All language subtitles for The.Misadventures.Of.Merlin.Jones.1964.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:05,005 [Dramatic orchestral music] 2 00:00:05,039 --> 00:00:13,047 * 3 00:00:18,452 --> 00:00:20,821 * they call him Merlin Jones 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,156 * the scrambled egghead 5 00:00:22,190 --> 00:00:23,357 * Merlin Jones 6 00:00:23,391 --> 00:00:24,825 * the campus kook 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,160 * but my heart's whirlin' 8 00:00:26,194 --> 00:00:29,330 * I'm the girl in love with Merlin Jones * 9 00:00:29,363 --> 00:00:35,436 * 10 00:00:35,469 --> 00:00:38,005 * I heard weird noises late one night * 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,008 * as I passed the science wing * 12 00:00:41,041 --> 00:00:43,911 * I looked inside, and there he was * 13 00:00:43,944 --> 00:00:46,380 * workin' on the darndest thing * 14 00:00:46,414 --> 00:00:49,083 * the thing got up and buzzed and beeped * 15 00:00:49,117 --> 00:00:52,086 * and walked right out the door * 16 00:00:52,120 --> 00:00:56,090 * 17 00:00:56,124 --> 00:00:57,425 [whistles] 18 00:00:57,458 --> 00:00:58,859 * and Merlin said 19 00:00:58,892 --> 00:01:00,094 at last it works! 20 00:01:00,128 --> 00:01:01,929 I wonder what it's for. 21 00:01:01,962 --> 00:01:04,198 * we call him Merlin Jones 22 00:01:04,232 --> 00:01:05,466 * the scrambled egghead 23 00:01:05,499 --> 00:01:06,800 * Merlin Jones 24 00:01:06,834 --> 00:01:08,236 * the campus kook 25 00:01:08,269 --> 00:01:09,737 * but her heart's whirlin' 26 00:01:09,770 --> 00:01:13,307 * she's the girl in love with Merlin Jones * 27 00:01:13,341 --> 00:01:16,110 * although I know his way out brain * 28 00:01:16,144 --> 00:01:18,812 * is on cloud nine 29 00:01:18,846 --> 00:01:22,383 * his kisses make me want to be his Mrs... * 30 00:01:22,416 --> 00:01:24,385 * Frankenstein 31 00:01:24,418 --> 00:01:26,920 * call him crazy, call him mad * 32 00:01:26,954 --> 00:01:29,823 * with oddball overtones 33 00:01:29,857 --> 00:01:32,226 * all I know is I got it bad * 34 00:01:32,260 --> 00:01:34,328 * for Mr. Merlin Jones 35 00:01:34,362 --> 00:01:42,370 * 36 00:01:57,318 --> 00:01:59,920 * lots of fellas in the school * 37 00:01:59,953 --> 00:02:02,990 * have asked her out on dates * 38 00:02:03,023 --> 00:02:05,293 * but this brainy way out wig * 39 00:02:05,326 --> 00:02:07,861 * is the only one that rates * 40 00:02:07,895 --> 00:02:10,864 * I can't help bein' proud of him * 41 00:02:10,898 --> 00:02:13,467 * when he puts his brain in gear * 42 00:02:13,501 --> 00:02:16,804 * although a voice inside me cries * 43 00:02:16,837 --> 00:02:18,172 * get me out of here! 44 00:02:18,206 --> 00:02:20,441 * we call him Merlin Jones 45 00:02:20,474 --> 00:02:22,109 * the scrambled egghead 46 00:02:22,142 --> 00:02:23,277 * Merlin Jones 47 00:02:23,311 --> 00:02:24,545 * the campus kook 48 00:02:24,578 --> 00:02:26,046 * but her heart's whirlin' 49 00:02:26,079 --> 00:02:30,117 * she's the girl in love with Merlin Jones * 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,453 * although I know his way out brain * 51 00:02:32,486 --> 00:02:35,122 * is on cloud nine 52 00:02:35,155 --> 00:02:39,026 * his kisses make me want to be his Mrs... * 53 00:02:39,059 --> 00:02:41,028 * Frankenstein 54 00:02:41,061 --> 00:02:43,464 * call him crazy, call him mad * 55 00:02:43,497 --> 00:02:46,400 * with oddball overtones 56 00:02:46,434 --> 00:02:48,969 * all I know is I got it bad * 57 00:02:49,002 --> 00:02:51,905 * for Mr. Merlin Jones 58 00:02:51,939 --> 00:02:54,575 * Mr. Merlin Jones 59 00:02:54,608 --> 00:02:58,045 * love my Merlin Jones * 60 00:02:58,078 --> 00:03:01,148 [auspicious music] 61 00:03:01,181 --> 00:03:03,584 * 62 00:03:03,617 --> 00:03:06,487 [students chatter] 63 00:03:06,520 --> 00:03:07,488 Hiya, Jen! 64 00:03:07,521 --> 00:03:08,489 Hello, Norman. 65 00:03:08,522 --> 00:03:09,490 Hey, what's the big rush? 66 00:03:09,523 --> 00:03:10,924 I have a class. 67 00:03:10,958 --> 00:03:12,025 Hey, listen, Jen. 68 00:03:12,059 --> 00:03:13,327 The lettermen's ball is next Saturday. 69 00:03:13,361 --> 00:03:14,662 It'll be the swingingest deal of the year-- 70 00:03:14,695 --> 00:03:17,164 sorry, Norman, I already have a date next Saturday. 71 00:03:17,197 --> 00:03:19,533 Merlin Jones? Yes. 72 00:03:19,567 --> 00:03:21,101 What's he got that I haven't got? 73 00:03:21,134 --> 00:03:25,005 I'm afraid I don't have enough time to answer that. 74 00:03:25,038 --> 00:03:28,041 Listen, Jennifer, I can do things for you. 75 00:03:28,075 --> 00:03:30,578 I mean, I'm a big man on this campus. 76 00:03:30,611 --> 00:03:32,580 I don't like to brag, but-- oh, of course not. 77 00:03:32,613 --> 00:03:34,348 You take last week's football game. 78 00:03:34,382 --> 00:03:37,618 Who scored the winning touchdown? 79 00:03:37,651 --> 00:03:42,022 Who fumbled twice and cost US two touchdowns? 80 00:03:42,055 --> 00:03:44,358 Could've happened to anyone. 81 00:03:44,392 --> 00:03:47,027 Well, who coached most of the players in math? 82 00:03:47,060 --> 00:03:48,296 You know, if it weren't for Merlin, 83 00:03:48,329 --> 00:03:49,530 midvale wouldn't have a team. 84 00:03:49,563 --> 00:03:50,698 You'd all have flunked. 85 00:03:50,731 --> 00:03:52,266 Hi, Jen. Hi, Merlin. 86 00:03:52,300 --> 00:03:54,968 Hey, the brain's going out for football. 87 00:03:55,002 --> 00:03:56,937 Not exactly. You see this is-- 88 00:03:56,970 --> 00:03:58,205 what position you gonna play, Jones? 89 00:03:58,238 --> 00:03:59,206 Drawback? 90 00:03:59,239 --> 00:04:01,074 [Laughing] Oh, lay off. 91 00:04:01,108 --> 00:04:02,443 I can see Merlin now, 92 00:04:02,476 --> 00:04:05,145 smashing his way through a tough, heavy line. 93 00:04:05,178 --> 00:04:07,915 A line of Latin, I mean! 94 00:04:07,948 --> 00:04:09,917 And can't you hear the crowd roar 95 00:04:09,950 --> 00:04:11,985 when he tackles a physics problem! 96 00:04:12,019 --> 00:04:14,221 Listen, you all-American lunkhead-- 97 00:04:14,254 --> 00:04:15,656 watch what you're saying, Jones! 98 00:04:15,689 --> 00:04:17,124 Norman, don't you think it's about time 99 00:04:17,157 --> 00:04:18,225 you fed the animals in the lab? 100 00:04:18,258 --> 00:04:19,927 Yeah, and don't forget 101 00:04:19,960 --> 00:04:23,931 to clean the cages while you're at it. 102 00:04:23,964 --> 00:04:25,566 Don't pay any attention to him, Merlin. 103 00:04:25,599 --> 00:04:26,934 Musclehead. 104 00:04:26,967 --> 00:04:27,968 You know, going after you 105 00:04:28,001 --> 00:04:29,303 is the first sign of intelligence he's ever shown. 106 00:04:29,337 --> 00:04:31,004 Well, it won't do him any good. 107 00:04:31,038 --> 00:04:32,272 Don't forget, you promised to drive me into town. 108 00:04:32,306 --> 00:04:33,307 I won't forget. 109 00:04:33,341 --> 00:04:35,409 I'll pick you up right after your class. Okay. 110 00:04:35,443 --> 00:04:38,679 [Machines clicking and whirring] 111 00:04:47,721 --> 00:04:49,457 Merlin Jones! 112 00:04:49,490 --> 00:04:51,325 You were supposed to pick me up an hour ago, 113 00:04:51,359 --> 00:04:53,093 and here you are reading a newspaper! 114 00:04:53,126 --> 00:04:54,261 But it's part of an experiment, Jen. 115 00:04:54,294 --> 00:04:55,329 Now look at this. 116 00:04:55,363 --> 00:04:56,430 I've been working on it for months. 117 00:04:56,464 --> 00:04:58,332 It's kind of a super sensitive electroencephalograph, 118 00:04:58,366 --> 00:04:59,467 and it picks up the brain waves 119 00:04:59,500 --> 00:05:01,301 put out by any kind of mental activity. 120 00:05:01,335 --> 00:05:03,270 That's fascinating, but you were supposed to-- 121 00:05:03,303 --> 00:05:04,372 let's dance. 122 00:05:04,405 --> 00:05:05,439 Merlin, be serious! 123 00:05:05,473 --> 00:05:06,374 Even an activity like dancing 124 00:05:06,407 --> 00:05:08,609 must have a distinctive brain wave pattern. 125 00:05:08,642 --> 00:05:11,345 [Discordant chirps and beeps] 126 00:05:11,379 --> 00:05:13,347 Let me see. 127 00:05:13,381 --> 00:05:16,650 Adjust the rheostat. And the oscillator. 128 00:05:16,684 --> 00:05:18,519 That's it. 129 00:05:18,552 --> 00:05:20,053 [Rhythmic beeping and chirping] 130 00:05:20,087 --> 00:05:22,189 [Merlin humming along] 131 00:05:22,222 --> 00:05:24,057 * dancing brainwaves 132 00:05:24,091 --> 00:05:25,325 look, look at the difference 133 00:05:25,359 --> 00:05:28,195 between the reading and the dancing brain waves. 134 00:05:28,228 --> 00:05:30,998 Are you gonna drive me into town or not? 135 00:05:31,031 --> 00:05:32,633 Kiss me. What?! 136 00:05:32,666 --> 00:05:33,734 No, I mean it, kiss me. 137 00:05:33,767 --> 00:05:35,302 Not here in the science building! 138 00:05:35,335 --> 00:05:37,137 What better place for a scientific experiment? 139 00:05:37,170 --> 00:05:38,238 Jenny, I want to see what kind 140 00:05:38,271 --> 00:05:39,373 of a brain wave reaction I have 141 00:05:39,407 --> 00:05:40,374 when you kiss me. 142 00:05:40,408 --> 00:05:42,543 Besides, there's nobody around. 143 00:05:42,576 --> 00:05:45,646 Well, if it's part of a scientific experiment, 144 00:05:45,679 --> 00:05:47,180 I suppose it's all right. 145 00:05:52,185 --> 00:05:53,554 Mmm, wow! Look at that! 146 00:05:53,587 --> 00:05:55,756 Now that is what I call a kiss. 147 00:05:55,789 --> 00:05:57,057 Interesting. 148 00:05:57,090 --> 00:05:59,059 But can we go now? 149 00:05:59,092 --> 00:06:01,061 Uh-uh. It's your turn now. 150 00:06:01,094 --> 00:06:02,496 Me? Mm-hmm. 151 00:06:02,530 --> 00:06:04,598 You put this on, and now I kiss you. 152 00:06:04,632 --> 00:06:06,600 You sure this comes under the heading of science? 153 00:06:06,634 --> 00:06:09,470 Absolutely, yeah. All right. 154 00:06:17,377 --> 00:06:19,079 What's wrong? 155 00:06:19,112 --> 00:06:20,548 Well, there's plenty wrong. 156 00:06:20,581 --> 00:06:23,116 Jenny, is that all I mean to you? 157 00:06:23,150 --> 00:06:25,352 I mean, the graph doesn't lie. 158 00:06:25,385 --> 00:06:28,188 I know, but-- 159 00:06:28,221 --> 00:06:31,191 look, something's unplugged. 160 00:06:31,224 --> 00:06:34,094 Oh, well, we gotta try it again then. 161 00:06:34,127 --> 00:06:36,530 UN-uh, now you're driving me into town. 162 00:06:36,564 --> 00:06:38,699 Well, okay, if you'll help me load this stuff in the car. 163 00:06:38,732 --> 00:06:40,601 In the car? Mm-hmm. 164 00:06:40,634 --> 00:06:41,869 I want to show you something. Look here. 165 00:06:41,902 --> 00:06:44,472 "Judge holmsby cracks down on traffic violators. 166 00:06:44,505 --> 00:06:45,606 "In a speech yesterday, 167 00:06:45,639 --> 00:06:47,240 "judge holmsby deplored the increase 168 00:06:47,274 --> 00:06:48,476 "in traffic violations 169 00:06:48,509 --> 00:06:50,143 "among the students of midvale college. 170 00:06:50,177 --> 00:06:51,044 The judge said, quote, 171 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 "that the only way to handle the problem 172 00:06:53,113 --> 00:06:54,548 was to mete out the maximum penalties--" 173 00:06:54,582 --> 00:06:56,149 I know, I heard it on the radio. 174 00:06:56,183 --> 00:06:57,485 But what does that have to do 175 00:06:57,518 --> 00:06:59,086 with putting this stuff in the car? 176 00:06:59,119 --> 00:07:00,488 Well, Jenny, don't you see? 177 00:07:00,521 --> 00:07:02,389 I'll have this all hooked up in the car while I'm driving. 178 00:07:02,422 --> 00:07:03,791 Then I can find out what goes on 179 00:07:03,824 --> 00:07:06,494 in the average driver's mind. 180 00:07:06,527 --> 00:07:09,096 Merlin, that's ridiculous. 181 00:07:09,129 --> 00:07:12,232 All scientific experiments seem ridiculous at first. 182 00:07:12,265 --> 00:07:14,134 But I don't mind seeming ridiculous 183 00:07:14,167 --> 00:07:16,770 if I can help find the cause of this traffic problem. 184 00:07:16,804 --> 00:07:18,572 I don't know, Merlin. 185 00:07:18,606 --> 00:07:20,474 One more of your experiments while driving, 186 00:07:20,508 --> 00:07:22,510 and the judge is gonna throw the book at you. 187 00:07:22,543 --> 00:07:24,478 Oh, Jenny, don't worry. 188 00:07:24,512 --> 00:07:27,280 The judge'll appreciate what I'm doing. 189 00:07:27,314 --> 00:07:29,650 Don't you see? He needs my help. 190 00:07:33,621 --> 00:07:35,589 [Horn honking] 191 00:07:35,623 --> 00:07:37,257 (Woman) Wow, Merlin, dig that crazy hat! 192 00:07:37,290 --> 00:07:39,126 [All shouting] 193 00:07:39,159 --> 00:07:41,128 Where'd you get that crazy hat? 194 00:07:49,570 --> 00:07:52,773 [Siren approaching] 195 00:07:52,806 --> 00:07:55,509 Do you hear that? 196 00:07:55,543 --> 00:07:56,677 That's a new one. 197 00:07:59,346 --> 00:08:02,449 Something really is happening to my brain. 198 00:08:02,482 --> 00:08:05,352 The vibrations are getting bigger and bigger! 199 00:08:05,385 --> 00:08:07,254 You're practically off the tape! 200 00:08:09,757 --> 00:08:11,424 [Exhales] 201 00:08:24,337 --> 00:08:27,875 Let me see your driver's license. 202 00:08:27,908 --> 00:08:29,810 Merlin Jones. Yes. 203 00:08:29,843 --> 00:08:31,511 And you're a student at the college. Mm-hmm. 204 00:08:31,545 --> 00:08:32,746 And you don't have the slightest idea 205 00:08:32,780 --> 00:08:34,214 why I stopped you. 206 00:08:34,247 --> 00:08:35,649 (Jennifer) No, officer, we don't. 207 00:08:35,683 --> 00:08:36,917 And you're a student too. 208 00:08:36,950 --> 00:08:37,985 Yes, sir. 209 00:08:38,018 --> 00:08:39,419 You college kids gotta learn 210 00:08:39,452 --> 00:08:40,654 you can't fool around in traffic 211 00:08:40,688 --> 00:08:41,922 and get away with it. 212 00:08:41,955 --> 00:08:43,490 Oh, well, we weren't fooling around-- 213 00:08:43,523 --> 00:08:46,193 no, these grow right out the top of your head, eh? 214 00:08:46,226 --> 00:08:47,661 Oh, no, sir. 215 00:08:47,695 --> 00:08:50,363 It's part of a scientific experiment. 216 00:08:50,397 --> 00:08:51,699 You see, this is a modification 217 00:08:51,732 --> 00:08:53,400 of the ordinary basic electroencephalograph, 218 00:08:53,433 --> 00:08:55,535 only much more sensitive. 219 00:08:55,569 --> 00:08:56,737 Now, my brain puts out waves 220 00:08:56,770 --> 00:08:58,271 which are picked up on these electrodes-- 221 00:08:58,305 --> 00:08:59,773 okay, okay, college boy. 222 00:08:59,807 --> 00:09:01,508 Double talk won't do you any good at all. 223 00:09:01,541 --> 00:09:02,676 You just sign here. 224 00:09:02,710 --> 00:09:05,445 You mean you won't even let him explain? 225 00:09:05,478 --> 00:09:07,347 Sign the ticket. 226 00:09:07,380 --> 00:09:09,382 Don't do it, Merlin. 227 00:09:09,416 --> 00:09:10,618 Refuse to sign 228 00:09:10,651 --> 00:09:12,552 until you've had a chance to explain. 229 00:09:16,489 --> 00:09:18,759 Okay. 230 00:09:18,792 --> 00:09:21,394 Merlin can explain. So can you, young lady. 231 00:09:21,428 --> 00:09:24,297 In front of judge holmsby. 232 00:09:24,331 --> 00:09:27,234 Judge holmsby? 233 00:09:27,267 --> 00:09:28,769 Oh, no. 234 00:09:28,802 --> 00:09:30,904 Oh! 235 00:09:30,938 --> 00:09:32,873 (Merlin) And I've been recording the patterns 236 00:09:32,906 --> 00:09:35,242 made by electrical energy given off by the brain 237 00:09:35,275 --> 00:09:36,744 during various periods of mental activity. 238 00:09:36,777 --> 00:09:38,411 Now the Alpha waves, 239 00:09:38,445 --> 00:09:39,246 or the brain waves that appear 240 00:09:39,279 --> 00:09:40,981 on the ordinary electroencephalograph, 241 00:09:41,014 --> 00:09:42,415 appear only when the mind is at rest. 242 00:09:42,449 --> 00:09:43,984 But are blocked out completely 243 00:09:44,017 --> 00:09:45,552 when a person concentrates. 244 00:09:45,585 --> 00:09:47,888 Now I've been able to pick these Alpha waves 245 00:09:47,921 --> 00:09:50,658 even during periods of concentrated mental activity. 246 00:09:50,691 --> 00:09:52,626 Such as driving in traffic. 247 00:09:52,660 --> 00:09:54,895 Now look, judge. 248 00:09:54,928 --> 00:09:57,264 Here's where he saw the officer. 249 00:09:57,297 --> 00:09:59,633 Yes, that's very interesting, very interesting. 250 00:09:59,667 --> 00:10:01,468 I-- 251 00:10:01,501 --> 00:10:04,638 young man, would you mind removing that...Headgear? 252 00:10:04,672 --> 00:10:06,073 Oh, yes, your honor. 253 00:10:06,106 --> 00:10:08,508 Your interest in science is commendable, 254 00:10:08,541 --> 00:10:10,978 but you are to conduct your experiments 255 00:10:11,011 --> 00:10:13,981 in the laboratory and not while driving a car. 256 00:10:14,014 --> 00:10:16,750 Driving requires your entire concentration. 257 00:10:16,784 --> 00:10:17,985 (Merlin) But that's just the point, sir. 258 00:10:18,018 --> 00:10:19,086 You see, I have to concentrate completely 259 00:10:19,119 --> 00:10:20,420 when I drive, 260 00:10:20,453 --> 00:10:21,789 otherwise I don't get the reading I want. 261 00:10:21,822 --> 00:10:24,958 I'm afraid I'm not getting through to you, young man. 262 00:10:24,992 --> 00:10:26,860 You are not to conduct your experiments 263 00:10:26,894 --> 00:10:28,428 while driving in traffic. 264 00:10:28,461 --> 00:10:29,596 Is that clear? 265 00:10:29,629 --> 00:10:31,598 But, judge, that's interference 266 00:10:31,631 --> 00:10:33,867 with the freedom of scientific inquiry. 267 00:10:33,901 --> 00:10:36,436 [Exhales] 268 00:10:36,469 --> 00:10:39,539 A month ago, you were arrested for... 269 00:10:39,572 --> 00:10:43,376 "Illegal use of a siren on a motor vehicle." 270 00:10:43,410 --> 00:10:45,979 Uh, well, sir, actually, that wasn't a siren. 271 00:10:46,013 --> 00:10:47,647 You see, a siren produces its tone 272 00:10:47,681 --> 00:10:48,816 by interrupting a current of air 273 00:10:48,849 --> 00:10:50,984 with a set of rotating perforated discs. 274 00:10:51,018 --> 00:10:52,820 Now I managed to get exactly the same tone 275 00:10:52,853 --> 00:10:54,955 but by an entirely new scientific principle. 276 00:10:54,988 --> 00:10:57,357 So technically that wasn't a siren. 277 00:10:57,390 --> 00:10:59,559 Did it sound like a siren? 278 00:10:59,592 --> 00:11:01,561 Yes, sir, exactly. 279 00:11:01,594 --> 00:11:03,797 Then in the eyes and the ears of the law, 280 00:11:03,831 --> 00:11:06,800 it was a siren. 281 00:11:06,834 --> 00:11:08,068 And before that, you were stopped 282 00:11:08,101 --> 00:11:10,037 for creating a traffic hazard. 283 00:11:10,070 --> 00:11:12,139 Green exhaust. 284 00:11:12,172 --> 00:11:13,273 Oh, yes, sir. 285 00:11:13,306 --> 00:11:15,743 I was experimenting with some new forms of hydrocarbon. 286 00:11:15,776 --> 00:11:17,077 (Judge holmsby) I do not care to learn 287 00:11:17,110 --> 00:11:19,479 how you arrived at green exhaust. 288 00:11:19,512 --> 00:11:21,014 It's enough that the green clouds 289 00:11:21,048 --> 00:11:22,816 rising from your car 290 00:11:22,850 --> 00:11:24,384 attracted and distracted 291 00:11:24,417 --> 00:11:26,820 motorists and pedestrians alike, 292 00:11:26,854 --> 00:11:29,589 creating a traffic hazard and a public nuisance. 293 00:11:29,622 --> 00:11:32,525 I think you're being very unjust, your honor. 294 00:11:32,559 --> 00:11:33,927 In what way? 295 00:11:33,961 --> 00:11:36,529 Well, in the first place, it wasn't really green. 296 00:11:36,563 --> 00:11:37,998 It was more of a chartreuse. 297 00:11:38,031 --> 00:11:40,868 And secondly, it was much more attractive 298 00:11:40,901 --> 00:11:42,169 than the dirty old black stuff. 299 00:11:42,202 --> 00:11:44,004 And thirdly-- 300 00:11:44,037 --> 00:11:45,939 that'll do, that'll do, young lady. 301 00:11:45,973 --> 00:11:47,941 In order to impress upon you 302 00:11:47,975 --> 00:11:49,743 the serious responsibility 303 00:11:49,777 --> 00:11:52,512 attached to the deadly weapon called the automobile, 304 00:11:52,545 --> 00:11:54,748 I'm going to suspend your license for a while. 305 00:11:54,782 --> 00:11:56,850 But, judge-- 306 00:11:56,884 --> 00:11:59,519 you will return to this court ten days from this date. 307 00:11:59,552 --> 00:12:00,620 Next case. 308 00:12:00,653 --> 00:12:03,056 Now really, your honor, 309 00:12:03,090 --> 00:12:05,525 I think that was unfair, uncalled for, 310 00:12:05,558 --> 00:12:07,460 and probably unconstitutional. 311 00:12:07,494 --> 00:12:10,630 [Pounding gavel] 312 00:12:10,663 --> 00:12:13,666 [Whirring and clicking] 313 00:12:22,475 --> 00:12:23,944 Professor, is that you? 314 00:12:23,977 --> 00:12:25,946 Have you seen my briefcase? 315 00:12:25,979 --> 00:12:28,215 I think I must've left it here this afternoon. 316 00:12:28,248 --> 00:12:31,718 Your briefcase. Uh, wait a minute. 317 00:12:31,751 --> 00:12:34,822 The last place I remember it was-- 318 00:12:34,855 --> 00:12:38,558 [electricity zapping] 319 00:12:38,591 --> 00:12:40,127 Turn the switch off! 320 00:12:43,496 --> 00:12:44,898 Go on, turn it off! 321 00:12:44,932 --> 00:12:47,935 [Straining] I can't move! 322 00:12:51,504 --> 00:12:53,773 Ohh. 323 00:12:53,807 --> 00:12:56,910 Are you all right? 324 00:12:56,944 --> 00:12:58,578 Yes, sir. I think so. 325 00:12:58,611 --> 00:13:00,013 No burns or anything? 326 00:13:00,047 --> 00:13:02,582 No. 327 00:13:02,615 --> 00:13:06,854 Well, you better be more careful next time. 328 00:13:10,023 --> 00:13:13,260 [Thinking] I've had some screwy students in my time, 329 00:13:13,293 --> 00:13:15,528 but this kid's got 'em all beat. 330 00:13:15,562 --> 00:13:18,265 [Chuckling] I'm not screwy, sir. I'm just inquisitive. 331 00:13:18,298 --> 00:13:22,535 [Thinking] But I didn't say it. I thought it. 332 00:13:22,569 --> 00:13:23,837 But I heard it. 333 00:13:23,871 --> 00:13:25,772 There, you did it again! 334 00:13:25,805 --> 00:13:27,140 Did what? 335 00:13:27,174 --> 00:13:30,810 You heard something I didn't say. 336 00:13:30,844 --> 00:13:32,479 How could I do that? 337 00:13:32,512 --> 00:13:35,282 I don't know. 338 00:13:35,315 --> 00:13:37,851 But you did. 339 00:13:37,885 --> 00:13:39,219 I did? 340 00:13:39,252 --> 00:13:42,822 How could that have happened? 341 00:13:42,856 --> 00:13:44,224 Wait a minute. 342 00:13:44,257 --> 00:13:46,559 That shock I got must've charged my brain in some way 343 00:13:46,593 --> 00:13:47,627 so that I was able to pick up 344 00:13:47,660 --> 00:13:50,130 the electrical energy sent out by your thoughts. 345 00:13:50,163 --> 00:13:51,698 And--professor, if you'd like, 346 00:13:51,731 --> 00:13:52,732 we can set up some experiments. 347 00:13:52,765 --> 00:13:55,535 No, I'm afraid I can't. 348 00:13:55,568 --> 00:13:57,204 I have to leave town tonight, 349 00:13:57,237 --> 00:13:59,973 and I have, um, something to take care of 350 00:14:00,007 --> 00:14:01,641 before I go. 351 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 Ah, there it is. 352 00:14:02,709 --> 00:14:03,977 Wait a minute, sir. 353 00:14:04,011 --> 00:14:05,812 Whatever it is, I'll be glad to help you with it. 354 00:14:05,845 --> 00:14:06,813 And then we'll have time-- 355 00:14:06,846 --> 00:14:07,915 no, I don't think so. 356 00:14:07,948 --> 00:14:10,050 It's something I have to do myself. 357 00:14:10,083 --> 00:14:11,584 Yes, sir. 358 00:14:11,618 --> 00:14:13,887 [Thinking] I'd rather spend my last evening 359 00:14:13,921 --> 00:14:17,925 with Marie cartier than with Merlin Jones. 360 00:14:17,958 --> 00:14:19,993 I don't blame you. She's very pretty. 361 00:14:20,027 --> 00:14:21,328 Who is? 362 00:14:21,361 --> 00:14:23,230 Miss cartier. 363 00:14:23,263 --> 00:14:24,831 I take her class in intermediate French. 364 00:14:24,864 --> 00:14:26,666 Well, i-- 365 00:14:26,699 --> 00:14:30,837 listen, Merlin, whatever this thing is that you have, 366 00:14:30,870 --> 00:14:32,239 you'd better be careful how you go around 367 00:14:32,272 --> 00:14:34,241 butting into other people's thoughts. 368 00:14:34,274 --> 00:14:35,675 I'm sorry. 369 00:14:35,708 --> 00:14:36,876 People have a right to the privacy 370 00:14:36,910 --> 00:14:37,911 of their own minds. 371 00:14:37,945 --> 00:14:40,047 Well, sure they do. I just-- 372 00:14:40,080 --> 00:14:41,581 you go poking into people's thoughts 373 00:14:41,614 --> 00:14:42,916 with your electrified brain, you'll get in trouble. 374 00:14:42,950 --> 00:14:45,218 I'll be careful about that in the future, sir. 375 00:14:45,252 --> 00:14:47,887 And another thing. 376 00:14:47,921 --> 00:14:53,193 I wouldn't tell anyone about this...Phenomenon. 377 00:14:53,226 --> 00:14:54,694 Not even Jennifer? 378 00:14:54,727 --> 00:14:57,364 Especially not Jennifer. 379 00:14:57,397 --> 00:15:00,733 [Door slams] 380 00:15:00,767 --> 00:15:03,236 [Shoes squeaking] 381 00:15:07,740 --> 00:15:08,875 [Whispering] Do you have any books 382 00:15:08,908 --> 00:15:10,210 on mind reading or thought hearing? 383 00:15:10,243 --> 00:15:12,812 Fiction is on the second floor. 384 00:15:12,845 --> 00:15:14,614 Oh, no, I don't want fiction. 385 00:15:14,647 --> 00:15:16,783 I want scientific, factual material 386 00:15:16,816 --> 00:15:18,718 on the electrification of a person's brain 387 00:15:18,751 --> 00:15:19,987 so that it becomes sensitized 388 00:15:20,020 --> 00:15:22,222 to pick up other people's thoughts. 389 00:15:22,255 --> 00:15:25,592 [Thinking] The poor boy's been studying too hard. 390 00:15:25,625 --> 00:15:26,994 Oh, no, I'm lucky. 391 00:15:27,027 --> 00:15:28,061 I don't have to study very hard. 392 00:15:28,095 --> 00:15:29,096 It comes easy to me. 393 00:15:29,129 --> 00:15:31,798 What did you say? 394 00:15:31,831 --> 00:15:34,601 Nothing. 395 00:15:34,634 --> 00:15:37,004 What I meant was... 396 00:15:37,037 --> 00:15:40,173 Do you mind if I just sort of look around by myself? 397 00:15:54,687 --> 00:15:58,125 [Thinking] Merlin Jones. The perfect pigeon! 398 00:16:00,127 --> 00:16:02,762 I can squeeze ten bucks out of him 399 00:16:02,795 --> 00:16:06,633 with a sob story anyone else would laugh at. 400 00:16:13,306 --> 00:16:14,307 Henry, could you loan me ten bucks? 401 00:16:14,341 --> 00:16:16,709 Eh. 402 00:16:16,743 --> 00:16:18,311 Sorry. 403 00:16:33,893 --> 00:16:36,796 [Thinking] Jennifer's lucky. 404 00:16:36,829 --> 00:16:38,298 I wish I had someone like Merlin 405 00:16:38,331 --> 00:16:42,302 to help me with math. 406 00:16:42,335 --> 00:16:46,139 Hmm! And he's certainly cute. 407 00:16:46,173 --> 00:16:48,375 Yes, he is cute. 408 00:16:48,408 --> 00:16:51,078 In a weird sort of way. 409 00:16:54,847 --> 00:16:57,050 [Man groans] 410 00:16:57,084 --> 00:16:59,386 [Thinking] Man, I dig this swinging quiet. 411 00:17:01,054 --> 00:17:03,056 Hey... 412 00:17:03,090 --> 00:17:07,026 A crazy place for grinding out a real cool poem. 413 00:17:10,063 --> 00:17:16,936 Clam in your wet sand pad 414 00:17:16,969 --> 00:17:23,176 too hip for mankind's bread love. 415 00:17:23,210 --> 00:17:26,012 When... 416 00:17:26,045 --> 00:17:30,049 The diggers who don't dig 417 00:17:30,083 --> 00:17:35,222 are bugged by the chowder troubles. 418 00:17:35,255 --> 00:17:39,092 The chowder troubles. 419 00:17:39,126 --> 00:17:43,130 The chowder troubles. 420 00:17:43,163 --> 00:17:44,231 [Woman, thinking] "Zachary Taylor. 421 00:17:44,264 --> 00:17:48,368 "The 11th man to be president of the United States 422 00:17:48,401 --> 00:17:49,936 "in his inaugural address 423 00:17:49,969 --> 00:17:53,906 on march 5, 1849, said..." 424 00:17:53,940 --> 00:17:57,076 I'd give anything for a hot fudge sundae. 425 00:18:00,247 --> 00:18:03,750 [Henry, thinking] All hail Macbeth. 426 00:18:03,783 --> 00:18:06,986 All hail Macbeth. 427 00:18:07,019 --> 00:18:09,156 Macbeth. 428 00:18:09,189 --> 00:18:11,491 MacDonald. 429 00:18:11,524 --> 00:18:13,893 Ted MacDonald! 430 00:18:13,926 --> 00:18:15,162 That's it. 431 00:18:15,195 --> 00:18:17,897 I can borrow ten from him, and-- 432 00:18:17,930 --> 00:18:21,768 no, I still owe him 20. 433 00:18:21,801 --> 00:18:26,105 [Thinking] As soon as my mustache grows in, I'll look older. 434 00:18:26,139 --> 00:18:29,842 Then they'll start taking me seriously around here. 435 00:18:29,876 --> 00:18:33,280 Something should be sprouting any day now. 436 00:18:33,313 --> 00:18:36,416 I haven't shaved for six weeks. 437 00:18:36,449 --> 00:18:37,584 [Woman, thinking] "Individuals 438 00:18:37,617 --> 00:18:40,587 "whose integrity and character 439 00:18:40,620 --> 00:18:43,590 will furnish ample portions of cherry pie." 440 00:18:43,623 --> 00:18:44,857 [Laughing mentally] No! 441 00:18:44,891 --> 00:18:47,527 Chowder troubles. 442 00:18:47,560 --> 00:18:49,529 The chowder troubles. 443 00:18:49,562 --> 00:18:51,998 The chowder troubles. 444 00:18:52,031 --> 00:18:55,935 "A" plus "b" cubed equals the square of-- 445 00:18:55,968 --> 00:18:57,937 uh, square. 446 00:18:57,970 --> 00:19:01,107 The blue chiffon is too square for the fraternity ball. 447 00:19:01,140 --> 00:19:02,942 Harry Gilbert--no. 448 00:19:02,975 --> 00:19:04,344 I need something spectacular like the black velvet. 449 00:19:04,377 --> 00:19:06,979 [Thoughts overlapping] 450 00:19:07,013 --> 00:19:07,947 And by the time I grew the beard, 451 00:19:07,980 --> 00:19:09,115 I'd be out of college. 452 00:19:09,148 --> 00:19:15,154 [Overlapping thoughts] 453 00:19:15,188 --> 00:19:17,023 Nobody's seen the green satin. 454 00:19:17,056 --> 00:19:18,625 Because I hate it. 455 00:19:18,658 --> 00:19:22,329 [Overlapping thoughts] 456 00:19:34,507 --> 00:19:35,575 Quiet! 457 00:19:39,279 --> 00:19:41,948 Shh! 458 00:19:44,517 --> 00:19:47,186 [All chuckling] 459 00:19:50,457 --> 00:19:51,991 What is it, Merlin? 460 00:19:52,024 --> 00:19:53,326 Jenny, I've gotta get out of here. 461 00:19:53,360 --> 00:19:55,428 It's too noisy. Noisy? 462 00:19:55,462 --> 00:19:58,197 I've gotta be at the campus cafe. 463 00:19:58,231 --> 00:19:59,599 I've gotta go to work. 464 00:19:59,632 --> 00:20:01,934 I'll drive you as soon as I get my book. 465 00:20:06,038 --> 00:20:08,174 [Thinking] What does a dish like Jennifer 466 00:20:08,207 --> 00:20:11,678 see in a meatball like Merlin? 467 00:20:11,711 --> 00:20:15,448 Merlin Jones, the campus creep. 468 00:20:15,482 --> 00:20:19,886 Pure 100% creep. 469 00:20:23,456 --> 00:20:24,957 You know, speaking of creeps. 470 00:20:24,991 --> 00:20:27,427 Who said anything about creeps? 471 00:20:27,460 --> 00:20:28,561 Oh, I did just now. 472 00:20:28,595 --> 00:20:31,298 You are a creep. 473 00:20:33,600 --> 00:20:35,535 Say that again. 474 00:20:35,568 --> 00:20:38,438 You are a creep. 475 00:20:38,471 --> 00:20:41,941 Why, you-- 476 00:20:48,180 --> 00:20:49,215 Come on, Jen, let's get out of here. 477 00:20:49,248 --> 00:20:51,418 I'll be late for work. 478 00:20:51,451 --> 00:20:54,053 Rowdiness will not be tolerated in this library. 479 00:20:54,086 --> 00:20:56,222 You will pick up every one of those books 480 00:20:56,255 --> 00:20:59,526 and return it to its proper place. 481 00:21:05,365 --> 00:21:08,335 [Bossa nova music playing] 482 00:21:08,368 --> 00:21:16,376 * 483 00:21:28,455 --> 00:21:31,691 There's the great legal mind who suspended my license. 484 00:21:31,724 --> 00:21:35,294 Boy, I'd love for him to order a nice hot bowl of soup. 485 00:21:35,328 --> 00:21:36,963 "Oops! I'm sorry, your honor! 486 00:21:36,996 --> 00:21:37,997 Gee, I'm sorry." 487 00:21:38,030 --> 00:21:39,699 Don't take it so hard, Merlin. 488 00:21:39,732 --> 00:21:41,468 It's only for ten days. 489 00:21:41,501 --> 00:21:43,336 Besides, I'll drive you any place you want to go. 490 00:21:43,370 --> 00:21:44,471 Aw, thanks, Jenny. 491 00:21:44,504 --> 00:21:46,473 Science-hating old goat. 492 00:21:46,506 --> 00:21:48,040 [Thinking] Poor Merlin. 493 00:21:48,074 --> 00:21:50,109 I really am worried about him. 494 00:21:50,142 --> 00:21:52,311 Why are you worried about me? 495 00:21:52,345 --> 00:21:55,181 How'd you know what I was thinking? 496 00:21:55,214 --> 00:21:58,317 Because... 497 00:21:58,351 --> 00:22:00,186 Because you just look worried, that's why. 498 00:22:00,219 --> 00:22:02,355 Well, I am. 499 00:22:02,389 --> 00:22:04,391 I don't like you waiting on the judge's table. 500 00:22:04,424 --> 00:22:05,492 Why not? 501 00:22:05,525 --> 00:22:07,326 Because you're so angry at him. 502 00:22:07,360 --> 00:22:08,628 I'm afraid you're gonna do something foolish 503 00:22:08,661 --> 00:22:10,196 like spilling soup all over him. 504 00:22:10,229 --> 00:22:11,464 Oh! 505 00:22:11,498 --> 00:22:12,732 And when you go back to court, Merlin, 506 00:22:12,765 --> 00:22:14,333 he'll throw the book at you. 507 00:22:14,367 --> 00:22:15,468 Oh, don't worry. 508 00:22:15,502 --> 00:22:16,503 I won't spill anything on him. 509 00:22:16,536 --> 00:22:18,371 Although it's a beautiful idea. 510 00:22:22,341 --> 00:22:24,343 Coffee, sir? 511 00:22:27,179 --> 00:22:28,481 [Thinking] A tiger by the tail. 512 00:22:28,515 --> 00:22:32,351 That's what I've got. A tiger by the tail. 513 00:22:32,385 --> 00:22:36,489 The trouble is, each crime I commit 514 00:22:36,523 --> 00:22:41,027 has to be bigger than the one before. 515 00:22:41,060 --> 00:22:42,328 Coffee, sir? 516 00:22:42,361 --> 00:22:44,597 Yes, coffee, thank you. 517 00:22:44,631 --> 00:22:46,198 [Thinking] The bank swindle and the forgeries 518 00:22:46,232 --> 00:22:48,067 seem mild now. 519 00:22:48,100 --> 00:22:52,204 The payroll robbery was the highpoint of my career. 520 00:22:52,238 --> 00:22:53,473 I never thought I'd have to top it. 521 00:22:56,543 --> 00:22:59,512 I said I wanted coffee, please. 522 00:22:59,546 --> 00:23:00,780 Yes, sir. 523 00:23:02,615 --> 00:23:05,084 [Whispering] Jenny, come here. 524 00:23:05,117 --> 00:23:07,186 Did you ever hear of a payroll robber around here? 525 00:23:07,219 --> 00:23:08,688 Yes, the acme-- shh! 526 00:23:08,721 --> 00:23:10,457 [Whispering] The acme payroll robbery. 527 00:23:10,490 --> 00:23:11,691 The papers were full of it. 528 00:23:11,724 --> 00:23:14,226 Who did it? Nobody knows. 529 00:23:14,260 --> 00:23:15,728 What's this all about? Shh! 530 00:23:17,597 --> 00:23:21,734 [Thinking] I've always been able to use my knowledge of law 531 00:23:21,768 --> 00:23:24,471 to make my crimes successful, 532 00:23:24,504 --> 00:23:28,074 and I don't like to resort to violence. 533 00:23:28,107 --> 00:23:30,543 But if murder is the only way 534 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 to safeguard the stolen diamonds, 535 00:23:33,112 --> 00:23:34,313 then murder it will be. 536 00:23:36,816 --> 00:23:39,218 I'm sorry, judge. 537 00:23:39,251 --> 00:23:43,289 Don't be too upset, son. Accidents do happen. 538 00:23:43,322 --> 00:23:46,392 Haven't you appeared before me in court? 539 00:23:46,425 --> 00:23:48,094 Yes, sir. 540 00:23:48,127 --> 00:23:50,262 Oh, yes, now I remember. 541 00:23:50,296 --> 00:23:53,500 I believe I suspended your driver's license. 542 00:23:53,533 --> 00:23:55,568 Well, I hope this was an accident, 543 00:23:55,602 --> 00:23:57,804 because an attitude of resentment against the law 544 00:23:57,837 --> 00:24:00,272 could only lead to further trouble. 545 00:24:10,282 --> 00:24:11,484 Right, captain. 546 00:24:11,518 --> 00:24:12,619 And the same man 547 00:24:12,652 --> 00:24:14,286 who engineered the acme payroll robbery 548 00:24:14,320 --> 00:24:15,588 is involved in other crimes too. 549 00:24:15,622 --> 00:24:17,524 And he's right here in midvale. 550 00:24:17,557 --> 00:24:18,758 Right under our noses. 551 00:24:18,791 --> 00:24:19,792 Mm-hmm. 552 00:24:21,360 --> 00:24:23,496 Look, was there a big diamond robbery here lately? 553 00:24:23,530 --> 00:24:25,932 Maybe he means that diamond merchant 554 00:24:25,965 --> 00:24:27,867 that was slugged about six months ago. 555 00:24:27,900 --> 00:24:30,136 (Merlin) Did you ever find out who did it, huh? 556 00:24:30,169 --> 00:24:32,471 No, but the insurance company put more men on it 557 00:24:32,505 --> 00:24:33,840 than we have on the whole force, 558 00:24:33,873 --> 00:24:35,708 and they never found a lead either. 559 00:24:35,742 --> 00:24:37,443 Did you ever get the diamonds back? 560 00:24:37,476 --> 00:24:38,878 No. 561 00:24:38,911 --> 00:24:40,279 Well, this same man is responsible 562 00:24:40,312 --> 00:24:41,781 for this crime too. 563 00:24:41,814 --> 00:24:44,551 Okay, where do we find this one-man crime wave? 564 00:24:44,584 --> 00:24:45,718 In the courthouse. 565 00:24:45,752 --> 00:24:48,454 Who is it? 566 00:24:48,487 --> 00:24:49,622 Judge holmsby. 567 00:24:49,656 --> 00:24:51,791 That's not very funny. 568 00:24:51,824 --> 00:24:53,526 No, I'm telling you the truth. 569 00:24:53,560 --> 00:24:54,961 Judge holmsby is responsible 570 00:24:54,994 --> 00:24:55,995 for the acme payroll robbery, 571 00:24:56,028 --> 00:24:58,297 the theft of the diamonds, and for other crimes 572 00:24:58,330 --> 00:25:00,366 you don't have all the facts on yet. 573 00:25:00,399 --> 00:25:01,568 I don't suppose you have any evidence 574 00:25:01,601 --> 00:25:03,302 to support this wild charge. 575 00:25:03,335 --> 00:25:05,638 I overheard him mentioning his crimes. 576 00:25:05,672 --> 00:25:08,374 That's not good enough. 577 00:25:08,407 --> 00:25:11,243 [Thinking] All the same, I wouldn't mind 578 00:25:11,277 --> 00:25:13,646 having something on that old goat. 579 00:25:13,680 --> 00:25:14,914 You investigate him 580 00:25:14,947 --> 00:25:16,415 and you'll have plenty on that old goat. 581 00:25:16,448 --> 00:25:18,818 Huh? 582 00:25:18,851 --> 00:25:20,653 (Detective) He's giving the police a hard time now. 583 00:25:20,687 --> 00:25:22,589 What'll he do if he finds out we're investigating him? 584 00:25:22,622 --> 00:25:24,824 Investigate the other guy. 585 00:25:24,857 --> 00:25:25,858 We'll investigate him 586 00:25:25,892 --> 00:25:27,326 and see what turns up. 587 00:25:27,359 --> 00:25:28,728 What other man? 588 00:25:28,761 --> 00:25:29,829 The one you heard him talking to. 589 00:25:29,862 --> 00:25:30,897 Here's the file you asked for, captain. 590 00:25:30,930 --> 00:25:31,931 Oh, thank you. 591 00:25:31,964 --> 00:25:34,433 But there is no other man. 592 00:25:34,466 --> 00:25:35,768 You said you overheard him talking about his crimes. 593 00:25:35,802 --> 00:25:36,836 Who was he talking to? 594 00:25:36,869 --> 00:25:38,370 Well, he wasn't talking to anybody. 595 00:25:38,404 --> 00:25:40,506 He was just sort of... Thinking. 596 00:25:40,539 --> 00:25:41,941 Out loud? 597 00:25:41,974 --> 00:25:45,845 No, to himself. 598 00:25:45,878 --> 00:25:46,913 It says here that judge holmsby 599 00:25:46,946 --> 00:25:48,881 suspended your license for ten days. 600 00:25:48,915 --> 00:25:50,016 Yeah. 601 00:25:50,049 --> 00:25:51,350 And that you're supposed to appear 602 00:25:51,383 --> 00:25:52,251 in his court again next week. 603 00:25:52,284 --> 00:25:55,521 Yeah, but what does that have to do-- 604 00:25:55,554 --> 00:25:56,689 well, you sure picked the wrong way 605 00:25:56,723 --> 00:25:57,523 to win friends and influence judges. 606 00:25:57,556 --> 00:25:58,858 You not only could've gotten yourself 607 00:25:58,891 --> 00:26:00,026 in big trouble, 608 00:26:00,059 --> 00:26:01,260 you could've had US all in a mess. 609 00:26:01,293 --> 00:26:02,695 Oh, wait a minute. 610 00:26:02,729 --> 00:26:03,529 You don't think I'm just making this up 611 00:26:03,562 --> 00:26:04,697 to try and get even with the judge. 612 00:26:04,731 --> 00:26:05,698 I'm telling you the truth. 613 00:26:05,732 --> 00:26:06,899 Get out of here 614 00:26:06,933 --> 00:26:08,768 before I book you. 615 00:26:08,801 --> 00:26:10,236 You guys got the wrong idea! 616 00:26:10,269 --> 00:26:11,470 Out! 617 00:26:23,515 --> 00:26:26,452 [Soft instrumental music] 618 00:26:26,485 --> 00:26:27,386 Hi, Jen. 619 00:26:27,419 --> 00:26:29,889 Are you still worrying about your license? 620 00:26:29,922 --> 00:26:32,659 Nope, I've gone on to bigger things. 621 00:26:32,692 --> 00:26:34,526 Bigger worries? Mm-hmm. 622 00:26:36,663 --> 00:26:38,430 [Whispering] Stolen diamonds. 623 00:26:38,464 --> 00:26:40,499 Maybe even a murder. 624 00:26:40,532 --> 00:26:42,468 Oh, Merlin. 625 00:26:42,501 --> 00:26:44,336 Jenny, I'm on the track of a big criminal, 626 00:26:44,370 --> 00:26:45,738 but no one'll believe me. 627 00:26:45,772 --> 00:26:48,574 How did you get on this track? 628 00:26:48,607 --> 00:26:51,410 That's a secret I can't tell anyone. 629 00:26:51,443 --> 00:26:53,980 Not even me? 630 00:26:54,013 --> 00:26:55,915 Especially not you, Jenny. 631 00:26:55,948 --> 00:26:57,950 Well, if that's the way 632 00:26:57,984 --> 00:27:00,086 you feel about me, Merlin Jones-- 633 00:27:00,119 --> 00:27:01,487 oh, sit down, will ya? 634 00:27:01,520 --> 00:27:02,521 I'm not supposed to tell anyone, 635 00:27:02,554 --> 00:27:03,923 but I have to, or I'll explode. 636 00:27:03,956 --> 00:27:05,692 You promise to keep my secret? 637 00:27:05,725 --> 00:27:08,094 I promise. 638 00:27:08,127 --> 00:27:11,297 I can hear people's thoughts. 639 00:27:11,330 --> 00:27:14,533 Merlin, no one can hear another person's thoughts. 640 00:27:14,566 --> 00:27:16,035 And it's a good thing too. 641 00:27:16,068 --> 00:27:17,937 Wouldn't it be terrible if a girl's own thoughts 642 00:27:17,970 --> 00:27:19,605 weren't private? 643 00:27:19,638 --> 00:27:20,940 I had an accident in the lab the other night, 644 00:27:20,973 --> 00:27:23,009 and in some peculiar way my brain was electrified 645 00:27:23,042 --> 00:27:24,443 and I can hear people's thoughts. 646 00:27:24,476 --> 00:27:26,779 I don't believe you. You're just teasing. 647 00:27:26,813 --> 00:27:27,847 Test me! 648 00:27:27,880 --> 00:27:29,849 Oh, Merlin. 649 00:27:29,882 --> 00:27:31,017 No, I'm serious. Go ahead, test me. 650 00:27:31,050 --> 00:27:33,385 Think of something. 651 00:27:33,419 --> 00:27:36,388 All right. 652 00:27:36,422 --> 00:27:38,424 [Thinking] Take my hand. 653 00:27:41,994 --> 00:27:43,429 Think of something else. 654 00:27:46,833 --> 00:27:48,000 [Thinking] Kiss my hand. 655 00:27:57,043 --> 00:28:00,813 I believe you now. It's fantastic! 656 00:28:00,847 --> 00:28:02,915 Is that you got on the track of the criminal? 657 00:28:02,949 --> 00:28:04,817 That's exactly how. 658 00:28:04,851 --> 00:28:07,086 Well, who is it? 659 00:28:07,119 --> 00:28:09,722 Judge holmsby. 660 00:28:09,756 --> 00:28:11,991 Judge holmsby?! 661 00:28:12,024 --> 00:28:13,525 Shh! 662 00:28:13,559 --> 00:28:14,526 That is ridiculous. 663 00:28:14,560 --> 00:28:15,661 I overheard him thinking 664 00:28:15,694 --> 00:28:17,764 about crimes he's been involved in, 665 00:28:17,797 --> 00:28:18,831 and a murder he's planning. 666 00:28:18,865 --> 00:28:21,500 Murder?! Merlin, are you sure? 667 00:28:21,533 --> 00:28:24,070 I'm positive, Jenny. I'm absolutely positive. 668 00:28:24,103 --> 00:28:27,673 Well, then in case there's just one thing to do. 669 00:28:27,706 --> 00:28:29,041 What? 670 00:28:29,075 --> 00:28:30,843 You've got to turn your information over to the police. 671 00:28:30,877 --> 00:28:33,179 Oh, I've already done that. They don't believe me. 672 00:28:33,212 --> 00:28:34,546 They're so scared of the judge 673 00:28:34,580 --> 00:28:35,848 they're afraid to investigate. 674 00:28:35,882 --> 00:28:37,449 What are you going to do? 675 00:28:39,718 --> 00:28:42,088 I'll conduct my own investigation. 676 00:28:42,121 --> 00:28:43,722 (Woman) Good afternoon, your honor. 677 00:28:43,756 --> 00:28:45,491 Oh, hello. 678 00:28:53,565 --> 00:28:54,934 What was that? 679 00:28:54,967 --> 00:28:56,602 Did you hear what he was thinking? 680 00:28:56,635 --> 00:28:57,970 The piece of paper was a reminder. 681 00:28:58,004 --> 00:29:01,540 "Don't forget to call plumber to fix leak." 682 00:29:01,573 --> 00:29:02,741 Come on! 683 00:29:02,775 --> 00:29:04,610 Where to? Judge holmsby's house. 684 00:29:04,643 --> 00:29:05,744 But the judge is here. 685 00:29:05,778 --> 00:29:07,513 That's just the idea. Let's go! 686 00:29:21,994 --> 00:29:23,729 Hey, you take these, huh? 687 00:29:23,762 --> 00:29:25,564 You're supposed to be the helper. 688 00:29:25,597 --> 00:29:28,100 Unh! 689 00:29:28,134 --> 00:29:30,436 Merlin! Shh! 690 00:29:33,840 --> 00:29:35,074 Plumber, ma'am. 691 00:29:35,107 --> 00:29:36,575 Judge holmsby said there's a leak to be fixed. 692 00:29:36,608 --> 00:29:38,510 What's that? That's my assistant. 693 00:29:38,544 --> 00:29:39,912 Come along. 694 00:29:39,946 --> 00:29:41,580 In my day, plumbers looked like plumbers, 695 00:29:41,613 --> 00:29:43,582 but you two. 696 00:29:43,615 --> 00:29:45,251 I guess I shouldn't complain. 697 00:29:45,284 --> 00:29:46,752 It's a miracle the judge remembered 698 00:29:46,785 --> 00:29:47,987 to call any plumber. 699 00:29:48,020 --> 00:29:50,089 But if it were one of his roses that were ailing, 700 00:29:50,122 --> 00:29:52,124 you can sure he'd have it attended to in a minute. 701 00:29:52,158 --> 00:29:54,460 Now look, this faucet's been drip-dripping 702 00:29:54,493 --> 00:29:56,628 like a Chinese torture for two months, 703 00:29:56,662 --> 00:29:57,930 with the judge saying every night, 704 00:29:57,964 --> 00:29:59,932 "tomorrow I'll call the plumber." 705 00:29:59,966 --> 00:30:01,700 Your worries are over, ma'am. We'll get right to it. 706 00:30:01,733 --> 00:30:04,270 Good, that drip-dripping's been a nuisance. 707 00:30:04,303 --> 00:30:05,771 [Door closes] 708 00:30:05,804 --> 00:30:07,139 Search the desk. 709 00:30:21,720 --> 00:30:23,622 Merlin. What? 710 00:30:23,655 --> 00:30:25,057 What am I searching for? 711 00:30:25,091 --> 00:30:26,658 Evidence. 712 00:30:26,692 --> 00:30:28,127 Money that could be traced to the payroll robbery, 713 00:30:28,160 --> 00:30:29,828 diamonds, things like that. 714 00:30:29,862 --> 00:30:31,597 Oh. 715 00:30:39,738 --> 00:30:40,973 What are you doing? 716 00:30:41,007 --> 00:30:43,209 I'm fixing the leak. 717 00:30:43,242 --> 00:30:45,978 What are you doing that for? 718 00:30:46,012 --> 00:30:48,981 Well, this constant drip-drip-dripping 719 00:30:49,015 --> 00:30:50,216 can be a nuisance. 720 00:30:53,852 --> 00:30:55,687 We've been here over an hour 721 00:30:55,721 --> 00:30:57,256 and haven't accomplished anything yet. 722 00:30:57,289 --> 00:30:58,824 Well, I fixed the leak. 723 00:30:58,857 --> 00:31:01,160 But we haven't found any money or diamonds. 724 00:31:01,193 --> 00:31:02,694 And even if there's a wall safe 725 00:31:02,728 --> 00:31:03,829 hidden behind one of these books, 726 00:31:03,862 --> 00:31:05,231 it's not likely to be open. 727 00:31:05,264 --> 00:31:07,866 Well, it might be. 728 00:31:07,900 --> 00:31:09,101 Merlin, I'm scared. 729 00:31:09,135 --> 00:31:11,070 We've been here too long and it's dangerous. 730 00:31:11,103 --> 00:31:12,204 Wait a minute, I just found something. 731 00:31:12,238 --> 00:31:13,872 Look at these. 732 00:31:13,906 --> 00:31:15,674 The payroll robbery by Lex fortas. 733 00:31:15,707 --> 00:31:16,943 The bank swindle by Lex fortas. 734 00:31:16,976 --> 00:31:18,744 The forger-- 735 00:31:18,777 --> 00:31:20,579 Jenny, do you know what this means? 736 00:31:20,612 --> 00:31:22,848 Sure, it means he like Lex fortas mystery novels. 737 00:31:22,881 --> 00:31:24,283 I like them too. 738 00:31:24,316 --> 00:31:25,584 No, no, no, the difference is you read 'em 739 00:31:25,617 --> 00:31:26,585 just for amusement. 740 00:31:26,618 --> 00:31:29,621 He keeps 'em in a place of honor in his library. 741 00:31:29,655 --> 00:31:31,723 This where he gets his ideas for his crimes. 742 00:31:31,757 --> 00:31:33,292 It is? 743 00:31:33,325 --> 00:31:35,761 From now on I'm relentless. 744 00:31:35,794 --> 00:31:37,229 I won't leave a private thought 745 00:31:37,263 --> 00:31:40,032 in judge holmsby's head. 746 00:31:40,066 --> 00:31:41,767 Come on. 747 00:31:44,270 --> 00:31:46,872 [People laughing, chatting] 748 00:31:46,905 --> 00:31:51,610 [Thinking] I have to figure out a way of hiding the diamonds. 749 00:31:51,643 --> 00:31:53,612 I have to-- 750 00:31:54,780 --> 00:31:57,049 oh, more water, sir. 751 00:31:57,083 --> 00:31:58,317 No, no, no, no! 752 00:31:58,350 --> 00:32:00,052 That's the fourth time you've filled that glass 753 00:32:00,086 --> 00:32:01,587 and I haven't drunk any yet. 754 00:32:01,620 --> 00:32:02,754 Just trying to be helpful, sir. 755 00:32:02,788 --> 00:32:05,224 Well, go help someone else. Spread it around a little. 756 00:32:05,257 --> 00:32:07,326 Yes, sir. 757 00:32:07,359 --> 00:32:08,727 [Thinking] I know. 758 00:32:08,760 --> 00:32:10,662 I'll use Gloria Monday for this. 759 00:32:10,696 --> 00:32:15,101 Yes, of course, Gloria Monday. 760 00:32:15,134 --> 00:32:17,336 Uh, let me get you some more fresh bread, sir. 761 00:32:17,369 --> 00:32:19,972 No, no, no! I never eat bread. 762 00:32:20,006 --> 00:32:22,674 Now will you... Run along. 763 00:32:22,708 --> 00:32:25,077 A real lead. 764 00:32:25,111 --> 00:32:26,178 Look through the telephone book 765 00:32:26,212 --> 00:32:27,813 and see if you can find a woman named Gloria Monday. 766 00:32:27,846 --> 00:32:28,747 How do you spell it? 767 00:32:28,780 --> 00:32:29,915 Well, try every way you can think of, 768 00:32:29,948 --> 00:32:31,150 but find out where she lives. 769 00:32:31,183 --> 00:32:32,418 She's his accomplice. Okay. 770 00:32:32,451 --> 00:32:34,920 How about some dessert, sir? 771 00:32:34,953 --> 00:32:36,355 No, thank you. I never eat dessert. 772 00:32:36,388 --> 00:32:37,789 Oh, we have something special today. 773 00:32:37,823 --> 00:32:39,658 Homemade peach pie. No. 774 00:32:39,691 --> 00:32:41,260 Yes, sir. 775 00:32:41,293 --> 00:32:43,996 [Thinking] Wait a minute. Peach pits! 776 00:32:44,030 --> 00:32:45,031 What, sir? 777 00:32:45,064 --> 00:32:47,266 I didn't say anything. 778 00:32:47,299 --> 00:32:48,767 Bring me a plate of peach pits. 779 00:32:48,800 --> 00:32:51,903 Yes, sir. 780 00:32:54,040 --> 00:32:55,441 No, Gloria. 781 00:32:55,474 --> 00:32:57,776 See if you have a listing for a Gloria Monday, 782 00:32:57,809 --> 00:32:59,778 with the last name spelled m-o-n-d-a-y. 783 00:32:59,811 --> 00:33:00,979 That's right. 784 00:33:04,883 --> 00:33:06,118 Here you are, sir. 785 00:33:06,152 --> 00:33:07,886 Thank you. 786 00:33:10,322 --> 00:33:12,458 [Thinking] It's perfect. 787 00:33:12,491 --> 00:33:13,725 I'll spilt them in half, 788 00:33:13,759 --> 00:33:15,394 scoop out the insides, 789 00:33:15,427 --> 00:33:17,063 and place a diamond in each one. 790 00:33:17,096 --> 00:33:19,998 Then I'll glue the halves together, 791 00:33:20,032 --> 00:33:22,401 dig a shallow hole under the Rose bush. 792 00:33:22,434 --> 00:33:24,970 I'll try it this afternoon as soon as I get home, 793 00:33:25,003 --> 00:33:26,338 and see what I have to do 794 00:33:26,372 --> 00:33:27,773 to cover up the traces of digging. 795 00:33:30,342 --> 00:33:31,810 What do you want? 796 00:33:31,843 --> 00:33:34,213 Uh, nothing, sir. 797 00:33:34,246 --> 00:33:36,715 I thought you might like your peach pits a la mode. 798 00:33:36,748 --> 00:33:37,916 No, of course not. 799 00:33:37,949 --> 00:33:39,351 Would you please-- 800 00:33:39,385 --> 00:33:41,987 yes, sir. 801 00:33:42,020 --> 00:33:44,156 Well, then try m-a-u-n-d-y. 802 00:33:44,190 --> 00:33:45,257 Forget about that. 803 00:33:45,291 --> 00:33:46,725 The case is busted wide open. 804 00:33:46,758 --> 00:33:49,395 Now the police will believe me! 805 00:33:49,428 --> 00:33:52,064 What are you wasting my time 806 00:33:52,098 --> 00:33:53,865 with this troublemaking kid for? 807 00:33:53,899 --> 00:33:56,502 Tell the captain the stuff you told me. 808 00:33:56,535 --> 00:33:59,171 Captain, I've been conducting my own investigation. 809 00:33:59,205 --> 00:34:00,839 I got into his house by posing as a plumber. 810 00:34:00,872 --> 00:34:03,875 And first of all, I found books on crime. 811 00:34:03,909 --> 00:34:05,877 Yeah, that isn't exactly what I had in mind. 812 00:34:05,911 --> 00:34:09,515 Tell the captain how you found out about the judge. 813 00:34:09,548 --> 00:34:10,882 I heard his thoughts. 814 00:34:10,916 --> 00:34:13,852 What is this, April 1st? 815 00:34:13,885 --> 00:34:15,187 You see, I wanted to tell you before, 816 00:34:15,221 --> 00:34:16,455 but I couldn't. 817 00:34:16,488 --> 00:34:17,923 But I was experimenting in the lab with a new form 818 00:34:17,956 --> 00:34:18,924 of electroencephalography, 819 00:34:18,957 --> 00:34:21,727 and this accidental charge-- 820 00:34:21,760 --> 00:34:23,028 oh, never mind all that scientific stuff. 821 00:34:23,061 --> 00:34:24,396 Just show the captain how it works. 822 00:34:24,430 --> 00:34:25,397 Fine. 823 00:34:25,431 --> 00:34:26,965 Captain, think of something. 824 00:34:28,500 --> 00:34:30,936 [Thinking] I think this kid's lost his marbles. 825 00:34:30,969 --> 00:34:33,372 Mm-mm. I haven't lost my marbles. 826 00:34:33,405 --> 00:34:36,408 Everything I'm telling you is true. 827 00:34:43,949 --> 00:34:45,284 He did it. 828 00:34:45,317 --> 00:34:46,318 He did it! 829 00:34:46,352 --> 00:34:47,753 Does kohner still have 830 00:34:47,786 --> 00:34:49,888 that bank job suspect in the polygraph room? 831 00:34:49,921 --> 00:34:51,923 The lie detector. That's a great idea. 832 00:34:51,957 --> 00:34:53,459 Yeah, come on. 833 00:34:53,492 --> 00:34:56,962 We think this fella's one of the men 834 00:34:56,995 --> 00:34:58,164 that held up the midvale bank 835 00:34:58,197 --> 00:34:59,431 and killed a guard. 836 00:34:59,465 --> 00:35:01,066 We don't have any real evidence, though, 837 00:35:01,099 --> 00:35:02,468 and we don't know who is partner is. 838 00:35:02,501 --> 00:35:04,236 That's right, kid. Maybe you can help. 839 00:35:04,270 --> 00:35:05,904 Sure. 840 00:35:05,937 --> 00:35:08,907 (Kohner) Were you in midvale yesterday? 841 00:35:08,940 --> 00:35:10,576 (Suspect) Yes. 842 00:35:10,609 --> 00:35:13,779 Were you in the midvale bank? 843 00:35:13,812 --> 00:35:15,113 Nope. 844 00:35:17,383 --> 00:35:19,251 Did you hold up the bank? 845 00:35:19,285 --> 00:35:21,153 Nope. 846 00:35:23,955 --> 00:35:26,958 [Thinking] This whole roomful of cops 847 00:35:26,992 --> 00:35:29,861 couldn't track down a tired jaywalker. 848 00:35:29,895 --> 00:35:34,166 (Kohner) Did someone help you hold up the bank? 849 00:35:34,200 --> 00:35:37,603 I already told you. I didn't do it. 850 00:35:37,636 --> 00:35:40,138 Just answer yes or no, please. 851 00:35:40,172 --> 00:35:43,175 Okay. 852 00:35:43,209 --> 00:35:46,612 Did someone help you hold up the bank? 853 00:35:46,645 --> 00:35:48,046 Nope. 854 00:35:48,079 --> 00:35:50,449 [Thinking] They can't make that rap stick 855 00:35:50,482 --> 00:35:52,951 if they put glue on it. 856 00:35:52,984 --> 00:35:54,986 I got 'em up a tree. 857 00:35:55,020 --> 00:35:57,823 You're getting something? What? 858 00:35:57,856 --> 00:36:00,892 He thinks he's got you up a tree. 859 00:36:00,926 --> 00:36:03,128 He's right. 860 00:36:03,161 --> 00:36:06,565 (Kohner) Did you use a .38 caliber Smith & Wesson? 861 00:36:06,598 --> 00:36:08,133 Nope. 862 00:36:08,166 --> 00:36:10,168 [Thinking] Come on, coppers, give up. 863 00:36:10,202 --> 00:36:12,538 You can't pin nothing on me. 864 00:36:12,571 --> 00:36:15,341 I want to catch up with my buddy in west haven 865 00:36:15,374 --> 00:36:18,176 and start living it up. 866 00:36:18,210 --> 00:36:21,012 I'm afraid he's too tough a nut for US to crack. 867 00:36:21,046 --> 00:36:22,314 Wait a minute. Huh? 868 00:36:22,348 --> 00:36:25,183 Ask him if his partner is in west haven. 869 00:36:25,217 --> 00:36:27,052 Oh. 870 00:36:27,085 --> 00:36:28,153 Just a moment, kohner. 871 00:36:28,186 --> 00:36:32,057 Is your accomplice in west haven? 872 00:36:32,090 --> 00:36:34,560 [Thinking] That was just a lucky guess. 873 00:36:34,593 --> 00:36:36,027 Answer the question. 874 00:36:36,061 --> 00:36:39,097 Is your accomplice in west haven? 875 00:36:39,130 --> 00:36:41,433 How could I have an accomplice? 876 00:36:41,467 --> 00:36:44,936 I already told you I didn't do it. 877 00:36:44,970 --> 00:36:48,006 [Suspect, thinking] They don't know nothing about lipton. 878 00:36:48,039 --> 00:36:51,610 The rod is safe at the bottom of the river. 879 00:36:51,643 --> 00:36:55,347 Do you know anyone in west haven? 880 00:36:55,381 --> 00:36:57,349 No. 881 00:36:57,383 --> 00:37:01,553 Well, now let me put it another way. 882 00:37:01,587 --> 00:37:03,889 Hmm? 883 00:37:03,922 --> 00:37:05,357 Oh! 884 00:37:05,391 --> 00:37:08,894 All right, kohner, we won't need the polygraph anymore. 885 00:37:08,927 --> 00:37:11,963 His partner just confessed. 886 00:37:11,997 --> 00:37:13,532 [Laughing] 887 00:37:13,565 --> 00:37:15,634 That's the oldest trick in the book. 888 00:37:15,667 --> 00:37:17,536 The west haven police just picked up 889 00:37:17,569 --> 00:37:20,238 a man named lipton. 890 00:37:23,074 --> 00:37:25,544 Lipton said you were the one who shot that bank guard 891 00:37:25,577 --> 00:37:27,979 and that you threw the gun into the river. 892 00:37:28,013 --> 00:37:29,114 He's lying! 893 00:37:29,147 --> 00:37:30,949 Lipton's a dirty rat. 894 00:37:30,982 --> 00:37:32,217 He's a fink! 895 00:37:32,250 --> 00:37:33,585 The whole caper was his idea. 896 00:37:33,619 --> 00:37:35,321 The rod was his too. 897 00:37:35,354 --> 00:37:36,655 And he's the one that drilled the guard. 898 00:37:36,688 --> 00:37:38,223 He ain't gonna pin that on me, 'cause i-- 899 00:37:38,256 --> 00:37:40,559 wait a minute, take it easy. 900 00:37:40,592 --> 00:37:42,227 Just relax. 901 00:37:42,260 --> 00:37:43,929 Sit down, make yourself comfortable, 902 00:37:43,962 --> 00:37:47,966 and dictate your confession slowly. 903 00:37:47,999 --> 00:37:51,169 We won't need that thing anymore, kohner. 904 00:37:51,202 --> 00:37:53,572 We have something better. 905 00:37:53,605 --> 00:37:56,274 [Chuckling] 906 00:37:56,308 --> 00:38:00,178 I never saw anything like that in 30 years of police work. 907 00:38:00,211 --> 00:38:01,447 Yeah, we've could've worked on him forever 908 00:38:01,480 --> 00:38:02,681 without getting anywhere. 909 00:38:02,714 --> 00:38:04,450 You sure did the trick. 910 00:38:04,483 --> 00:38:06,084 Oh, thanks, captain. 911 00:38:06,117 --> 00:38:07,586 And now back to the holmsby case. 912 00:38:07,619 --> 00:38:09,287 Oh, that. 913 00:38:09,321 --> 00:38:13,091 Give me the rest of the file on the bank job. 914 00:38:13,124 --> 00:38:14,092 The diamonds are hidden 915 00:38:14,125 --> 00:38:15,761 under a rosebush in judge holmsby's backyard. 916 00:38:15,794 --> 00:38:17,095 How do you know? 917 00:38:17,128 --> 00:38:17,929 I heard him plan it. 918 00:38:17,963 --> 00:38:19,130 All we have to do is get a shovel 919 00:38:19,164 --> 00:38:20,198 and dig 'em up. 920 00:38:20,231 --> 00:38:21,667 It's not that simple. 921 00:38:21,700 --> 00:38:23,769 Okay, if you don't have a shovel, I'll get you one. 922 00:38:23,802 --> 00:38:25,604 The judge has hundreds of rosebushes. 923 00:38:25,637 --> 00:38:29,107 Fine, we just dig until we find the right one. 924 00:38:29,140 --> 00:38:30,609 Hold it, now you can't go digging up 925 00:38:30,642 --> 00:38:32,778 the judge's backyard without a warrant. 926 00:38:32,811 --> 00:38:34,513 Okay, we gotta get a warrant. Who do we see to get one? 927 00:38:34,546 --> 00:38:37,315 [Chuckles] Judge holmsby. 928 00:38:37,349 --> 00:38:39,518 Now listen, kid, 929 00:38:39,551 --> 00:38:43,188 this business of hearing the judge's thoughts, 930 00:38:43,221 --> 00:38:45,724 how are you going to go before a court 931 00:38:45,757 --> 00:38:47,626 with something like that? 932 00:38:47,659 --> 00:38:49,628 I demonstrated it to you. 933 00:38:49,661 --> 00:38:52,297 Yeah, that's right, you did. And it was a good truck. 934 00:38:52,330 --> 00:38:53,632 Very clever. 935 00:38:53,665 --> 00:38:55,166 Trick? That wasn't a trick. 936 00:38:55,200 --> 00:38:57,135 That was a scientific phenomenon! 937 00:38:57,168 --> 00:38:59,137 All right, it was a scientific phenomenon. 938 00:38:59,170 --> 00:39:01,640 But we'd still look silly trying to prove it in court. 939 00:39:01,673 --> 00:39:02,741 The captain's right. 940 00:39:02,774 --> 00:39:05,544 Yeah, look, you did help US out 941 00:39:05,577 --> 00:39:07,413 back there in the polygraph room, 942 00:39:07,446 --> 00:39:09,047 but let's just settle for that 943 00:39:09,080 --> 00:39:10,516 and forget about the judge and his roses, huh? 944 00:39:10,549 --> 00:39:12,751 Wait a minute, I'm telling you 945 00:39:12,784 --> 00:39:14,553 where the stolen diamonds are. 946 00:39:14,586 --> 00:39:16,321 Are you so scared of a judge 947 00:39:16,354 --> 00:39:19,324 you're afraid to dig a little hole in his backyard? 948 00:39:19,357 --> 00:39:20,759 Yes. 949 00:39:20,792 --> 00:39:22,661 The press would really have 950 00:39:22,694 --> 00:39:24,496 a field day with that one. 951 00:39:24,530 --> 00:39:26,331 Messing around with the judge's roses 952 00:39:26,364 --> 00:39:27,666 is dangerous. 953 00:39:27,699 --> 00:39:29,668 He loves them better than his life. 954 00:39:29,701 --> 00:39:31,236 [Taps desk] 955 00:39:31,269 --> 00:39:33,171 All right, I'll give the press a field day. 956 00:39:33,204 --> 00:39:34,372 Take the whole story to the papers. 957 00:39:34,406 --> 00:39:36,207 And I'll expose the judge as criminal, 958 00:39:36,241 --> 00:39:38,444 and the famous midvale police department as chicken! 959 00:39:38,477 --> 00:39:41,379 Listen, kid you'd better behave yourself, 960 00:39:41,413 --> 00:39:43,248 or the first thing you know, we'll pull you in. 961 00:39:43,281 --> 00:39:45,283 Me?! 962 00:39:45,316 --> 00:39:47,085 You don't have anything on me! 963 00:39:47,118 --> 00:39:49,455 That plumber bit you told US about. 964 00:39:49,488 --> 00:39:51,289 That's illegal entry. 965 00:39:51,322 --> 00:39:54,325 That's worth maybe five years. 966 00:40:00,499 --> 00:40:02,501 [Insects chirping] 967 00:40:07,739 --> 00:40:10,075 [Shovel clatters] 968 00:40:13,111 --> 00:40:14,379 [Whispering] There's hundreds of them. 969 00:40:14,412 --> 00:40:16,782 Which one are the diamonds buried under? 970 00:40:16,815 --> 00:40:18,383 [Whispering] Well, we'll just have to dig 'em all up 971 00:40:18,416 --> 00:40:19,751 until we find the right one. 972 00:40:35,767 --> 00:40:37,636 Go on, dig. 973 00:40:45,376 --> 00:40:47,579 Once I got the idea for concealing the diamonds, 974 00:40:47,613 --> 00:40:49,280 the book practically wrote itself. 975 00:40:49,314 --> 00:40:50,749 I finished it in no time at all. 976 00:40:50,782 --> 00:40:52,283 Thank goodness it's over with 977 00:40:52,317 --> 00:40:55,120 and you're through being Lex fortas for a while. 978 00:40:55,153 --> 00:40:57,455 You know, you get as crotchety as an old bear 979 00:40:57,489 --> 00:40:58,690 when you're having trouble with a book. 980 00:40:58,724 --> 00:41:00,492 [Chuckles] No more, Mrs. Gossett. 981 00:41:00,526 --> 00:41:03,929 From now on I'm genial judge holmsby. 982 00:41:03,962 --> 00:41:06,364 Kindly in manner, gentle in spirit, 983 00:41:06,397 --> 00:41:08,333 and a man whose feelings stay unruffled 984 00:41:08,366 --> 00:41:09,501 in the face of disaster. 985 00:41:09,535 --> 00:41:10,636 Thank you. 986 00:41:17,408 --> 00:41:20,278 Oh, what lovely roses. Smell! 987 00:41:20,311 --> 00:41:22,614 Never mind that now. We're looking for diamonds. 988 00:41:22,648 --> 00:41:24,382 And be quiet. 989 00:41:28,486 --> 00:41:30,288 Why do you have to mail it tonight? 990 00:41:30,321 --> 00:41:32,624 The post office is closed anyway. 991 00:41:32,658 --> 00:41:34,660 I know, but I'm anxious to get it out of the house. 992 00:41:34,693 --> 00:41:35,661 Well, I don't mind getting you 993 00:41:35,694 --> 00:41:36,562 out of the house for a while. 994 00:41:36,595 --> 00:41:38,664 Give me a chance to straighten up in here. 995 00:41:38,697 --> 00:41:40,198 [Chuckles] 996 00:41:43,434 --> 00:41:46,805 [Shovel clattering] 997 00:41:46,838 --> 00:41:48,406 [Car door closes] 998 00:41:48,439 --> 00:41:50,308 [Engine starts] 999 00:41:50,341 --> 00:41:51,910 Judge, judge! 1000 00:41:51,943 --> 00:41:54,179 [Car pulls away] 1001 00:41:58,950 --> 00:42:02,888 Yes, this is judge holmsby's housekeeper, 1002 00:42:02,921 --> 00:42:06,658 and there are prowlers in our garden. 1003 00:42:06,692 --> 00:42:08,359 Oh, thank you, sir. 1004 00:42:08,393 --> 00:42:10,395 [Shovel scraping] 1005 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 [Merlin grunts] 1006 00:42:29,280 --> 00:42:31,216 I've got 'em. I've got 'em! 1007 00:42:35,320 --> 00:42:38,456 Look! 1008 00:42:38,489 --> 00:42:41,026 Merlin, that's wonderful! 1009 00:42:41,059 --> 00:42:43,762 If you have weapons, drop them! 1010 00:42:43,795 --> 00:42:45,697 Raise your hands above your head. 1011 00:42:45,731 --> 00:42:47,699 Give yourselves up peacefully and-- 1012 00:42:47,733 --> 00:42:50,602 (loomis) Merlin Jones. 1013 00:42:50,636 --> 00:42:52,403 What's going on out here? 1014 00:42:52,437 --> 00:42:54,539 Prowlers, judge. We've got them surrounded. 1015 00:42:54,572 --> 00:42:57,408 They're not prowlers. They're the nice plumbers. 1016 00:42:57,442 --> 00:43:01,713 Oh, no! 1017 00:43:01,747 --> 00:43:06,284 Look what've they done to my Rose garden. 1018 00:43:06,317 --> 00:43:08,720 Gloria Monday! 1019 00:43:08,754 --> 00:43:11,389 Oh, you're mistaken judge. My name is Jennifer. 1020 00:43:11,422 --> 00:43:14,325 Gloria Monday. 1021 00:43:14,359 --> 00:43:17,395 Gloria Monday is a Rose? 1022 00:43:17,428 --> 00:43:19,731 Arrest him, officer. Here are the stolen diamonds. 1023 00:43:19,765 --> 00:43:21,933 Those are the diamonds? 1024 00:43:21,967 --> 00:43:25,336 I would've sworn they were peach pits. 1025 00:43:25,370 --> 00:43:26,404 Of course they're peach pits. 1026 00:43:26,437 --> 00:43:27,739 The diamonds are hidden inside. 1027 00:43:27,773 --> 00:43:28,807 Oh? 1028 00:43:28,840 --> 00:43:29,808 Where did you find them? 1029 00:43:29,841 --> 00:43:31,509 Under this rosebush. Oh? 1030 00:43:31,542 --> 00:43:34,980 Right where the judge hid 'em. 1031 00:43:35,013 --> 00:43:36,848 Well, judge. 1032 00:43:36,882 --> 00:43:40,518 In some strange way I don't understand, 1033 00:43:40,551 --> 00:43:43,288 this young man seems to have found me out. 1034 00:43:43,321 --> 00:43:46,591 Well, I guess there's nothing for me to do 1035 00:43:46,624 --> 00:43:48,093 except make a confession. 1036 00:43:48,126 --> 00:43:51,429 Do you realize what you're saying, judge? 1037 00:43:51,462 --> 00:43:53,031 Suppose we all go inside 1038 00:43:53,064 --> 00:43:56,668 and do this in a civilized manner. 1039 00:43:56,702 --> 00:43:59,805 Hmph! 1040 00:43:59,838 --> 00:44:02,841 What I have to say 1041 00:44:02,874 --> 00:44:04,943 will no doubt be something of a shock to all of you. 1042 00:44:04,976 --> 00:44:07,879 Maybe not as much as a shock as you think. 1043 00:44:07,913 --> 00:44:09,681 Maybe not. 1044 00:44:09,715 --> 00:44:11,316 It's been my experience that an alert police force 1045 00:44:11,349 --> 00:44:12,517 is seldom fooled for long. 1046 00:44:12,550 --> 00:44:13,952 Thank you. 1047 00:44:13,985 --> 00:44:15,954 For years now I have been leading 1048 00:44:15,987 --> 00:44:17,723 a double life. 1049 00:44:17,756 --> 00:44:19,557 In the daytime, I'm a judge, 1050 00:44:19,590 --> 00:44:21,793 dedicated to upholding the law. 1051 00:44:21,827 --> 00:44:25,363 And at night, I've led a life steeped in crime. 1052 00:44:25,396 --> 00:44:26,564 I have to warn you, 1053 00:44:26,597 --> 00:44:28,967 judge holmsby, that anything you say 1054 00:44:29,000 --> 00:44:30,535 may be used in evidence against you. 1055 00:44:30,568 --> 00:44:33,071 Yes, I suppose it will. 1056 00:44:33,104 --> 00:44:36,074 You may continue. Thank you. 1057 00:44:36,107 --> 00:44:37,408 But before I go into details, 1058 00:44:37,442 --> 00:44:38,509 I would like you to ask 1059 00:44:38,543 --> 00:44:40,411 that you treat me with leniency 1060 00:44:40,445 --> 00:44:41,546 and consideration. 1061 00:44:41,579 --> 00:44:42,647 I'm sorry, judge, 1062 00:44:42,680 --> 00:44:44,482 but I won't agree to any deals 1063 00:44:44,515 --> 00:44:46,752 until I've heard your full confession. 1064 00:44:46,785 --> 00:44:47,919 Of course. 1065 00:44:47,953 --> 00:44:50,722 [Thinking] They really enjoy having me over a barrel. 1066 00:44:50,756 --> 00:44:51,890 (Merlin) Why not, judge? 1067 00:44:51,923 --> 00:44:54,092 You enjoy having other people over a barrel. 1068 00:44:54,125 --> 00:44:56,661 That's right, I heard what you were thinking. 1069 00:44:56,694 --> 00:44:58,730 You heard my thoughts? 1070 00:44:58,764 --> 00:45:00,531 That's how we got on to you, judge. 1071 00:45:00,565 --> 00:45:03,068 This young fella got himself electrified in some way 1072 00:45:03,101 --> 00:45:05,871 so he can tune in onto what you're thinking. 1073 00:45:05,904 --> 00:45:07,672 As a forward-looking police force, 1074 00:45:07,705 --> 00:45:09,374 naturally we take advantage 1075 00:45:09,407 --> 00:45:11,409 of the latest scientific developments. 1076 00:45:11,442 --> 00:45:14,712 Naturally. 1077 00:45:14,746 --> 00:45:16,681 Well, you don't have to read minds 1078 00:45:16,714 --> 00:45:18,850 to learn about my crimes. 1079 00:45:18,884 --> 00:45:22,453 You can find out by reading books. 1080 00:45:22,487 --> 00:45:23,621 My books. 1081 00:45:23,654 --> 00:45:28,426 As Lex fortas, I write novels about crime. 1082 00:45:28,459 --> 00:45:30,461 I do not commit crimes. 1083 00:45:30,495 --> 00:45:33,131 Except in the opinion of certain literary critics. 1084 00:45:33,164 --> 00:45:34,599 The words this young man overheard 1085 00:45:34,632 --> 00:45:36,067 related to my latest novel. 1086 00:45:36,101 --> 00:45:38,136 I mailed the manuscript to my publisher tonight. 1087 00:45:38,169 --> 00:45:40,939 Lex fortas! 1088 00:45:40,972 --> 00:45:43,541 Well, I'm glad to meet you, Lex. 1089 00:45:43,574 --> 00:45:45,610 I-I mean, Mr. Fortas, your honor. 1090 00:45:45,643 --> 00:45:47,545 [Chuckling] 1091 00:45:47,578 --> 00:45:48,947 Judge, I've read every one of your books. 1092 00:45:48,980 --> 00:45:50,648 I can hardly wait for the next one to come out. 1093 00:45:50,681 --> 00:45:52,083 Thank you, young lady. 1094 00:45:52,117 --> 00:45:53,551 Well, captain, I've tried to be 1095 00:45:53,584 --> 00:45:55,420 the best judge I know how. 1096 00:45:55,453 --> 00:45:57,555 Maybe I've been a little rough on the police department, 1097 00:45:57,588 --> 00:45:59,724 and I'm prepared to be a little more reasonable 1098 00:45:59,757 --> 00:46:00,826 in the future if-- 1099 00:46:00,859 --> 00:46:01,927 if what? 1100 00:46:01,960 --> 00:46:03,895 If the police will agree to keep the fact 1101 00:46:03,929 --> 00:46:05,831 that I'm Lex fortas a secret. 1102 00:46:05,864 --> 00:46:07,098 It's a deal. Right, Hutchins? 1103 00:46:07,132 --> 00:46:08,099 (Hutchins) Right! 1104 00:46:08,133 --> 00:46:09,100 I promise too, your honor. 1105 00:46:09,134 --> 00:46:10,735 Thank you. 1106 00:46:10,768 --> 00:46:11,937 And as for you, young man, 1107 00:46:11,970 --> 00:46:13,004 I believe we're destined 1108 00:46:13,038 --> 00:46:15,006 to meet again... In court. 1109 00:46:15,040 --> 00:46:16,074 Yes, sir. 1110 00:46:16,107 --> 00:46:18,776 Tomorrow morning. 1111 00:46:18,810 --> 00:46:21,546 (Judge holmsby) Merlin Jones! 1112 00:46:39,965 --> 00:46:42,267 A license to drive an automobile is not a right, 1113 00:46:42,300 --> 00:46:44,269 it's a privilege. 1114 00:46:44,302 --> 00:46:46,938 It may be--at times it must be withdrawn 1115 00:46:46,972 --> 00:46:48,106 if that privilege is abused. 1116 00:46:48,139 --> 00:46:50,108 This court has found 1117 00:46:50,141 --> 00:46:52,610 that you're guilty of abusing that privilege. 1118 00:46:52,643 --> 00:46:56,848 You said you were the victim of circumstantial evidence. 1119 00:46:56,882 --> 00:46:59,017 Well, recently this court has seen 1120 00:46:59,050 --> 00:47:01,619 how deceptive circumstantial evidence can be. 1121 00:47:01,652 --> 00:47:03,788 Hmm. 1122 00:47:03,821 --> 00:47:05,556 Therefore I'm giving you the benefit of the doubt 1123 00:47:05,590 --> 00:47:06,624 and restoring your license. 1124 00:47:06,657 --> 00:47:09,527 Thank you, your honor. 1125 00:47:09,560 --> 00:47:12,964 (Judge holmsby) Come here, young man. 1126 00:47:12,998 --> 00:47:14,866 Remember this. 1127 00:47:14,900 --> 00:47:17,135 A man's home is his castle. 1128 00:47:17,168 --> 00:47:19,971 But a man's mind is even more private, 1129 00:47:20,005 --> 00:47:21,239 more precious. 1130 00:47:21,272 --> 00:47:22,840 No one has the right 1131 00:47:22,874 --> 00:47:26,044 to violate the privacy of another person's mind. 1132 00:47:26,077 --> 00:47:27,712 Or to put it plainly, 1133 00:47:27,745 --> 00:47:29,147 don't got butting into other people's thoughts. 1134 00:47:29,180 --> 00:47:31,582 I'll remember that, sir. 1135 00:47:31,616 --> 00:47:34,685 Never again. 1136 00:47:38,123 --> 00:47:41,993 I had a feeling that he'd return your license. 1137 00:47:42,027 --> 00:47:44,229 I knew things would be different today. 1138 00:47:44,262 --> 00:47:45,830 I feel kind of different. 1139 00:47:45,863 --> 00:47:47,698 I haven't heard any thoughts today. 1140 00:47:47,732 --> 00:47:49,234 Maybe the charge is gone. 1141 00:47:49,267 --> 00:47:51,536 Well, let's find out. 1142 00:47:51,569 --> 00:47:55,173 Okay, what am I thinking? 1143 00:47:55,206 --> 00:47:58,109 Well...hmm. 1144 00:48:02,213 --> 00:48:03,214 Wrong. 1145 00:48:03,248 --> 00:48:04,849 That's not what I was thinking. 1146 00:48:04,882 --> 00:48:06,184 I know. 1147 00:48:06,217 --> 00:48:07,552 But that's what I was thinking. 1148 00:48:11,056 --> 00:48:14,125 [Engine starts] 1149 00:48:14,159 --> 00:48:16,061 Now, of course, it is only recently 1150 00:48:16,094 --> 00:48:18,229 that science has begun to give the subject of hypnotism 1151 00:48:18,263 --> 00:48:19,364 any serious attention, 1152 00:48:19,397 --> 00:48:21,866 and there are many questions still to be answered. 1153 00:48:21,899 --> 00:48:23,901 Hypnotism has been successfully used 1154 00:48:23,935 --> 00:48:26,271 as anesthesia in many cases. 1155 00:48:26,304 --> 00:48:28,106 It has been used to alter personality 1156 00:48:28,139 --> 00:48:30,875 and to plumb the depths of the unconscious. 1157 00:48:30,908 --> 00:48:33,578 And through hypnotism, it is claimed 1158 00:48:33,611 --> 00:48:34,980 a being may be helped to realize 1159 00:48:35,013 --> 00:48:37,949 his full potential. 1160 00:48:37,983 --> 00:48:39,617 I shall conclude my lecture 1161 00:48:39,650 --> 00:48:42,253 with a small demonstration of hypnosis. 1162 00:48:42,287 --> 00:48:47,258 I always thought hypnosis was hocus pocus stuff. 1163 00:48:47,292 --> 00:48:48,726 We wouldn't getting a lecture on it 1164 00:48:48,759 --> 00:48:49,827 if it were hocus pocus. 1165 00:48:49,860 --> 00:48:52,130 Merlin Jones. 1166 00:48:52,163 --> 00:48:53,731 Would you come up here, please? 1167 00:48:53,764 --> 00:48:55,300 Yes, sir. 1168 00:48:57,868 --> 00:49:00,905 Sit down, please. 1169 00:49:00,938 --> 00:49:03,008 And make yourself comfortable. 1170 00:49:03,041 --> 00:49:04,642 First I want to assure you 1171 00:49:04,675 --> 00:49:07,145 that this experiment will be absolutely harmless to you, 1172 00:49:07,178 --> 00:49:08,679 and in fact will be rather pleasant. 1173 00:49:08,713 --> 00:49:10,348 Yes, sir. 1174 00:49:10,381 --> 00:49:11,983 Look at me, please. 1175 00:49:12,017 --> 00:49:15,853 Look into my eyes. 1176 00:49:15,886 --> 00:49:19,090 Concentrate on my voice. 1177 00:49:19,124 --> 00:49:21,926 My eyes and my voice. 1178 00:49:21,959 --> 00:49:24,996 Your entire body will begin to feel 1179 00:49:25,030 --> 00:49:27,265 pleasantly heavy. 1180 00:49:27,298 --> 00:49:29,000 Pleasantly heavy. 1181 00:49:29,034 --> 00:49:34,372 And you will fall into a deep pleasant sleep. 1182 00:49:34,405 --> 00:49:37,775 A deep pleasant sleep. 1183 00:49:37,808 --> 00:49:41,979 Your eyes are very heavy now. 1184 00:49:42,013 --> 00:49:44,382 It's very difficult to keep them open. 1185 00:49:46,317 --> 00:49:49,387 You can't keep them open. 1186 00:49:49,420 --> 00:49:53,391 And you fall into a deep, pleasant 1187 00:49:53,424 --> 00:49:55,926 hypnotic sleep. 1188 00:49:58,096 --> 00:50:00,331 Now, when I count to three, 1189 00:50:00,365 --> 00:50:03,401 you will open your eyes. 1190 00:50:03,434 --> 00:50:06,837 You will hear nothing but my voice, 1191 00:50:06,871 --> 00:50:09,307 and only when I speak directly to you. 1192 00:50:09,340 --> 00:50:10,741 Is that clear? 1193 00:50:10,775 --> 00:50:11,976 Yes, sir. 1194 00:50:12,009 --> 00:50:15,146 Very well. 1195 00:50:15,180 --> 00:50:17,848 One... 1196 00:50:17,882 --> 00:50:21,152 Two... 1197 00:50:21,186 --> 00:50:22,953 Three. 1198 00:50:24,889 --> 00:50:28,926 You will hear nothing but my voice. 1199 00:50:33,864 --> 00:50:37,202 [Students gasp and mutter] 1200 00:50:37,235 --> 00:50:40,004 Well, it seems to have awakened most of you, 1201 00:50:40,037 --> 00:50:41,005 but as you can see, 1202 00:50:41,038 --> 00:50:42,873 he didn't hear it at all. 1203 00:50:42,907 --> 00:50:46,010 This is a potato. 1204 00:50:46,043 --> 00:50:48,913 It is scrubbed clean, ready to be cooked. 1205 00:50:48,946 --> 00:50:51,782 But we'll use it raw. 1206 00:50:51,816 --> 00:50:53,184 Do you like apples? 1207 00:50:53,218 --> 00:50:56,020 Yes, sir, very much. 1208 00:50:56,053 --> 00:50:57,388 Good. 1209 00:50:57,422 --> 00:51:00,425 I'm going to give you this apple. 1210 00:51:00,458 --> 00:51:02,893 I want you to eat it and see if you can guess 1211 00:51:02,927 --> 00:51:04,862 what variety it is. 1212 00:51:04,895 --> 00:51:06,531 A delicious, a Jonathan, 1213 00:51:06,564 --> 00:51:08,933 a pippin, a winesap, or whatever. 1214 00:51:11,236 --> 00:51:15,373 [All laughing] 1215 00:51:15,406 --> 00:51:17,108 Mmm! Delicious. 1216 00:51:17,142 --> 00:51:20,111 You think it's a delicious apple. 1217 00:51:20,145 --> 00:51:22,046 Now why do you think that? 1218 00:51:22,079 --> 00:51:25,316 Oh, no, sir, I don't think it's a delicious apple. 1219 00:51:25,350 --> 00:51:26,817 I mean, the apple is delicious. 1220 00:51:26,851 --> 00:51:28,286 I see. 1221 00:51:28,319 --> 00:51:32,757 But what kind of apple is it? 1222 00:51:32,790 --> 00:51:34,058 I have to take another bite. 1223 00:51:34,091 --> 00:51:36,227 Help yourself. 1224 00:51:36,261 --> 00:51:38,095 [Laughter] 1225 00:51:40,030 --> 00:51:43,401 This is the best apple I have ever tasted. 1226 00:51:43,434 --> 00:51:45,270 But I still can't figure out what kind it is. 1227 00:51:45,303 --> 00:51:48,406 Would you like to eat the rest of it? 1228 00:51:48,439 --> 00:51:50,341 Very much, sir. 1229 00:51:50,375 --> 00:51:52,076 I love apples. 1230 00:51:52,109 --> 00:51:56,247 Go ahead. 1231 00:51:56,281 --> 00:52:00,418 [Laughter] 1232 00:52:00,451 --> 00:52:04,422 We'll try another experiment. 1233 00:52:04,455 --> 00:52:08,326 Miss Harris, would you come up here, please? 1234 00:52:11,128 --> 00:52:14,499 Would you taste that, please? 1235 00:52:14,532 --> 00:52:16,033 Why, it's water. 1236 00:52:16,066 --> 00:52:17,435 Right! 1237 00:52:17,468 --> 00:52:19,370 Plain h20. 1238 00:52:19,404 --> 00:52:22,540 Thank you, miss Harris. 1239 00:52:22,573 --> 00:52:26,110 Merlin, I'm going to give you 1240 00:52:26,143 --> 00:52:28,279 this glass of whiskey. 1241 00:52:28,313 --> 00:52:29,947 [Students murmur] 1242 00:52:29,980 --> 00:52:33,150 90 proof whiskey. Taste it. 1243 00:52:34,485 --> 00:52:36,987 Oh, I'm sorry, sir. I don't drink. 1244 00:52:37,021 --> 00:52:40,291 He resists a command that's contrary 1245 00:52:40,325 --> 00:52:42,293 to his own basic code. 1246 00:52:42,327 --> 00:52:44,829 Some authorities believe that by persistent effort 1247 00:52:44,862 --> 00:52:47,898 the individual's moral code may be broken down. 1248 00:52:47,932 --> 00:52:50,134 Well, we don't have time to test that theory, 1249 00:52:50,167 --> 00:52:52,303 but as you will see, it is possible 1250 00:52:52,337 --> 00:52:56,974 to get around the subject's basic scruples. 1251 00:52:57,007 --> 00:53:00,311 Merlin, I know you're not a drinker, 1252 00:53:00,345 --> 00:53:02,413 but this is an experiment. 1253 00:53:02,447 --> 00:53:05,049 We want to test the effect of whiskey 1254 00:53:05,082 --> 00:53:07,485 on a non-drinker like yourself. 1255 00:53:07,518 --> 00:53:09,254 So you needn't hesitate. 1256 00:53:09,287 --> 00:53:12,056 Just go ahead and drink it. 1257 00:53:12,089 --> 00:53:16,093 In the interests of science. 1258 00:53:22,367 --> 00:53:23,668 [Coughing] 1259 00:53:23,701 --> 00:53:25,336 [Students laughing] 1260 00:53:25,370 --> 00:53:26,404 Take another swallow. 1261 00:53:26,437 --> 00:53:30,308 I want you to finish that whole glass of whiskey. 1262 00:53:36,947 --> 00:53:39,950 [Laughter] 1263 00:53:43,954 --> 00:53:46,891 Chemical analysis would show 1264 00:53:46,924 --> 00:53:48,926 no alcohol in his blood, 1265 00:53:48,959 --> 00:53:50,428 but his physical performance would have 1266 00:53:50,461 --> 00:53:52,897 all the characteristics of intoxication. 1267 00:53:52,930 --> 00:53:54,932 And now I'm going to show you 1268 00:53:54,965 --> 00:53:57,635 that alcohol does not sharpen your wits, 1269 00:53:57,668 --> 00:54:01,205 but quite the contrary. 1270 00:54:01,238 --> 00:54:03,441 Merlin, would you mind going to the blackboard 1271 00:54:03,474 --> 00:54:05,042 and writing your name. 1272 00:54:05,075 --> 00:54:07,077 [Slurred speech] No. 1273 00:54:07,111 --> 00:54:08,212 I wouldn't mind. 1274 00:54:08,245 --> 00:54:10,481 [Laughter] Not one little bit. 1275 00:54:22,360 --> 00:54:24,562 What is my name, anyway? 1276 00:54:24,595 --> 00:54:28,065 Merlin Jones. 1277 00:54:28,098 --> 00:54:29,934 Jones. 1278 00:54:37,375 --> 00:54:39,444 I did it. I did it! 1279 00:54:39,477 --> 00:54:41,178 [Hiccups] 1280 00:54:41,211 --> 00:54:43,180 That's fine, Merlin. Thank you. 1281 00:54:43,213 --> 00:54:46,183 Now just come on back over here to your seat. 1282 00:54:46,216 --> 00:54:47,652 [Laughter] 1283 00:54:47,685 --> 00:54:50,187 See? 1284 00:54:50,220 --> 00:54:52,590 Now, I want you to listen very carefully 1285 00:54:52,623 --> 00:54:54,959 to what I have to say. 1286 00:54:54,992 --> 00:54:57,061 What you drank was only water. 1287 00:55:00,297 --> 00:55:04,535 You are now perfectly sober. 1288 00:55:04,569 --> 00:55:06,203 How do you feel now? 1289 00:55:06,236 --> 00:55:08,439 I feel fine. 1290 00:55:08,473 --> 00:55:09,607 Good. 1291 00:55:09,640 --> 00:55:13,177 I'm going to send you back to your seat. 1292 00:55:13,210 --> 00:55:14,479 When you sit down, 1293 00:55:14,512 --> 00:55:17,448 you will come out of the hypnotic trance. 1294 00:55:17,482 --> 00:55:21,452 You will feel relaxed and refreshed. 1295 00:55:21,486 --> 00:55:23,120 Do you understand? 1296 00:55:23,153 --> 00:55:25,055 Yes, sir, I understand. 1297 00:55:25,089 --> 00:55:27,191 Stand up. 1298 00:55:29,226 --> 00:55:32,129 And return to your seat. 1299 00:55:32,162 --> 00:55:35,400 Merlin. 1300 00:55:35,433 --> 00:55:37,001 On your way to your seat, I want you to kiss 1301 00:55:37,034 --> 00:55:38,503 the first pretty girl you see. 1302 00:55:38,536 --> 00:55:40,204 Yes, sir. 1303 00:55:47,378 --> 00:55:50,114 [Laughter] 1304 00:55:55,520 --> 00:55:58,456 Thank you. Class dismissed. 1305 00:56:02,393 --> 00:56:04,595 Hey, hey, what's wrong? 1306 00:56:04,629 --> 00:56:06,330 Nothing's wrong. 1307 00:56:06,363 --> 00:56:08,165 But if you find brassy blondes so attractive, 1308 00:56:08,198 --> 00:56:10,167 why waste your time with me? 1309 00:56:10,200 --> 00:56:12,437 Brassy blondes? What are you talking about? 1310 00:56:12,470 --> 00:56:13,538 You just kissed Carol, 1311 00:56:13,571 --> 00:56:15,272 that brassy blonde in the next row. 1312 00:56:15,305 --> 00:56:16,541 I did? 1313 00:56:16,574 --> 00:56:17,842 Yes, you did. 1314 00:56:17,875 --> 00:56:19,510 Now wait a minute, Jennifer. It wasn't my fault. 1315 00:56:19,544 --> 00:56:20,611 I was under the influence of hypnosis. 1316 00:56:20,645 --> 00:56:23,080 Well, it was the way you kissed her. 1317 00:56:23,113 --> 00:56:24,181 What way? 1318 00:56:24,214 --> 00:56:26,551 You grabbed her like this, and you bent her back, 1319 00:56:26,584 --> 00:56:27,585 and then-- 1320 00:56:27,618 --> 00:56:30,120 go on. This is very interesting. 1321 00:56:30,154 --> 00:56:31,355 Not to me. 1322 00:56:31,388 --> 00:56:32,490 What command was I given? 1323 00:56:32,523 --> 00:56:35,125 You were told to kiss the first pretty girl you saw, 1324 00:56:35,159 --> 00:56:36,427 and you walked right to Carol. 1325 00:56:36,461 --> 00:56:38,529 It doesn't mean anything. It does! 1326 00:56:38,563 --> 00:56:40,230 It means that your taste runs to obvious blondes. 1327 00:56:40,264 --> 00:56:41,365 No, it doesn't. 1328 00:56:41,398 --> 00:56:43,568 It means I was told to kiss the first pretty girl I saw, 1329 00:56:43,601 --> 00:56:45,069 not the prettiest. 1330 00:56:45,102 --> 00:56:46,403 You can skip the flattery, Merlin. 1331 00:56:46,437 --> 00:56:47,605 You're not the type. 1332 00:56:47,638 --> 00:56:49,273 That's what's so interesting about all this. 1333 00:56:49,306 --> 00:56:50,541 What is? 1334 00:56:50,575 --> 00:56:51,609 Well, look, now I'm not the type 1335 00:56:51,642 --> 00:56:52,777 to kiss a girl in public, 1336 00:56:52,810 --> 00:56:54,211 least of all someone I don't even know, 1337 00:56:54,244 --> 00:56:55,212 but I did. 1338 00:56:55,245 --> 00:56:56,481 And what a kiss. 1339 00:56:56,514 --> 00:56:57,782 Maybe hypnotism can alter personalities. 1340 00:56:57,815 --> 00:56:59,617 Maybe it can help people 1341 00:56:59,650 --> 00:57:01,619 to realize their full potential. 1342 00:57:01,652 --> 00:57:05,255 Merlin, I don't want you to realize your full potential. 1343 00:57:05,289 --> 00:57:06,491 Oh, now, Jenny, I'm talking about-- 1344 00:57:06,524 --> 00:57:08,392 Jenny, wait a minute, look, I'm talking-- 1345 00:57:08,425 --> 00:57:10,427 to induce hypnosis, 1346 00:57:10,461 --> 00:57:12,396 present your suspect with circumstances 1347 00:57:12,429 --> 00:57:14,832 conducive to rest and relaxation. 1348 00:57:14,865 --> 00:57:17,735 There must be no distractions 1349 00:57:17,768 --> 00:57:19,236 to interfere with the subject's concentration... 1350 00:57:19,269 --> 00:57:22,473 [Meowing] On the voice of the hypnotist. 1351 00:57:22,507 --> 00:57:26,644 Hypnosis is induced by suggesting sleep, 1352 00:57:26,677 --> 00:57:30,347 by suggesting slow, deep breathing. 1353 00:57:30,380 --> 00:57:32,349 Now relaxation of the entire body 1354 00:57:32,382 --> 00:57:34,652 is induced... 1355 00:57:34,685 --> 00:57:37,488 By suggesting... 1356 00:57:37,522 --> 00:57:40,925 That the limbs are feeling heavy. 1357 00:57:40,958 --> 00:57:44,495 And the eyes begin to feel tired. 1358 00:57:44,529 --> 00:57:48,198 So heavy and so tired 1359 00:57:48,232 --> 00:57:51,936 that it becomes impossible to keep them open. 1360 00:57:51,969 --> 00:57:54,705 [Dog barking, cat screeching] 1361 00:57:59,577 --> 00:58:02,312 Go home! 1362 00:58:03,681 --> 00:58:04,782 [Cat meows] 1363 00:58:04,815 --> 00:58:06,717 It's all right. You can come down now. 1364 00:58:06,751 --> 00:58:08,185 [Meows] 1365 00:58:10,487 --> 00:58:13,624 He's gone. Nothing to be afraid of. 1366 00:58:13,658 --> 00:58:16,694 Why do you have to be such a scaredy cat, huh? 1367 00:58:16,727 --> 00:58:18,696 Why don't you stand up to that dog just once? 1368 00:58:18,729 --> 00:58:20,831 What are you, a cat or a mouse? 1369 00:58:23,568 --> 00:58:24,635 Wait a minute, wait, wait, wait. 1370 00:58:24,669 --> 00:58:25,703 I'll tell you what you are. 1371 00:58:25,736 --> 00:58:27,504 You're about to be 1372 00:58:27,538 --> 00:58:32,209 my first experiment in helpful hypnosis. 1373 00:58:32,242 --> 00:58:33,678 All right then. 1374 00:58:33,711 --> 00:58:35,179 Look into my eyes. 1375 00:58:36,914 --> 00:58:39,516 You're feeling very heavy 1376 00:58:39,550 --> 00:58:41,819 and very sleepy. 1377 00:58:41,852 --> 00:58:44,655 And the feeling of heaviness, sleepiness 1378 00:58:44,689 --> 00:58:48,325 is going through your entire body. 1379 00:58:48,358 --> 00:58:50,828 And your eyes are getting heavy. 1380 00:58:50,861 --> 00:58:52,997 You can hardly keep them open. 1381 00:58:53,030 --> 00:58:56,433 And now they're closing. 1382 00:58:56,466 --> 00:59:00,004 You can't keep them open. 1383 00:59:00,037 --> 00:59:02,506 Now they're closed. 1384 00:59:02,539 --> 00:59:04,675 Cat... 1385 00:59:04,709 --> 00:59:08,545 You are now in a hypnotic trance. 1386 00:59:08,579 --> 00:59:10,781 Now when I count three, 1387 00:59:10,815 --> 00:59:12,783 you will open your eyes 1388 00:59:12,817 --> 00:59:17,554 and listen very carefully to every word I say. 1389 00:59:17,588 --> 00:59:20,224 One... 1390 00:59:20,257 --> 00:59:23,594 Two... 1391 00:59:23,628 --> 00:59:26,697 Three. 1392 00:59:26,731 --> 00:59:30,400 You are a member of a noble family. 1393 00:59:30,434 --> 00:59:33,237 A cousin of the leopard and the tiger. 1394 00:59:33,270 --> 00:59:34,905 And a cousin to the king of beasts himself, 1395 00:59:34,939 --> 00:59:37,041 the mighty lion. 1396 00:59:37,074 --> 00:59:38,575 And there will be no more running away 1397 00:59:38,609 --> 00:59:40,444 from your enemies like a frightened mouse. 1398 00:59:40,477 --> 00:59:41,746 But you will turn 1399 00:59:41,779 --> 00:59:42,813 and you will face your enemies like a tiger. 1400 00:59:42,847 --> 00:59:45,616 You will roar like a lion! 1401 00:59:45,650 --> 00:59:49,286 [Roars] 1402 00:59:55,092 --> 00:59:56,661 [Roaring] 1403 00:59:56,694 --> 00:59:59,063 [Dog yelping] 1404 00:59:59,096 --> 01:00:00,597 Hey, wait a minute! 1405 01:00:08,973 --> 01:00:11,742 [Laughing] Don't overdo it now! 1406 01:00:11,776 --> 01:00:14,611 [Whimpering] [Growling] 1407 01:00:14,645 --> 01:00:16,847 [Roars] 1408 01:00:16,881 --> 01:00:20,084 [Whimpering continues] 1409 01:00:20,117 --> 01:00:22,352 I'll be doggone! 1410 01:00:22,386 --> 01:00:23,654 It worked. 1411 01:00:23,688 --> 01:00:25,289 It worked! 1412 01:00:27,457 --> 01:00:29,326 That's fantastic. 1413 01:00:29,359 --> 01:00:31,461 If you can change a cat's whole personality 1414 01:00:31,495 --> 01:00:32,930 like that with hypnosis, 1415 01:00:32,963 --> 01:00:34,531 just think what you could do for people. 1416 01:00:34,564 --> 01:00:35,599 That's it. 1417 01:00:35,632 --> 01:00:37,001 Jenny, I'm convinced that hypnotism 1418 01:00:37,034 --> 01:00:38,602 could be of tremendous help to people. 1419 01:00:38,635 --> 01:00:39,804 Now my next step is to experiment 1420 01:00:39,837 --> 01:00:40,938 with a higher animal. 1421 01:00:40,971 --> 01:00:43,040 How about me? You? 1422 01:00:43,073 --> 01:00:45,776 You did so much for the cat's personality. 1423 01:00:45,810 --> 01:00:47,778 Maybe you could help me. 1424 01:00:47,812 --> 01:00:51,548 Jenny, your personality is perfect right now. 1425 01:00:51,581 --> 01:00:52,950 That's sweet of you, 1426 01:00:52,983 --> 01:00:55,720 but it's not my personality I want help with. 1427 01:00:55,753 --> 01:00:58,022 It's math. Math? 1428 01:00:58,055 --> 01:00:59,389 Oh, don't worry about that. I'll coach you in math. 1429 01:00:59,423 --> 01:01:00,958 No, the higher animal I want to use 1430 01:01:00,991 --> 01:01:02,827 for experiments is Stanley. 1431 01:01:02,860 --> 01:01:05,062 Stanley who? You know, Stanley in the psych lab. 1432 01:01:05,095 --> 01:01:06,897 Oh, the chimp. 1433 01:01:06,931 --> 01:01:08,733 Uh-uh. I'll see you later. 1434 01:01:08,766 --> 01:01:11,068 Merlin, do you think Norman will let you? 1435 01:01:11,101 --> 01:01:14,805 Oh, yeah, Norman. He better. 1436 01:01:14,839 --> 01:01:16,974 Well, he doesn't seem to like you very much. 1437 01:01:17,007 --> 01:01:18,876 It's because I defend Stanley's rights. 1438 01:01:18,909 --> 01:01:20,010 You oughta see the way-- 1439 01:01:20,044 --> 01:01:22,679 Merlin, please, don't get into a fight with Norman. 1440 01:01:22,713 --> 01:01:25,015 Don't worry. I won't. 1441 01:01:25,049 --> 01:01:26,550 It's not worth it. 1442 01:01:26,583 --> 01:01:28,452 [Door closes] 1443 01:01:32,689 --> 01:01:35,659 Stanley, I don't like the way Norman treats you. 1444 01:01:35,692 --> 01:01:36,861 You have rights too, 1445 01:01:36,894 --> 01:01:38,829 and he acts as though you're a prisoner. 1446 01:01:38,863 --> 01:01:42,066 Never gives you any affection, understanding. 1447 01:01:42,099 --> 01:01:44,501 Aw, Stanley, I know how he treats you. 1448 01:01:44,534 --> 01:01:45,936 He yells at you, he picks on you-- 1449 01:01:45,970 --> 01:01:47,604 ah-ha! 1450 01:01:47,637 --> 01:01:48,939 I've told you before not to feed that monkey. 1451 01:01:48,973 --> 01:01:50,875 First of all, Norman, 1452 01:01:50,908 --> 01:01:52,943 Stanley isn't a monkey. He's a chimpanzee. 1453 01:01:52,977 --> 01:01:55,079 I don't care if he's king Kong. 1454 01:01:55,112 --> 01:01:56,446 I don't want you giving him any bananas. 1455 01:01:56,480 --> 01:01:58,783 Why not? I have my reasons. 1456 01:01:58,816 --> 01:01:59,950 But he loves them. 1457 01:01:59,984 --> 01:02:01,551 You stop spoiling that monkey. 1458 01:02:01,585 --> 01:02:02,887 I don't want to have to warn you again. 1459 01:02:06,991 --> 01:02:08,793 [Whooping] 1460 01:02:08,826 --> 01:02:12,529 That's why I don't want anyone feeding him bananas. 1461 01:02:12,562 --> 01:02:15,800 [Laughing] Okay, okay, no bananas. 1462 01:02:15,833 --> 01:02:17,701 If I catch you at this once more, Jones, 1463 01:02:17,734 --> 01:02:21,939 I'll see that you're not allowed to use this lab again. 1464 01:02:21,972 --> 01:02:23,073 [Chuckling] 1465 01:02:26,911 --> 01:02:28,078 [Door closes] 1466 01:02:28,112 --> 01:02:29,579 It's all right, Stanley. 1467 01:02:29,613 --> 01:02:30,714 If I can't bring you bananas, 1468 01:02:30,747 --> 01:02:33,050 I'll bring you something else you like. 1469 01:02:33,083 --> 01:02:35,419 Now listen, Stanley, I want you to pay close attention. 1470 01:02:35,452 --> 01:02:37,421 I want to help you, and I think maybe I can. 1471 01:02:37,454 --> 01:02:41,725 And by helping you, I'll be helping all humanity. 1472 01:02:41,758 --> 01:02:43,093 Yeah, I know what you're thinking. 1473 01:02:43,127 --> 01:02:45,462 You're not so sure you want to help humanity anymore. 1474 01:02:45,495 --> 01:02:48,098 But, Stanley, you can't judge all humans 1475 01:02:48,132 --> 01:02:50,901 by Norman, right? 1476 01:02:50,935 --> 01:02:51,936 Right. 1477 01:02:51,969 --> 01:02:52,937 All right, now listen. 1478 01:02:52,970 --> 01:02:54,171 Look into my eyes, Stanley. 1479 01:02:54,204 --> 01:02:57,074 Your entire body 1480 01:02:57,107 --> 01:03:00,477 is growing very, very relaxed 1481 01:03:00,510 --> 01:03:02,446 and sleepy. 1482 01:03:02,479 --> 01:03:05,082 Very sleepy. 1483 01:03:05,115 --> 01:03:08,085 Your eyes are getting heavy now. 1484 01:03:08,118 --> 01:03:10,187 Very heavy, Stanley. 1485 01:03:10,220 --> 01:03:13,090 And you can hardly keep them open. 1486 01:03:13,123 --> 01:03:17,828 Your eyes are closing now, Stanley, 1487 01:03:17,862 --> 01:03:20,831 and you are falling into a deep 1488 01:03:20,865 --> 01:03:26,670 hypnotic trance. 1489 01:03:26,703 --> 01:03:28,939 When I count three, 1490 01:03:28,973 --> 01:03:31,508 you will open your eyes 1491 01:03:31,541 --> 01:03:36,513 and listen with absolute concentration 1492 01:03:36,546 --> 01:03:40,284 to every word I say. 1493 01:03:40,317 --> 01:03:42,786 One... 1494 01:03:42,819 --> 01:03:45,622 Two... 1495 01:03:45,655 --> 01:03:48,492 Three. 1496 01:03:51,161 --> 01:03:53,030 All right, Stanley, now listen. 1497 01:03:53,063 --> 01:03:55,132 Your people have made great contributions 1498 01:03:55,165 --> 01:03:56,800 to the world of science, 1499 01:03:56,833 --> 01:03:58,002 yet you have accepted certain limitations 1500 01:03:58,035 --> 01:03:59,003 on your abilities, 1501 01:03:59,036 --> 01:04:01,671 which I intend to remove. 1502 01:04:01,705 --> 01:04:02,539 Now it can't all be done at once, 1503 01:04:02,572 --> 01:04:04,909 but the first step is to liberate you 1504 01:04:04,942 --> 01:04:06,743 from Norman's tyranny. 1505 01:04:12,616 --> 01:04:16,186 Go over to Norman's desk. 1506 01:04:16,220 --> 01:04:18,222 Go on. 1507 01:04:23,760 --> 01:04:26,663 Stanley, sit up like a man. 1508 01:04:26,696 --> 01:04:28,232 That's it. 1509 01:04:28,265 --> 01:04:29,900 You're just as good as Norman is. 1510 01:04:29,934 --> 01:04:31,601 Better. 1511 01:04:31,635 --> 01:04:33,170 You have your rights too, Stanley, 1512 01:04:33,203 --> 01:04:34,939 but you have to stand up for them, 1513 01:04:34,972 --> 01:04:36,907 so don't let Norman push you around anymore. 1514 01:04:36,941 --> 01:04:40,911 [Chatters and hoots] 1515 01:04:40,945 --> 01:04:43,880 You have to exert the power of your personality 1516 01:04:43,914 --> 01:04:45,049 so that you-- 1517 01:04:45,082 --> 01:04:47,084 (Norman) Get out of my chair! 1518 01:04:47,117 --> 01:04:48,618 No, stay there. 1519 01:04:48,652 --> 01:04:50,720 I warned you about that monkey, Jones. 1520 01:04:50,754 --> 01:04:52,056 He's not a monkey. He's a chimpanzee. 1521 01:04:52,089 --> 01:04:54,191 And I wasn't feeding him bananas. 1522 01:04:54,224 --> 01:04:56,126 You go right back in that cage. 1523 01:04:56,160 --> 01:04:58,295 [Hissing] 1524 01:04:58,328 --> 01:05:00,097 You see, you've spoiled that monkey. 1525 01:05:00,130 --> 01:05:01,231 Chimp! 1526 01:05:01,265 --> 01:05:05,235 Now I'm going to unspoil him. 1527 01:05:05,269 --> 01:05:07,071 Let's not resort to violence. 1528 01:05:07,104 --> 01:05:10,240 Now, can't we talk this over man to man to chimp? 1529 01:05:10,274 --> 01:05:11,841 [Screeching] 1530 01:05:15,145 --> 01:05:19,883 [Stanley laughing] 1531 01:05:19,916 --> 01:05:23,120 Oh, Stanley. 1532 01:05:23,153 --> 01:05:25,122 Oh, you all right, Norman? 1533 01:05:25,155 --> 01:05:26,123 Come on. 1534 01:05:26,156 --> 01:05:27,924 There. 1535 01:05:29,759 --> 01:05:32,896 Back in the cage. 1536 01:05:32,929 --> 01:05:34,999 It's me, Norman, not Stanley. 1537 01:05:35,032 --> 01:05:39,736 Oh, you're in trouble, Jones. 1538 01:05:39,769 --> 01:05:43,307 You attacked me with a deadly weapon. 1539 01:05:43,340 --> 01:05:45,109 Me? 1540 01:05:45,142 --> 01:05:46,343 Why, Norman, I resent that. 1541 01:05:46,376 --> 01:05:47,344 That simply isn't true. 1542 01:05:47,377 --> 01:05:48,678 [Hooting] 1543 01:05:50,814 --> 01:05:55,185 [Stanley laughing] 1544 01:05:55,219 --> 01:05:56,987 Stanley, get back in the cage. 1545 01:05:57,021 --> 01:05:58,989 [Screeching] 1546 01:05:59,023 --> 01:06:00,690 Stanley, get back in that cage. 1547 01:06:06,030 --> 01:06:07,731 Stanley, get back in that-- 1548 01:06:13,303 --> 01:06:14,704 Don't! Stanley, now get-- 1549 01:06:14,738 --> 01:06:16,006 behave yourself! Get in that cage! 1550 01:06:16,040 --> 01:06:17,974 Hey, what's going on down there? 1551 01:06:18,008 --> 01:06:21,045 [Woman gasps] 1552 01:06:23,813 --> 01:06:25,749 Merlin, why did you do it? 1553 01:06:30,387 --> 01:06:33,890 Mr. Jones has appeared before this court before. 1554 01:06:33,923 --> 01:06:35,725 But I still can't understand 1555 01:06:35,759 --> 01:06:37,294 why he'd attack you so viciously. 1556 01:06:37,327 --> 01:06:40,297 Because I wouldn't let him spoil the monkey, your honor. 1557 01:06:40,330 --> 01:06:42,199 I object! 1558 01:06:42,232 --> 01:06:44,301 This is an informal hearing, Mr. Jones. 1559 01:06:44,334 --> 01:06:46,336 You'll get a chance to answer the charges against you. 1560 01:06:46,370 --> 01:06:48,805 Meanwhile, I don't see there's any point 1561 01:06:48,838 --> 01:06:51,141 in bringing procedural objections 1562 01:06:51,175 --> 01:06:53,343 to the accusations. 1563 01:06:53,377 --> 01:06:54,811 I'm not objecting to the accusations, your honor. 1564 01:06:54,844 --> 01:06:55,979 I'm objecting to this chimpanzee 1565 01:06:56,012 --> 01:06:57,147 being called a monkey. 1566 01:06:57,181 --> 01:06:58,315 Monkeys are long-tailed primates 1567 01:06:58,348 --> 01:06:59,249 and members of the families 1568 01:06:59,283 --> 01:07:01,918 cebidae, callithricidae and cercopithecidae. 1569 01:07:01,951 --> 01:07:03,320 Chimpanzees are the highest 1570 01:07:03,353 --> 01:07:04,988 of the anthropoid or man-like apes, 1571 01:07:05,021 --> 01:07:07,257 and furthermore chimpanzees have no tails-- 1572 01:07:07,291 --> 01:07:08,992 you've made your point, Mr. Jones. 1573 01:07:09,025 --> 01:07:11,161 It's a chimpanzee, not a monkey. 1574 01:07:11,195 --> 01:07:12,262 Thank you, sir. 1575 01:07:12,296 --> 01:07:14,164 That's the trouble, judge. 1576 01:07:14,198 --> 01:07:16,266 He thinks that ape is something special. 1577 01:07:16,300 --> 01:07:17,734 He keeps spoiling him, 1578 01:07:17,767 --> 01:07:19,169 treating him like he's a man. 1579 01:07:19,203 --> 01:07:20,737 And you mistreat him. Now just a minute-- 1580 01:07:20,770 --> 01:07:23,273 [gavel pounding] 1581 01:07:23,307 --> 01:07:26,710 Is that why you attacked this young man? 1582 01:07:26,743 --> 01:07:27,911 No, sir, I didn't attack him. 1583 01:07:27,944 --> 01:07:31,415 You mean you didn't hit him on the head with his object? 1584 01:07:31,448 --> 01:07:33,083 No, sir, I did not. 1585 01:07:33,117 --> 01:07:35,919 Do you think he hit himself on the head with it? 1586 01:07:35,952 --> 01:07:39,856 Well, sir, the bottle fell on him. 1587 01:07:39,889 --> 01:07:41,391 It was shaken loose from the shelf 1588 01:07:41,425 --> 01:07:43,026 when Norman fell against it. 1589 01:07:43,059 --> 01:07:44,728 And you didn't strike him, or push him, 1590 01:07:44,761 --> 01:07:46,863 or otherwise cause him to fall against it? 1591 01:07:46,896 --> 01:07:48,532 (Merlin) No, sir. 1592 01:07:48,565 --> 01:07:49,966 Well, who did? 1593 01:07:52,102 --> 01:07:57,107 All right, young man, answer my question. 1594 01:07:57,141 --> 01:07:58,908 Well, now I can compel you to answer, 1595 01:07:58,942 --> 01:08:01,044 so why don't you save US all a lot of trouble 1596 01:08:01,077 --> 01:08:02,312 and tell me right now. 1597 01:08:04,448 --> 01:08:07,751 Can't you see he's protecting someone? 1598 01:08:07,784 --> 01:08:09,786 Do you mean-- 1599 01:08:09,819 --> 01:08:11,155 do you mean you did it? 1600 01:08:11,188 --> 01:08:13,257 No, not me. The chimp. 1601 01:08:15,459 --> 01:08:17,294 At first, I thought it was Merlin too, 1602 01:08:17,327 --> 01:08:19,396 but then I realized he just couldn't have done it. 1603 01:08:19,429 --> 01:08:21,898 He's not that kind of a person. 1604 01:08:21,931 --> 01:08:24,268 Judge, your honor, it's true. 1605 01:08:24,301 --> 01:08:25,402 The chimp struck the blow. 1606 01:08:25,435 --> 01:08:27,271 But I'm the one responsible. 1607 01:08:27,304 --> 01:08:29,339 He was acting under my influence. 1608 01:08:29,373 --> 01:08:31,441 You mean you trained this animal 1609 01:08:31,475 --> 01:08:32,809 to strike this young man? 1610 01:08:34,611 --> 01:08:35,979 Well, I told him to stand up for his rights, 1611 01:08:36,012 --> 01:08:37,481 and I guess he got carried away. 1612 01:08:37,514 --> 01:08:38,982 You told him? 1613 01:08:39,015 --> 01:08:41,918 Yes, sir, i-- I hypnotized him. 1614 01:08:41,951 --> 01:08:45,121 (Jennifer) Merlin's made a study of hypnotism, 1615 01:08:45,155 --> 01:08:46,490 and he's just wonderful. 1616 01:08:46,523 --> 01:08:48,024 He hypnotized a cat 1617 01:08:48,057 --> 01:08:49,426 and changed his whole personality. 1618 01:08:49,459 --> 01:08:50,594 Is that true? 1619 01:08:50,627 --> 01:08:51,928 Yes, sir. 1620 01:08:51,961 --> 01:08:52,896 Then he wanted to work 1621 01:08:52,929 --> 01:08:55,165 with a higher animal like the chimp in the lab, 1622 01:08:55,199 --> 01:08:57,934 but Norman's always been very nasty to Merlin, 1623 01:08:57,967 --> 01:08:59,436 and that's how all the trouble started. 1624 01:08:59,469 --> 01:09:02,439 Uh, you wanted to hypnotize the chimpanzee? 1625 01:09:02,472 --> 01:09:04,441 Yes, your honor. 1626 01:09:04,474 --> 01:09:06,543 I didn't think there was much you could do 1627 01:09:06,576 --> 01:09:08,445 with an ape's personality. 1628 01:09:08,478 --> 01:09:10,013 (Merlin) Oh, I was interested in his brain. 1629 01:09:10,046 --> 01:09:11,281 Did you know that the chimp 1630 01:09:11,315 --> 01:09:13,483 has the same brain ridges you have? 1631 01:09:13,517 --> 01:09:15,552 How would you like to be cited for contempt of court? 1632 01:09:15,585 --> 01:09:18,021 Oh, I didn't mean that personally, sir. 1633 01:09:18,054 --> 01:09:19,122 I just meant that the chimp 1634 01:09:19,155 --> 01:09:20,890 has the same brain ridges as man. 1635 01:09:20,924 --> 01:09:22,025 Oh, I see. 1636 01:09:22,058 --> 01:09:23,159 You see, it's a question of monopolies. 1637 01:09:23,193 --> 01:09:25,362 Now there are laws against monopolies, aren't there? 1638 01:09:25,395 --> 01:09:27,163 When they interfere with competition. 1639 01:09:27,197 --> 01:09:28,298 Well, that's it. 1640 01:09:28,332 --> 01:09:29,299 Man has a monopoly on thinking. 1641 01:09:29,333 --> 01:09:31,134 Now, your honor, 1642 01:09:31,167 --> 01:09:32,302 if we could develop a race of super chimps 1643 01:09:32,336 --> 01:09:33,537 that could give man 1644 01:09:33,570 --> 01:09:34,571 competition in the brain department 1645 01:09:34,604 --> 01:09:35,839 that would result 1646 01:09:35,872 --> 01:09:36,840 in everybody being better off. 1647 01:09:36,873 --> 01:09:40,210 So that's why you wanted to hypnotize the chimp. 1648 01:09:40,244 --> 01:09:41,311 Yes, sir, to help him realize 1649 01:09:41,345 --> 01:09:43,046 his full intellectual possibilities. 1650 01:09:43,079 --> 01:09:45,249 Talk about crackpot ideas! 1651 01:09:45,282 --> 01:09:47,150 Most ideas are crackpot until they're perfected. 1652 01:09:47,183 --> 01:09:50,220 I can't stand smart animals. 1653 01:09:50,254 --> 01:09:52,322 (Judge holmsby) So your objective 1654 01:09:52,356 --> 01:09:53,657 was to hypnotize the chimpanzee. 1655 01:09:53,690 --> 01:09:55,325 Yes, your honor. 1656 01:09:55,359 --> 01:09:56,426 And you're in charge of the chimp. 1657 01:09:56,460 --> 01:09:58,495 Yes, sir. 1658 01:09:58,528 --> 01:10:00,497 Well, it doesn't appear to me 1659 01:10:00,530 --> 01:10:03,367 that Mr. Jones's responsibility for your injuries 1660 01:10:03,400 --> 01:10:05,435 included any intent to harm you. 1661 01:10:05,469 --> 01:10:07,571 So consequently, I don't feel 1662 01:10:07,604 --> 01:10:09,005 there's any cause for action against you. 1663 01:10:09,038 --> 01:10:10,674 Thank you, your honor. 1664 01:10:10,707 --> 01:10:12,242 However, Mr. Jones, 1665 01:10:12,276 --> 01:10:15,345 from now on you are to keep away from that chimpanzee. 1666 01:10:15,379 --> 01:10:17,013 Is that clear? 1667 01:10:17,046 --> 01:10:20,250 Yes, sir. That's all. 1668 01:10:20,284 --> 01:10:21,618 Mr. Jones. 1669 01:10:25,555 --> 01:10:30,193 [Whispering] Mr. Jones, I would like to speak to you in private. 1670 01:10:30,226 --> 01:10:33,229 Could you drop by my home for a minute tonight? 1671 01:10:33,263 --> 01:10:36,333 Sure, your honor. 1672 01:10:43,573 --> 01:10:46,610 Don't keep me waiting all night. 1673 01:10:46,643 --> 01:10:48,244 The judge said it would only be a minute. 1674 01:10:55,685 --> 01:10:57,053 May I get you some coffee? 1675 01:10:57,086 --> 01:10:59,323 Oh, no thank you, sir. No? 1676 01:10:59,356 --> 01:11:01,157 Merlin, I want to talk to you 1677 01:11:01,190 --> 01:11:03,460 about your experiments in hypnosis. 1678 01:11:03,493 --> 01:11:05,962 Yes, sir? Have you done much of it? 1679 01:11:05,995 --> 01:11:08,231 Well, not very much, sir. 1680 01:11:08,264 --> 01:11:09,333 You see, I only do it when I feel 1681 01:11:09,366 --> 01:11:10,567 I can help the one I'm hypnotizing. 1682 01:11:10,600 --> 01:11:11,768 Now I really did help that cat, 1683 01:11:11,801 --> 01:11:14,237 and I knew I could help the chimpanzee too-- 1684 01:11:14,270 --> 01:11:16,072 then maybe you can help me. 1685 01:11:16,105 --> 01:11:17,441 You, sir? 1686 01:11:17,474 --> 01:11:18,642 Yes. 1687 01:11:18,675 --> 01:11:20,310 Well, hypnotizing a human 1688 01:11:20,344 --> 01:11:21,978 is a big responsibility, sir. 1689 01:11:22,011 --> 01:11:23,179 Look, all I want is some information 1690 01:11:23,212 --> 01:11:24,247 about hypnotism. 1691 01:11:24,280 --> 01:11:26,082 I think it might be helpful to me in my new book. 1692 01:11:26,115 --> 01:11:28,251 Oh, well, I'll give you whatever information I can, 1693 01:11:28,284 --> 01:11:29,619 but there are men in the psychology department 1694 01:11:29,653 --> 01:11:31,955 who know a lot more about the subject than I do. 1695 01:11:31,988 --> 01:11:33,323 No, no, you're one of the few at midvale 1696 01:11:33,357 --> 01:11:36,092 that know that I write these crime novels. 1697 01:11:36,125 --> 01:11:37,627 If word got out that I was Lex fortas, 1698 01:11:37,661 --> 01:11:39,429 I'd have no privacy left. 1699 01:11:39,463 --> 01:11:41,431 Besides, I wouldn't be able to ask 1700 01:11:41,465 --> 01:11:43,467 the kid of questions I need to 1701 01:11:43,500 --> 01:11:45,602 without people becoming curious. 1702 01:11:45,635 --> 01:11:48,204 I'll help you if I can, sir. Good. 1703 01:11:48,237 --> 01:11:52,108 Our little session in court today 1704 01:11:52,141 --> 01:11:53,377 gave me an idea for a plot 1705 01:11:53,410 --> 01:11:55,712 about a highly respected member of a community 1706 01:11:55,745 --> 01:11:57,313 who commits crimes 1707 01:11:57,347 --> 01:11:59,282 while under the influence of hypnosis. 1708 01:11:59,315 --> 01:12:03,052 Well, judge, you-- now wait a minute. 1709 01:12:03,086 --> 01:12:04,153 That man who commits the crimes 1710 01:12:04,187 --> 01:12:05,489 is not responsible, of course. 1711 01:12:05,522 --> 01:12:07,524 Doesn't even know of his own guilt. 1712 01:12:07,557 --> 01:12:10,026 In fact, he is just as indignant 1713 01:12:10,059 --> 01:12:11,194 over these unsolved crimes 1714 01:12:11,227 --> 01:12:12,328 as the rest of the community. 1715 01:12:12,362 --> 01:12:14,464 The interesting angle is-- 1716 01:12:14,498 --> 01:12:15,999 judge-- 1717 01:12:16,032 --> 01:12:17,634 now wait a minute, just a second, let me finish. 1718 01:12:17,667 --> 01:12:19,669 The interesting part is 1719 01:12:19,703 --> 01:12:21,705 this man joins in the hunt 1720 01:12:21,738 --> 01:12:23,740 thinking--not knowing, 1721 01:12:23,773 --> 01:12:26,209 that he's searching for himself. 1722 01:12:26,242 --> 01:12:27,310 How do you like it? 1723 01:12:27,343 --> 01:12:31,247 I'm calling it the evil eye. 1724 01:12:31,280 --> 01:12:32,649 Well, sir, it's very interesting. 1725 01:12:32,682 --> 01:12:36,019 [Chuckles] I knew you'd appreciate it. 1726 01:12:36,052 --> 01:12:37,487 Now I want the entire thing 1727 01:12:37,521 --> 01:12:39,656 to be absolutely realistic. 1728 01:12:39,689 --> 01:12:42,158 Then I'm afraid it's no good, sir. 1729 01:12:42,191 --> 01:12:43,693 What do you mean it's no good? 1730 01:12:43,727 --> 01:12:45,028 What makes you a literary critic? 1731 01:12:45,061 --> 01:12:47,330 Well, sir, I'm not-- 1732 01:12:47,363 --> 01:12:48,331 then what right have you to throw out 1733 01:12:48,364 --> 01:12:49,766 the plot of my new novel? 1734 01:12:49,799 --> 01:12:52,235 I only meant that it wasn't completely realistic, sir. 1735 01:12:52,268 --> 01:12:53,770 Why not? 1736 01:12:53,803 --> 01:12:55,071 Because most authorities agree 1737 01:12:55,104 --> 01:12:56,239 an honest man can't be hypnotized 1738 01:12:56,272 --> 01:12:57,173 into committing a crime. 1739 01:12:57,206 --> 01:13:01,077 But if he's under orders of the hypnotist-- 1740 01:13:01,110 --> 01:13:02,679 a person under hypnosis will no do anything 1741 01:13:02,712 --> 01:13:05,214 to violate his own moral code, sir. 1742 01:13:05,248 --> 01:13:09,218 Oh. 1743 01:13:09,252 --> 01:13:11,087 I'm sorry, judge. I only wanted to help. 1744 01:13:11,120 --> 01:13:13,423 Shh! 1745 01:13:13,457 --> 01:13:17,360 You said most authorities agree. 1746 01:13:17,393 --> 01:13:19,429 That means there are those who do believe 1747 01:13:19,463 --> 01:13:21,397 that an honest man could be hypnotized 1748 01:13:21,431 --> 01:13:22,466 into committing crimes. 1749 01:13:22,499 --> 01:13:24,534 Well, I think there may be some. 1750 01:13:24,568 --> 01:13:26,202 If you like, sir, I'll research it for you 1751 01:13:26,235 --> 01:13:27,403 and sort of give you a consensus of opinions. 1752 01:13:27,437 --> 01:13:28,638 No, no, no, no. 1753 01:13:28,672 --> 01:13:30,106 I've got a better idea. We'll test it ourselves. 1754 01:13:30,139 --> 01:13:31,575 How? 1755 01:13:31,608 --> 01:13:34,611 You hypnotize me 1756 01:13:34,644 --> 01:13:36,613 and try to get me to commit a crime. 1757 01:13:36,646 --> 01:13:38,448 Pick a small crime, a little white crime. 1758 01:13:38,482 --> 01:13:42,251 Oh, no, sir, I couldn't-- 1759 01:13:42,285 --> 01:13:43,620 nothing felonious, of course. 1760 01:13:43,653 --> 01:13:45,388 A misdemeanor will do. 1761 01:13:45,421 --> 01:13:49,392 All right, shall we begin? 1762 01:13:49,425 --> 01:13:51,127 I'm ready. 1763 01:13:51,160 --> 01:13:54,531 Well, uh, I'll try. 1764 01:13:57,767 --> 01:14:01,237 Put your head back, sir. 1765 01:14:01,270 --> 01:14:04,674 Now look into my eyes. 1766 01:14:04,708 --> 01:14:08,244 You're feeling very relaxed. 1767 01:14:08,277 --> 01:14:11,414 You will feel your body growing very heavy 1768 01:14:11,447 --> 01:14:13,750 and very sleepy. 1769 01:14:13,783 --> 01:14:15,619 A feeling of heaviness and sleepiness 1770 01:14:15,652 --> 01:14:18,154 is washing over your entire body. 1771 01:14:18,187 --> 01:14:20,857 Now your eyes are feeling sleepy. 1772 01:14:20,890 --> 01:14:23,426 Very heavy. 1773 01:14:23,459 --> 01:14:26,930 You can hardly keep them open. 1774 01:14:26,963 --> 01:14:29,265 You can't keep them open 1775 01:14:29,298 --> 01:14:32,769 no matter how hard you try. 1776 01:14:32,802 --> 01:14:35,471 Now try. 1777 01:14:41,978 --> 01:14:45,949 You are now in a hypnotic trance, sir. 1778 01:14:45,982 --> 01:14:48,217 When I count three, 1779 01:14:48,251 --> 01:14:50,386 you will open your eyes and listen very carefully 1780 01:14:50,419 --> 01:14:51,454 to what I say. 1781 01:14:51,487 --> 01:14:55,391 One... 1782 01:14:55,424 --> 01:14:57,827 Two... 1783 01:14:57,861 --> 01:15:00,363 Three. 1784 01:15:00,396 --> 01:15:02,899 Extend your right arm. 1785 01:15:02,932 --> 01:15:06,870 Your right arm is now as rigid as a steel bar. 1786 01:15:11,340 --> 01:15:13,643 I did it. I did it! 1787 01:15:13,677 --> 01:15:15,244 That's wonderful. 1788 01:15:15,278 --> 01:15:18,548 Judge, you're a better subject than the chimpanzee. 1789 01:15:18,582 --> 01:15:20,483 That's beautiful. 1790 01:15:20,516 --> 01:15:22,552 Now for a crime. 1791 01:15:22,586 --> 01:15:23,853 A crime. 1792 01:15:23,887 --> 01:15:28,324 Let's see, a nice, perfect little white crime. 1793 01:15:28,357 --> 01:15:30,326 I've got it, I've got it. 1794 01:15:30,359 --> 01:15:32,562 Judge, now listen to me. 1795 01:15:32,596 --> 01:15:35,665 At exactly 9:00 tonight, 1796 01:15:35,699 --> 01:15:36,833 you will leave this house 1797 01:15:36,866 --> 01:15:39,603 with a large white canvas bag. 1798 01:15:39,636 --> 01:15:41,938 You will walk to the campus of midvale college, 1799 01:15:41,971 --> 01:15:44,774 and you will enter the psychology department, 1800 01:15:44,808 --> 01:15:47,410 and there you will steal Stanley the chimpanzee. 1801 01:15:47,443 --> 01:15:50,513 Then you will bring him back here, 1802 01:15:50,546 --> 01:15:51,848 put him to sleep, 1803 01:15:51,881 --> 01:15:53,516 and you'll go to sleep yourself. 1804 01:15:53,549 --> 01:15:54,784 Now when you wake up in the morning tomorrow, 1805 01:15:54,818 --> 01:15:56,385 you will feel your usual self, 1806 01:15:56,419 --> 01:15:57,420 relaxed and refreshed, 1807 01:15:57,453 --> 01:15:58,855 and have no memory 1808 01:15:58,888 --> 01:16:00,389 of what took place this night. 1809 01:16:00,423 --> 01:16:02,358 Do you understand what you're supposed to do? 1810 01:16:02,391 --> 01:16:03,627 Yes. 1811 01:16:03,660 --> 01:16:05,729 Fine, great. 1812 01:16:09,065 --> 01:16:10,800 Good night, judge. Good night. 1813 01:16:10,834 --> 01:16:13,737 Oh, you can lower your arm now, sir. 1814 01:16:26,582 --> 01:16:27,984 What took you so long? 1815 01:16:28,017 --> 01:16:29,418 I hypnotized the judge. 1816 01:16:29,452 --> 01:16:30,754 What for? 1817 01:16:30,787 --> 01:16:32,789 To get him to steal the chimp from the psych lab. 1818 01:16:32,822 --> 01:16:34,557 Oh, Merlin, you didn't. 1819 01:16:34,590 --> 01:16:35,725 I did! 1820 01:16:35,759 --> 01:16:37,393 I told him to leave the house at 9:00 1821 01:16:37,426 --> 01:16:38,895 with a big bag, go the psych lab 1822 01:16:38,928 --> 01:16:40,296 and steal the chimp. 1823 01:16:40,329 --> 01:16:42,832 Now how can you laugh about it? 1824 01:16:42,866 --> 01:16:45,068 A thing like that is sure to end up with you in trouble. 1825 01:16:45,101 --> 01:16:46,402 There's nothing to worry about. 1826 01:16:46,435 --> 01:16:47,804 First of all, he asked me to do it. 1827 01:16:47,837 --> 01:16:50,073 He asked you? Sure. 1828 01:16:50,106 --> 01:16:51,641 To see if a man can be hypnotized 1829 01:16:51,675 --> 01:16:53,910 into doing something contrary to his own moral code. 1830 01:16:53,943 --> 01:16:55,311 Most authorities say he can't, 1831 01:16:55,344 --> 01:16:57,080 so I'm just proving it to him. 1832 01:16:57,113 --> 01:16:58,915 Well, suppose most authorities are wrong? 1833 01:16:58,948 --> 01:16:59,983 You know, they were when they said 1834 01:17:00,016 --> 01:17:01,584 the world was flat, or when they said 1835 01:17:01,617 --> 01:17:02,986 the sun moved around the earth. 1836 01:17:03,019 --> 01:17:04,788 Well, they're not wrong this time. 1837 01:17:04,821 --> 01:17:08,792 It's 9:00 and not a sign of him. 1838 01:17:08,825 --> 01:17:10,459 Look! 1839 01:17:13,697 --> 01:17:15,699 Duck. 1840 01:17:34,083 --> 01:17:36,720 You see, those authorities were wrong. 1841 01:17:36,753 --> 01:17:38,788 The judge is going to steal the chimp. 1842 01:17:38,822 --> 01:17:40,389 Well, not necessarily. 1843 01:17:40,423 --> 01:17:42,391 What else would he be doing with that laundry bag? 1844 01:17:42,425 --> 01:17:44,627 Well, he could be going to pick up his laundry. 1845 01:17:44,660 --> 01:17:46,329 At this hour of the night? 1846 01:17:46,362 --> 01:17:48,798 And why is he sneaking around like that? 1847 01:17:48,832 --> 01:17:51,701 Maybe we had better follow him. 1848 01:18:09,853 --> 01:18:11,821 He's turning the corner. 1849 01:18:11,855 --> 01:18:13,823 He's heading straight for the campus. 1850 01:18:13,857 --> 01:18:16,525 He does look like he's trying to obey the hypnotic command. 1851 01:18:16,559 --> 01:18:17,660 Trying? 1852 01:18:17,693 --> 01:18:19,528 He's succeeding. 1853 01:18:19,562 --> 01:18:20,663 Well, at the last minute 1854 01:18:20,696 --> 01:18:21,931 his basic honesty will assert itself. 1855 01:18:21,965 --> 01:18:23,867 He won't go through with it. 1856 01:18:39,783 --> 01:18:41,751 He just sneaked into the psych building. 1857 01:18:41,785 --> 01:18:44,453 If his basic honesty intends to assert itself, 1858 01:18:44,487 --> 01:18:45,922 it better hurry. 1859 01:19:13,082 --> 01:19:14,717 He got him. 1860 01:19:14,750 --> 01:19:15,985 (Jennifer) How'd he get past US? 1861 01:19:16,019 --> 01:19:17,153 There's no other exit. 1862 01:19:17,186 --> 01:19:18,221 What are we gonna do? 1863 01:19:18,254 --> 01:19:20,623 Judge! 1864 01:19:20,656 --> 01:19:22,091 Judge, you have to return him, sir, 1865 01:19:22,125 --> 01:19:23,159 or there'll be trouble. 1866 01:19:23,192 --> 01:19:25,728 Return who? You know who i'm talking about, sir. 1867 01:19:25,761 --> 01:19:27,931 The chimpanzee? Chimpanzee? 1868 01:19:27,964 --> 01:19:30,233 I don't know anything about any chimpanzee. 1869 01:19:30,266 --> 01:19:32,936 All right, judge, hand him-- 1870 01:19:32,969 --> 01:19:34,804 [thud] 1871 01:19:34,838 --> 01:19:38,441 Merlin! 1872 01:19:38,474 --> 01:19:39,843 Merlin, are you all right? 1873 01:19:39,876 --> 01:19:41,010 I'm okay, I guess. 1874 01:19:41,044 --> 01:19:43,012 He's like a desperate criminal. 1875 01:19:43,046 --> 01:19:44,680 It's interesting how strong the drive is 1876 01:19:44,713 --> 01:19:46,082 to obey the hypnotic command. 1877 01:19:46,115 --> 01:19:47,083 It's very interesting. 1878 01:19:47,116 --> 01:19:48,852 It's also dangerous. 1879 01:19:48,885 --> 01:19:50,753 We'll let him play out the rest of his command. 1880 01:19:50,786 --> 01:19:52,155 He'll take the chimp home and go to bed, 1881 01:19:52,188 --> 01:19:53,923 then I'll sneak back in and get Stanley. 1882 01:19:53,957 --> 01:19:55,591 And return him to his cage. 1883 01:19:55,624 --> 01:19:56,826 Mm! Come on. 1884 01:20:21,985 --> 01:20:23,819 Shh! 1885 01:20:50,613 --> 01:20:52,615 Come on, Stanley, get in. 1886 01:21:02,258 --> 01:21:03,993 You wait here. I'll be right back. 1887 01:21:04,027 --> 01:21:05,594 Don't get involved in an experiment 1888 01:21:05,628 --> 01:21:06,829 and forget I'm waiting for you. 1889 01:21:06,862 --> 01:21:08,564 I'll just put Stanley back in his cage, 1890 01:21:08,597 --> 01:21:10,866 and I'll come right out. 1891 01:21:52,075 --> 01:21:53,809 I knew it, I knew it! 1892 01:21:53,842 --> 01:21:55,979 He couldn't leave that monkey alone. Chimp. 1893 01:21:56,012 --> 01:21:58,581 As soon as the watchman told me Stanley had been stolen, 1894 01:21:58,614 --> 01:21:59,815 I knew who did it. 1895 01:21:59,848 --> 01:22:01,917 I was just putting him back. 1896 01:22:01,951 --> 01:22:03,386 You shouldn't have taken him in the first place. 1897 01:22:03,419 --> 01:22:04,820 The judge warned you to stay away from him. 1898 01:22:04,853 --> 01:22:07,056 The judge'll understand. 1899 01:22:07,090 --> 01:22:09,125 He'll throw the book at you. Arrest him. 1900 01:22:09,158 --> 01:22:12,095 Oh, wait a minute, gentlemen. 1901 01:22:12,128 --> 01:22:13,997 This is just an unfortunate little mix-up. 1902 01:22:14,030 --> 01:22:16,399 Now you'll both be where you belong. 1903 01:22:16,432 --> 01:22:18,834 Behind bars. 1904 01:22:18,867 --> 01:22:20,603 [Chuckling] 1905 01:22:28,344 --> 01:22:30,746 (Officer) Hey, Jones, you got a visitor. 1906 01:22:30,779 --> 01:22:32,748 Oh, Merlin! Jenny! 1907 01:22:32,781 --> 01:22:34,417 Merlin. 1908 01:22:34,450 --> 01:22:38,921 You look so terrible with your prison pallor. 1909 01:22:38,954 --> 01:22:41,424 Oh, don't be silly, Jen. I've only been here overnight. 1910 01:22:41,457 --> 01:22:42,825 I feel so guilty. 1911 01:22:42,858 --> 01:22:44,627 What about? 1912 01:22:44,660 --> 01:22:46,195 For being so angry all the time 1913 01:22:46,229 --> 01:22:47,963 you left me waiting in the car last night. 1914 01:22:47,997 --> 01:22:49,865 I thought you had gotten involved 1915 01:22:49,898 --> 01:22:51,767 in another one of your stupid experiments, 1916 01:22:51,800 --> 01:22:53,869 but...i didn't know you had fallen 1917 01:22:53,902 --> 01:22:55,671 into the clutches of the law. 1918 01:22:55,704 --> 01:22:57,140 Don't worry about that. 1919 01:22:57,173 --> 01:22:58,207 We have something better to worry about. 1920 01:22:58,241 --> 01:22:59,975 What? 1921 01:23:00,009 --> 01:23:01,844 The judge isn't gonna remember 1922 01:23:01,877 --> 01:23:03,279 that he was the one who took Stanley last night. 1923 01:23:03,312 --> 01:23:04,813 Why not? 1924 01:23:04,847 --> 01:23:06,449 Post-hypnotic amnesia. 1925 01:23:06,482 --> 01:23:08,951 I didn't remember the things I did under hypnosis. 1926 01:23:08,984 --> 01:23:10,953 How awful. 1927 01:23:10,986 --> 01:23:12,288 You may be sentenced to years and years 1928 01:23:12,321 --> 01:23:14,290 for something you didn't even do. 1929 01:23:14,323 --> 01:23:17,393 The best years of your life spent in a cell, 1930 01:23:17,426 --> 01:23:19,062 growing old and gray, 1931 01:23:19,095 --> 01:23:20,296 and going stir crazy. 1932 01:23:20,329 --> 01:23:22,865 Jenny, please don't be melodramatic. 1933 01:23:22,898 --> 01:23:25,868 Oh, Merlin, I promise I'll wait for you. 1934 01:23:25,901 --> 01:23:27,036 Till the end of time. 1935 01:23:27,070 --> 01:23:29,004 Sweetie, will you listen? I have an idea. 1936 01:23:29,038 --> 01:23:31,740 No, Merlin, no, don't make a break for it. 1937 01:23:31,774 --> 01:23:32,975 Escaped convicts are always caught, 1938 01:23:33,008 --> 01:23:34,210 and then they'll throw you in solitary, 1939 01:23:34,243 --> 01:23:36,412 and I'll never be able to visit you. 1940 01:23:36,445 --> 01:23:38,814 Will you please cut it out? 1941 01:23:38,847 --> 01:23:40,249 Now the problem is to make the judge remember 1942 01:23:40,283 --> 01:23:42,251 that he was the one that stole the chimp. 1943 01:23:42,285 --> 01:23:43,819 Well, why can't we just tell him? 1944 01:23:43,852 --> 01:23:44,720 He wouldn't believe me. 1945 01:23:44,753 --> 01:23:46,855 Now we somehow gotta get past his conscious 1946 01:23:46,889 --> 01:23:47,990 into his unconscious, 1947 01:23:48,023 --> 01:23:48,991 where the memory of last night lies. 1948 01:23:49,024 --> 01:23:50,393 Well, what'll you do? 1949 01:23:50,426 --> 01:23:52,995 By hypnotizing him again. 1950 01:23:53,028 --> 01:23:55,864 Hypnotizing him? Right in the courtroom? 1951 01:23:55,898 --> 01:23:57,233 I gotta try. 1952 01:23:57,266 --> 01:23:59,034 Now there's an old oriental method 1953 01:23:59,068 --> 01:24:01,003 of hypnosis by gestures. 1954 01:24:01,036 --> 01:24:02,871 Now it's usually done with musical accompaniment, 1955 01:24:02,905 --> 01:24:04,273 but I'll just have to do the best I can. 1956 01:24:04,307 --> 01:24:05,508 Are you sure it'll work? 1957 01:24:05,541 --> 01:24:08,277 No, I'm not sure it'll work. 1958 01:24:08,311 --> 01:24:09,845 But you can help. 1959 01:24:09,878 --> 01:24:12,081 (Judge holmsby) You may proceed. 1960 01:24:12,115 --> 01:24:14,049 At a little after 9:30, 1961 01:24:14,083 --> 01:24:17,086 I received a telephone call from the night watchmen, 1962 01:24:17,120 --> 01:24:18,421 who reported that a thief 1963 01:24:18,454 --> 01:24:20,756 had broken into the psychology laboratory 1964 01:24:20,789 --> 01:24:22,391 and had taken some animals. 1965 01:24:22,425 --> 01:24:25,094 [Humming] When I investigated, 1966 01:24:25,128 --> 01:24:27,763 I found that only one of the animals was missing. 1967 01:24:27,796 --> 01:24:30,433 And when I saw which one it was, 1968 01:24:30,466 --> 01:24:33,369 I knew immediately who the thief was. 1969 01:24:33,402 --> 01:24:35,271 I called the police, 1970 01:24:35,304 --> 01:24:36,872 and they arrived in a few minutes. 1971 01:24:36,905 --> 01:24:39,875 And while we were there in the lab, 1972 01:24:39,908 --> 01:24:42,044 the thief turned up and was caught red-handed. 1973 01:24:42,077 --> 01:24:43,946 Excuse me. 1974 01:24:43,979 --> 01:24:47,316 You may stop what you're doing, Mr. Jones. 1975 01:24:47,350 --> 01:24:49,818 You can't plead insanity in a case like this. 1976 01:24:49,852 --> 01:24:52,988 You may continue, sir. 1977 01:24:53,021 --> 01:24:55,158 Who was the thief you apprehended 1978 01:24:55,191 --> 01:24:58,494 at the scene of the crime? 1979 01:24:58,527 --> 01:25:01,830 It was Merlin Jones. 1980 01:25:03,432 --> 01:25:04,500 Would you care to ask the witness any questions? 1981 01:25:04,533 --> 01:25:07,069 No, your honor. 1982 01:25:07,102 --> 01:25:08,404 You may be excused. 1983 01:25:08,437 --> 01:25:10,973 Thank you, your honor. 1984 01:25:11,006 --> 01:25:13,376 Mr. Jones, will you step closer to the bench. 1985 01:25:15,611 --> 01:25:17,513 Is it true you stole that chimpanzee 1986 01:25:17,546 --> 01:25:20,149 when you were warned to keep away from it? 1987 01:25:20,183 --> 01:25:21,083 No, your honor. 1988 01:25:21,116 --> 01:25:22,851 Is it true as that young man testified 1989 01:25:22,885 --> 01:25:24,853 that you were found with the animal 1990 01:25:24,887 --> 01:25:25,988 in your possession? 1991 01:25:26,021 --> 01:25:27,456 Yes, your honor. 1992 01:25:27,490 --> 01:25:29,425 His assumption is that you stole the chimpanzee 1993 01:25:29,458 --> 01:25:31,260 for some experiments, 1994 01:25:31,294 --> 01:25:35,030 and while returning it, you were apprehended. 1995 01:25:35,063 --> 01:25:38,801 Can you offer any other explanation? 1996 01:25:38,834 --> 01:25:40,436 No, your honor. 1997 01:25:40,469 --> 01:25:41,804 Is there anyone you would like called 1998 01:25:41,837 --> 01:25:42,871 to testify on your behalf? 1999 01:25:42,905 --> 01:25:47,543 Well, the one I'd like to have called is Stanley. 2000 01:25:47,576 --> 01:25:48,844 Do you know where he is? 2001 01:25:48,877 --> 01:25:50,012 Right in this court. 2002 01:25:50,045 --> 01:25:51,347 Well, is Stanley 2003 01:25:51,380 --> 01:25:54,217 his first name or his last name? 2004 01:25:54,250 --> 01:25:55,117 Both. 2005 01:25:55,150 --> 01:25:58,053 Bailiff, will you call Stanley Stanley. 2006 01:25:58,086 --> 01:26:01,524 Calling Stanley Stanley to the stand. 2007 01:26:01,557 --> 01:26:05,394 Stanley Stanley! 2008 01:26:17,005 --> 01:26:19,975 Will you raise your right hand, please? 2009 01:26:20,008 --> 01:26:22,378 Do you solemnly swear that the statement-- 2010 01:26:22,411 --> 01:26:24,247 are you out of your mind? 2011 01:26:24,280 --> 01:26:26,315 We do not swear in animals. 2012 01:26:26,349 --> 01:26:27,383 Yes, sir. 2013 01:26:27,416 --> 01:26:29,985 And as for you, young man, 2014 01:26:30,018 --> 01:26:31,920 I want it distinctly understood 2015 01:26:31,954 --> 01:26:33,656 that I will not tolerate any monkey business 2016 01:26:33,689 --> 01:26:34,990 in this courtroom. 2017 01:26:35,023 --> 01:26:36,191 He's a chimpanzee. 2018 01:26:36,225 --> 01:26:38,261 [Stuttering] 2019 01:26:38,294 --> 01:26:40,162 This is a court of law. 2020 01:26:40,195 --> 01:26:42,931 You will behave seriously and with dignity. 2021 01:26:42,965 --> 01:26:44,500 Your honor, I was serious 2022 01:26:44,533 --> 01:26:46,168 about wanting Stanley to testify for me, 2023 01:26:46,201 --> 01:26:48,571 although, of course, I didn't expect him to be sworn in. 2024 01:26:48,604 --> 01:26:50,172 I wanted to use him, if I may, 2025 01:26:50,205 --> 01:26:51,540 to demonstrate the true relationship 2026 01:26:51,574 --> 01:26:54,109 between him and this last witness. 2027 01:26:54,142 --> 01:26:55,344 Well, if you can do it 2028 01:26:55,378 --> 01:26:57,112 in a respectful and dignified manner, 2029 01:26:57,145 --> 01:26:58,347 you may proceed. 2030 01:26:58,381 --> 01:27:00,383 Thank you, your honor. Come here, Stanley. 2031 01:27:11,427 --> 01:27:13,562 All right, Norman, pick him up. 2032 01:27:13,596 --> 01:27:15,598 Go on. 2033 01:27:20,336 --> 01:27:25,408 [Whimpering] 2034 01:27:25,441 --> 01:27:27,643 I think, your honor, that I've shown conclusively 2035 01:27:27,676 --> 01:27:30,579 that that man has mistreated this animal. 2036 01:27:30,613 --> 01:27:32,315 I think you have too. 2037 01:27:32,348 --> 01:27:34,049 You should be ashamed of yourself. 2038 01:27:34,082 --> 01:27:37,252 For having earned the fear of this animal, 2039 01:27:37,286 --> 01:27:39,087 I intend to use what influence I have 2040 01:27:39,121 --> 01:27:40,923 with the administration of midvale college 2041 01:27:40,956 --> 01:27:42,425 to see that you're removed of responsibility 2042 01:27:42,458 --> 01:27:45,594 for this animal or for any other animal. 2043 01:27:45,628 --> 01:27:48,096 All right, Mr. Stanley? 2044 01:27:52,167 --> 01:27:53,502 However, that has nothing to do 2045 01:27:53,536 --> 01:27:55,404 with the matter before US. 2046 01:27:55,438 --> 01:27:57,940 I find you guilty as charged 2047 01:27:57,973 --> 01:27:59,308 and sentence you to 60 days. 2048 01:27:59,342 --> 01:28:01,610 However, the sentence is suspended. 2049 01:28:01,644 --> 01:28:04,313 But for the duration of the 60 days, 2050 01:28:04,347 --> 01:28:07,416 you will report to me once a week. 2051 01:28:07,450 --> 01:28:09,117 Next case. That's not fair! 2052 01:28:10,786 --> 01:28:13,121 Merlin didn't steal the chimp. You did, your honor! 2053 01:28:13,155 --> 01:28:14,590 That will be enough, young lady! 2054 01:28:14,623 --> 01:28:16,158 It was only an experiment in hypnosis, 2055 01:28:16,191 --> 01:28:19,362 and Merlin was trying to help by returning the chimp. 2056 01:28:19,395 --> 01:28:21,430 Jones, your first reporting date 2057 01:28:21,464 --> 01:28:22,598 is right now. 2058 01:28:22,631 --> 01:28:23,966 Come into my chambers. 2059 01:28:23,999 --> 01:28:25,668 Bring the young lady too. 2060 01:28:25,701 --> 01:28:28,704 [Gallery muttering] 2061 01:28:38,414 --> 01:28:40,616 Come in, come in. Sit down, please. 2062 01:28:40,649 --> 01:28:42,217 Thank you. 2063 01:28:44,820 --> 01:28:47,022 Merlin, you tell me the truth. 2064 01:28:47,055 --> 01:28:49,792 Did I really steal it? 2065 01:28:49,825 --> 01:28:54,797 Well, sir, yes, you did. 2066 01:28:54,830 --> 01:28:57,332 It's true, your honor. I saw it, too. 2067 01:28:57,366 --> 01:29:00,503 But what about the theory that honest men 2068 01:29:00,536 --> 01:29:02,505 can't be hypnotized into committing crimes? 2069 01:29:02,538 --> 01:29:04,673 Well, there are two possibilities. 2070 01:29:04,707 --> 01:29:08,644 Either the theory's been proven incorrect, 2071 01:29:08,677 --> 01:29:11,747 or...or... 2072 01:29:11,780 --> 01:29:13,315 Or what? 2073 01:29:13,348 --> 01:29:15,818 Or you're not an honest man. 2074 01:29:15,851 --> 01:29:18,186 Young lady, are you trying to tell me-- 2075 01:29:18,220 --> 01:29:19,822 now, she didn't mean to call you a thief, sir. 2076 01:29:19,855 --> 01:29:21,323 Oh, what did she mean? 2077 01:29:21,356 --> 01:29:23,726 Well, she just meant th-that possibly, 2078 01:29:23,759 --> 01:29:25,494 uh, deep down inside you, 2079 01:29:25,528 --> 01:29:27,229 you know, very, very deep-- 2080 01:29:27,262 --> 01:29:29,264 what you're trying to say is that I have 2081 01:29:29,297 --> 01:29:30,533 larceny in my heart. 2082 01:29:30,566 --> 01:29:33,368 I wouldn't put it quite that way, sir. 2083 01:29:33,402 --> 01:29:35,504 Whichever you put it, it may be true. 2084 01:29:35,538 --> 01:29:37,339 It may be that the chief difference 2085 01:29:37,372 --> 01:29:39,742 between me and some of the people I've sentenced 2086 01:29:39,775 --> 01:29:42,377 is that I've been luckier than they. 2087 01:29:42,411 --> 01:29:45,380 I haven't been pressured about need or temptation. 2088 01:29:45,414 --> 01:29:46,849 The point of my new book is going to be 2089 01:29:46,882 --> 01:29:49,518 that we have all have enough potential evil in US 2090 01:29:49,552 --> 01:29:51,520 to be a little more compassionate. 2091 01:29:51,554 --> 01:29:53,188 A little more careful about passing judgment 2092 01:29:53,221 --> 01:29:54,289 on our fellow man. 2093 01:29:54,322 --> 01:29:56,525 Or our fellow chimp. [Chuckling] 2094 01:29:56,559 --> 01:29:59,361 Well, I'm on the board of regents at the college, 2095 01:29:59,394 --> 01:30:01,063 and I think I'll be able to get you permission 2096 01:30:01,096 --> 01:30:02,465 to work with him. 2097 01:30:02,498 --> 01:30:04,433 Oh, I'd appreciate that, sir. 2098 01:30:04,467 --> 01:30:06,368 And do you really believe that a chimpanzee 2099 01:30:06,401 --> 01:30:07,703 is capable of thinking? 2100 01:30:07,736 --> 01:30:09,872 Oh, sure. Well, you take Stanley. 2101 01:30:09,905 --> 01:30:14,209 "Corpus delicti." That's Latin. 2102 01:30:14,242 --> 01:30:16,144 I think it means the body of a murder victim. 2103 01:30:16,178 --> 01:30:19,381 [Chuckling] 2104 01:30:19,414 --> 01:30:22,284 Actually, Stanley, it means more than that. 2105 01:30:22,317 --> 01:30:23,619 It's the substantial fact 2106 01:30:23,652 --> 01:30:25,287 that a crime has been committed. 2107 01:30:25,320 --> 01:30:27,422 I find that using my legal background 2108 01:30:27,456 --> 01:30:29,725 in my novels makes them more believable. 2109 01:30:29,758 --> 01:30:31,494 Excuse me, judge. 2110 01:30:31,527 --> 01:30:33,395 There's a committee from the bar association 2111 01:30:33,428 --> 01:30:34,497 waiting to see you. 2112 01:30:34,530 --> 01:30:35,764 Well, they'll have to wait. 2113 01:30:35,798 --> 01:30:37,232 I'm very busy now. 2114 01:30:37,265 --> 01:30:39,401 Okay. 2115 01:30:39,434 --> 01:30:41,570 Where were we, Stanley? Uh... 2116 01:30:41,604 --> 01:30:45,240 [Laughter] 2117 01:30:45,273 --> 01:30:47,610 * we call him Merlin Jones 2118 01:30:47,643 --> 01:30:49,411 * the scrambled egghead 2119 01:30:49,444 --> 01:30:50,479 * Merlin Jones 2120 01:30:50,513 --> 01:30:51,680 * the campus kook 2121 01:30:51,714 --> 01:30:53,148 * but her heart's whirlin' 2122 01:30:53,181 --> 01:30:54,817 * she's the girl in love... * 2123 01:30:54,850 --> 01:30:57,419 hey, how are you? Look out! 2124 01:30:57,452 --> 01:30:59,955 [Tires screech] 138993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.