All language subtitles for Time Trax s02e15 Split Image
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,690 --> 00:00:16,990
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:16,990 --> 00:00:17,990
.D.
3
00:00:18,050 --> 00:00:19,050
2193.
4
00:01:33,320 --> 00:01:34,320
Morning.
5
00:01:35,800 --> 00:01:37,940
I want you to move real slow.
6
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
That's it.
7
00:01:49,820 --> 00:01:52,260
Now take off that hood. Let's get a look
at you.
8
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
Wow.
9
00:01:59,180 --> 00:02:00,960
This is Casey at the Tassler Gallery.
10
00:02:02,250 --> 00:02:03,770
We got a B &E in progress.
11
00:02:04,050 --> 00:02:05,050
Send a car.
12
00:02:05,350 --> 00:02:06,350
Freeze!
13
00:02:13,470 --> 00:02:14,910
My thoughts exactly.
14
00:02:25,850 --> 00:02:26,850
I got it.
15
00:02:27,090 --> 00:02:28,090
Is it perfect?
16
00:02:28,230 --> 00:02:29,230
Yep.
17
00:02:29,750 --> 00:02:30,750
It's beautiful.
18
00:02:33,420 --> 00:02:36,560
Thanks, Dr. Zombie. It's a pleasure
doing business with you, too.
19
00:02:44,000 --> 00:02:46,260
It began in the future.
20
00:02:47,560 --> 00:02:49,740
A time machine called Trax.
21
00:02:51,040 --> 00:02:52,120
Criminals who vanish.
22
00:02:53,560 --> 00:02:58,240
And a lawman who must pursue into the
past.
23
00:02:59,940 --> 00:03:01,280
Now he's among us.
24
00:03:02,440 --> 00:03:04,120
A special breed of man.
25
00:03:04,980 --> 00:03:08,440
He has one weapon and a computer named
Selma.
26
00:03:08,700 --> 00:03:10,120
Good morning, Captain Lambert.
27
00:03:10,720 --> 00:03:15,980
With her, he will travel through our
world, searching for fugitives from his
28
00:03:15,980 --> 00:03:21,520
own, knowing he cannot go home until he
has found them all.
29
00:03:33,040 --> 00:03:38,280
His name is Darian Lambert, and this is
his story.
30
00:03:45,180 --> 00:03:51,980
One of my captain's pleasures in the
20th century was his weekly trip to
31
00:03:51,980 --> 00:03:52,980
his provisions.
32
00:04:00,300 --> 00:04:02,980
I would advise purchasing a copy of the
American Tatler.
33
00:04:08,500 --> 00:04:10,340
Do you want to read about Elvis
sightings?
34
00:04:10,760 --> 00:04:12,200
I will explain later.
35
00:04:15,780 --> 00:04:16,779
Okay.
36
00:04:17,320 --> 00:04:18,360
Hi. Hi.
37
00:04:20,779 --> 00:04:22,019
You read the Tatler?
38
00:04:23,300 --> 00:04:27,680
No, I don't read the Tatler. I just
picked it up for... Oh, I love the
39
00:04:28,300 --> 00:04:29,840
It's a lot more fun to read than the
post.
40
00:04:30,980 --> 00:04:32,600
It can be very entertaining.
41
00:04:33,080 --> 00:04:34,080
It sure can.
42
00:04:35,480 --> 00:04:37,580
Men generally don't appreciate it.
43
00:04:38,660 --> 00:04:39,960
You must be very sensitive.
44
00:04:42,860 --> 00:04:44,880
I've been told I'm a very sensitive kind
of guy.
45
00:04:47,220 --> 00:04:49,520
I've been told I'm a very sensitive kind
of guy.
46
00:04:50,760 --> 00:04:53,640
Give me a break, Selma. This man -woman
thing is not easy.
47
00:04:54,180 --> 00:04:55,180
Apparently not.
48
00:04:55,420 --> 00:04:59,780
It is moments of awkward interaction
like that when I'm thankful I'm a
49
00:05:00,120 --> 00:05:02,200
I wouldn't exactly call it awkward.
50
00:05:04,260 --> 00:05:07,340
Selma, what did you have me spend a buck
and a half on this rank for?
51
00:05:07,540 --> 00:05:10,660
Oh, I believe you will find the article
on page seven most illuminating.
52
00:05:14,940 --> 00:05:18,480
I am pregnant with a Venusian love
child?
53
00:05:18,920 --> 00:05:20,580
The article on the left column.
54
00:05:21,380 --> 00:05:23,540
Art Gallery guard sickle. That's the
one.
55
00:05:24,270 --> 00:05:26,830
I was frozen stiff at the Tassler.
56
00:05:27,810 --> 00:05:34,610
Beautiful woman when they were young,
but... Selma, it sounds like this guard
57
00:05:34,610 --> 00:05:36,270
was hit with an FFT.
58
00:05:36,570 --> 00:05:37,570
Yes, Captain.
59
00:05:37,910 --> 00:05:41,130
I thought the possible use of a
spontaneous freezing device would be of
60
00:05:41,130 --> 00:05:42,109
interest.
61
00:05:42,110 --> 00:05:44,870
Can you access the New Orleans police
files on this case?
62
00:05:45,270 --> 00:05:46,270
Scanning.
63
00:05:46,570 --> 00:05:48,430
Accessed. Would you care for a
projection?
64
00:05:49,290 --> 00:05:50,830
Yeah. Let's see what you've got.
65
00:05:52,620 --> 00:05:56,120
Late last Wednesday evening, a burglar
broke into the Tassler Gallery in New
66
00:05:56,120 --> 00:05:58,660
Orleans and stole this extremely
valuable statue.
67
00:05:59,060 --> 00:06:02,140
It was part of the Ramsey's third
collection, which is on tour throughout
68
00:06:02,140 --> 00:06:03,140
country.
69
00:06:04,060 --> 00:06:05,340
How did the burglar get in?
70
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
Through the skylight.
71
00:06:06,840 --> 00:06:07,840
What about the guard?
72
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
Patrick Casey.
73
00:06:09,800 --> 00:06:13,740
He was hired as additional security
while the Ramsey's collection was at the
74
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
gallery.
75
00:06:16,160 --> 00:06:22,830
In this article, he said the burglar was
a woman who shot... him with some kind
76
00:06:22,830 --> 00:06:23,729
of ray gun.
77
00:06:23,730 --> 00:06:25,990
Which corresponds to the statement he
gave to the police.
78
00:06:26,590 --> 00:06:28,430
His employers call the statement
ridiculous.
79
00:06:28,790 --> 00:06:32,190
They claim he fell asleep on the job and
made up the entire story.
80
00:06:32,510 --> 00:06:33,930
As a result, he has been suspended.
81
00:06:34,830 --> 00:06:36,150
Well, didn't he have any evidence?
82
00:06:36,790 --> 00:06:41,130
Like, wasn't he freezing cold when they
found him? If the SFD had been set on
83
00:06:41,130 --> 00:06:44,690
wide band, he could have been hit with
just enough intensity to make him black
84
00:06:44,690 --> 00:06:46,490
out and give him a case of the chills.
85
00:06:49,330 --> 00:06:50,330
And project.
86
00:06:53,200 --> 00:06:55,420
It's been a while since we visited New
Orleans.
87
00:07:03,440 --> 00:07:07,580
Yeah? Mr. Casey, my name is Daniel Lang.
I'm an investigator with Cardinal
88
00:07:07,580 --> 00:07:11,520
Insurance. We hold a policy on the
Ramsey's exhibit, and I'd like to ask
89
00:07:11,520 --> 00:07:12,439
few questions.
90
00:07:12,440 --> 00:07:14,160
I already talked to the cops.
91
00:07:14,640 --> 00:07:18,640
My company has substantially more at
stake than the police, sir. If you would
92
00:07:18,640 --> 00:07:20,480
just give me a few minutes.
93
00:07:23,340 --> 00:07:24,340
Come on in.
94
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
Thank you.
95
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
Sit down.
96
00:07:30,060 --> 00:07:32,200
I've been reading about you.
97
00:07:33,680 --> 00:07:35,700
You mean that article in the Tadler?
98
00:07:36,360 --> 00:07:37,540
It's quite a story.
99
00:07:37,760 --> 00:07:39,100
And every word is true.
100
00:07:39,880 --> 00:07:42,560
You described the burglar as a beautiful
woman.
101
00:07:43,120 --> 00:07:48,180
But the police report said that they had
no clues as to the perp's identity.
102
00:07:49,480 --> 00:07:52,970
That's because after I ID'd her... The
cops told me I was crazy.
103
00:07:58,050 --> 00:07:59,990
That's the lady who robbed the gallery.
104
00:08:02,730 --> 00:08:03,730
Marie Fontaine.
105
00:08:06,130 --> 00:08:10,890
It says here the picture was taken at a
charity banquet last Wednesday night.
106
00:08:11,370 --> 00:08:13,070
The same night as the robbery.
107
00:08:14,430 --> 00:08:15,930
Sounds like a pretty tight alibi.
108
00:08:16,690 --> 00:08:18,810
Now you know why the cops didn't buy my
story.
109
00:08:19,500 --> 00:08:21,540
But I swear to you, she's the one I saw.
110
00:08:22,200 --> 00:08:24,820
Right before you were hit with this
freezing ray.
111
00:08:25,740 --> 00:08:31,000
I know it sounds crazy, but... Then you
saw a bluish light, and you were hit
112
00:08:31,000 --> 00:08:32,400
with a blast of cold air.
113
00:08:33,559 --> 00:08:34,559
Yeah.
114
00:08:35,340 --> 00:08:38,659
Woke up with a metallic taste in your
mouth like you've been sucking on a
115
00:08:39,919 --> 00:08:41,919
I forgot all about that until just now.
116
00:08:43,020 --> 00:08:44,020
How did you know?
117
00:08:47,160 --> 00:08:48,640
You've been a tremendous help.
118
00:08:51,240 --> 00:08:53,040
Maybe you could put in a good word with
the company.
119
00:08:53,480 --> 00:08:56,580
You know, tell them I wasn't making the
whole thing up.
120
00:08:58,180 --> 00:09:00,380
If your story holds, you can count on
it.
121
00:09:04,600 --> 00:09:07,120
Selma, give me everything you've got on
Marie Fontaine.
122
00:09:07,500 --> 00:09:09,140
Where would you like me to begin,
Captain?
123
00:09:10,100 --> 00:09:14,020
I have files on Marie Fontaine from both
the 20th century and the 22nd century.
124
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
I thought so.
125
00:09:17,060 --> 00:09:19,540
Project information from the 22nd
century.
126
00:09:21,200 --> 00:09:25,460
Police files note that Marie Fontaine
was suspected of numerous burglaries,
127
00:09:25,460 --> 00:09:26,459
she was never arrested.
128
00:09:26,460 --> 00:09:29,200
It appears that she always had an
irrefutable alibi.
129
00:09:30,040 --> 00:09:32,560
No one has an alibi for every occasion.
130
00:09:33,000 --> 00:09:34,200
What else have you got on her?
131
00:09:34,780 --> 00:09:38,200
Unfortunately, all records of her
childhood and teenage years have been
132
00:09:39,860 --> 00:09:41,640
Well, it sounds like she's hiding
something.
133
00:09:42,560 --> 00:09:43,560
End projection.
134
00:09:45,860 --> 00:09:46,860
Visual mode.
135
00:09:48,810 --> 00:09:52,710
She hasn't broken any laws, yet she runs
to the pass in Zombie's time machine,
136
00:09:52,790 --> 00:09:56,390
which may indicate some kind of personal
connection between them.
137
00:09:58,730 --> 00:10:03,250
Salma, run a check on all stolen
articles from the thefts where Marie
138
00:10:03,250 --> 00:10:08,930
was suspected, and cross -file against
the inventory list of items in Zombie's
139
00:10:08,930 --> 00:10:10,470
apartment. Cross -checking.
140
00:10:15,080 --> 00:10:19,340
Dr. Sambi was in possession of seven
stolen artifacts from a series of
141
00:10:19,340 --> 00:10:22,620
burglaries, all of which were labeled as
Marie Fontaine possibles.
142
00:10:23,580 --> 00:10:26,700
She was working for him in the 22nd
century.
143
00:10:27,920 --> 00:10:29,380
Maybe she's working for him here.
144
00:10:30,360 --> 00:10:31,720
I think we should pay her a call.
145
00:10:32,760 --> 00:10:36,800
Captain, I took the liberty of scanning
the newspaper accounts of Miss Fontaine
146
00:10:36,800 --> 00:10:39,440
and found that she is due at another
charity function this evening.
147
00:10:40,280 --> 00:10:41,380
Good work, Selma.
148
00:10:41,640 --> 00:10:42,960
Now, all I need is a cover.
149
00:10:43,680 --> 00:10:47,640
Actually... All you will need is a
tuxedo. I have already arranged for the
150
00:10:47,640 --> 00:10:49,460
Daniel Lang to appear on the guest list.
151
00:10:49,720 --> 00:10:50,720
Daniel Lang.
152
00:10:51,780 --> 00:10:52,780
Boy, smart, son.
153
00:11:00,560 --> 00:11:01,560
Well,
154
00:11:01,820 --> 00:11:08,700
hello. And
155
00:11:08,700 --> 00:11:09,359
you are?
156
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
Daniel Lang.
157
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
Yes.
158
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Here we are.
159
00:11:15,530 --> 00:11:16,990
A pleasure to meet you.
160
00:11:17,770 --> 00:11:22,630
And thank you so much for your extremely
generous donation to the Society.
161
00:11:23,130 --> 00:11:26,050
Oh, I'm always happy to help out.
162
00:11:26,490 --> 00:11:27,490
Thank you.
163
00:11:27,630 --> 00:11:28,630
Okay.
164
00:11:33,290 --> 00:11:36,630
Selma, how much did I donate to the
Society?
165
00:11:37,150 --> 00:11:38,650
$10 ,000, Captain.
166
00:11:39,450 --> 00:11:40,830
$10 ,000?
167
00:11:41,210 --> 00:11:44,190
I thought it was a suitable amount to
make the proper impression.
168
00:11:44,720 --> 00:11:46,740
What exactly is the Society for a Better
Tomorrow?
169
00:11:47,160 --> 00:11:51,180
It is a women's auxiliary unit of NAFA,
the National Automatic Firearm
170
00:11:51,180 --> 00:11:52,180
Association.
171
00:11:52,780 --> 00:11:56,580
I gave $10 ,000 to a group of women who
want to promote the use of assault
172
00:11:56,580 --> 00:11:59,840
weapons. I'm afraid so, Captain. Okay,
that's good.
173
00:12:00,120 --> 00:12:01,059
That's nice.
174
00:12:01,060 --> 00:12:03,100
As long as we're here, let's attend the
business.
175
00:12:03,820 --> 00:12:05,920
Miss Fontaine is currently entering the
ballroom.
176
00:12:08,980 --> 00:12:11,820
Our hologram doesn't do her justice.
177
00:12:19,310 --> 00:12:21,190
Now all I need is a way to break the
ice.
178
00:12:21,690 --> 00:12:22,690
Ice, Captain?
179
00:12:23,150 --> 00:12:27,430
My senses indicate that it is 71 degrees
Fahrenheit in this room, far above
180
00:12:27,430 --> 00:12:31,370
freezing. To break the ice, it's a way
to approach her.
181
00:12:32,750 --> 00:12:35,030
Another of those man -woman mating
rituals.
182
00:12:35,770 --> 00:12:36,770
Something like that.
183
00:12:39,430 --> 00:12:40,970
Soma, that waiter has a gun.
184
00:12:41,370 --> 00:12:42,370
Yes, Captain.
185
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
Don't move.
186
00:12:50,320 --> 00:12:52,380
Hold it.
187
00:12:52,700 --> 00:12:53,700
Get in here.
188
00:12:54,120 --> 00:12:55,119
Come on.
189
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
Let's have it.
190
00:13:00,860 --> 00:13:01,320
You're
191
00:13:01,320 --> 00:13:10,980
crazy.
192
00:13:11,700 --> 00:13:14,260
I believe this is yours.
193
00:13:14,820 --> 00:13:16,180
Might need a new clasp.
194
00:13:17,800 --> 00:13:19,060
I'm Marie Fontaine.
195
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
Daniel Lang.
196
00:13:22,740 --> 00:13:24,360
I don't know how to thank you.
197
00:13:25,400 --> 00:13:27,940
How about dinner?
198
00:13:28,820 --> 00:13:30,100
Someplace where they don't have guns.
199
00:13:32,300 --> 00:13:33,940
I'm having a party tomorrow.
200
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Just a few friends.
201
00:13:36,400 --> 00:13:38,760
It's not another fundraiser for NAFA, is
it?
202
00:13:39,120 --> 00:13:41,560
No, no. This is purely for fun.
203
00:13:43,140 --> 00:13:44,140
Count me in.
204
00:14:01,830 --> 00:14:02,830
Hi, Marie. How are you?
205
00:14:05,510 --> 00:14:08,850
So, any indication on how Marie Fontaine
gets her money?
206
00:14:10,010 --> 00:14:12,890
She isn't a thief. She has a very good
broker.
207
00:14:13,630 --> 00:14:15,290
I have scanned her records, Captain.
208
00:14:15,530 --> 00:14:19,070
While there is no source of income
indicated, she does have a balance of
209
00:14:19,070 --> 00:14:20,190
million dollars in her bank account.
210
00:14:28,890 --> 00:14:29,890
Enjoying the party?
211
00:14:31,500 --> 00:14:33,560
This is quite a place.
212
00:14:33,960 --> 00:14:35,020
Let me show you around.
213
00:14:40,300 --> 00:14:43,460
My favorite spot, the rose garden.
214
00:14:44,240 --> 00:14:46,940
I come here to get away from it all.
215
00:14:47,900 --> 00:14:48,900
I love roses.
216
00:14:50,420 --> 00:14:52,000
Like people, they're very diverse.
217
00:14:52,820 --> 00:14:56,400
Each one has its own special quality
that makes it unique.
218
00:14:58,220 --> 00:15:01,060
Some are particularly fragrant, like
this Crimson Glory.
219
00:15:05,900 --> 00:15:06,940
It's very nice.
220
00:15:11,140 --> 00:15:14,300
Some are very fragile, like the Tiffany.
221
00:15:17,380 --> 00:15:21,060
And others, like this Mount Shasta, are
quite hardy.
222
00:15:23,540 --> 00:15:24,720
Are you all right?
223
00:15:36,240 --> 00:15:40,180
I never got a chance to properly thank
you for saving me last night.
224
00:15:40,680 --> 00:15:41,800
It was a pleasure.
225
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
What is it?
226
00:15:57,100 --> 00:16:00,120
I've just remembered something I have to
attend to.
227
00:16:00,500 --> 00:16:03,880
It won't take me but a minute. You can
wait for me right here.
228
00:16:04,460 --> 00:16:05,720
Actually, I have to be going.
229
00:16:07,160 --> 00:16:08,840
But we're just getting to know each
other.
230
00:16:09,640 --> 00:16:10,940
When will I see you again?
231
00:16:11,560 --> 00:16:12,560
Soon.
232
00:16:13,260 --> 00:16:14,260
I promise.
233
00:16:29,420 --> 00:16:32,740
So, we have to determine whether
Marie...
234
00:16:33,020 --> 00:16:36,680
was responsible for the theft of the
statue, or if the guard was making the
235
00:16:36,680 --> 00:16:37,459
story up.
236
00:16:37,460 --> 00:16:39,340
I thought you believed Mr. Casey's
story.
237
00:16:39,740 --> 00:16:42,700
I did, until I met Marie.
238
00:16:44,000 --> 00:16:47,040
All my instincts tell me that she's not
the type.
239
00:16:47,400 --> 00:16:51,020
Could it be that your judgment is being
clouded by your emotional attraction to
240
00:16:51,020 --> 00:16:51,999
this woman?
241
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Emotional attraction?
242
00:16:53,560 --> 00:16:56,980
I detected a marked increase in your
heart rate when you and she kissed.
243
00:16:57,340 --> 00:16:58,340
It's only natural.
244
00:16:59,080 --> 00:17:01,140
It doesn't mean that there's anything
between us.
245
00:17:01,680 --> 00:17:02,820
If you say so, Captain.
246
00:17:06,980 --> 00:17:11,660
Wait till the party's over, the house is
dark, then we'll make our move.
247
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
Are you all right?
248
00:17:20,280 --> 00:17:21,300
You got my message?
249
00:17:21,980 --> 00:17:24,020
Yeah, can I keep going down my line?
250
00:17:24,460 --> 00:17:26,400
I thought you needed to cool off a
little.
251
00:17:27,380 --> 00:17:28,380
You're wonderful.
252
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
I know.
253
00:17:30,440 --> 00:17:31,700
I could feel the passion.
254
00:17:32,500 --> 00:17:35,060
I thought we were getting a little too
friendly with this man.
255
00:17:35,500 --> 00:17:38,720
We may share a lot, but please don't get
in the middle of my social life.
256
00:17:39,220 --> 00:17:42,760
We are blessed, or cursed, with sharing
everything.
257
00:17:43,480 --> 00:17:45,240
From our emotion to our pain.
258
00:17:45,640 --> 00:17:48,360
Your social life is my social life.
259
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
Waiting stopped.
260
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
You've had your fun.
261
00:18:02,200 --> 00:18:04,560
Now, I'm going back to the party. I
still have the house full of cash.
262
00:18:04,960 --> 00:18:08,380
That's why we make such a great team.
You take care of the social scene, and I
263
00:18:08,380 --> 00:18:09,380
take care of the business.
264
00:18:10,820 --> 00:18:11,840
I spoke to Zombie.
265
00:18:12,840 --> 00:18:14,700
He's coming by next week to pick up the
statue.
266
00:18:15,280 --> 00:18:16,780
Our cut is 500 grand.
267
00:18:17,300 --> 00:18:19,860
And you told him this was absolutely the
last time, right?
268
00:18:20,740 --> 00:18:24,420
Well, I know you and I agreed we should
quit, but what's the harm?
269
00:18:27,040 --> 00:18:29,220
Sooner or later, this whole thing is
going to collapse on us.
270
00:18:29,420 --> 00:18:30,880
We owe Dr. Zombie.
271
00:18:31,360 --> 00:18:35,020
We've repaid our debt to him in two
centuries. You want to live in some
272
00:18:35,020 --> 00:18:36,320
prison for the next 20 years?
273
00:18:37,020 --> 00:18:38,260
They'd have to catch me first.
274
00:18:39,240 --> 00:18:42,560
We have a chance for a fresh start, and
I'm not going to let Mordecai Zombie
275
00:18:42,560 --> 00:18:47,720
screw it up for us. Marie, the man was
like a father to us. He took care of us
276
00:18:47,720 --> 00:18:50,960
when we were born. Without him, we might
literally still be connected at the
277
00:18:50,960 --> 00:18:55,380
hip. I know all of that, but we have
done over a dozen jobs for him.
278
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
We're finished.
279
00:19:03,060 --> 00:19:07,300
Good. Now I'm going to go back
downstairs, and you need to get ready
280
00:19:07,300 --> 00:19:08,960
midnight masquerade party at the stand.
281
00:19:10,160 --> 00:19:12,860
The never -ending social calendar of
Marie Fontaine.
282
00:19:37,450 --> 00:19:38,570
Come override the alarm.
283
00:19:56,790 --> 00:20:00,210
Someone give me a carbon date scan of
anything in this room from the 13th
284
00:20:00,210 --> 00:20:01,210
century B .C.
285
00:20:01,390 --> 00:20:02,390
Scanning.
286
00:20:03,280 --> 00:20:06,460
I'm getting a reading from an article
which is hidden behind the west wall.
287
00:20:09,020 --> 00:20:13,480
My sonar transmissions indicate a small
recessed panel, approximately 17 inches
288
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
to your right.
289
00:20:20,340 --> 00:20:21,340
Open it, Selma.
290
00:20:28,740 --> 00:20:31,340
It would appear that Mr. Casey was
telling the truth.
291
00:20:32,880 --> 00:20:34,580
My instincts are very dull.
292
00:20:35,560 --> 00:20:36,580
Perhaps not, Captain.
293
00:20:37,140 --> 00:20:40,480
I've run a scan on the statue, and it
reveals a series of fingerprints.
294
00:20:40,900 --> 00:20:45,020
While they're small, indicating a
woman's hand, none match the file prints
295
00:20:45,020 --> 00:20:46,020
Marie Fontaine.
296
00:20:48,440 --> 00:20:49,440
How's that possible?
297
00:20:50,140 --> 00:20:52,480
At the very least, she would have left
the print when she hid it.
298
00:21:00,500 --> 00:21:02,120
I could have swore I heard something.
299
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
You did.
300
00:21:33,230 --> 00:21:35,190
You're lucky I like you and had the
setting on low.
301
00:21:35,670 --> 00:21:37,070
Otherwise, you wouldn't be cold.
302
00:21:37,270 --> 00:21:38,270
You'd be dead.
303
00:21:39,610 --> 00:21:42,030
I was really hoping that you'd be
innocent.
304
00:21:44,290 --> 00:21:46,010
Don't give up on hope too easily.
305
00:21:48,850 --> 00:21:50,990
I saw your PPT, Mr. Lang.
306
00:21:51,670 --> 00:21:53,350
I think it's time for some answers.
307
00:21:54,470 --> 00:21:57,630
First off, how did you know about the
statue?
308
00:22:01,680 --> 00:22:03,320
I read about the break -in at the
gallery.
309
00:22:05,460 --> 00:22:07,920
It sounded like someone used an SFD.
310
00:22:08,340 --> 00:22:10,480
So I tracked down the guard.
311
00:22:11,360 --> 00:22:12,700
We had a little conversation.
312
00:22:13,520 --> 00:22:14,860
He showed me a picture.
313
00:22:15,560 --> 00:22:18,920
And then you arranged to meet me at the
charity event.
314
00:22:19,820 --> 00:22:24,740
Yes. But I had nothing to do with the
gun -toting waiters.
315
00:22:25,540 --> 00:22:27,940
I do appreciate your help.
316
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Now...
317
00:22:30,600 --> 00:22:31,900
What did you want with the statue?
318
00:22:33,900 --> 00:22:37,240
I was hoping I could use it as a
bargaining chip with Zombie.
319
00:22:37,820 --> 00:22:39,120
What are you talking about?
320
00:22:43,580 --> 00:22:46,200
I was a cop in the 22nd century.
321
00:22:46,700 --> 00:22:47,700
A cop?
322
00:22:48,180 --> 00:22:50,060
Was a cop.
323
00:22:51,320 --> 00:22:52,860
I ran into a little trouble.
324
00:22:53,660 --> 00:22:57,820
And the department has decided to...
325
00:22:58,730 --> 00:23:01,490
Make an example of me by frying me.
326
00:23:02,530 --> 00:23:04,530
Didn't anyone care about your side of
the story?
327
00:23:06,850 --> 00:23:10,470
It didn't matter.
328
00:23:12,890 --> 00:23:16,370
My partner was tied in with the chief.
329
00:23:16,770 --> 00:23:20,130
The whole thing was a very nice little
set up.
330
00:23:23,490 --> 00:23:27,570
So, where did Zombie come in?
331
00:23:28,780 --> 00:23:33,340
While I was out on bail, I was contacted
by Zombie.
332
00:23:34,280 --> 00:23:37,540
And he told me he could give me a whole
new life.
333
00:23:38,180 --> 00:23:41,360
In return for certain favors.
334
00:23:43,320 --> 00:23:45,380
I was facing a life sentence.
335
00:23:46,600 --> 00:23:49,240
I was a very desperate man.
336
00:23:53,180 --> 00:23:56,340
So you made your pact with the devil and
now he's calling in his favors.
337
00:23:57,930 --> 00:24:01,110
He contacted me when he arrived here and
said he needed money.
338
00:24:01,890 --> 00:24:07,510
He told me if I didn't deliver, he would
send me back to the 22nd century.
339
00:24:08,770 --> 00:24:12,430
And you thought if you gave him the
statue, you could buy your way out of
340
00:24:12,430 --> 00:24:13,430
debt?
341
00:24:13,750 --> 00:24:15,010
That was my hope.
342
00:24:18,710 --> 00:24:21,990
I mean, obviously, the statue is very
valuable.
343
00:24:26,990 --> 00:24:31,210
And I figured you couldn't go to the
police once you found out it was
344
00:24:34,190 --> 00:24:35,550
I'm in the same position.
345
00:24:36,250 --> 00:24:37,790
That tattoo is for Zombie.
346
00:24:38,670 --> 00:24:41,570
What I hoped would be a final payment
for an old debt.
347
00:24:47,710 --> 00:24:50,990
So, what happens now?
348
00:24:52,230 --> 00:24:56,070
Are you going to turn me over to the
police?
349
00:24:57,200 --> 00:24:58,800
I don't think that would solve much.
350
00:25:00,600 --> 00:25:02,160
Our real problem is zombie.
351
00:25:04,360 --> 00:25:07,600
Maybe together we could figure out a
solution to that problem.
352
00:25:08,180 --> 00:25:11,120
That sounds like a very good idea.
353
00:25:26,179 --> 00:25:27,460
We'll have time for this later.
354
00:25:28,120 --> 00:25:30,620
Meet me tomorrow night, 8 o 'clock,
tribune for dinner.
355
00:25:32,880 --> 00:25:34,080
Go out the way you came in.
356
00:25:39,120 --> 00:25:40,120
I'll see you then.
357
00:25:49,940 --> 00:25:52,960
I got some pretty intense vibes around 1
o 'clock.
358
00:25:53,920 --> 00:25:54,920
Bad dream?
359
00:25:57,550 --> 00:25:59,550
I can't keep anything from you, can I?
360
00:25:59,970 --> 00:26:03,070
We've known that our whole lives, so why
try?
361
00:26:06,910 --> 00:26:08,530
We had a break -in last night.
362
00:26:08,830 --> 00:26:09,890
A break -in?
363
00:26:10,370 --> 00:26:11,390
Is anything missing?
364
00:26:12,030 --> 00:26:15,390
He wanted the statue, but I stopped him.
365
00:26:16,790 --> 00:26:19,870
Colt, how would a robber know about the
statue?
366
00:26:20,310 --> 00:26:21,450
He knows a lot.
367
00:26:22,530 --> 00:26:23,710
He's from back home.
368
00:26:24,290 --> 00:26:25,510
Did you recognize him?
369
00:26:28,300 --> 00:26:29,300
Daniel Lang.
370
00:26:29,640 --> 00:26:32,100
Oh, the plot thickens.
371
00:26:33,060 --> 00:26:34,520
What did he want with the statue?
372
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Same as us.
373
00:26:36,960 --> 00:26:41,200
A payoff to Zombie. It seems Daniel got
into some trouble in the 22nd century
374
00:26:41,200 --> 00:26:43,000
and Zombie gave him a ride in a time
machine.
375
00:26:43,280 --> 00:26:44,600
Now he's being squeezed.
376
00:26:45,880 --> 00:26:46,880
Sound familiar?
377
00:26:49,680 --> 00:26:51,320
Does your friend Daniel know about us?
378
00:26:52,520 --> 00:26:55,360
The only one that knows there are two of
us is Dr. Zombie.
379
00:26:56,080 --> 00:26:57,080
So?
380
00:26:57,879 --> 00:26:59,560
What are we going to do about Mr. Lang?
381
00:27:01,260 --> 00:27:06,460
Um, actually, I'm... I'm seeing him for
dinner tonight.
382
00:27:07,020 --> 00:27:08,080
You what?
383
00:27:09,780 --> 00:27:13,040
You've always been pissed off. The man
tries to rob us and you two are going
384
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
on a date?
385
00:27:14,160 --> 00:27:18,240
Daniel is a good man. The only reason he
went after the statue is because he's
386
00:27:18,240 --> 00:27:19,039
being pushed.
387
00:27:19,040 --> 00:27:20,860
You know what? I don't want to hear the
sermon again.
388
00:27:21,120 --> 00:27:22,300
And I don't want to give it.
389
00:27:27,080 --> 00:27:28,140
Did you talk to Zombie?
390
00:27:29,980 --> 00:27:30,980
Mm -hmm.
391
00:27:31,840 --> 00:27:33,000
I told him we were through.
392
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
Good.
393
00:27:36,800 --> 00:27:39,880
He asked if we would do him just one
last favor.
394
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
What kind of favor?
395
00:27:45,040 --> 00:27:47,060
There's an Incan exhibit at the Goodard
Museum.
396
00:27:47,520 --> 00:27:51,120
No, it's just a small vase. I've already
checked it out, and the security system
397
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
there is antiquated, even for the 20th
century.
398
00:27:53,320 --> 00:27:55,700
Melissa, the game is over.
399
00:27:56,270 --> 00:28:00,050
Now, Zombie is not going to stop unless
we cut him off for good. Now, I want you
400
00:28:00,050 --> 00:28:04,290
to call him and tell him no more favors,
no more jobs, no more risks. We're out.
401
00:28:06,970 --> 00:28:08,590
It's time to grow up.
402
00:28:10,090 --> 00:28:14,370
We have a great future, but only if
Zombie is not a part of it.
403
00:28:17,490 --> 00:28:19,810
Now, you want to pull another job?
404
00:28:20,730 --> 00:28:21,730
Do it on your own.
405
00:28:23,310 --> 00:28:26,930
I'll move to another city and change my
name and I'll start out fresh.
406
00:28:27,330 --> 00:28:28,450
You can't do that.
407
00:28:32,090 --> 00:28:34,230
I'd be lost without you.
408
00:28:38,070 --> 00:28:39,910
Remember that when you talk to Thumbie.
409
00:28:59,530 --> 00:29:01,050
Any luck with those prints you found on
the statue?
410
00:29:02,010 --> 00:29:05,950
They do not correlate to any prints on
my files from either the 20th or the
411
00:29:05,950 --> 00:29:08,570
centuries. Which leaves a lot of
questions unanswered.
412
00:29:09,890 --> 00:29:11,810
What do you think? The green? The blue?
413
00:29:12,650 --> 00:29:16,750
The green shirt is more complementary to
your overall skin tone, but the blue
414
00:29:16,750 --> 00:29:18,410
shirt brings out the highlights in your
eyes.
415
00:29:18,870 --> 00:29:23,330
Well, the blue it is, then. When there's
a lull in the conversation, rely on the
416
00:29:23,330 --> 00:29:24,470
eyes to do the talking.
417
00:29:25,090 --> 00:29:28,290
And you are hoping that your talking
eyes will help to answer some of those
418
00:29:28,290 --> 00:29:29,800
questions? That's part of it.
419
00:29:31,140 --> 00:29:33,600
But I'm really hoping that she'll lead
me to somebody.
420
00:29:35,900 --> 00:29:36,900
What's mode, Selma?
421
00:29:47,060 --> 00:29:49,320
So how did you get involved with
Mosambi?
422
00:29:50,240 --> 00:29:51,760
Uh, it's a long story.
423
00:29:54,320 --> 00:29:55,320
I've got time.
424
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
I, um...
425
00:29:59,440 --> 00:30:04,580
was born with a rare blood defect, and
the doctors in the enclave said it
426
00:30:04,580 --> 00:30:07,360
treatable and gave me a few months to
live.
427
00:30:09,820 --> 00:30:11,400
What about blood transfusion?
428
00:30:12,680 --> 00:30:16,760
Well, because of the defect, I could
only receive blood from my birth mother,
429
00:30:16,820 --> 00:30:19,100
and I never knew her.
430
00:30:19,480 --> 00:30:22,380
A day after I was born, she abandoned
me.
431
00:30:24,100 --> 00:30:25,740
The more I learn about you...
432
00:30:35,790 --> 00:30:36,790
then you know how it feels.
433
00:30:46,670 --> 00:30:48,450
How did Sombie come into the picture?
434
00:30:50,450 --> 00:30:56,110
Well, as fate would have it, he happened
to be giving a lecture at the hospital
435
00:30:56,110 --> 00:31:01,750
where I was being treated, and my doctor
mentioned my case, and Dr. Sombie knew
436
00:31:01,750 --> 00:31:04,510
of a highly experimental technique that
could save my life.
437
00:31:08,510 --> 00:31:12,470
And ever since that day, he became my
guardian angel.
438
00:31:12,850 --> 00:31:15,250
That didn't give him the right to force
you into her life.
439
00:31:30,670 --> 00:31:34,190
Oh, it started out so innocently, you
know. We asked for a simple favor, and
440
00:31:34,190 --> 00:31:37,470
then one led to two and three, and the
favors got more intense.
441
00:31:38,070 --> 00:31:40,750
And I just decided enough wasn't enough.
442
00:31:42,490 --> 00:31:43,490
So have I.
443
00:31:54,670 --> 00:31:58,230
Maybe it would make more of an impact if
we approached Zombie together.
444
00:31:59,260 --> 00:32:00,260
That could work.
445
00:32:01,120 --> 00:32:02,280
Do you know where he is?
446
00:32:02,620 --> 00:32:04,740
Yeah, he's coming in town next week.
447
00:32:05,260 --> 00:32:06,260
Perfect.
448
00:32:06,880 --> 00:32:08,220
You just let me know.
449
00:32:09,440 --> 00:32:11,780
I can't wait to get this whole thing
behind me.
450
00:32:28,270 --> 00:32:29,270
Marie, what's wrong?
451
00:32:33,730 --> 00:32:34,730
Oh my God.
452
00:32:43,090 --> 00:32:44,090
Marie.
453
00:32:56,380 --> 00:32:58,300
Daniel, I'm sorry. I've got to go.
454
00:32:59,220 --> 00:33:00,420
Where are you going?
455
00:33:00,660 --> 00:33:02,880
I'm sorry. I'll call you.
456
00:33:18,200 --> 00:33:19,200
Marie.
457
00:33:20,360 --> 00:33:21,360
Marie.
458
00:33:32,460 --> 00:33:33,099
It's me.
459
00:33:33,100 --> 00:33:33,859
It's me.
460
00:33:33,860 --> 00:33:34,860
Are you all right?
461
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
I hurt my back.
462
00:33:36,260 --> 00:33:38,580
I'll be a little stiff in the morning,
but otherwise I'm okay.
463
00:33:39,040 --> 00:33:40,040
Good.
464
00:33:40,960 --> 00:33:44,380
Now let me tell you how damn stupid this
was. I thought we agreed we were
465
00:33:44,380 --> 00:33:45,680
finished. We did.
466
00:33:46,620 --> 00:33:47,620
Things changed.
467
00:33:47,980 --> 00:33:49,080
What are you talking about?
468
00:33:49,340 --> 00:33:50,940
I had a little chat with Zombie.
469
00:33:51,340 --> 00:33:53,440
He gave me some insight into your new
boyfriend.
470
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
Daniel?
471
00:33:55,880 --> 00:33:57,180
What has he got to do with that?
472
00:33:57,420 --> 00:33:58,420
It's not Daniel.
473
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
It's Darian.
474
00:34:00,490 --> 00:34:02,990
Darian Lambert, he's a cop from back
home.
475
00:34:03,410 --> 00:34:04,410
I know.
476
00:34:05,090 --> 00:34:09,210
He was framed and kicked off the force.
He told me all about it.
477
00:34:10,150 --> 00:34:12,489
That's about as far from the truth as
you can get.
478
00:34:14,670 --> 00:34:18,570
Captain Lambert was one of the most
heavily decorated men in the department.
479
00:34:21,190 --> 00:34:25,110
Why would he lie for the same reason we
do?
480
00:34:26,090 --> 00:34:27,110
To fool people.
481
00:34:27,800 --> 00:34:30,500
Captain Lambert is from the fugitive
retrieval section.
482
00:34:31,139 --> 00:34:33,159
His duty is to send all of us back.
483
00:34:33,719 --> 00:34:35,820
But his passion is to find the bombing.
484
00:34:36,940 --> 00:34:37,940
Faith in you.
485
00:34:47,840 --> 00:34:48,840
Even you.
486
00:34:49,480 --> 00:34:53,820
I don't believe you.
487
00:35:01,580 --> 00:35:02,580
Leave me now.
488
00:35:05,240 --> 00:35:06,240
Marie!
489
00:35:14,400 --> 00:35:21,300
What are you
490
00:35:21,300 --> 00:35:23,880
doing? You want to be free to don't be
budget?
491
00:35:24,960 --> 00:35:27,160
We take out Lambert and we're off the
hook for good.
492
00:35:27,980 --> 00:35:29,280
The whole thing was...
493
00:35:30,890 --> 00:35:33,870
Well, the night hasn't quite gone
according to plan, but the end result
494
00:35:33,870 --> 00:35:34,930
be working out just fine.
495
00:35:36,430 --> 00:35:38,890
I don't care what he is. I can't let you
kill him.
496
00:35:39,350 --> 00:35:40,350
Okay.
497
00:35:40,510 --> 00:35:41,510
Take it easy.
498
00:35:51,690 --> 00:35:52,690
Sorry, sis.
499
00:35:55,810 --> 00:35:58,730
It's him or us.
500
00:36:05,740 --> 00:36:06,740
Yes, Captain.
501
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
Any readings?
502
00:36:07,940 --> 00:36:10,900
I'm registering two heartbeats from that
walkway on your right.
503
00:36:12,200 --> 00:36:13,780
Two heartbeats?
504
00:36:18,280 --> 00:36:19,280
Marie?
505
00:36:19,700 --> 00:36:21,000
What is going on?
506
00:36:21,300 --> 00:36:22,700
It's a long story, Daniel.
507
00:36:23,340 --> 00:36:24,560
Is everything all right?
508
00:36:26,620 --> 00:36:27,780
Fine. Now.
509
00:36:51,720 --> 00:36:52,960
I can see why she loves you.
510
00:36:54,980 --> 00:36:55,980
Goodbye, Lambert.
511
00:36:57,380 --> 00:36:58,380
Melissa!
512
00:37:01,580 --> 00:37:07,100
There are two of them, Selma.
513
00:37:07,460 --> 00:37:10,180
That explains everything. The
fingerprints, the perfect alibi.
514
00:37:10,660 --> 00:37:13,520
As well as your unswerving feeling that
Marie Fontaine was innocent.
515
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
It's Marie.
516
00:37:37,340 --> 00:37:38,660
Why should I believe you?
517
00:37:40,000 --> 00:37:46,020
Because, Daniel, or should I say, Derry
Lambert, I love you.
518
00:37:54,620 --> 00:37:58,080
Dr. Thombie told my sister all about you
and ordered her to kill you.
519
00:38:00,500 --> 00:38:01,740
So you know the truth.
520
00:38:02,680 --> 00:38:04,860
Yes, and it doesn't matter.
521
00:38:08,650 --> 00:38:09,650
I have to stop her.
522
00:38:12,210 --> 00:38:13,250
What will you do with her?
523
00:38:15,170 --> 00:38:18,490
Now that I know that she's responsible
for all these thefts in the future, I
524
00:38:18,490 --> 00:38:19,490
have to send her back.
525
00:38:21,250 --> 00:38:22,250
Will she go to Britain?
526
00:38:24,810 --> 00:38:26,990
She's never been formally convicted of
any crimes.
527
00:38:28,310 --> 00:38:30,490
So I'll ask the chief to go easy on her.
528
00:38:30,990 --> 00:38:32,690
She'll end up in a program for
rehabilitation.
529
00:38:35,230 --> 00:38:39,570
All right, I, um, get it. It's time we
both start leading our own lives anyway.
530
00:38:42,370 --> 00:38:43,370
Don't hurt her.
531
00:39:44,140 --> 00:39:46,060
Marie. She can't hear you, Captain.
532
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
What's wrong with her?
533
00:39:48,360 --> 00:39:51,260
Her vital signs indicate that she has
been hit with TXP.
534
00:39:52,860 --> 00:39:53,860
TXP?
535
00:39:55,800 --> 00:39:56,940
How is that possible?
536
00:39:57,380 --> 00:39:58,380
I don't know.
537
00:40:01,280 --> 00:40:04,960
Is there any way to reverse the TXP
injection into the blood?
538
00:40:05,500 --> 00:40:06,500
No, Captain.
539
00:40:06,540 --> 00:40:10,800
If she is not transported back to the
22nd century, she will remain in a coma
540
00:40:10,800 --> 00:40:11,880
and eventually die.
541
00:40:23,500 --> 00:40:24,500
Visual mode, sir.
542
00:40:26,360 --> 00:40:29,880
I still don't understand how Marie was
injected with TXP.
543
00:40:30,520 --> 00:40:32,400
I may have found an answer, Captain.
544
00:40:32,800 --> 00:40:37,880
Per your request, I scanned the records
of births for twins in Enclave 9 and
545
00:40:37,880 --> 00:40:39,640
found one peculiarity.
546
00:40:39,840 --> 00:40:45,000
On December 3rd, 2163, a set of female
Siamese twins was born.
547
00:40:45,760 --> 00:40:46,760
Siamese twins?
548
00:40:47,120 --> 00:40:50,980
And, Captain, the attending physician
was a Dr. M. Thambi.
549
00:40:53,260 --> 00:40:57,280
So, at least, Summer Marie's story was
the truth.
550
00:40:58,120 --> 00:41:00,500
Zombies saved the lives of her and her
sister.
551
00:41:00,760 --> 00:41:03,740
The price was indentured servitude.
552
00:41:04,340 --> 00:41:08,600
It is speculated that Siamese twins can
actually feel each other's emotions.
553
00:41:09,440 --> 00:41:13,220
Evidently, the link between these
sisters was so strong that their bodies
554
00:41:13,220 --> 00:41:15,520
experienced bilateral effects of the
TXP.
555
00:41:16,060 --> 00:41:17,280
If I'd only known.
556
00:41:23,690 --> 00:41:26,110
She learns how to live her own life in
the future.
557
00:41:31,510 --> 00:41:32,610
Transmission tone, Soma.
558
00:41:45,550 --> 00:41:50,550
Soma, place an ad in the post to the
chief of all the pertinent facts.
559
00:41:54,120 --> 00:41:55,940
And place an ad in the personals.
560
00:41:58,240 --> 00:42:01,060
To MF from DL.
561
00:42:02,620 --> 00:42:04,600
I'm sorry I didn't get to say goodbye.
562
00:43:12,840 --> 00:43:18,020
Time Tracks is a Gary Nardino production
in association with Warner Brothers
563
00:43:18,020 --> 00:43:19,020
Television.
40680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.