All language subtitles for Two Guys and a Girl s03e16 A Rookie Script
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,620
And so, I've been appointed to the
fundraising committee at the Children's
2
00:00:14,620 --> 00:00:15,620
Hospital. Wow.
3
00:00:15,780 --> 00:00:19,200
Hey, you're really being a good person.
Yeah. I don't get it.
4
00:00:20,060 --> 00:00:22,460
Look, we are proud of you, all right?
You let us know what we can do to help.
5
00:00:22,980 --> 00:00:27,340
Okay. Actually, um, I'm organizing a
charity bachelor's auction.
6
00:00:27,740 --> 00:00:29,100
Oh, home available anytime.
7
00:00:29,420 --> 00:00:30,159
All right.
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,340
After that thing.
9
00:00:32,299 --> 00:00:34,400
Park, please. I just need three more
guys.
10
00:00:34,700 --> 00:00:38,200
Absolutely not. I know how these things
work, okay? A bunch of lonely, desperate
11
00:00:38,200 --> 00:00:39,740
widows slobbering all over you.
12
00:00:40,310 --> 00:00:41,730
Pete? Yeah, sounds good.
13
00:00:43,670 --> 00:00:44,649
Who is it?
14
00:00:44,650 --> 00:00:45,650
Irene!
15
00:00:46,770 --> 00:00:47,770
It's Irene.
16
00:00:52,650 --> 00:00:53,650
Hi. Hi.
17
00:00:53,850 --> 00:00:54,850
Where's Pete?
18
00:00:55,110 --> 00:00:57,770
Oh, he's not here. Oh, I thought I heard
his voice.
19
00:00:58,510 --> 00:01:02,670
Well, when Cher and I, we answer
together, sounds like Pete.
20
00:01:05,410 --> 00:01:07,670
Well, hey, do you think... It'd be all
right if I borrowed some of Pete's
21
00:01:07,670 --> 00:01:08,670
clothes to sleep in.
22
00:01:10,390 --> 00:01:11,390
No.
23
00:01:12,210 --> 00:01:13,210
No, I'm asking.
24
00:01:13,350 --> 00:01:14,750
Irene, I've got your cat.
25
00:01:16,110 --> 00:01:20,690
I found the rascal in my plant. Oh, no,
no, no, no. He's just a little cutie.
26
00:01:21,210 --> 00:01:23,290
Well, thank you.
27
00:01:23,770 --> 00:01:25,890
Oh, you're just a little cutie.
28
00:01:28,050 --> 00:01:29,850
And she's just a little creepy.
29
00:01:31,550 --> 00:01:35,550
No, Ashley has been really nice lately.
Ever since she got a new boyfriend.
30
00:01:36,550 --> 00:01:38,310
Ooh, Ashley has a new boyfriend?
31
00:01:38,510 --> 00:01:39,369
Whoa, whoa, whoa.
32
00:01:39,370 --> 00:01:40,189
Who is he?
33
00:01:40,190 --> 00:01:41,190
Oh, I don't know.
34
00:01:41,930 --> 00:01:43,810
Oh, well, just one of Pete's docs for
your trouble.
35
00:01:50,650 --> 00:01:51,650
Jared,
36
00:01:54,510 --> 00:01:57,910
how many weddings have you been in?
There's like five bridesmaids dressed as
37
00:01:57,910 --> 00:01:59,390
here. Everything's gotta go.
38
00:01:59,630 --> 00:02:00,630
You sure?
39
00:02:00,670 --> 00:02:02,610
What if butt ugly comes back into style?
40
00:02:04,730 --> 00:02:08,460
Hey, you know what? I just don't... I
don't need any of this stuff anymore. I
41
00:02:08,460 --> 00:02:11,160
cleansing myself of the old
materialistic me.
42
00:02:11,520 --> 00:02:14,140
Yeah, and while she's cleansing, I'm
making out like a bandit.
43
00:02:15,940 --> 00:02:16,940
Hey, Johnny.
44
00:02:17,400 --> 00:02:19,680
You know what? This thing doesn't work.
I want my money back.
45
00:02:20,280 --> 00:02:23,720
Sorry, Pete. All sales final. But,
Johnny, I asked you... But? Nothing.
46
00:02:24,180 --> 00:02:27,540
Hey, you're the one who wouldn't buy the
extended warranty for 50 cents.
47
00:02:29,240 --> 00:02:32,460
But, no, Johnny, it's not fair. You know
what? At least throw in that fishing
48
00:02:32,460 --> 00:02:34,180
pole. The fishing pole.
49
00:02:35,080 --> 00:02:36,580
You're selling my fishing pole?
50
00:02:37,440 --> 00:02:40,860
Baby, we agreed. We're changing our
lives.
51
00:02:41,140 --> 00:02:43,600
No, I'm not changing. You're changing. I
was already good.
52
00:02:43,940 --> 00:02:45,160
You don't need this.
53
00:02:45,560 --> 00:02:46,740
You haven't been fishing for months.
54
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
I went last weekend.
55
00:02:48,460 --> 00:02:49,560
Yes, and you were gone all day.
56
00:02:50,360 --> 00:02:53,320
This is mine. It goes back in the closet
with my tackle box.
57
00:02:54,900 --> 00:02:59,380
Hey, is a tackle box something that's
kind of square and smelly that you can
58
00:02:59,380 --> 00:03:00,720
sell quick for about seven bucks?
59
00:03:01,340 --> 00:03:02,340
Yeah.
60
00:03:14,800 --> 00:03:16,080
Yeah, try getting groceries in it.
61
00:03:17,840 --> 00:03:20,340
Wait, wait, hold on. That's Ashley and a
new boyfriend.
62
00:03:21,220 --> 00:03:23,540
Oh, look at me. I have so much money.
What a loser.
63
00:03:25,360 --> 00:03:27,840
Of course he is. Who else would date
Ashley?
64
00:03:31,400 --> 00:03:33,060
Thanks. I had fun.
65
00:03:35,140 --> 00:03:37,440
Hey, Pete. God, isn't it a beautiful
day?
66
00:03:37,780 --> 00:03:39,980
I don't know. Why don't you go away and
I'll find out.
67
00:03:42,060 --> 00:03:43,280
You are so funny.
68
00:03:48,620 --> 00:03:49,680
I hear you got a new boyfriend, huh?
69
00:03:49,900 --> 00:03:53,740
Oh, yeah. You might remember him. He
was, um, entertaining kids in
70
00:03:54,000 --> 00:03:55,980
Oh, the fat clown. Congratulations.
71
00:03:57,340 --> 00:03:59,020
No, the, um, other one.
72
00:04:00,860 --> 00:04:01,860
Nomar Garciaparo?
73
00:04:02,820 --> 00:04:06,580
Huh. Who would have thought there were
two Nomar Garciaparos in the world?
74
00:04:08,580 --> 00:04:11,960
Well, one's the famous baseball player
and the other one's not too picky.
75
00:04:25,420 --> 00:04:27,880
God, you're dating Nomar Garcia -Parr?
Did you hear that?
76
00:04:30,340 --> 00:04:33,480
Well, it's hard not to when you squeal
like a little schoolgirl.
77
00:04:34,280 --> 00:04:35,279
Oh, my God.
78
00:04:35,280 --> 00:04:38,880
Do you know what this means? It means we
get to hang out with Nomar and he'll
79
00:04:38,880 --> 00:04:40,960
give us box seats. And what's the cutoff
age for Batboys?
80
00:04:42,980 --> 00:04:43,980
Ashley.
81
00:04:44,420 --> 00:04:45,680
Oh, my God. It's him. It's him.
82
00:04:54,600 --> 00:04:56,460
I almost forgot your purse. Oh, thanks,
Naomi.
83
00:04:57,820 --> 00:05:00,880
So, hey, this is Pete, and this is Berg.
84
00:05:01,260 --> 00:05:02,260
Berg?
85
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
That's a funny name.
86
00:05:27,050 --> 00:05:28,290
Thank you for getting me this orderly
gig.
87
00:05:28,650 --> 00:05:29,650
You're welcome.
88
00:05:29,850 --> 00:05:32,510
So how long do I have to work here
before they make me a doctor?
89
00:05:37,430 --> 00:05:41,110
Well, uh... Well, it's a seniority
system.
90
00:05:43,330 --> 00:05:46,690
But I'll tell you, the next doctor that
dies, you're in.
91
00:05:48,770 --> 00:05:49,770
Cool.
92
00:05:51,850 --> 00:05:52,850
Hey!
93
00:05:53,130 --> 00:05:55,490
Whoa, Ash, where are you going? It's the
middle of our shift.
94
00:05:55,740 --> 00:05:56,820
Oh, well, they're letting me off early.
95
00:05:57,380 --> 00:05:58,900
But we're swamped today.
96
00:05:59,100 --> 00:06:02,980
Oh, I know. I feel bad, but Nomar's
getting his ESPY award, so the other
97
00:06:02,980 --> 00:06:04,020
agreed to cover for me.
98
00:06:05,100 --> 00:06:06,900
Nomar? ESPY award?
99
00:06:07,660 --> 00:06:08,740
Berg, did you hear that?
100
00:06:09,200 --> 00:06:11,660
Your old Betty's going out with a
baseball stud.
101
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
Yes, I've heard.
102
00:06:16,220 --> 00:06:17,400
Man, that guy's a star.
103
00:06:18,520 --> 00:06:20,120
Oh, you really traded up.
104
00:06:23,560 --> 00:06:24,580
Thank you, germ.
105
00:06:25,260 --> 00:06:29,520
I mean, look, you dumped her, and now
your ex -Betty is the Queen Betty.
106
00:06:29,880 --> 00:06:32,300
She's the leader of all Bettys in the
free world.
107
00:06:33,760 --> 00:06:35,080
Are you going to let him call you a
Betty?
108
00:06:35,660 --> 00:06:38,520
Yeah, well, it would bother me if I
weren't the Queen Betty.
109
00:06:40,180 --> 00:06:42,360
Oh, man, she's funny.
110
00:06:59,600 --> 00:07:01,320
to take me shopping for my birthday.
111
00:07:04,840 --> 00:07:06,720
Oh, oh, my God.
112
00:07:07,340 --> 00:07:09,720
Where did you get these beautifully
colored dresses?
113
00:07:10,460 --> 00:07:13,780
Oh, are they for sale? Or are they just
for show?
114
00:07:14,740 --> 00:07:18,460
No, no, no, no, no. They're for sale.
Really? Oh, then I'm the lucky
115
00:07:18,460 --> 00:07:20,140
at the end of this beautiful rainbow.
116
00:07:22,820 --> 00:07:24,540
Guess I better take them all. How much?
117
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
Uh, five.
118
00:07:26,260 --> 00:07:28,200
Hundred? Five hundred. You said it, five
hundred.
119
00:07:34,160 --> 00:07:36,900
You want to just write me a check? Oh,
no, I don't believe in banks. They get
120
00:07:36,900 --> 00:07:39,960
robbed all the time. I hide all my money
in my jewelry box.
121
00:07:40,820 --> 00:07:45,200
Oh, hi, Berg.
122
00:07:45,500 --> 00:07:48,800
Look at these pretty dresses I bought.
It's like I was practically in the
123
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
weddings.
124
00:07:50,740 --> 00:07:52,000
You are too sad.
125
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
Oh, you tease.
126
00:07:58,240 --> 00:07:59,820
Oh, God, what's with you?
127
00:08:00,580 --> 00:08:02,020
Nothing. It's Ashley's new...
128
00:08:02,469 --> 00:08:04,990
boyfriend and everything. Everyone
thinks he's so great because he's a
129
00:08:04,990 --> 00:08:07,630
player. No, you know, he's a really
great guy.
130
00:08:08,690 --> 00:08:09,690
How would you know?
131
00:08:09,810 --> 00:08:12,650
Well, we all went out to dinner the
other night and he paid for everything.
132
00:08:13,070 --> 00:08:14,190
Big hit with Johnny.
133
00:08:15,890 --> 00:08:17,790
And he was great with those kids in the
hospital.
134
00:08:18,550 --> 00:08:20,790
Oh, really? Did he heal them? Because
that's what I do.
135
00:08:24,010 --> 00:08:25,310
Yeah, of course.
136
00:08:25,930 --> 00:08:29,090
Because what you do is much more
important than what he does. Yes, that's
137
00:08:29,090 --> 00:08:30,090
I've been saying. Uh -huh.
138
00:08:31,190 --> 00:08:34,520
That's why you're the Perfect guy to
fill the last slot in the bachelor
139
00:08:35,240 --> 00:08:37,539
No, I'm not going to be doing the
auction, okay?
140
00:08:37,780 --> 00:08:40,539
I'll give you a chance to compete with
Nomar. Nomar's going to be in it?
141
00:08:40,760 --> 00:08:41,619
That's right.
142
00:08:41,620 --> 00:08:43,240
And he's going to be on your home turf.
143
00:08:43,700 --> 00:08:45,680
You know that everyone at the hospital
loves me.
144
00:08:47,200 --> 00:08:48,220
Yes, they do.
145
00:08:49,180 --> 00:08:52,480
But, you know, I guess I'll just have to
settle for Nomar.
146
00:08:53,940 --> 00:08:54,940
Hold it.
147
00:08:55,960 --> 00:08:57,520
Sharon, don't you think I know what
you're trying to do?
148
00:08:58,900 --> 00:09:01,440
You're protecting your new friend,
Nomar. Well, if it didn't work, count me
149
00:09:03,940 --> 00:09:06,700
Now, if you'll excuse me, I have two
days to get a butt.
150
00:09:10,220 --> 00:09:12,660
Man, I've sold all sorts of crap today.
151
00:09:26,100 --> 00:09:29,060
Pete, all eyes are on you.
152
00:09:30,300 --> 00:09:31,620
Because you're standing next to me.
153
00:09:47,820 --> 00:09:49,560
I'll catch up with you in a sec. All
right? Okay.
154
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
Hey, Donnelly!
155
00:09:52,860 --> 00:09:54,880
I got a present for you. What's that?
156
00:09:59,620 --> 00:10:01,920
This is toast from my new toaster.
157
00:10:05,440 --> 00:10:06,740
But look, look.
158
00:10:07,320 --> 00:10:08,740
It's not crispy.
159
00:10:08,960 --> 00:10:12,120
It's not crunchy.
160
00:10:13,340 --> 00:10:15,680
You know, it's not even golden brown.
Well, look.
161
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
toast. It's bread.
162
00:10:19,320 --> 00:10:21,440
You sold me a breader.
163
00:10:23,780 --> 00:10:26,640
Oh, thank God. I was afraid you weren't
coming. Where have you been?
164
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
Sorry, Sheriff. Passed a mirror on the
way over.
165
00:10:30,440 --> 00:10:33,980
You do look great. Yeah, you are looking
at the guy who's going to bring in more
166
00:10:33,980 --> 00:10:35,120
money than any other bachelor.
167
00:10:35,440 --> 00:10:39,620
Yeah. Bert, you know how I told you that
people would pay more for you than for
168
00:10:39,620 --> 00:10:44,160
Nomar? Well, that in the charity
business is known as a lie.
169
00:10:46,060 --> 00:10:49,040
You see, that's where you're wrong, my
friend. I own this place.
170
00:10:49,340 --> 00:10:50,340
Watch.
171
00:10:50,560 --> 00:10:53,120
Sharon, aren't you going to introduce me
to these lovely ladies?
172
00:10:53,560 --> 00:10:55,240
Oh, oh, this is Mrs. Elliott.
173
00:10:55,440 --> 00:10:58,300
She's one of the hospital's biggest
benefactors. Hi, Dr.
174
00:10:58,500 --> 00:11:01,260
Michael Bergen. The May to your
December.
175
00:11:02,760 --> 00:11:04,640
That is so charming.
176
00:11:05,280 --> 00:11:09,220
Too bad this isn't a bachelorette
auction because I would be bidding on
177
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
Foxy.
178
00:11:11,100 --> 00:11:13,360
Are you willing to take a turn?
179
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Show me the money.
180
00:11:18,920 --> 00:11:20,920
I'll see you on the auction block.
181
00:11:21,220 --> 00:11:22,260
Wear your bifocals.
182
00:11:23,520 --> 00:11:25,240
You can count on that.
183
00:11:26,440 --> 00:11:27,720
Oh, my God.
184
00:11:28,320 --> 00:11:29,440
That's no more.
185
00:11:30,180 --> 00:11:32,880
Oh, give me a push and I'll touch his
buns.
186
00:11:35,340 --> 00:11:38,500
You sold me a broken toaster.
187
00:11:39,620 --> 00:11:41,640
So do something about it.
188
00:11:41,840 --> 00:11:43,360
Fine, I will fix it.
189
00:11:46,890 --> 00:11:49,610
Wait a minute. Can you believe that guy?
Look at him hogging the spotlight.
190
00:11:49,890 --> 00:11:54,070
Yeah, I know. It pickens me when a
sports hero takes time out of his busy
191
00:11:54,070 --> 00:11:55,530
schedule to raise money for kids.
192
00:11:56,590 --> 00:11:59,190
No, no, no, no, no. He's just here for
the publicity.
193
00:11:59,530 --> 00:12:04,370
You know, I'm here so the kids can get
their new... pony?
194
00:12:07,210 --> 00:12:09,310
It's to build a new children's wing.
195
00:12:09,690 --> 00:12:12,070
Well, we're not going to let the pony
run wild.
196
00:12:14,670 --> 00:12:16,910
How about I buy my two buddies a couple
of drinks, huh?
197
00:12:17,110 --> 00:12:19,150
Yeah, could you send mine over there?
I'm going to go say hi to Nomar.
198
00:12:20,730 --> 00:12:22,490
Okay, well, I guess it's just you and
me, Pete.
199
00:12:25,050 --> 00:12:26,050
Okay, go. Thanks.
200
00:12:29,030 --> 00:12:30,030
Bartender?
201
00:12:30,550 --> 00:12:31,770
Yes, sir. What's your poison?
202
00:12:36,910 --> 00:12:38,010
What are you doing here?
203
00:12:38,450 --> 00:12:40,230
Oh, just doing my part for charity.
204
00:12:40,790 --> 00:12:42,210
Pouring a little booze for the kids.
205
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
Pour me a double.
206
00:12:48,810 --> 00:12:52,010
Come on, you got to get over this no
more thing. He's just a man.
207
00:12:52,250 --> 00:12:55,310
He takes a fastball in the temple. He's
just like you and me.
208
00:12:57,270 --> 00:13:00,410
Oh, and here I was getting all down on
myself. The drink now.
209
00:13:02,250 --> 00:13:04,330
I got just the thing. I invented it
myself.
210
00:13:05,010 --> 00:13:07,030
It's called the germinator.
211
00:13:09,050 --> 00:13:10,050
What's in it?
212
00:13:10,190 --> 00:13:13,330
I can't tell you, but it cleans when it
flushes.
213
00:13:19,010 --> 00:13:24,730
So you agree with me, right? It doesn't
matter that Sharon sold Johnny's tackle
214
00:13:24,730 --> 00:13:27,290
box. He should give me my money, right?
Okay, okay, okay.
215
00:13:27,590 --> 00:13:30,670
Deal is a deal. All right, Nomar, if you
have a bad season, do you give the
216
00:13:30,670 --> 00:13:31,670
owners their money back?
217
00:13:31,910 --> 00:13:32,910
That's a tough one.
218
00:13:33,070 --> 00:13:34,670
But which answer will make you guys
leave?
219
00:13:36,050 --> 00:13:38,990
Sorry, sorry, sorry, Nomar. Here you go.
Oh, gosh.
220
00:13:39,530 --> 00:13:40,690
You guys knock it off?
221
00:13:41,010 --> 00:13:42,550
We're here to help sick children.
222
00:13:42,810 --> 00:13:44,250
Let's just try to be a little more
charitable.
223
00:13:44,710 --> 00:13:45,689
Hi, guys.
224
00:13:45,690 --> 00:13:46,690
Hey, Naomi.
225
00:13:47,760 --> 00:13:50,860
Now remember, baby, no matter who buys
you, you're coming home to me.
226
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
Yeah.
227
00:13:52,440 --> 00:13:55,760
And no more. Listen, I live right
downstairs, so stop by and play some
228
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
stickball.
229
00:13:59,040 --> 00:14:02,360
Oh, Ash, you know what? I have a dress
that's just like that.
230
00:14:03,160 --> 00:14:04,160
Not anymore.
231
00:14:10,140 --> 00:14:11,660
You sold Ashley my dress?
232
00:14:12,280 --> 00:14:14,580
I had to. We were all out of tackle
boxes.
233
00:14:18,689 --> 00:14:23,530
Germ? I can't feel my lips.
234
00:14:25,390 --> 00:14:26,890
You're in stage one, baby.
235
00:14:29,710 --> 00:14:30,609
Hey, you.
236
00:14:30,610 --> 00:14:32,390
Just wanted to wish you good luck
tonight.
237
00:14:33,210 --> 00:14:34,730
You're wishing the wrong guy luck.
238
00:14:36,250 --> 00:14:37,670
How many of those have you had?
239
00:14:38,550 --> 00:14:39,550
I don't know.
240
00:14:40,630 --> 00:14:43,150
Apparently the germinator attacks the
central nervous system.
241
00:14:45,510 --> 00:14:46,790
Entering stage two.
242
00:14:50,700 --> 00:14:53,700
Well, I'm going to a coat shack. Call me
if you need medical attention.
243
00:14:54,960 --> 00:14:58,180
But I cannot get over how great you
look. Oh, thank you.
244
00:14:59,960 --> 00:15:01,780
She's got some nerve selling her my
dress.
245
00:15:03,460 --> 00:15:04,880
You're reaching the wrong guy, Luck.
246
00:15:58,960 --> 00:16:00,480
He reminds me of my grandson.
247
00:16:01,480 --> 00:16:03,680
And your grandson's a backstabbing liar.
248
00:16:44,939 --> 00:16:46,220
You're wishing the wrong guy luck.
249
00:17:25,579 --> 00:17:26,640
evening at my place.
250
00:17:27,780 --> 00:17:29,460
Candlelight. Music.
251
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Soft food.
252
00:17:34,400 --> 00:17:35,400
500?
253
00:17:35,820 --> 00:17:38,780
600. Burke, you can't bid on yourself.
254
00:18:03,110 --> 00:18:04,350
like a bite of this green apple.
255
00:18:06,590 --> 00:18:07,690
Huh? Huh?
256
00:18:08,550 --> 00:18:11,090
Is that the humor? Normally very
attractive in a guy?
257
00:18:12,970 --> 00:18:14,250
Now do I hear 400?
258
00:18:17,150 --> 00:18:18,150
250?
259
00:18:19,610 --> 00:18:20,610
Anything?
260
00:18:22,790 --> 00:18:26,770
Look, look, people, let's remember why
we're here, okay? It's a charity, and a
261
00:18:26,770 --> 00:18:27,770
charity...
262
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
county fair.
263
00:18:52,260 --> 00:18:56,100
And I know that a lot of you don't think
I'm worth spit.
264
00:18:59,200 --> 00:19:02,000
But I beg to differ.
265
00:19:04,000 --> 00:19:06,700
I'll have you know that I'm worth tons
of spit.
266
00:19:10,100 --> 00:19:11,100
There.
267
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
That'll teach you.
268
00:19:20,919 --> 00:19:21,919
$100. Tom!
269
00:19:29,680 --> 00:19:33,820
Thank you, sir.
270
00:19:38,700 --> 00:19:41,520
Hey, Bert.
271
00:19:42,820 --> 00:19:44,500
Will you take me for a ride in your car?
272
00:19:45,900 --> 00:19:49,220
Sure. Sure, tomorrow. After I play
stickball with Pete.
273
00:19:58,190 --> 00:19:59,069
After the auction.
274
00:19:59,070 --> 00:20:01,750
Well, if you won't talk to me, I'm not
paying.
275
00:20:02,510 --> 00:20:03,510
He's behind the bar.
276
00:20:08,110 --> 00:20:10,790
Sharon, Irene is not back here. There
you are!
277
00:20:11,710 --> 00:20:13,710
Oh, goody. Well, come on, Pete.
278
00:20:13,910 --> 00:20:15,790
I want to drive up and see my parents.
279
00:20:16,250 --> 00:20:18,270
They keep asking when they're going to
meet you.
280
00:20:19,410 --> 00:20:20,870
How sick are these children?
281
00:20:33,230 --> 00:20:34,330
I guess we'll see you Saturday, then.
282
00:20:47,710 --> 00:20:49,530
You did a great job tonight, Sharon.
283
00:20:50,750 --> 00:20:54,810
Thank you. We raised a lot of money, and
it's the first time in a long time that
284
00:20:54,810 --> 00:20:55,970
I actually feel good about myself.
285
00:20:56,970 --> 00:20:58,970
Well, I just want to apologize for my
behavior.
286
00:20:59,810 --> 00:21:00,810
It's okay, Bart.
287
00:21:01,550 --> 00:21:04,870
Deep in my heart you're gonna find
somebody that's just perfect for you.
288
00:21:04,970 --> 00:21:07,310
we'll see how Saturday goes
289
00:21:33,290 --> 00:21:34,290
In front!
21075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.