --> 00:12:27,840 Why are you driving on the wrong side of the road? 218 00:12:28,160 --> 00:12:30,520 You never know when you're going to meet something silly. It's called doing it 219 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 the other way. 220 00:13:03,370 --> 00:13:08,530 love the sea air mingled with the sickly tang of candy floss and fresh donuts i 221 00:13:08,530 --> 00:13:15,350 just like to be alive my driving doesn't worry you does it oh no i'm a fatalist 222 00:13:15,350 --> 00:13:22,310 if it is writ it is writ style tom gotta have style far better go 223 00:13:22,310 --> 00:13:26,490 out in a flash at the wheel of your space capsule here than spend another 224 00:13:26,490 --> 00:13:29,450 of years timidly putting up and down the promenade 225 00:13:30,160 --> 00:13:34,500 At the wheel of your 1959 Hillman Minx while your brain -dead partner fiddles 226 00:13:34,500 --> 00:13:35,680 with cardigan buttons. 227 00:13:38,920 --> 00:13:39,980 Fancy an ice cream? 228 00:13:41,840 --> 00:13:43,040 Won't we get a ticket? 229 00:13:43,740 --> 00:13:45,200 My niece will get a ticket. 230 00:13:49,500 --> 00:13:54,740 A Porsche? 231 00:13:55,100 --> 00:13:58,360 My father has gone off with a woman in a Porsche? 232 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 How disgusting. 233 00:14:00,260 --> 00:14:05,920 Well, when I say woman, I mean... You mean some underage nymphette. I knew it. 234 00:14:05,920 --> 00:14:06,599 could tell. 235 00:14:06,600 --> 00:14:08,780 For years he's been looking at me in a funny way. 236 00:14:10,080 --> 00:14:11,660 He's gone off with Diana Trent. 237 00:14:11,940 --> 00:14:12,439 Who's she? 238 00:14:12,440 --> 00:14:13,940 His neighbour, one of our residents. 239 00:14:14,900 --> 00:14:17,120 You mean he's run off with an old woman? 240 00:14:17,820 --> 00:14:19,760 Oh, God, I think I'm going to be ill. 241 00:14:21,220 --> 00:14:22,740 Faulty, not totally obscene. 242 00:14:22,940 --> 00:14:24,000 And a Porsche, too. 243 00:14:24,510 --> 00:14:26,170 An expensive car? Oh, God. 244 00:14:26,470 --> 00:14:29,230 We think they've probably just gone for a drive. 245 00:14:29,510 --> 00:14:30,389 I'm sure that's all. 246 00:14:30,390 --> 00:14:31,390 Don't be ridiculous. 247 00:14:32,210 --> 00:14:34,510 A man and a woman in a fart car. 248 00:14:35,410 --> 00:14:37,250 The roar of the exhaust pipe. 249 00:14:37,870 --> 00:14:39,750 The sheer power of the acceleration. 250 00:14:40,370 --> 00:14:41,610 Pressing you back in your seat. 251 00:14:42,470 --> 00:14:44,310 The smell of real leather. 252 00:14:53,230 --> 00:14:55,070 Well, I suppose it is quite a nice day for a drive. 253 00:14:59,110 --> 00:15:01,150 Used to come down here during the war. 254 00:15:02,530 --> 00:15:05,210 Used to watch the air battles, the dogfights out there. 255 00:15:06,830 --> 00:15:12,010 Our boys and their boys weaving about on a lovely summer's day, putting on such 256 00:15:12,010 --> 00:15:13,010 a show. 257 00:15:14,010 --> 00:15:17,650 One of the Hun went down, the whole beach would cheer. 258 00:15:19,630 --> 00:15:21,010 One of our boys was hit. 259 00:15:22,670 --> 00:15:24,670 Even the wind would stop blowing. 260 00:15:26,110 --> 00:15:32,670 Time froze until the lad either parachuted to safety and your heart 261 00:15:32,670 --> 00:15:39,390 or he plunged into the sea and you all died with him. 262 00:15:42,130 --> 00:15:48,170 Nineteen or twenty years of some dear mother's adoration, 263 00:15:48,250 --> 00:15:49,790 loving care. 264 00:15:52,489 --> 00:15:53,489 Switched off. 265 00:15:54,370 --> 00:15:55,370 Doused. 266 00:16:05,050 --> 00:16:06,210 So I never had children. 267 00:16:06,850 --> 00:16:08,110 Couldn't face losing them. 268 00:16:11,450 --> 00:16:12,930 So I never had much at all. 269 00:16:21,100 --> 00:16:22,100 Were you in the war, Tom? 270 00:16:22,280 --> 00:16:23,280 Oh, yes. 271 00:16:23,400 --> 00:16:26,040 Army. I had what they call a good war. 272 00:16:26,340 --> 00:16:27,159 Where were you? 273 00:16:27,160 --> 00:16:28,160 Oh, all over. 274 00:16:28,360 --> 00:16:30,100 North Africa chasing Rommel. 275 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 Then Italy. 276 00:16:31,920 --> 00:16:34,380 Then D -Day and the push to Berlin. 277 00:16:34,620 --> 00:16:35,439 What rank? 278 00:16:35,440 --> 00:16:36,980 Well, I ended up Skate. 279 00:16:37,200 --> 00:16:37,919 What's that? 280 00:16:37,920 --> 00:16:40,180 Supreme Commander, Allied Forces in Europe. 281 00:16:40,800 --> 00:16:42,580 I knew they, with Eisenhower. 282 00:16:43,320 --> 00:16:47,580 But I don't mention it to anyone in case they think I'm getting a bit big 283 00:16:47,580 --> 00:16:49,460 -headed. We want to be careful, you know. 284 00:16:50,000 --> 00:16:53,180 They might mistake your fantasy world for senility and lock you up. 285 00:16:57,440 --> 00:16:58,940 What fantasy world? 286 00:17:03,500 --> 00:17:07,040 Something essentially English about seaside candy floss. 287 00:17:08,220 --> 00:17:09,720 Quite revolting. 288 00:17:10,900 --> 00:17:14,240 Goes with the grey sea and the fried food. 289 00:17:14,970 --> 00:17:19,950 and the appalling hopelessness of all those dead people dragging their lumpen 290 00:17:19,950 --> 00:17:24,569 bodies up and down, waiting for the blessed relief of autumn, when they can 291 00:17:24,569 --> 00:17:29,250 their brains fur over and their limbs atrophy while they crawl back into their 292 00:17:29,250 --> 00:17:35,210 holes and spend the winter breaking wind in some of the... Bloody hell. 293 00:17:36,470 --> 00:17:38,230 I don't depress you, do I? 294 00:17:39,850 --> 00:17:43,610 If I cut my head off and put a stake through my heart, I would be positively 295 00:17:43,610 --> 00:17:45,370 jolly in comparison with you. 296 00:17:45,970 --> 00:17:49,910 You can't spend your life being so contemptuous of your fellow man. 297 00:17:50,130 --> 00:17:51,130 Why not? 298 00:17:51,330 --> 00:17:52,329 Well, why? 299 00:17:52,330 --> 00:17:54,910 Because if you're angry, you know you're still alive. 300 00:17:55,330 --> 00:17:56,330 But why bother? 301 00:17:57,230 --> 00:18:01,110 If you think life is one long bath in acid, why don't you pull the plug? 302 00:18:01,490 --> 00:18:04,050 Suicide? Mercy killing in your case. 303 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 No. 304 00:18:06,430 --> 00:18:08,430 Too many people to get even with. 305 00:18:08,700 --> 00:18:11,060 The best way to do that is to outlive them. 306 00:18:12,020 --> 00:18:13,020 Come on. 307 00:18:14,180 --> 00:18:15,580 Let's burn a little rubber. 308 00:18:58,270 --> 00:19:02,030 Peace. No harm, dear hon. They should be locked up. No, no, Marion. 309 00:19:02,650 --> 00:19:04,970 Faulting old man. Leave it to me, I think. 310 00:19:05,190 --> 00:19:07,790 You're the one who let them escape in the birthplace. No, no, Marion. 311 00:19:10,270 --> 00:19:11,650 Well, well, Miss Trent. 312 00:19:12,490 --> 00:19:13,490 Diana. 313 00:19:15,810 --> 00:19:17,330 Goodness! A party? 314 00:19:17,690 --> 00:19:18,690 What fun! 315 00:19:19,750 --> 00:19:22,450 Geoffrey, how lovely to see you. I thought you were coming this morning. 316 00:19:22,850 --> 00:19:24,370 We did, Dad. You were out. 317 00:19:25,430 --> 00:19:26,430 Oh, of course. 318 00:19:26,990 --> 00:19:28,150 Washington. So sorry. 319 00:19:29,570 --> 00:19:31,410 Marion, how are you? 320 00:19:31,730 --> 00:19:33,050 Don't touch me. Same as usual. 321 00:19:34,630 --> 00:19:38,990 Now, I would like you all to meet a new friend of ours, Constable Wilkin. 322 00:19:39,310 --> 00:19:42,510 This is my son, Geoffrey. Sir. And his wife, Marion. Madam. 323 00:19:42,770 --> 00:19:47,110 And this is Mr. Harvey Baines, manager of the institution, and his right arm, 324 00:19:47,270 --> 00:19:50,490 Jane Edwards, and of course, Miss Trent, who's already sworn at you. 325 00:19:52,270 --> 00:19:54,750 Well, isn't this nice? 326 00:19:55,390 --> 00:19:56,390 Mine's a gin and tonic. 327 00:19:58,100 --> 00:19:59,140 No tonic. 328 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 No gin. 329 00:20:02,220 --> 00:20:03,480 Dan. Tom. 330 00:20:03,700 --> 00:20:04,700 Sorry. 331 00:20:05,020 --> 00:20:08,140 Tom, we've been... We've been terribly worried, Dad. Where have you been? 332 00:20:08,400 --> 00:20:10,880 We've been to Brighton. I knew it. 333 00:20:11,120 --> 00:20:12,940 Brighton. Seaside Hotel. 334 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 Mr and Mrs Smith. 335 00:20:15,120 --> 00:20:16,540 They've only been a few hours. 336 00:20:16,840 --> 00:20:18,140 Oh, God, not even a hotel. 337 00:20:18,460 --> 00:20:20,960 How could you? Someone cut that woman's throat. 338 00:20:21,900 --> 00:20:25,540 And you, you're just, just a loose tart. 339 00:20:25,980 --> 00:20:27,140 Give me a knife, I'll do it myself. 340 00:20:28,080 --> 00:20:33,900 Just stick to the matter in hand. Miss Trent, Diana, you've caused us all a 341 00:20:33,900 --> 00:20:34,980 great deal of distress. 342 00:20:35,380 --> 00:20:36,380 Oh, good. 343 00:20:37,300 --> 00:20:40,820 The police forces of southern England have been scouring the countryside for 344 00:20:40,820 --> 00:20:43,560 you. But why didn't you ring us on the car phone? 345 00:20:44,100 --> 00:20:45,980 Save an awful lot of scouring time. 346 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Oh. 347 00:20:48,140 --> 00:20:50,980 Well, I'm sure the constable is a very busy man. Maybe we could get on? 348 00:20:51,300 --> 00:20:54,050 Well... Seeing as there's no harm done, sir, I don't think we need to take the 349 00:20:54,050 --> 00:20:54,909 matter any further. 350 00:20:54,910 --> 00:20:55,809 That's most kind. 351 00:20:55,810 --> 00:20:56,810 Most understanding. 352 00:20:57,110 --> 00:20:59,770 Nay. Sir, I bid you all good day. Just a minute. 353 00:20:59,970 --> 00:21:00,889 Yes, sir? 354 00:21:00,890 --> 00:21:02,250 We demand justice. 355 00:21:02,610 --> 00:21:03,610 Oh, God. 356 00:21:04,110 --> 00:21:05,110 Justice, sir? 357 00:21:05,350 --> 00:21:08,190 Justice, constable. Shut up, you silly old prat. 358 00:21:10,090 --> 00:21:15,430 As far as I can see, ladies and gentlemen of the jury, we have been 359 00:21:15,430 --> 00:21:17,370 charged. You haven't been charged at all, sir. 360 00:21:17,590 --> 00:21:19,170 Please only answer direct questions. 361 00:21:19,410 --> 00:21:20,410 Court is in session. 362 00:21:20,960 --> 00:21:22,840 This is not a film. This is real life. 363 00:21:23,220 --> 00:21:24,240 They should castrate him. 364 00:21:25,560 --> 00:21:26,560 Silence! 365 00:21:27,640 --> 00:21:30,860 Any further interruptions when I shall have to clear the court? 366 00:21:31,800 --> 00:21:35,120 Now, Constable, do I have your undivided attention? 367 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 You do, sir. 368 00:21:38,540 --> 00:21:39,540 Good. 369 00:21:40,260 --> 00:21:44,420 Now, you said just now that you didn't wish to lay charges against my client, 370 00:21:44,500 --> 00:21:45,299 Miss Trentyard. 371 00:21:45,300 --> 00:21:46,360 No, sir. And why was that? 372 00:21:46,700 --> 00:21:49,420 Well, not really necessary, sir. It's down to my discretion, you know. 373 00:21:49,930 --> 00:21:52,930 She screams like a nice old lady. Ah, there we have it. 374 00:21:53,170 --> 00:21:57,430 Ladies and gentlemen of the jury, a nice old lady. 375 00:21:58,330 --> 00:22:02,390 We can ignore the word nice, and it has absolutely nothing to do with my 376 00:22:02,390 --> 00:22:03,390 client's character. 377 00:22:04,650 --> 00:22:10,390 We can accept the word lady, as that is self -evident, which leaves us with but 378 00:22:10,390 --> 00:22:12,990 one word, and what is that word, Constable? 379 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 Old. 380 00:22:15,050 --> 00:22:17,810 So you didn't bring charges because she was what, Constable? 381 00:22:18,959 --> 00:22:19,959 Oh. 382 00:22:20,700 --> 00:22:21,539 Louder, please. 383 00:22:21,540 --> 00:22:22,540 She was old. 384 00:22:22,720 --> 00:22:26,280 Well, I don't think she would want not to be charged because she was decrepit. 385 00:22:26,440 --> 00:22:27,379 He said old. 386 00:22:27,380 --> 00:22:34,160 I think she would prefer not to be charged because she was innocent. 387 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 Sorry, sir? 388 00:22:36,340 --> 00:22:39,420 What made you go in pursuit of Miss Trent? We've been told to look after the 389 00:22:39,420 --> 00:22:40,660 car, sir. The car wasn't speeding? 390 00:22:40,960 --> 00:22:43,960 No, sir. Or committing any other visible offence? No, sir. Nevertheless, you 391 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 still saw fit. 392 00:22:45,320 --> 00:22:48,760 to stop the car and insist that the driver of my client should follow you 393 00:22:48,760 --> 00:22:52,060 here at a very boring 20 miles an hour. Right. 394 00:22:53,180 --> 00:22:55,140 I have here Miss Trent's licence. 395 00:22:56,200 --> 00:22:59,820 Is this a valid licence? 396 00:23:00,280 --> 00:23:01,280 Please look at it. 397 00:23:02,520 --> 00:23:03,419 Yes, sir. 398 00:23:03,420 --> 00:23:05,320 Can you tell me what groups it covers? 399 00:23:06,220 --> 00:23:09,140 A, B, C, D, F and G, sir. 400 00:23:09,440 --> 00:23:10,440 Exactly. 401 00:23:10,890 --> 00:23:15,730 Miss Trent is not only entitled to drive a Porsche car, but also a motorbike 402 00:23:15,730 --> 00:23:21,610 with or without sidecar, an agricultural tractor, and, if she so desires, a road 403 00:23:21,610 --> 00:23:22,610 roller. 404 00:23:22,870 --> 00:23:27,510 So, if she wasn't speeding, had a valid licence, and was breaking no known laws, 405 00:23:27,750 --> 00:23:32,290 what the blue blazes do you think you were doing, pulling her over and 406 00:23:32,290 --> 00:23:35,830 her back home like a naughty child? I was just obeying orders, sir. That 407 00:23:35,830 --> 00:23:37,690 has terrible precedent, Constable. 408 00:23:38,240 --> 00:23:41,400 I was told the car was being driven by someone who is incapable of handling 409 00:23:41,400 --> 00:23:42,059 a car. 410 00:23:42,060 --> 00:23:44,460 But now you know this to be untrue. Yes, sir. 411 00:23:44,700 --> 00:23:47,060 So you have been misled. Yes, sir. And what is it called? 412 00:23:47,320 --> 00:23:49,340 Wasting Police Times, now. An offence, I believe. 413 00:23:49,560 --> 00:23:50,880 Yes, sir. And who did the misleading? 414 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 Did you see him in the court? 415 00:23:52,740 --> 00:23:54,080 It was that man there, sir. 416 00:23:54,340 --> 00:23:58,000 Mr. Harvey Bain, you're sure of that? Yes, sir. Just a minute. 417 00:23:58,200 --> 00:24:01,320 Do your duty, constable. Would you mind escort me down to the station, please, 418 00:24:01,320 --> 00:24:04,800 sir? Why, yes, I would mind. Don't make it hard on yourself, sir. All I was 419 00:24:04,800 --> 00:24:06,620 doing was taking... Bye -bye, Harry. 420 00:24:08,090 --> 00:24:09,310 It's Harvey. Come along, sir. 421 00:24:12,110 --> 00:24:13,110 Justice? 422 00:24:13,950 --> 00:24:14,950 Justice. 423 00:24:17,590 --> 00:24:21,190 He got off, you know, Harvey Baines. 424 00:24:21,450 --> 00:24:23,830 I didn't think they were going to bring back hanging just for him. 425 00:24:24,210 --> 00:24:25,210 Oh, no. 426 00:24:25,610 --> 00:24:27,910 Pity they couldn't manage a little flogging, though. 427 00:24:28,430 --> 00:24:32,050 He'd be quite well in there for a fossilised old fruit loop. 428 00:24:32,550 --> 00:24:34,770 He'd hang out in the real world more often. 429 00:24:35,230 --> 00:24:36,230 You think, though? 430 00:24:36,430 --> 00:24:37,430 Why not? 431 00:24:37,960 --> 00:24:41,940 You could be a sort of late developer, sort of Grandma or Grandpa Moses. 432 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 You're right. 433 00:24:45,320 --> 00:24:46,320 Absolutely right. 434 00:24:46,780 --> 00:24:48,200 And it's never too late to start. 435 00:24:49,760 --> 00:24:53,580 From now on, I'm going to be brilliant and famous in the real world. 436 00:24:54,540 --> 00:24:56,260 No more fantasies. Jolly good. 437 00:24:57,640 --> 00:25:01,560 I'll get on to Jimmy Stewart right away and we'll really turn the place upside 438 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 down. 439 00:25:03,900 --> 00:25:07,140 Come Christmas, I should at least be front -runner for president. 440 00:25:08,030 --> 00:25:15,030 My fellow Americans, think not what your country can do for you, 441 00:25:15,110 --> 00:25:19,530 but what you can do for your country. 442 00:25:20,270 --> 00:25:25,510 Dear God, if you want to prove to me that you really do exist, blow him up. 32897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.