All language subtitles for Waiting for God s01e01 Welcome to Bayview
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,180 --> 00:00:50,360
You're going to love it here, Dad.
2
00:00:50,600 --> 00:00:52,080
It looks really super, Tom.
3
00:00:53,180 --> 00:00:54,180
Doesn't it, Dad?
4
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
Dad?
5
00:01:03,960 --> 00:01:05,140
Oh, yes, it's lovely.
6
00:01:05,760 --> 00:01:07,600
Very well kept.
7
00:01:08,120 --> 00:01:10,220
I'm sure it'll be a great new adventure.
8
00:01:11,900 --> 00:01:12,900
That's the spirit.
9
00:01:28,560 --> 00:01:29,720
I'll go and see to the beers.
10
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
You hang on.
11
00:01:51,060 --> 00:01:52,940
It's a real crappy fear, isn't it?
12
00:01:53,800 --> 00:01:54,800
David!
13
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
David!
14
00:01:56,780 --> 00:01:57,780
Well, it is.
15
00:01:57,930 --> 00:01:59,010
I think it's terrible.
16
00:01:59,330 --> 00:02:00,750
Don't be a chump, David.
17
00:02:01,270 --> 00:02:03,170
It's just another step on the road.
18
00:02:03,490 --> 00:02:04,490
Where?
19
00:02:04,750 --> 00:02:06,390
To wherever we're all going.
20
00:02:07,290 --> 00:02:08,350
Come on, lad.
21
00:02:08,830 --> 00:02:11,050
Too many words of smile, if you please.
22
00:02:12,270 --> 00:02:13,650
Remember the emu.
23
00:02:33,550 --> 00:02:35,130
We are not in bed, God forbid.
24
00:02:35,390 --> 00:02:37,670
Oh, Diana, you are a naughty.
25
00:02:38,190 --> 00:02:41,030
You waggly and nasty little finger at
me, woman, or I'll bite it off.
26
00:02:41,590 --> 00:02:43,610
Oh, it's such a lovely day.
27
00:02:44,030 --> 00:02:46,470
So? Well, God gave us this day to enjoy.
28
00:02:46,890 --> 00:02:48,770
What do you want me to do, go hang
gliding?
29
00:02:49,850 --> 00:02:52,250
You always sit in your sun lounge.
30
00:02:52,650 --> 00:02:54,190
I don't think I could stand the
excitement.
31
00:02:54,710 --> 00:02:58,230
I watch the grass growing, the grass
watches me shrinking.
32
00:02:59,150 --> 00:03:02,650
Dear, oh, dear, somebody has got out of
bed the wrong side this morning.
33
00:03:02,870 --> 00:03:04,130
Got out of either side, yes.
34
00:03:04,670 --> 00:03:06,610
Oh, you mean you haven't been today?
35
00:03:08,230 --> 00:03:11,170
I beg your pardon? We haven't had a
little twinkle today.
36
00:03:11,530 --> 00:03:12,530
Oh, God.
37
00:03:12,870 --> 00:03:15,510
All right, we're going to have to join
the rubber sheep club.
38
00:03:16,330 --> 00:03:17,930
Come on, let's see. Get out!
39
00:03:18,650 --> 00:03:21,210
Dear God, you really are quite
unpeakable.
40
00:03:21,570 --> 00:03:22,570
Tis the matter.
41
00:03:22,590 --> 00:03:23,910
You've just happened a clue, have you?
42
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Not a clue.
43
00:03:26,130 --> 00:03:29,260
No, I mean, we're very easy going here.
I mean, rule the... such are kept to a
44
00:03:29,260 --> 00:03:33,040
bare minimum. They're more common sense
and courtesy guidelines than rules.
45
00:03:33,300 --> 00:03:34,300
Can I have a pet?
46
00:03:34,700 --> 00:03:37,620
We're not too keen on the larger pets,
cats and dogs.
47
00:03:38,140 --> 00:03:41,980
There's always the problem of what
happens to them after their owners...
48
00:03:41,980 --> 00:03:46,000
on. Of course.
49
00:03:46,300 --> 00:03:47,440
I mean, small pets, fine.
50
00:03:47,720 --> 00:03:49,360
Budgies, gerbils, hamsters.
51
00:03:49,680 --> 00:03:51,100
Lizards? Sorry?
52
00:03:51,760 --> 00:03:52,800
Can I have a lizard?
53
00:03:53,460 --> 00:03:55,380
You haven't got a lizard, Dad.
54
00:03:55,640 --> 00:03:56,680
But I can get one.
55
00:04:00,780 --> 00:04:04,420
and purchased her finest to come back
and find I'm living in a lizardless
56
00:04:04,420 --> 00:04:05,420
society.
57
00:04:05,560 --> 00:04:06,560
Oh, no, please, please.
58
00:04:08,240 --> 00:04:09,700
I'm sure we could cope with a lizard.
59
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
Now, mealtime.
60
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
What about a snake?
61
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
Tom.
62
00:04:14,040 --> 00:04:15,860
Well, it would be good to have a snake
around the place.
63
00:04:16,320 --> 00:04:20,620
They could eat all the gerbils and
budgies left behind by the residents who
64
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
moved on.
65
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
Yes,
66
00:04:26,420 --> 00:04:28,920
I can see you're going to be a bit of a
humorist, Dan.
67
00:04:29,820 --> 00:04:30,820
Tom.
68
00:04:34,670 --> 00:04:36,510
We're off on the big outing next week.
69
00:04:36,870 --> 00:04:38,390
Hooray. I heard that.
70
00:04:38,610 --> 00:04:42,590
Good. Where is it this time? Another
hunt for cut -price burial plots?
71
00:04:45,810 --> 00:04:47,070
Actually, we're going to France.
72
00:04:47,450 --> 00:04:50,750
On a pilgrimage to Lourdes. Oh, my God.
In the minibus.
73
00:04:51,030 --> 00:04:52,290
Have you gone quite mad?
74
00:04:52,670 --> 00:04:55,370
Oh, Lourdes is very well known for its
healing qualities.
75
00:04:55,730 --> 00:04:58,310
Well, that minibus isn't. It took us two
hours of it.
76
00:04:58,990 --> 00:05:00,710
We've been taking it very slowly.
77
00:05:01,050 --> 00:05:03,230
Took it slowly to Torquay, and look what
happened.
78
00:05:03,930 --> 00:05:06,610
Hardly hear yourself talk for the thud
of falling bodies.
79
00:05:07,750 --> 00:05:13,190
I take it you won't be coming? I am
neither suicidal nor Catholic. Oh, non
80
00:05:13,190 --> 00:05:15,050
-sectarian. I am glad.
81
00:05:16,970 --> 00:05:20,430
I'd hate to think anyone was precluded
from sudden death on religious grounds.
82
00:05:20,970 --> 00:05:23,370
A little faith would do you no harm.
83
00:05:23,770 --> 00:05:24,890
Do you know what faith is, Jane?
84
00:05:25,490 --> 00:05:29,370
Faith is what helps you make the quantum
leap between the believable and the
85
00:05:29,370 --> 00:05:30,730
totally bloody ridiculous.
86
00:05:31,600 --> 00:05:32,700
It's a terrible cynical.
87
00:05:33,180 --> 00:05:36,160
I do hope so. I'd hate to think that my
time here had been totally wasted.
88
00:05:36,740 --> 00:05:38,420
I don't think you enjoy it.
89
00:05:39,180 --> 00:05:41,020
Sniping away at me and the residents.
90
00:05:41,280 --> 00:05:43,220
No, I don't. You lot are fitting duck.
91
00:05:43,460 --> 00:05:45,640
You need a moving target to enjoy it.
92
00:05:47,920 --> 00:05:51,700
Of course, you can eat in your own
bungalow, but you can also eat in here
93
00:05:51,700 --> 00:05:54,460
main building. And this is our dining
room.
94
00:05:54,720 --> 00:05:55,699
Oh, really?
95
00:05:55,700 --> 00:05:56,800
What happens in here?
96
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
Well,
97
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
we eat in here.
98
00:06:01,200 --> 00:06:02,400
Oh, I see.
99
00:06:03,760 --> 00:06:05,900
That's why it's called the dining room.
Very clever.
100
00:06:07,240 --> 00:06:11,760
This is the dining room. They call it
that because people dine here.
101
00:06:12,060 --> 00:06:13,500
Tom, you don't embarrass us.
102
00:06:13,740 --> 00:06:17,840
Now, here's someone you'll get to know
well. This is Jenny. Jenny, Mr. Bollard.
103
00:06:18,340 --> 00:06:20,680
Bollard. How do you do, sir?
104
00:06:20,900 --> 00:06:22,280
You must call me Dan.
105
00:06:23,020 --> 00:06:24,560
Tom. It's your name.
106
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
It's Tom.
107
00:06:27,560 --> 00:06:29,460
Yes, and then you'll be like Tom and
Jenny.
108
00:06:31,560 --> 00:06:37,120
You know, like the cartoon, Todman...
Yes.
109
00:06:37,840 --> 00:06:42,180
Well, moving right along is the
residence lounge. Don't you worry, Tom.
110
00:06:42,180 --> 00:06:45,640
not all like him. He's our only Major
Pratt. Oh.
111
00:06:46,760 --> 00:06:48,580
Bit of a shag and a rock, eh?
112
00:06:49,400 --> 00:06:52,320
Well, we'll have to have him ringed.
113
00:07:08,360 --> 00:07:09,500
Do you care to rephrase that?
114
00:07:10,380 --> 00:07:11,900
You play Scrabble on your own?
115
00:07:12,160 --> 00:07:15,200
Good God, so I am. And I thought I was
playing with the Dagenham Girl Pipers.
116
00:07:15,740 --> 00:07:19,400
Would you like me to rattle someone up
to play with you? Oh, thank you. I like
117
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
playing by myself.
118
00:07:20,480 --> 00:07:21,580
It's easier to cheat.
119
00:07:22,580 --> 00:07:26,080
If I start losing, I can always drag old
Lionel out of his cupboard.
120
00:07:27,080 --> 00:07:28,540
Lionel? Oh, dear.
121
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
Haven't you heard?
122
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
What?
123
00:07:31,420 --> 00:07:33,380
Lionel is no longer with us.
124
00:07:33,900 --> 00:07:36,800
Oh, do stop talking in euphemisms. Do
you mean Lionel is dead?
125
00:07:38,220 --> 00:07:39,220
gone to another place.
126
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
What other place?
127
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
Heaven.
128
00:07:43,540 --> 00:07:46,120
I'll hit you one of these days, so help
me I will.
129
00:07:47,300 --> 00:07:48,540
What did he die of?
130
00:07:48,940 --> 00:07:50,980
Well, he just sort of stopped.
131
00:07:52,960 --> 00:07:54,660
Unusual. Terminal boredom.
132
00:07:55,640 --> 00:07:58,280
Another green bottle falls off the wall.
133
00:07:58,740 --> 00:07:59,740
I thought you knew.
134
00:08:00,160 --> 00:08:02,920
They hardly shout these things from the
rooftops, you know.
135
00:08:03,340 --> 00:08:05,220
Never see a hearse in here in daylight.
136
00:08:06,370 --> 00:08:09,510
Flip in under cover of darkness like
body snatchers.
137
00:08:10,550 --> 00:08:14,290
Sun comes up and everyone's trying to
avoid looking at the untouched bowl of
138
00:08:14,290 --> 00:08:15,490
frosties on the breakfast table.
139
00:08:16,690 --> 00:08:19,410
Would you like a pill? A mood elevator?
140
00:08:20,170 --> 00:08:22,250
You are a pill, Jane. Go away.
141
00:08:29,310 --> 00:08:30,610
Poor old sod.
142
00:08:41,360 --> 00:08:42,620
Oh, it is nice, isn't it?
143
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
Nice.
144
00:08:46,860 --> 00:08:52,760
I think Geoffrey wants you to pop
outside while we have a man -to -man
145
00:08:52,980 --> 00:08:53,499
Oh, right.
146
00:08:53,500 --> 00:08:54,479
Come along.
147
00:08:54,480 --> 00:08:55,920
We can't leave Grandpa here.
148
00:08:56,340 --> 00:08:57,340
Out.
149
00:09:05,440 --> 00:09:09,240
Dad, if you don't like it here, we'll
forget the whole thing and go home.
150
00:09:09,660 --> 00:09:11,160
Thank you, Geoffrey, but I don't think
so.
151
00:09:11,400 --> 00:09:14,420
If I stayed there one more night, poor
Marion would probably strangle her
152
00:09:14,420 --> 00:09:15,940
psychiatrist. No, no.
153
00:09:16,620 --> 00:09:19,060
She's just a bit, you know, highly
strung.
154
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
And so she should be.
155
00:09:24,860 --> 00:09:26,380
Stop feeling guilty, Geoffrey.
156
00:09:26,660 --> 00:09:29,140
We're all glad to see the back of each
other. That's not true.
157
00:09:29,460 --> 00:09:30,620
Well, I'm concerned it is.
158
00:09:31,060 --> 00:09:32,580
Really? Oh, yes.
159
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
I love it here.
160
00:09:35,040 --> 00:09:36,039
Oh, well.
161
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Jolly good.
162
00:09:37,140 --> 00:09:38,240
Of course, we'll come and visit.
163
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
Don't hurry.
164
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
Right.
165
00:09:43,100 --> 00:09:44,940
Got to have adventures, Geoffrey.
166
00:09:45,560 --> 00:09:47,120
This is my next adventure.
167
00:09:47,840 --> 00:09:52,860
This is the upper reaches of the Nile,
the Trek de Lhasa, the Brazilian
168
00:09:53,820 --> 00:09:55,040
This is Bournemouth.
169
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
I'm a flamingo.
170
00:10:35,070 --> 00:10:37,070
Oh, my God, a fruitcake.
171
00:10:39,810 --> 00:10:40,810
Cup of tea?
172
00:10:40,990 --> 00:10:44,530
What? To go with your fruitcake. Thank
you, but I'm reading.
173
00:10:47,990 --> 00:10:49,310
My name is Tom Jones.
174
00:10:50,050 --> 00:10:51,750
You've probably heard of me. I'm a
famous singer.
175
00:10:52,970 --> 00:10:57,130
I work in Las Vegas, sweat a lot, and
throw my underwear to middle -aged women
176
00:10:57,130 --> 00:10:58,310
who scream for my body.
177
00:11:02,570 --> 00:11:06,150
It's not unusual to be loved by anyone.
178
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
Hello,
179
00:11:19,010 --> 00:11:19,469
Miss Trent.
180
00:11:19,470 --> 00:11:20,309
Everything all right?
181
00:11:20,310 --> 00:11:21,310
No.
182
00:11:21,750 --> 00:11:23,250
Wonderful. Brits this evening?
183
00:11:23,510 --> 00:11:24,510
No. Hello, Dan.
184
00:11:29,750 --> 00:11:31,390
Looking for some new chums, eh?
185
00:11:31,900 --> 00:11:33,360
Looking for some food, actually.
186
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
Come with me.
187
00:11:38,700 --> 00:11:40,880
Miss Trent, I've got someone to meet
you.
188
00:11:41,800 --> 00:11:43,840
Dan Bollard, this is Fiona Trent.
189
00:11:44,920 --> 00:11:47,460
I just know you're going to get on
marvellously together, so I'll leave you
190
00:11:47,460 --> 00:11:48,800
do just that. See you later.
191
00:11:50,620 --> 00:11:51,620
Diana Trent.
192
00:11:52,080 --> 00:11:53,120
Tom Ballard.
193
00:11:54,140 --> 00:11:55,440
So you're not Tom Jones.
194
00:11:56,260 --> 00:11:58,400
I was just trying a new conversational
opening.
195
00:11:58,660 --> 00:11:59,660
Didn't work.
196
00:12:00,170 --> 00:12:01,410
Do you mind if I sit down?
197
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
Well,
198
00:12:03,490 --> 00:12:04,490
I won't if you don't want me to.
199
00:12:04,670 --> 00:12:07,410
Stand, do whatever you like. You can
burn to the ground for all I care.
200
00:12:09,410 --> 00:12:11,970
Since you put it so nicely, I'll sit.
201
00:12:14,430 --> 00:12:15,630
There, I've sat.
202
00:12:16,050 --> 00:12:17,250
What do you want me to do, applaud?
203
00:12:18,670 --> 00:12:19,890
I knew I shouldn't have sat.
204
00:12:22,210 --> 00:12:23,770
Hello, Tom. Settling in all right?
205
00:12:23,990 --> 00:12:26,710
Oh, yes. I'm having the time of my life.
Wonderful place.
206
00:12:26,970 --> 00:12:27,970
That's the spirit.
207
00:12:28,520 --> 00:12:30,880
Pity everybody else doesn't have such a
positive approach.
208
00:12:31,260 --> 00:12:34,620
Each to his own, Jenny. Some people like
being cheerful, others enjoy being
209
00:12:34,620 --> 00:12:38,180
miserable. Just as long as they enjoy
themselves, that's the main thing.
210
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
Well, say it louder.
211
00:12:39,980 --> 00:12:41,080
Somebody might hear you.
212
00:12:46,180 --> 00:12:49,660
It's cloying old fuddies like you that
give the elderly a bad name.
213
00:12:51,800 --> 00:12:55,540
Trotting out your trite little homilies
like some refugee from Reader's Digest.
214
00:12:56,750 --> 00:13:00,550
You might enjoy being a quaint old
parody of a human being, but I've still
215
00:13:00,550 --> 00:13:01,670
my balls, thank you very much.
216
00:13:10,290 --> 00:13:12,230
This meat isn't very good.
217
00:13:12,470 --> 00:13:13,349
Never is.
218
00:13:13,350 --> 00:13:14,309
What is it?
219
00:13:14,310 --> 00:13:15,310
Squirrel.
220
00:13:17,270 --> 00:13:20,510
These carrots seem to be from a tin, if
I'm not mistaken.
221
00:13:20,730 --> 00:13:22,650
Better at weekends when the relatives
are around.
222
00:13:23,110 --> 00:13:24,210
Doesn't anyone complain?
223
00:13:24,790 --> 00:13:26,110
Not often. We're British.
224
00:13:26,620 --> 00:13:27,720
Bad food is a way of life.
225
00:13:28,560 --> 00:13:31,940
They serve dead dog, they complain to
the RSPCA before the chef.
226
00:13:33,720 --> 00:13:36,560
Well, I'd better have a word with Mr
Baines. He won't do any good.
227
00:13:36,760 --> 00:13:37,960
He just runs the place.
228
00:13:38,580 --> 00:13:40,720
I just run the place, you see, Tom.
229
00:13:41,900 --> 00:13:45,860
But surely running the place would
encompass the provision of decent food.
230
00:13:45,860 --> 00:13:47,880
I think the food is rather good, don't
you, Jane?
231
00:13:48,120 --> 00:13:49,380
Oh, yes, Mr Baines.
232
00:13:49,600 --> 00:13:50,780
We never have any complaints.
233
00:13:51,140 --> 00:13:52,500
Jane, you're lying through your teeth.
234
00:13:52,840 --> 00:13:55,180
You'll be struck down long before you
get to Lourdes.
235
00:13:56,480 --> 00:13:59,680
Not many complaints. It's a question of
budget, you see.
236
00:14:00,400 --> 00:14:02,440
Oh. But I'll tell you what I'll do.
237
00:14:02,940 --> 00:14:06,060
I'll have a word with Cook and see if he
can't put some choice cut for thigh
238
00:14:06,060 --> 00:14:12,220
just for you. And you, of course, Miss
Trent, be just on to new, nodding a
239
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
eh? Oh, no.
240
00:14:13,700 --> 00:14:17,580
I wouldn't like to think I was getting
preferential treatment to my fellow
241
00:14:17,580 --> 00:14:19,400
inmates. Residence, Dan.
242
00:14:20,140 --> 00:14:21,140
Residence.
243
00:14:50,079 --> 00:14:56,780
I do hope he's not going to be a
244
00:14:56,780 --> 00:14:58,680
troublemaker. Oh, I'm sure not.
245
00:14:58,960 --> 00:15:00,380
I'm not a difficult man, Jane.
246
00:15:00,600 --> 00:15:01,880
Oh, no, you're not, Harvey.
247
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
A mistake.
248
00:15:04,060 --> 00:15:07,100
You see, if this place fails
financially, people won't put their
249
00:15:07,100 --> 00:15:07,979
other bay views.
250
00:15:07,980 --> 00:15:11,460
So I would be depriving thousands of
senior citizens of their place in the
251
00:15:11,460 --> 00:15:15,460
if I were to allow it to function in any
way but the, well, reasonably
252
00:15:15,460 --> 00:15:16,460
profitable.
253
00:15:16,800 --> 00:15:20,000
I mean, it's nothing to do with my part
in the profit share scheme, but, you
254
00:15:20,000 --> 00:15:22,100
know, shareholders are people too.
255
00:15:22,420 --> 00:15:23,780
Oh, I do understand.
256
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
So you'll keep an eye on things.
257
00:15:26,340 --> 00:15:29,870
Sorry? Let us know in advance if the
apple cart looks like being upset.
258
00:15:30,230 --> 00:15:31,590
Oh, I see.
259
00:15:32,310 --> 00:15:34,310
Maybe Dan would like to go on the Lord's
trip.
260
00:15:55,660 --> 00:15:56,660
I don't wish to know.
261
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
Tai Chi?
262
00:15:58,600 --> 00:15:59,700
Never heard of it.
263
00:16:00,220 --> 00:16:01,260
Chinese exercises.
264
00:16:02,300 --> 00:16:04,500
Pumping up the yin and the yang.
265
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
Sounds disgusting.
266
00:16:06,060 --> 00:16:08,220
It permits a healthy mind and body.
267
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
What for?
268
00:16:09,600 --> 00:16:12,260
So that you may live a long and healthy
life.
269
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
What for?
270
00:16:14,140 --> 00:16:15,119
What for?
271
00:16:15,120 --> 00:16:18,900
Yes. What is the point of having a long
and healthy life if you spend half of it
272
00:16:18,900 --> 00:16:20,560
stuck in this place waiting for it to
end?
273
00:16:21,140 --> 00:16:22,760
Yes, yes. Tell me, Miss Trent.
274
00:16:23,280 --> 00:16:24,900
What did you do when you were alive?
275
00:16:27,940 --> 00:16:29,300
I was a spinster.
276
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
Is that a profession?
277
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
It's an attitude.
278
00:16:32,540 --> 00:16:37,500
I was a self -contained unit. I did
exactly as I pleased until the dismal
279
00:16:37,500 --> 00:16:39,880
iniquities of age turned the tables on
me.
280
00:16:40,960 --> 00:16:46,320
What was your excuse for cluttering up
the planet?
281
00:16:46,720 --> 00:16:47,940
I was enjoying life.
282
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
I still am.
283
00:16:49,300 --> 00:16:51,500
Must be wonderful to be a simple... Oh,
it is.
284
00:16:52,540 --> 00:16:53,880
Did you have an occupation?
285
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
Oh, yes.
286
00:16:56,040 --> 00:16:59,320
For many years, I was a bullfighter. Oh,
my God.
287
00:17:00,080 --> 00:17:03,980
I fought under the name of Eric
Corsovis. Maybe you've heard of me. I
288
00:17:03,980 --> 00:17:07,079
Malaga 20 years ago. You were badly
gored. Indeed, I was.
289
00:17:09,079 --> 00:17:10,880
See, there's a scar.
290
00:17:11,280 --> 00:17:13,240
Oh, the bull took your appendix out at
the same time.
291
00:17:15,520 --> 00:17:16,740
They're very smart animals.
292
00:17:17,280 --> 00:17:18,460
And then what did you do?
293
00:17:19,240 --> 00:17:20,260
I was an astronaut.
294
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Oh, yes.
295
00:17:22,140 --> 00:17:23,819
Between trips to the moon?
296
00:17:24,119 --> 00:17:25,300
A financier.
297
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
An accountant?
298
00:17:28,119 --> 00:17:30,360
Yes. A humble accountant?
299
00:17:31,160 --> 00:17:34,520
One of many humble accountants in a
very, very big firm.
300
00:17:35,480 --> 00:17:38,380
I sat at the same desk every day for 40
years.
301
00:17:38,660 --> 00:17:40,020
Hence your fantasizing.
302
00:17:40,260 --> 00:17:41,660
Not fantasies at all.
303
00:17:42,000 --> 00:17:44,080
We had three weeks paid holiday a year.
304
00:17:44,760 --> 00:17:47,200
Plenty of time to fight bulls on the
moon.
305
00:17:49,500 --> 00:17:53,480
So, you're just a boring... man who's
led a boring life.
306
00:17:53,680 --> 00:17:54,820
You're absolutely right.
307
00:17:55,180 --> 00:17:57,920
I've bought for the world 11 for many,
many seasons.
308
00:17:58,260 --> 00:18:00,280
Become a ludicrous preserve to boot.
309
00:18:00,540 --> 00:18:02,960
Yes. Everything I do is for effect.
310
00:18:04,020 --> 00:18:09,280
You see, I'm terrified that if people
don't notice me, that they might not be
311
00:18:09,280 --> 00:18:09,919
here at all.
312
00:18:09,920 --> 00:18:10,799
They're not.
313
00:18:10,800 --> 00:18:13,140
I've never seen or heard of you. There's
no one there.
314
00:18:13,400 --> 00:18:16,520
I'm talking to a figment of my own
diseased imagination.
315
00:18:17,640 --> 00:18:20,200
Surely you wouldn't bother to think me
up. That's true.
316
00:18:21,980 --> 00:18:23,420
I've just checked in the mirror.
317
00:18:24,780 --> 00:18:26,180
I was actually there.
318
00:18:28,640 --> 00:18:30,660
That is assuming the mirror was really
there.
319
00:18:30,940 --> 00:18:32,180
Never assume a presence.
320
00:18:32,460 --> 00:18:34,960
You can only ever be sure of an absence.
321
00:18:36,300 --> 00:18:37,800
It's just about thumbs you up.
322
00:18:38,560 --> 00:18:39,900
You're such a sweet person.
323
00:18:40,300 --> 00:18:43,040
Just because we're old doesn't mean to
say we have to be polite to one another.
324
00:18:43,300 --> 00:18:44,720
I believe in being polite to everyone.
325
00:18:45,320 --> 00:18:46,780
Even mad bulls.
326
00:18:47,220 --> 00:18:50,210
Please. Don't tell me any more about
yourself. I don't want to know.
327
00:18:50,930 --> 00:18:51,930
There's no time.
328
00:18:56,310 --> 00:19:00,630
The only thing I ever did of any note
was to found the Kingston -upon -Thames
329
00:19:00,630 --> 00:19:02,830
Communist Party. Look, I don't want to
know.
330
00:19:04,790 --> 00:19:07,210
The Kingston -on -Thames Communist
Party?
331
00:19:07,890 --> 00:19:09,630
Yes. Did you have many members?
332
00:19:10,130 --> 00:19:11,270
No, none at all.
333
00:19:12,950 --> 00:19:16,350
It was just another of my totally futile
gestures in life.
334
00:19:17,000 --> 00:19:18,060
Do you know anything about communism?
335
00:19:19,100 --> 00:19:22,060
Anyway, I picked up from Hemingway in
the Spanish Civil War.
336
00:19:23,360 --> 00:19:27,620
Cordobis, he said to me, Marx and Engels
have nothing to do with ice skating.
337
00:19:28,900 --> 00:19:31,440
Listen, Ballard, you're not an original.
338
00:19:32,100 --> 00:19:34,740
You can't disguise gibberish as original
thought.
339
00:19:35,020 --> 00:19:36,320
Just like the rest of us.
340
00:19:36,760 --> 00:19:38,600
In this life, we do three things.
341
00:19:38,800 --> 00:19:41,060
We're born, we consume, we die.
342
00:19:41,480 --> 00:19:44,480
Now, you and I have done the first two.
We're now just waiting to do the third.
343
00:19:44,940 --> 00:19:46,160
We've come here to die.
344
00:19:46,910 --> 00:19:49,770
So kindly, do it quietly and with
dignity.
345
00:19:50,870 --> 00:19:52,050
And on your own.
346
00:19:54,290 --> 00:20:01,150
I met Mick Jagger
347
00:20:01,150 --> 00:20:02,150
once.
348
00:20:02,290 --> 00:20:03,990
At the siege of Madrid.
349
00:20:04,990 --> 00:20:06,370
Bet you never did that.
350
00:20:30,860 --> 00:20:34,380
Sorry, Mr. Bellard, I must have forgot
you. No, no, Jenny, you didn't. I'm not
351
00:20:34,380 --> 00:20:35,379
having any.
352
00:20:35,380 --> 00:20:36,380
You don't like it?
353
00:20:36,760 --> 00:20:38,100
I'm on a hunger strike.
354
00:20:38,620 --> 00:20:40,700
Oh, that's all right, then.
355
00:20:40,940 --> 00:20:42,440
Give us a yell if you change your mind.
356
00:20:46,040 --> 00:20:47,100
I'm on hunger strike.
357
00:20:47,400 --> 00:20:48,359
Oh, yes?
358
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
Like Gandhi.
359
00:20:49,500 --> 00:20:50,560
I like Gandhi.
360
00:20:51,960 --> 00:20:53,320
Finished already, Tom?
361
00:20:53,760 --> 00:20:56,140
No, I'm not having any. I'm on a hunger
strike.
362
00:20:56,500 --> 00:20:58,200
Oh, you don't do that, Tom.
363
00:20:58,460 --> 00:20:59,460
I do.
364
00:20:59,880 --> 00:21:02,780
I'm not going to eat until the food gets
better.
365
00:21:17,020 --> 00:21:18,020
Dan.
366
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Harry.
367
00:21:20,640 --> 00:21:21,640
Sorry?
368
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
Harry.
369
00:21:23,660 --> 00:21:25,740
No, it's not Harry, Dan. It's Harvey.
370
00:21:26,620 --> 00:21:27,680
My apologies.
371
00:21:28,460 --> 00:21:32,300
One should always try and get a person's
name right, or they might think you
372
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
don't care for them.
373
00:21:33,900 --> 00:21:35,820
Right. So how are things?
374
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
Things are fine.
375
00:21:37,100 --> 00:21:39,080
So you were just pulling Jane's leg,
right?
376
00:21:39,340 --> 00:21:41,140
I would never presume such a liberty.
377
00:21:42,200 --> 00:21:44,140
Oh, so you are on a hunger strike.
378
00:21:44,600 --> 00:21:47,800
Just until I'm presented with some food
I would consider worthy.
379
00:21:48,580 --> 00:21:50,160
Have you mentioned this to anyone?
380
00:21:50,580 --> 00:21:52,680
The sun, the mirror, and the times.
381
00:21:56,650 --> 00:21:59,290
Don't you worry about a thing, Dan.
382
00:22:04,230 --> 00:22:06,930
If I could just have your attention for
a moment.
383
00:22:08,130 --> 00:22:10,490
Now, about our trip to Lourdes.
384
00:22:10,910 --> 00:22:14,430
Now, I'm sure some of you will remember
the success of last year's trip.
385
00:22:14,670 --> 00:22:16,430
Success? Did someone make it home?
386
00:22:18,410 --> 00:22:20,450
These trips, like some little joke.
387
00:22:20,730 --> 00:22:21,730
Two people died.
388
00:22:22,690 --> 00:22:25,750
Now, you know that's not true. More than
two, was it?
389
00:22:26,979 --> 00:22:31,380
Anyway, just so I can get a rough idea
of numbers, could I have a show of hands
390
00:22:31,380 --> 00:22:32,820
from all those interested?
391
00:22:36,780 --> 00:22:38,260
Anyone for Lourdes?
392
00:22:40,380 --> 00:22:44,780
We do stock up with duty free at
Boulogne. That's if you make it that
393
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
are going to do us, Miss Edwards.
394
00:22:57,280 --> 00:23:00,420
It's a wonderful place and I can
personally attest to its healing powers.
395
00:23:01,240 --> 00:23:06,200
I myself benefited from them after
suffering severe injuries while working
396
00:23:06,200 --> 00:23:07,179
Spain.
397
00:23:07,180 --> 00:23:08,180
Olé!
398
00:23:09,020 --> 00:23:10,560
I urge you all to go.
399
00:23:11,140 --> 00:23:13,420
I'm sure a wonderful time will be had by
all.
400
00:23:20,920 --> 00:23:25,280
And you say the food's OK?
401
00:23:25,680 --> 00:23:26,680
Wonderful.
402
00:23:27,540 --> 00:23:28,600
So you're not hungry?
403
00:23:29,080 --> 00:23:30,260
Why should you ask that?
404
00:23:30,560 --> 00:23:32,640
No reason, just thought you might prefer
to come home.
405
00:23:33,100 --> 00:23:35,260
Why should I want to leave? I've only
just got here.
406
00:23:35,660 --> 00:23:37,440
Well, we miss you.
407
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Don't we, Marianne?
408
00:23:41,620 --> 00:23:45,240
But when you were laying your new patio,
I distinctly overheard someone suggest
409
00:23:45,240 --> 00:23:49,540
that it might be a good idea if I was to
become an integral part of the concrete
410
00:23:49,540 --> 00:23:50,540
mix.
411
00:23:51,320 --> 00:23:53,660
I just skinned a rabbit in my sewing
room.
412
00:23:57,380 --> 00:23:59,160
Will you come home now?
413
00:23:59,780 --> 00:24:01,680
No, no, no, Geoffrey.
414
00:24:02,200 --> 00:24:04,360
You can't stop the crusades at Cyprus.
415
00:24:05,040 --> 00:24:07,640
I am a foot... a board.
416
00:24:07,940 --> 00:24:10,580
See? He's very happy here. He wants to
stay.
417
00:24:11,460 --> 00:24:12,460
Oh, all right.
418
00:24:17,500 --> 00:24:18,500
Goodbye.
419
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
Gasty creature.
420
00:24:23,310 --> 00:24:24,950
She'll have been strangled at birth.
421
00:24:25,410 --> 00:24:26,710
Are you talking to me?
422
00:24:27,770 --> 00:24:31,030
Do you know about you?
423
00:24:31,890 --> 00:24:32,890
Possibly.
424
00:24:34,330 --> 00:24:35,550
How's the hunger strike?
425
00:24:38,470 --> 00:24:42,450
Never miss a trick, do you? The
consistency of your malevolence is
426
00:24:42,690 --> 00:24:43,690
Do you want some?
427
00:24:44,870 --> 00:24:45,990
Get thee behind me.
428
00:24:46,230 --> 00:24:47,830
I do love to see a man of principle.
429
00:24:48,030 --> 00:24:49,450
They're so fatuous nowadays.
430
00:24:50,430 --> 00:24:52,830
Eat your sweets, Miss Trent.
431
00:24:53,790 --> 00:24:55,210
She's got your number, you know.
432
00:24:55,410 --> 00:24:59,230
Who? Baines, of course. Why do you think
your awful offspring suddenly turn up
433
00:24:59,230 --> 00:25:00,410
saying, come home, all is forgiven?
434
00:25:00,810 --> 00:25:03,110
Why? He wants you out. You're a
troublemaker.
435
00:25:03,310 --> 00:25:04,310
He's been on to them.
436
00:25:04,530 --> 00:25:07,910
Oh, dear, your dad's not happy here. He
weeps into his soup.
437
00:25:08,310 --> 00:25:11,570
Better take him home before he kills
himself and brings disgrace upon your
438
00:25:11,570 --> 00:25:12,570
house.
439
00:25:12,710 --> 00:25:13,770
He wouldn't do that.
440
00:25:14,010 --> 00:25:16,310
Well, he tried it with my family, got on
to my niece.
441
00:25:17,010 --> 00:25:18,410
Lashings of moral blackmail.
442
00:25:19,150 --> 00:25:20,150
But you're still here.
443
00:25:20,230 --> 00:25:22,750
Yes, of course I am. My niece was
trained by me.
444
00:25:23,870 --> 00:25:27,170
She told Baines if I wanted to do myself
in, I was to be given every assistance.
445
00:25:28,310 --> 00:25:29,510
But that's awful.
446
00:25:29,950 --> 00:25:30,950
I thought it was splendid.
447
00:25:31,670 --> 00:25:33,190
Awful of Baines, I mean.
448
00:25:34,410 --> 00:25:37,590
You don't treat El Cordobis like some
common picador.
449
00:25:41,690 --> 00:25:44,250
I don't think we'll have too much
trouble from dear old Dan.
450
00:25:44,760 --> 00:25:47,460
Had a word with the daughter -in -law.
She knows how to get him into line.
451
00:25:47,820 --> 00:25:53,660
You have to be a people manager. You
know, Jane... And I must say, I'm rather
452
00:25:53,660 --> 00:25:54,660
good one.
453
00:25:54,740 --> 00:25:56,100
Oh, you are, Harvey.
454
00:25:56,340 --> 00:25:57,340
You are.
455
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Dan!
456
00:25:59,860 --> 00:26:01,460
Tom! Got that?
457
00:26:01,880 --> 00:26:04,040
Tom! Tom? Is this correct?
458
00:26:04,240 --> 00:26:05,580
Well, I should have been informed.
459
00:26:06,200 --> 00:26:07,300
Do come in, Tom.
460
00:26:07,760 --> 00:26:08,960
Now, what can we do for you?
461
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
What?
462
00:26:17,160 --> 00:26:20,840
Now listen to me. We don't seem to have
much choice. I said listen.
463
00:26:21,180 --> 00:26:22,180
Sorry.
464
00:26:22,540 --> 00:26:26,440
In this institution, you have over a
thousand years of wisdom and human
465
00:26:26,440 --> 00:26:27,620
experience. Understand?
466
00:26:28,140 --> 00:26:31,640
You don't have a bunch of old crocs who
need managing and herding around the
467
00:26:31,640 --> 00:26:32,700
place like lame sheep.
468
00:26:33,040 --> 00:26:38,260
Also in this institution, you have
paying customers. We pay you work. What
469
00:26:38,260 --> 00:26:39,259
that make you?
470
00:26:39,260 --> 00:26:40,560
Our employee.
471
00:26:41,240 --> 00:26:42,740
Right? Right.
472
00:26:43,440 --> 00:26:46,860
So, as one of your many bodies, I am now
going to give you some instructions
473
00:26:46,860 --> 00:26:49,000
about the food round here. Now, Tom, I
did explain... Quit!
474
00:26:51,660 --> 00:26:53,560
This is not a discussion.
475
00:26:54,600 --> 00:26:56,680
Here are your orders concerning the
food.
476
00:26:57,320 --> 00:27:02,960
You will obey these, or I'll put phase
two of my plan into operation, and that,
477
00:27:03,000 --> 00:27:08,300
I can assure you, will snap your little
yuppie brain right down the middle.
478
00:27:09,720 --> 00:27:10,740
Do you understand?
479
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Yes, Tom.
480
00:27:17,900 --> 00:27:19,660
Come along, Mrs. Somerville.
481
00:27:19,940 --> 00:27:22,600
Come on. No time to wait. You won't need
that if you get back anyway.
482
00:27:25,680 --> 00:27:27,400
Not going to Lourdes, then?
483
00:27:27,840 --> 00:27:29,180
I value my health.
484
00:27:29,460 --> 00:27:30,460
You're learning.
485
00:27:31,140 --> 00:27:33,120
Here you've given up the hunger strike.
486
00:27:33,480 --> 00:27:35,540
Yes. Don't you have no balls?
487
00:27:36,380 --> 00:27:38,420
What's your favourite dish, Miss
Trenton?
488
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Salmon. Why?
489
00:27:42,640 --> 00:27:43,640
Ben?
490
00:27:45,450 --> 00:27:46,450
Harry!
491
00:27:46,670 --> 00:27:47,670
It's hot.
492
00:27:53,690 --> 00:27:54,690
Yes, Tom?
493
00:27:56,990 --> 00:27:58,910
Poached salmon for Miss Chen, please.
494
00:28:01,550 --> 00:28:02,489
Sure, fine.
495
00:28:02,490 --> 00:28:03,490
Why not?
496
00:28:03,710 --> 00:28:04,710
Poached salmon.
497
00:28:05,130 --> 00:28:06,130
Caviar. Poverty.
498
00:28:06,350 --> 00:28:07,249
Why not?
499
00:28:07,250 --> 00:28:09,270
Why not? Yes, why not? It's only money.
500
00:28:10,530 --> 00:28:11,530
Profit.
501
00:28:14,350 --> 00:28:15,550
did you manage that?
502
00:28:16,090 --> 00:28:20,330
I told him that if the fool did not
improve, I would disembowel myself on
503
00:28:20,330 --> 00:28:21,490
steps of the town hall.
504
00:28:23,150 --> 00:28:24,150
Would you have done?
505
00:28:24,290 --> 00:28:27,790
Certainly not, but he doesn't know that.
He thinks I'm a potential psychopath.
506
00:28:33,450 --> 00:28:35,910
They all think you go barmy after 70.
507
00:28:37,390 --> 00:28:38,890
Exploited, that's what I say.
508
00:28:47,540 --> 00:28:50,660
I'm a bullfighter. You're a crackpot.
509
00:28:51,360 --> 00:28:53,060
At least I'm prettier than you.
35558