Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,005
[Dramatic orchestral music]
2
00:00:05,039 --> 00:00:13,047
*
3
00:00:18,452 --> 00:00:20,821
* they call him Merlin Jones
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,156
* the scrambled egghead
5
00:00:22,190 --> 00:00:23,357
* Merlin Jones
6
00:00:23,391 --> 00:00:24,825
* the campus kook
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,160
* but my heart's whirlin'
8
00:00:26,194 --> 00:00:29,330
* I'm the girl in love
with Merlin Jones *
9
00:00:29,363 --> 00:00:35,436
*
10
00:00:35,469 --> 00:00:38,005
* I heard weird noises
late one night *
11
00:00:38,038 --> 00:00:41,008
* as I passed
the science wing *
12
00:00:41,041 --> 00:00:43,911
* I looked inside,
and there he was *
13
00:00:43,944 --> 00:00:46,380
* workin' on
the darndest thing *
14
00:00:46,414 --> 00:00:49,083
* the thing got up
and buzzed and beeped *
15
00:00:49,117 --> 00:00:52,086
* and walked right out
the door *
16
00:00:52,120 --> 00:00:56,090
*
17
00:00:56,124 --> 00:00:57,425
[whistles]
18
00:00:57,458 --> 00:00:58,859
* and Merlin said
19
00:00:58,892 --> 00:01:00,094
at last it works!
20
00:01:00,128 --> 00:01:01,929
I wonder what it's for.
21
00:01:01,962 --> 00:01:04,198
* we call him Merlin Jones
22
00:01:04,232 --> 00:01:05,466
* the scrambled egghead
23
00:01:05,499 --> 00:01:06,800
* Merlin Jones
24
00:01:06,834 --> 00:01:08,236
* the campus kook
25
00:01:08,269 --> 00:01:09,737
* but her heart's whirlin'
26
00:01:09,770 --> 00:01:13,307
* she's the girl
in love with Merlin Jones *
27
00:01:13,341 --> 00:01:16,110
* although I know
his way out brain *
28
00:01:16,144 --> 00:01:18,812
* is on cloud nine
29
00:01:18,846 --> 00:01:22,383
* his kisses make me want
to be his Mrs... *
30
00:01:22,416 --> 00:01:24,385
* Frankenstein
31
00:01:24,418 --> 00:01:26,920
* call him crazy,
call him mad *
32
00:01:26,954 --> 00:01:29,823
* with oddball overtones
33
00:01:29,857 --> 00:01:32,226
* all I know is
I got it bad *
34
00:01:32,260 --> 00:01:34,328
* for Mr. Merlin Jones
35
00:01:34,362 --> 00:01:42,370
*
36
00:01:57,318 --> 00:01:59,920
* lots of fellas
in the school *
37
00:01:59,953 --> 00:02:02,990
* have asked her out
on dates *
38
00:02:03,023 --> 00:02:05,293
* but this brainy
way out wig *
39
00:02:05,326 --> 00:02:07,861
* is the only one
that rates *
40
00:02:07,895 --> 00:02:10,864
* I can't help bein'
proud of him *
41
00:02:10,898 --> 00:02:13,467
* when he puts
his brain in gear *
42
00:02:13,501 --> 00:02:16,804
* although a voice
inside me cries *
43
00:02:16,837 --> 00:02:18,172
* get me out of here!
44
00:02:18,206 --> 00:02:20,441
* we call him Merlin Jones
45
00:02:20,474 --> 00:02:22,109
* the scrambled egghead
46
00:02:22,142 --> 00:02:23,277
* Merlin Jones
47
00:02:23,311 --> 00:02:24,545
* the campus kook
48
00:02:24,578 --> 00:02:26,046
* but her heart's whirlin'
49
00:02:26,079 --> 00:02:30,117
* she's the girl in love
with Merlin Jones *
50
00:02:30,150 --> 00:02:32,453
* although I know
his way out brain *
51
00:02:32,486 --> 00:02:35,122
* is on cloud nine
52
00:02:35,155 --> 00:02:39,026
* his kisses make me
want to be his Mrs... *
53
00:02:39,059 --> 00:02:41,028
* Frankenstein
54
00:02:41,061 --> 00:02:43,464
* call him crazy,
call him mad *
55
00:02:43,497 --> 00:02:46,400
* with oddball overtones
56
00:02:46,434 --> 00:02:48,969
* all I know is
I got it bad *
57
00:02:49,002 --> 00:02:51,905
* for Mr. Merlin Jones
58
00:02:51,939 --> 00:02:54,575
* Mr. Merlin Jones
59
00:02:54,608 --> 00:02:58,045
* love my Merlin Jones *
60
00:02:58,078 --> 00:03:01,148
[auspicious music]
61
00:03:01,181 --> 00:03:03,584
*
62
00:03:03,617 --> 00:03:06,487
[students chatter]
63
00:03:06,520 --> 00:03:07,488
Hiya, Jen!
64
00:03:07,521 --> 00:03:08,489
Hello, Norman.
65
00:03:08,522 --> 00:03:09,490
Hey, what's
the big rush?
66
00:03:09,523 --> 00:03:10,924
I have a class.
67
00:03:10,958 --> 00:03:12,025
Hey, listen, Jen.
68
00:03:12,059 --> 00:03:13,327
The lettermen's ball
is next Saturday.
69
00:03:13,361 --> 00:03:14,662
It'll be the swingingest
deal of the year--
70
00:03:14,695 --> 00:03:17,164
sorry, Norman, I already
have a date next Saturday.
71
00:03:17,197 --> 00:03:19,533
Merlin Jones?
Yes.
72
00:03:19,567 --> 00:03:21,101
What's he got
that I haven't got?
73
00:03:21,134 --> 00:03:25,005
I'm afraid I don't have
enough time to answer that.
74
00:03:25,038 --> 00:03:28,041
Listen, Jennifer,
I can do things for you.
75
00:03:28,075 --> 00:03:30,578
I mean, I'm a big man
on this campus.
76
00:03:30,611 --> 00:03:32,580
I don't like to brag, but--
oh, of course not.
77
00:03:32,613 --> 00:03:34,348
You take last week's
football game.
78
00:03:34,382 --> 00:03:37,618
Who scored
the winning touchdown?
79
00:03:37,651 --> 00:03:42,022
Who fumbled twice
and cost US two touchdowns?
80
00:03:42,055 --> 00:03:44,358
Could've happened
to anyone.
81
00:03:44,392 --> 00:03:47,027
Well, who coached most
of the players in math?
82
00:03:47,060 --> 00:03:48,296
You know,
if it weren't for Merlin,
83
00:03:48,329 --> 00:03:49,530
midvale wouldn't
have a team.
84
00:03:49,563 --> 00:03:50,698
You'd all have flunked.
85
00:03:50,731 --> 00:03:52,266
Hi, Jen.
Hi, Merlin.
86
00:03:52,300 --> 00:03:54,968
Hey, the brain's
going out for football.
87
00:03:55,002 --> 00:03:56,937
Not exactly.
You see this is--
88
00:03:56,970 --> 00:03:58,205
what position
you gonna play, Jones?
89
00:03:58,238 --> 00:03:59,206
Drawback?
90
00:03:59,239 --> 00:04:01,074
[Laughing]
Oh, lay off.
91
00:04:01,108 --> 00:04:02,443
I can see Merlin now,
92
00:04:02,476 --> 00:04:05,145
smashing his way
through a tough, heavy line.
93
00:04:05,178 --> 00:04:07,915
A line of Latin, I mean!
94
00:04:07,948 --> 00:04:09,917
And can't you hear
the crowd roar
95
00:04:09,950 --> 00:04:11,985
when he tackles
a physics problem!
96
00:04:12,019 --> 00:04:14,221
Listen, you
all-American lunkhead--
97
00:04:14,254 --> 00:04:15,656
watch what you're
saying, Jones!
98
00:04:15,689 --> 00:04:17,124
Norman, don't you think
it's about time
99
00:04:17,157 --> 00:04:18,225
you fed the animals
in the lab?
100
00:04:18,258 --> 00:04:19,927
Yeah, and don't forget
101
00:04:19,960 --> 00:04:23,931
to clean the cages
while you're at it.
102
00:04:23,964 --> 00:04:25,566
Don't pay any attention
to him, Merlin.
103
00:04:25,599 --> 00:04:26,934
Musclehead.
104
00:04:26,967 --> 00:04:27,968
You know, going after you
105
00:04:28,001 --> 00:04:29,303
is the first sign of
intelligence he's ever shown.
106
00:04:29,337 --> 00:04:31,004
Well, it won't do him
any good.
107
00:04:31,038 --> 00:04:32,272
Don't forget, you promised
to drive me into town.
108
00:04:32,306 --> 00:04:33,307
I won't forget.
109
00:04:33,341 --> 00:04:35,409
I'll pick you up
right after your class.
Okay.
110
00:04:35,443 --> 00:04:38,679
[Machines clicking
and whirring]
111
00:04:47,721 --> 00:04:49,457
Merlin Jones!
112
00:04:49,490 --> 00:04:51,325
You were supposed
to pick me up an hour ago,
113
00:04:51,359 --> 00:04:53,093
and here you are
reading a newspaper!
114
00:04:53,126 --> 00:04:54,261
But it's part
of an experiment, Jen.
115
00:04:54,294 --> 00:04:55,329
Now look at this.
116
00:04:55,363 --> 00:04:56,430
I've been working on it
for months.
117
00:04:56,464 --> 00:04:58,332
It's kind of a super sensitive
electroencephalograph,
118
00:04:58,366 --> 00:04:59,467
and it picks up
the brain waves
119
00:04:59,500 --> 00:05:01,301
put out by any kind
of mental activity.
120
00:05:01,335 --> 00:05:03,270
That's fascinating,
but you were supposed to--
121
00:05:03,303 --> 00:05:04,372
let's dance.
122
00:05:04,405 --> 00:05:05,439
Merlin, be serious!
123
00:05:05,473 --> 00:05:06,374
Even an activity
like dancing
124
00:05:06,407 --> 00:05:08,609
must have a distinctive
brain wave pattern.
125
00:05:08,642 --> 00:05:11,345
[Discordant chirps and beeps]
126
00:05:11,379 --> 00:05:13,347
Let me see.
127
00:05:13,381 --> 00:05:16,650
Adjust the rheostat.
And the oscillator.
128
00:05:16,684 --> 00:05:18,519
That's it.
129
00:05:18,552 --> 00:05:20,053
[Rhythmic beeping
and chirping]
130
00:05:20,087 --> 00:05:22,189
[Merlin humming along]
131
00:05:22,222 --> 00:05:24,057
* dancing brainwaves
132
00:05:24,091 --> 00:05:25,325
look, look
at the difference
133
00:05:25,359 --> 00:05:28,195
between the reading
and the dancing brain waves.
134
00:05:28,228 --> 00:05:30,998
Are you gonna drive me
into town or not?
135
00:05:31,031 --> 00:05:32,633
Kiss me.
What?!
136
00:05:32,666 --> 00:05:33,734
No, I mean it,
kiss me.
137
00:05:33,767 --> 00:05:35,302
Not here
in the science building!
138
00:05:35,335 --> 00:05:37,137
What better place
for a scientific experiment?
139
00:05:37,170 --> 00:05:38,238
Jenny, I want to see
what kind
140
00:05:38,271 --> 00:05:39,373
of a brain wave
reaction I have
141
00:05:39,407 --> 00:05:40,374
when you kiss me.
142
00:05:40,408 --> 00:05:42,543
Besides, there's
nobody around.
143
00:05:42,576 --> 00:05:45,646
Well, if it's part
of a scientific experiment,
144
00:05:45,679 --> 00:05:47,180
I suppose it's all right.
145
00:05:52,185 --> 00:05:53,554
Mmm, wow!
Look at that!
146
00:05:53,587 --> 00:05:55,756
Now that is
what I call a kiss.
147
00:05:55,789 --> 00:05:57,057
Interesting.
148
00:05:57,090 --> 00:05:59,059
But can we go now?
149
00:05:59,092 --> 00:06:01,061
Uh-uh.
It's your turn now.
150
00:06:01,094 --> 00:06:02,496
Me?
Mm-hmm.
151
00:06:02,530 --> 00:06:04,598
You put this on,
and now I kiss you.
152
00:06:04,632 --> 00:06:06,600
You sure this comes under
the heading of science?
153
00:06:06,634 --> 00:06:09,470
Absolutely, yeah.
All right.
154
00:06:17,377 --> 00:06:19,079
What's wrong?
155
00:06:19,112 --> 00:06:20,548
Well, there's
plenty wrong.
156
00:06:20,581 --> 00:06:23,116
Jenny, is that all
I mean to you?
157
00:06:23,150 --> 00:06:25,352
I mean, the graph
doesn't lie.
158
00:06:25,385 --> 00:06:28,188
I know, but--
159
00:06:28,221 --> 00:06:31,191
look, something's
unplugged.
160
00:06:31,224 --> 00:06:34,094
Oh, well, we gotta
try it again then.
161
00:06:34,127 --> 00:06:36,530
UN-uh, now you're
driving me into town.
162
00:06:36,564 --> 00:06:38,699
Well, okay, if you'll help me
load this stuff in the car.
163
00:06:38,732 --> 00:06:40,601
In the car?
Mm-hmm.
164
00:06:40,634 --> 00:06:41,869
I want to show you something.
Look here.
165
00:06:41,902 --> 00:06:44,472
"Judge holmsby cracks down
on traffic violators.
166
00:06:44,505 --> 00:06:45,606
"In a speech yesterday,
167
00:06:45,639 --> 00:06:47,240
"judge holmsby deplored
the increase
168
00:06:47,274 --> 00:06:48,476
"in traffic violations
169
00:06:48,509 --> 00:06:50,143
"among the students
of midvale college.
170
00:06:50,177 --> 00:06:51,044
The judge said, quote,
171
00:06:51,078 --> 00:06:53,080
"that the only way
to handle the problem
172
00:06:53,113 --> 00:06:54,548
was to mete out
the maximum penalties--"
173
00:06:54,582 --> 00:06:56,149
I know, I heard it
on the radio.
174
00:06:56,183 --> 00:06:57,485
But what does
that have to do
175
00:06:57,518 --> 00:06:59,086
with putting
this stuff in the car?
176
00:06:59,119 --> 00:07:00,488
Well, Jenny, don't you see?
177
00:07:00,521 --> 00:07:02,389
I'll have this all hooked up
in the car while I'm driving.
178
00:07:02,422 --> 00:07:03,791
Then I can find out
what goes on
179
00:07:03,824 --> 00:07:06,494
in the average
driver's mind.
180
00:07:06,527 --> 00:07:09,096
Merlin, that's ridiculous.
181
00:07:09,129 --> 00:07:12,232
All scientific experiments
seem ridiculous at first.
182
00:07:12,265 --> 00:07:14,134
But I don't mind
seeming ridiculous
183
00:07:14,167 --> 00:07:16,770
if I can help find the cause
of this traffic problem.
184
00:07:16,804 --> 00:07:18,572
I don't know, Merlin.
185
00:07:18,606 --> 00:07:20,474
One more of your experiments
while driving,
186
00:07:20,508 --> 00:07:22,510
and the judge is gonna
throw the book at you.
187
00:07:22,543 --> 00:07:24,478
Oh, Jenny, don't worry.
188
00:07:24,512 --> 00:07:27,280
The judge'll appreciate
what I'm doing.
189
00:07:27,314 --> 00:07:29,650
Don't you see?
He needs my help.
190
00:07:33,621 --> 00:07:35,589
[Horn honking]
191
00:07:35,623 --> 00:07:37,257
(Woman)
Wow, Merlin,
dig that crazy hat!
192
00:07:37,290 --> 00:07:39,126
[All shouting]
193
00:07:39,159 --> 00:07:41,128
Where'd you get
that crazy hat?
194
00:07:49,570 --> 00:07:52,773
[Siren approaching]
195
00:07:52,806 --> 00:07:55,509
Do you hear that?
196
00:07:55,543 --> 00:07:56,677
That's a new one.
197
00:07:59,346 --> 00:08:02,449
Something really is
happening to my brain.
198
00:08:02,482 --> 00:08:05,352
The vibrations are getting
bigger and bigger!
199
00:08:05,385 --> 00:08:07,254
You're practically
off the tape!
200
00:08:09,757 --> 00:08:11,424
[Exhales]
201
00:08:24,337 --> 00:08:27,875
Let me see
your driver's license.
202
00:08:27,908 --> 00:08:29,810
Merlin Jones.
Yes.
203
00:08:29,843 --> 00:08:31,511
And you're a student
at the college.
Mm-hmm.
204
00:08:31,545 --> 00:08:32,746
And you don't have
the slightest idea
205
00:08:32,780 --> 00:08:34,214
why I stopped you.
206
00:08:34,247 --> 00:08:35,649
(Jennifer)
No, officer, we don't.
207
00:08:35,683 --> 00:08:36,917
And you're a student too.
208
00:08:36,950 --> 00:08:37,985
Yes, sir.
209
00:08:38,018 --> 00:08:39,419
You college kids
gotta learn
210
00:08:39,452 --> 00:08:40,654
you can't fool around
in traffic
211
00:08:40,688 --> 00:08:41,922
and get away with it.
212
00:08:41,955 --> 00:08:43,490
Oh, well, we weren't
fooling around--
213
00:08:43,523 --> 00:08:46,193
no, these grow right out
the top of your head, eh?
214
00:08:46,226 --> 00:08:47,661
Oh, no, sir.
215
00:08:47,695 --> 00:08:50,363
It's part of
a scientific experiment.
216
00:08:50,397 --> 00:08:51,699
You see, this is
a modification
217
00:08:51,732 --> 00:08:53,400
of the ordinary basic
electroencephalograph,
218
00:08:53,433 --> 00:08:55,535
only much more sensitive.
219
00:08:55,569 --> 00:08:56,737
Now, my brain
puts out waves
220
00:08:56,770 --> 00:08:58,271
which are picked up
on these electrodes--
221
00:08:58,305 --> 00:08:59,773
okay, okay, college boy.
222
00:08:59,807 --> 00:09:01,508
Double talk won't do you
any good at all.
223
00:09:01,541 --> 00:09:02,676
You just sign here.
224
00:09:02,710 --> 00:09:05,445
You mean you won't even
let him explain?
225
00:09:05,478 --> 00:09:07,347
Sign the ticket.
226
00:09:07,380 --> 00:09:09,382
Don't do it, Merlin.
227
00:09:09,416 --> 00:09:10,618
Refuse to sign
228
00:09:10,651 --> 00:09:12,552
until you've had
a chance to explain.
229
00:09:16,489 --> 00:09:18,759
Okay.
230
00:09:18,792 --> 00:09:21,394
Merlin can explain.
So can you, young lady.
231
00:09:21,428 --> 00:09:24,297
In front of judge holmsby.
232
00:09:24,331 --> 00:09:27,234
Judge holmsby?
233
00:09:27,267 --> 00:09:28,769
Oh, no.
234
00:09:28,802 --> 00:09:30,904
Oh!
235
00:09:30,938 --> 00:09:32,873
(Merlin)
And I've been recording
the patterns
236
00:09:32,906 --> 00:09:35,242
made by electrical energy
given off by the brain
237
00:09:35,275 --> 00:09:36,744
during various periods
of mental activity.
238
00:09:36,777 --> 00:09:38,411
Now the Alpha waves,
239
00:09:38,445 --> 00:09:39,246
or the brain waves
that appear
240
00:09:39,279 --> 00:09:40,981
on the ordinary
electroencephalograph,
241
00:09:41,014 --> 00:09:42,415
appear only
when the mind is at rest.
242
00:09:42,449 --> 00:09:43,984
But are
blocked out completely
243
00:09:44,017 --> 00:09:45,552
when a person concentrates.
244
00:09:45,585 --> 00:09:47,888
Now I've been able
to pick these Alpha waves
245
00:09:47,921 --> 00:09:50,658
even during periods of
concentrated mental activity.
246
00:09:50,691 --> 00:09:52,626
Such as driving
in traffic.
247
00:09:52,660 --> 00:09:54,895
Now look, judge.
248
00:09:54,928 --> 00:09:57,264
Here's where
he saw the officer.
249
00:09:57,297 --> 00:09:59,633
Yes, that's very interesting,
very interesting.
250
00:09:59,667 --> 00:10:01,468
I--
251
00:10:01,501 --> 00:10:04,638
young man, would you mind
removing that...Headgear?
252
00:10:04,672 --> 00:10:06,073
Oh, yes, your honor.
253
00:10:06,106 --> 00:10:08,508
Your interest in science
is commendable,
254
00:10:08,541 --> 00:10:10,978
but you are to conduct
your experiments
255
00:10:11,011 --> 00:10:13,981
in the laboratory and not
while driving a car.
256
00:10:14,014 --> 00:10:16,750
Driving requires
your entire concentration.
257
00:10:16,784 --> 00:10:17,985
(Merlin)
But that's just
the point, sir.
258
00:10:18,018 --> 00:10:19,086
You see, I have
to concentrate completely
259
00:10:19,119 --> 00:10:20,420
when I drive,
260
00:10:20,453 --> 00:10:21,789
otherwise I don't get
the reading I want.
261
00:10:21,822 --> 00:10:24,958
I'm afraid I'm not getting
through to you, young man.
262
00:10:24,992 --> 00:10:26,860
You are not to conduct
your experiments
263
00:10:26,894 --> 00:10:28,428
while driving in traffic.
264
00:10:28,461 --> 00:10:29,596
Is that clear?
265
00:10:29,629 --> 00:10:31,598
But, judge,
that's interference
266
00:10:31,631 --> 00:10:33,867
with the freedom
of scientific inquiry.
267
00:10:33,901 --> 00:10:36,436
[Exhales]
268
00:10:36,469 --> 00:10:39,539
A month ago,
you were arrested for...
269
00:10:39,572 --> 00:10:43,376
"Illegal use of a siren
on a motor vehicle."
270
00:10:43,410 --> 00:10:45,979
Uh, well, sir, actually,
that wasn't a siren.
271
00:10:46,013 --> 00:10:47,647
You see, a siren
produces its tone
272
00:10:47,681 --> 00:10:48,816
by interrupting
a current of air
273
00:10:48,849 --> 00:10:50,984
with a set of rotating
perforated discs.
274
00:10:51,018 --> 00:10:52,820
Now I managed to get
exactly the same tone
275
00:10:52,853 --> 00:10:54,955
but by an entirely new
scientific principle.
276
00:10:54,988 --> 00:10:57,357
So technically
that wasn't a siren.
277
00:10:57,390 --> 00:10:59,559
Did it sound like a siren?
278
00:10:59,592 --> 00:11:01,561
Yes, sir, exactly.
279
00:11:01,594 --> 00:11:03,797
Then in the eyes
and the ears of the law,
280
00:11:03,831 --> 00:11:06,800
it was a siren.
281
00:11:06,834 --> 00:11:08,068
And before that,
you were stopped
282
00:11:08,101 --> 00:11:10,037
for creating
a traffic hazard.
283
00:11:10,070 --> 00:11:12,139
Green exhaust.
284
00:11:12,172 --> 00:11:13,273
Oh, yes, sir.
285
00:11:13,306 --> 00:11:15,743
I was experimenting with
some new forms of hydrocarbon.
286
00:11:15,776 --> 00:11:17,077
(Judge holmsby)
I do not care to learn
287
00:11:17,110 --> 00:11:19,479
how you arrived
at green exhaust.
288
00:11:19,512 --> 00:11:21,014
It's enough
that the green clouds
289
00:11:21,048 --> 00:11:22,816
rising from your car
290
00:11:22,850 --> 00:11:24,384
attracted and distracted
291
00:11:24,417 --> 00:11:26,820
motorists
and pedestrians alike,
292
00:11:26,854 --> 00:11:29,589
creating a traffic hazard
and a public nuisance.
293
00:11:29,622 --> 00:11:32,525
I think you're being
very unjust, your honor.
294
00:11:32,559 --> 00:11:33,927
In what way?
295
00:11:33,961 --> 00:11:36,529
Well, in the first place,
it wasn't really green.
296
00:11:36,563 --> 00:11:37,998
It was more
of a chartreuse.
297
00:11:38,031 --> 00:11:40,868
And secondly, it was
much more attractive
298
00:11:40,901 --> 00:11:42,169
than the dirty old
black stuff.
299
00:11:42,202 --> 00:11:44,004
And thirdly--
300
00:11:44,037 --> 00:11:45,939
that'll do, that'll do,
young lady.
301
00:11:45,973 --> 00:11:47,941
In order to impress upon you
302
00:11:47,975 --> 00:11:49,743
the serious responsibility
303
00:11:49,777 --> 00:11:52,512
attached to the deadly weapon
called the automobile,
304
00:11:52,545 --> 00:11:54,748
I'm going to suspend
your license for a while.
305
00:11:54,782 --> 00:11:56,850
But, judge--
306
00:11:56,884 --> 00:11:59,519
you will return to this court
ten days from this date.
307
00:11:59,552 --> 00:12:00,620
Next case.
308
00:12:00,653 --> 00:12:03,056
Now really, your honor,
309
00:12:03,090 --> 00:12:05,525
I think that was unfair,
uncalled for,
310
00:12:05,558 --> 00:12:07,460
and probably
unconstitutional.
311
00:12:07,494 --> 00:12:10,630
[Pounding gavel]
312
00:12:10,663 --> 00:12:13,666
[Whirring and clicking]
313
00:12:22,475 --> 00:12:23,944
Professor,
is that you?
314
00:12:23,977 --> 00:12:25,946
Have you seen
my briefcase?
315
00:12:25,979 --> 00:12:28,215
I think I must've left it
here this afternoon.
316
00:12:28,248 --> 00:12:31,718
Your briefcase.
Uh, wait a minute.
317
00:12:31,751 --> 00:12:34,822
The last place
I remember it was--
318
00:12:34,855 --> 00:12:38,558
[electricity zapping]
319
00:12:38,591 --> 00:12:40,127
Turn the switch off!
320
00:12:43,496 --> 00:12:44,898
Go on, turn it off!
321
00:12:44,932 --> 00:12:47,935
[Straining]
I can't move!
322
00:12:51,504 --> 00:12:53,773
Ohh.
323
00:12:53,807 --> 00:12:56,910
Are you all right?
324
00:12:56,944 --> 00:12:58,578
Yes, sir.
I think so.
325
00:12:58,611 --> 00:13:00,013
No burns or anything?
326
00:13:00,047 --> 00:13:02,582
No.
327
00:13:02,615 --> 00:13:06,854
Well, you better be
more careful next time.
328
00:13:10,023 --> 00:13:13,260
[Thinking]
I've had some
screwy students in my time,
329
00:13:13,293 --> 00:13:15,528
but this kid's got 'em
all beat.
330
00:13:15,562 --> 00:13:18,265
[Chuckling]
I'm not screwy, sir.
I'm just inquisitive.
331
00:13:18,298 --> 00:13:22,535
[Thinking]
But I didn't say it.
I thought it.
332
00:13:22,569 --> 00:13:23,837
But I heard it.
333
00:13:23,871 --> 00:13:25,772
There, you did it again!
334
00:13:25,805 --> 00:13:27,140
Did what?
335
00:13:27,174 --> 00:13:30,810
You heard something
I didn't say.
336
00:13:30,844 --> 00:13:32,479
How could I do that?
337
00:13:32,512 --> 00:13:35,282
I don't know.
338
00:13:35,315 --> 00:13:37,851
But you did.
339
00:13:37,885 --> 00:13:39,219
I did?
340
00:13:39,252 --> 00:13:42,822
How could that
have happened?
341
00:13:42,856 --> 00:13:44,224
Wait a minute.
342
00:13:44,257 --> 00:13:46,559
That shock I got must've
charged my brain in some way
343
00:13:46,593 --> 00:13:47,627
so that I was able
to pick up
344
00:13:47,660 --> 00:13:50,130
the electrical energy
sent out by your thoughts.
345
00:13:50,163 --> 00:13:51,698
And--professor,
if you'd like,
346
00:13:51,731 --> 00:13:52,732
we can set up
some experiments.
347
00:13:52,765 --> 00:13:55,535
No, I'm afraid I can't.
348
00:13:55,568 --> 00:13:57,204
I have to leave town
tonight,
349
00:13:57,237 --> 00:13:59,973
and I have, um,
something to take care of
350
00:14:00,007 --> 00:14:01,641
before I go.
351
00:14:01,674 --> 00:14:02,675
Ah, there it is.
352
00:14:02,709 --> 00:14:03,977
Wait a minute, sir.
353
00:14:04,011 --> 00:14:05,812
Whatever it is, I'll be glad
to help you with it.
354
00:14:05,845 --> 00:14:06,813
And then we'll have time--
355
00:14:06,846 --> 00:14:07,915
no, I don't think so.
356
00:14:07,948 --> 00:14:10,050
It's something
I have to do myself.
357
00:14:10,083 --> 00:14:11,584
Yes, sir.
358
00:14:11,618 --> 00:14:13,887
[Thinking]
I'd rather spend
my last evening
359
00:14:13,921 --> 00:14:17,925
with Marie cartier
than with Merlin Jones.
360
00:14:17,958 --> 00:14:19,993
I don't blame you.
She's very pretty.
361
00:14:20,027 --> 00:14:21,328
Who is?
362
00:14:21,361 --> 00:14:23,230
Miss cartier.
363
00:14:23,263 --> 00:14:24,831
I take her class
in intermediate French.
364
00:14:24,864 --> 00:14:26,666
Well, i--
365
00:14:26,699 --> 00:14:30,837
listen, Merlin, whatever
this thing is that you have,
366
00:14:30,870 --> 00:14:32,239
you'd better be careful
how you go around
367
00:14:32,272 --> 00:14:34,241
butting into
other people's thoughts.
368
00:14:34,274 --> 00:14:35,675
I'm sorry.
369
00:14:35,708 --> 00:14:36,876
People have a right
to the privacy
370
00:14:36,910 --> 00:14:37,911
of their own minds.
371
00:14:37,945 --> 00:14:40,047
Well, sure they do.
I just--
372
00:14:40,080 --> 00:14:41,581
you go poking
into people's thoughts
373
00:14:41,614 --> 00:14:42,916
with your electrified brain,
you'll get in trouble.
374
00:14:42,950 --> 00:14:45,218
I'll be careful about that
in the future, sir.
375
00:14:45,252 --> 00:14:47,887
And another thing.
376
00:14:47,921 --> 00:14:53,193
I wouldn't tell anyone
about this...Phenomenon.
377
00:14:53,226 --> 00:14:54,694
Not even Jennifer?
378
00:14:54,727 --> 00:14:57,364
Especially not Jennifer.
379
00:14:57,397 --> 00:15:00,733
[Door slams]
380
00:15:00,767 --> 00:15:03,236
[Shoes squeaking]
381
00:15:07,740 --> 00:15:08,875
[Whispering]
Do you have any books
382
00:15:08,908 --> 00:15:10,210
on mind reading
or thought hearing?
383
00:15:10,243 --> 00:15:12,812
Fiction is
on the second floor.
384
00:15:12,845 --> 00:15:14,614
Oh, no,
I don't want fiction.
385
00:15:14,647 --> 00:15:16,783
I want scientific,
factual material
386
00:15:16,816 --> 00:15:18,718
on the electrification
of a person's brain
387
00:15:18,751 --> 00:15:19,987
so that it becomes
sensitized
388
00:15:20,020 --> 00:15:22,222
to pick up other people's
thoughts.
389
00:15:22,255 --> 00:15:25,592
[Thinking]
The poor boy's
been studying too hard.
390
00:15:25,625 --> 00:15:26,994
Oh, no, I'm lucky.
391
00:15:27,027 --> 00:15:28,061
I don't have to study
very hard.
392
00:15:28,095 --> 00:15:29,096
It comes easy to me.
393
00:15:29,129 --> 00:15:31,798
What did you say?
394
00:15:31,831 --> 00:15:34,601
Nothing.
395
00:15:34,634 --> 00:15:37,004
What I meant was...
396
00:15:37,037 --> 00:15:40,173
Do you mind if I just sort
of look around by myself?
397
00:15:54,687 --> 00:15:58,125
[Thinking]
Merlin Jones.
The perfect pigeon!
398
00:16:00,127 --> 00:16:02,762
I can squeeze ten bucks
out of him
399
00:16:02,795 --> 00:16:06,633
with a sob story anyone else
would laugh at.
400
00:16:13,306 --> 00:16:14,307
Henry, could you
loan me ten bucks?
401
00:16:14,341 --> 00:16:16,709
Eh.
402
00:16:16,743 --> 00:16:18,311
Sorry.
403
00:16:33,893 --> 00:16:36,796
[Thinking]
Jennifer's lucky.
404
00:16:36,829 --> 00:16:38,298
I wish I had someone
like Merlin
405
00:16:38,331 --> 00:16:42,302
to help me with math.
406
00:16:42,335 --> 00:16:46,139
Hmm!
And he's certainly cute.
407
00:16:46,173 --> 00:16:48,375
Yes, he is cute.
408
00:16:48,408 --> 00:16:51,078
In a weird sort of way.
409
00:16:54,847 --> 00:16:57,050
[Man groans]
410
00:16:57,084 --> 00:16:59,386
[Thinking]
Man, I dig this
swinging quiet.
411
00:17:01,054 --> 00:17:03,056
Hey...
412
00:17:03,090 --> 00:17:07,026
A crazy place for grinding out
a real cool poem.
413
00:17:10,063 --> 00:17:16,936
Clam in your wet sand pad
414
00:17:16,969 --> 00:17:23,176
too hip for mankind's
bread love.
415
00:17:23,210 --> 00:17:26,012
When...
416
00:17:26,045 --> 00:17:30,049
The diggers who don't dig
417
00:17:30,083 --> 00:17:35,222
are bugged by
the chowder troubles.
418
00:17:35,255 --> 00:17:39,092
The chowder troubles.
419
00:17:39,126 --> 00:17:43,130
The chowder troubles.
420
00:17:43,163 --> 00:17:44,231
[Woman, thinking]
"Zachary Taylor.
421
00:17:44,264 --> 00:17:48,368
"The 11th man to be president
of the United States
422
00:17:48,401 --> 00:17:49,936
"in his inaugural address
423
00:17:49,969 --> 00:17:53,906
on march 5, 1849, said..."
424
00:17:53,940 --> 00:17:57,076
I'd give anything
for a hot fudge sundae.
425
00:18:00,247 --> 00:18:03,750
[Henry, thinking]
All hail Macbeth.
426
00:18:03,783 --> 00:18:06,986
All hail Macbeth.
427
00:18:07,019 --> 00:18:09,156
Macbeth.
428
00:18:09,189 --> 00:18:11,491
MacDonald.
429
00:18:11,524 --> 00:18:13,893
Ted MacDonald!
430
00:18:13,926 --> 00:18:15,162
That's it.
431
00:18:15,195 --> 00:18:17,897
I can borrow ten
from him, and--
432
00:18:17,930 --> 00:18:21,768
no, I still owe him 20.
433
00:18:21,801 --> 00:18:26,105
[Thinking]
As soon as my mustache
grows in, I'll look older.
434
00:18:26,139 --> 00:18:29,842
Then they'll start taking me
seriously around here.
435
00:18:29,876 --> 00:18:33,280
Something should be
sprouting any day now.
436
00:18:33,313 --> 00:18:36,416
I haven't shaved
for six weeks.
437
00:18:36,449 --> 00:18:37,584
[Woman, thinking]
"Individuals
438
00:18:37,617 --> 00:18:40,587
"whose integrity
and character
439
00:18:40,620 --> 00:18:43,590
will furnish ample
portions of cherry pie."
440
00:18:43,623 --> 00:18:44,857
[Laughing mentally]
No!
441
00:18:44,891 --> 00:18:47,527
Chowder troubles.
442
00:18:47,560 --> 00:18:49,529
The chowder troubles.
443
00:18:49,562 --> 00:18:51,998
The chowder troubles.
444
00:18:52,031 --> 00:18:55,935
"A" plus "b" cubed
equals the square of--
445
00:18:55,968 --> 00:18:57,937
uh, square.
446
00:18:57,970 --> 00:19:01,107
The blue chiffon is too square
for the fraternity ball.
447
00:19:01,140 --> 00:19:02,942
Harry Gilbert--no.
448
00:19:02,975 --> 00:19:04,344
I need something spectacular
like the black velvet.
449
00:19:04,377 --> 00:19:06,979
[Thoughts overlapping]
450
00:19:07,013 --> 00:19:07,947
And by the time
I grew the beard,
451
00:19:07,980 --> 00:19:09,115
I'd be out of college.
452
00:19:09,148 --> 00:19:15,154
[Overlapping thoughts]
453
00:19:15,188 --> 00:19:17,023
Nobody's seen
the green satin.
454
00:19:17,056 --> 00:19:18,625
Because I hate it.
455
00:19:18,658 --> 00:19:22,329
[Overlapping thoughts]
456
00:19:34,507 --> 00:19:35,575
Quiet!
457
00:19:39,279 --> 00:19:41,948
Shh!
458
00:19:44,517 --> 00:19:47,186
[All chuckling]
459
00:19:50,457 --> 00:19:51,991
What is it, Merlin?
460
00:19:52,024 --> 00:19:53,326
Jenny, I've gotta
get out of here.
461
00:19:53,360 --> 00:19:55,428
It's too noisy.
Noisy?
462
00:19:55,462 --> 00:19:58,197
I've gotta be
at the campus cafe.
463
00:19:58,231 --> 00:19:59,599
I've gotta go to work.
464
00:19:59,632 --> 00:20:01,934
I'll drive you as soon
as I get my book.
465
00:20:06,038 --> 00:20:08,174
[Thinking]
What does a dish
like Jennifer
466
00:20:08,207 --> 00:20:11,678
see in a meatball
like Merlin?
467
00:20:11,711 --> 00:20:15,448
Merlin Jones,
the campus creep.
468
00:20:15,482 --> 00:20:19,886
Pure 100% creep.
469
00:20:23,456 --> 00:20:24,957
You know,
speaking of creeps.
470
00:20:24,991 --> 00:20:27,427
Who said anything
about creeps?
471
00:20:27,460 --> 00:20:28,561
Oh, I did just now.
472
00:20:28,595 --> 00:20:31,298
You are a creep.
473
00:20:33,600 --> 00:20:35,535
Say that again.
474
00:20:35,568 --> 00:20:38,438
You are a creep.
475
00:20:38,471 --> 00:20:41,941
Why, you--
476
00:20:48,180 --> 00:20:49,215
Come on, Jen,
let's get out of here.
477
00:20:49,248 --> 00:20:51,418
I'll be late for work.
478
00:20:51,451 --> 00:20:54,053
Rowdiness will not be
tolerated in this library.
479
00:20:54,086 --> 00:20:56,222
You will pick up
every one of those books
480
00:20:56,255 --> 00:20:59,526
and return it
to its proper place.
481
00:21:05,365 --> 00:21:08,335
[Bossa nova music playing]
482
00:21:08,368 --> 00:21:16,376
*
483
00:21:28,455 --> 00:21:31,691
There's the great legal mind
who suspended my license.
484
00:21:31,724 --> 00:21:35,294
Boy, I'd love for him to order
a nice hot bowl of soup.
485
00:21:35,328 --> 00:21:36,963
"Oops! I'm sorry,
your honor!
486
00:21:36,996 --> 00:21:37,997
Gee, I'm sorry."
487
00:21:38,030 --> 00:21:39,699
Don't take it
so hard, Merlin.
488
00:21:39,732 --> 00:21:41,468
It's only for ten days.
489
00:21:41,501 --> 00:21:43,336
Besides, I'll drive you
any place you want to go.
490
00:21:43,370 --> 00:21:44,471
Aw, thanks, Jenny.
491
00:21:44,504 --> 00:21:46,473
Science-hating old goat.
492
00:21:46,506 --> 00:21:48,040
[Thinking]
Poor Merlin.
493
00:21:48,074 --> 00:21:50,109
I really am worried
about him.
494
00:21:50,142 --> 00:21:52,311
Why are you worried
about me?
495
00:21:52,345 --> 00:21:55,181
How'd you know
what I was thinking?
496
00:21:55,214 --> 00:21:58,317
Because...
497
00:21:58,351 --> 00:22:00,186
Because you just look
worried, that's why.
498
00:22:00,219 --> 00:22:02,355
Well, I am.
499
00:22:02,389 --> 00:22:04,391
I don't like you waiting
on the judge's table.
500
00:22:04,424 --> 00:22:05,492
Why not?
501
00:22:05,525 --> 00:22:07,326
Because you're
so angry at him.
502
00:22:07,360 --> 00:22:08,628
I'm afraid you're gonna do
something foolish
503
00:22:08,661 --> 00:22:10,196
like spilling soup
all over him.
504
00:22:10,229 --> 00:22:11,464
Oh!
505
00:22:11,498 --> 00:22:12,732
And when you go back
to court, Merlin,
506
00:22:12,765 --> 00:22:14,333
he'll throw
the book at you.
507
00:22:14,367 --> 00:22:15,468
Oh, don't worry.
508
00:22:15,502 --> 00:22:16,503
I won't spill
anything on him.
509
00:22:16,536 --> 00:22:18,371
Although it's
a beautiful idea.
510
00:22:22,341 --> 00:22:24,343
Coffee, sir?
511
00:22:27,179 --> 00:22:28,481
[Thinking]
A tiger by the tail.
512
00:22:28,515 --> 00:22:32,351
That's what I've got.
A tiger by the tail.
513
00:22:32,385 --> 00:22:36,489
The trouble is,
each crime I commit
514
00:22:36,523 --> 00:22:41,027
has to be bigger
than the one before.
515
00:22:41,060 --> 00:22:42,328
Coffee, sir?
516
00:22:42,361 --> 00:22:44,597
Yes, coffee,
thank you.
517
00:22:44,631 --> 00:22:46,198
[Thinking]
The bank swindle
and the forgeries
518
00:22:46,232 --> 00:22:48,067
seem mild now.
519
00:22:48,100 --> 00:22:52,204
The payroll robbery was
the highpoint of my career.
520
00:22:52,238 --> 00:22:53,473
I never thought
I'd have to top it.
521
00:22:56,543 --> 00:22:59,512
I said I wanted
coffee, please.
522
00:22:59,546 --> 00:23:00,780
Yes, sir.
523
00:23:02,615 --> 00:23:05,084
[Whispering]
Jenny, come here.
524
00:23:05,117 --> 00:23:07,186
Did you ever hear of
a payroll robber around here?
525
00:23:07,219 --> 00:23:08,688
Yes, the acme--
shh!
526
00:23:08,721 --> 00:23:10,457
[Whispering]
The acme payroll robbery.
527
00:23:10,490 --> 00:23:11,691
The papers
were full of it.
528
00:23:11,724 --> 00:23:14,226
Who did it?
Nobody knows.
529
00:23:14,260 --> 00:23:15,728
What's this all about?
Shh!
530
00:23:17,597 --> 00:23:21,734
[Thinking]
I've always been able
to use my knowledge of law
531
00:23:21,768 --> 00:23:24,471
to make my crimes
successful,
532
00:23:24,504 --> 00:23:28,074
and I don't like to resort
to violence.
533
00:23:28,107 --> 00:23:30,543
But if murder
is the only way
534
00:23:30,577 --> 00:23:33,079
to safeguard
the stolen diamonds,
535
00:23:33,112 --> 00:23:34,313
then murder it will be.
536
00:23:36,816 --> 00:23:39,218
I'm sorry, judge.
537
00:23:39,251 --> 00:23:43,289
Don't be too upset, son.
Accidents do happen.
538
00:23:43,322 --> 00:23:46,392
Haven't you appeared
before me in court?
539
00:23:46,425 --> 00:23:48,094
Yes, sir.
540
00:23:48,127 --> 00:23:50,262
Oh, yes, now I remember.
541
00:23:50,296 --> 00:23:53,500
I believe I suspended
your driver's license.
542
00:23:53,533 --> 00:23:55,568
Well, I hope this was
an accident,
543
00:23:55,602 --> 00:23:57,804
because an attitude
of resentment against the law
544
00:23:57,837 --> 00:24:00,272
could only lead
to further trouble.
545
00:24:10,282 --> 00:24:11,484
Right, captain.
546
00:24:11,518 --> 00:24:12,619
And the same man
547
00:24:12,652 --> 00:24:14,286
who engineered
the acme payroll robbery
548
00:24:14,320 --> 00:24:15,588
is involved
in other crimes too.
549
00:24:15,622 --> 00:24:17,524
And he's right here
in midvale.
550
00:24:17,557 --> 00:24:18,758
Right under our noses.
551
00:24:18,791 --> 00:24:19,792
Mm-hmm.
552
00:24:21,360 --> 00:24:23,496
Look, was there a big
diamond robbery here lately?
553
00:24:23,530 --> 00:24:25,932
Maybe he means
that diamond merchant
554
00:24:25,965 --> 00:24:27,867
that was slugged
about six months ago.
555
00:24:27,900 --> 00:24:30,136
(Merlin)
Did you ever find out
who did it, huh?
556
00:24:30,169 --> 00:24:32,471
No, but the insurance company
put more men on it
557
00:24:32,505 --> 00:24:33,840
than we have
on the whole force,
558
00:24:33,873 --> 00:24:35,708
and they never
found a lead either.
559
00:24:35,742 --> 00:24:37,443
Did you ever get
the diamonds back?
560
00:24:37,476 --> 00:24:38,878
No.
561
00:24:38,911 --> 00:24:40,279
Well, this same man
is responsible
562
00:24:40,312 --> 00:24:41,781
for this crime too.
563
00:24:41,814 --> 00:24:44,551
Okay, where do we find
this one-man crime wave?
564
00:24:44,584 --> 00:24:45,718
In the courthouse.
565
00:24:45,752 --> 00:24:48,454
Who is it?
566
00:24:48,487 --> 00:24:49,622
Judge holmsby.
567
00:24:49,656 --> 00:24:51,791
That's not very funny.
568
00:24:51,824 --> 00:24:53,526
No, I'm telling you
the truth.
569
00:24:53,560 --> 00:24:54,961
Judge holmsby
is responsible
570
00:24:54,994 --> 00:24:55,995
for the acme
payroll robbery,
571
00:24:56,028 --> 00:24:58,297
the theft of the diamonds,
and for other crimes
572
00:24:58,330 --> 00:25:00,366
you don't have
all the facts on yet.
573
00:25:00,399 --> 00:25:01,568
I don't suppose you have
any evidence
574
00:25:01,601 --> 00:25:03,302
to support this wild charge.
575
00:25:03,335 --> 00:25:05,638
I overheard him mentioning
his crimes.
576
00:25:05,672 --> 00:25:08,374
That's not good enough.
577
00:25:08,407 --> 00:25:11,243
[Thinking]
All the same, I wouldn't mind
578
00:25:11,277 --> 00:25:13,646
having something
on that old goat.
579
00:25:13,680 --> 00:25:14,914
You investigate him
580
00:25:14,947 --> 00:25:16,415
and you'll have plenty
on that old goat.
581
00:25:16,448 --> 00:25:18,818
Huh?
582
00:25:18,851 --> 00:25:20,653
(Detective)
He's giving the police
a hard time now.
583
00:25:20,687 --> 00:25:22,589
What'll he do if he finds out
we're investigating him?
584
00:25:22,622 --> 00:25:24,824
Investigate the other guy.
585
00:25:24,857 --> 00:25:25,858
We'll investigate him
586
00:25:25,892 --> 00:25:27,326
and see what turns up.
587
00:25:27,359 --> 00:25:28,728
What other man?
588
00:25:28,761 --> 00:25:29,829
The one you heard him
talking to.
589
00:25:29,862 --> 00:25:30,897
Here's the file
you asked for, captain.
590
00:25:30,930 --> 00:25:31,931
Oh, thank you.
591
00:25:31,964 --> 00:25:34,433
But there is no other man.
592
00:25:34,466 --> 00:25:35,768
You said you overheard him
talking about his crimes.
593
00:25:35,802 --> 00:25:36,836
Who was he talking to?
594
00:25:36,869 --> 00:25:38,370
Well, he wasn't talking
to anybody.
595
00:25:38,404 --> 00:25:40,506
He was just sort of...
Thinking.
596
00:25:40,539 --> 00:25:41,941
Out loud?
597
00:25:41,974 --> 00:25:45,845
No, to himself.
598
00:25:45,878 --> 00:25:46,913
It says here
that judge holmsby
599
00:25:46,946 --> 00:25:48,881
suspended your license
for ten days.
600
00:25:48,915 --> 00:25:50,016
Yeah.
601
00:25:50,049 --> 00:25:51,350
And that you're supposed
to appear
602
00:25:51,383 --> 00:25:52,251
in his court again
next week.
603
00:25:52,284 --> 00:25:55,521
Yeah, but what does
that have to do--
604
00:25:55,554 --> 00:25:56,689
well, you sure picked
the wrong way
605
00:25:56,723 --> 00:25:57,523
to win friends
and influence judges.
606
00:25:57,556 --> 00:25:58,858
You not only could've
gotten yourself
607
00:25:58,891 --> 00:26:00,026
in big trouble,
608
00:26:00,059 --> 00:26:01,260
you could've had US
all in a mess.
609
00:26:01,293 --> 00:26:02,695
Oh, wait a minute.
610
00:26:02,729 --> 00:26:03,529
You don't think
I'm just making this up
611
00:26:03,562 --> 00:26:04,697
to try and get even
with the judge.
612
00:26:04,731 --> 00:26:05,698
I'm telling you the truth.
613
00:26:05,732 --> 00:26:06,899
Get out of here
614
00:26:06,933 --> 00:26:08,768
before I book you.
615
00:26:08,801 --> 00:26:10,236
You guys got
the wrong idea!
616
00:26:10,269 --> 00:26:11,470
Out!
617
00:26:23,515 --> 00:26:26,452
[Soft instrumental music]
618
00:26:26,485 --> 00:26:27,386
Hi, Jen.
619
00:26:27,419 --> 00:26:29,889
Are you still worrying
about your license?
620
00:26:29,922 --> 00:26:32,659
Nope, I've gone on
to bigger things.
621
00:26:32,692 --> 00:26:34,526
Bigger worries?
Mm-hmm.
622
00:26:36,663 --> 00:26:38,430
[Whispering]
Stolen diamonds.
623
00:26:38,464 --> 00:26:40,499
Maybe even a murder.
624
00:26:40,532 --> 00:26:42,468
Oh, Merlin.
625
00:26:42,501 --> 00:26:44,336
Jenny, I'm on the track
of a big criminal,
626
00:26:44,370 --> 00:26:45,738
but no one'll
believe me.
627
00:26:45,772 --> 00:26:48,574
How did you get
on this track?
628
00:26:48,607 --> 00:26:51,410
That's a secret
I can't tell anyone.
629
00:26:51,443 --> 00:26:53,980
Not even me?
630
00:26:54,013 --> 00:26:55,915
Especially not you,
Jenny.
631
00:26:55,948 --> 00:26:57,950
Well, if that's the way
632
00:26:57,984 --> 00:27:00,086
you feel about me,
Merlin Jones--
633
00:27:00,119 --> 00:27:01,487
oh, sit down, will ya?
634
00:27:01,520 --> 00:27:02,521
I'm not supposed
to tell anyone,
635
00:27:02,554 --> 00:27:03,923
but I have to,
or I'll explode.
636
00:27:03,956 --> 00:27:05,692
You promise to keep
my secret?
637
00:27:05,725 --> 00:27:08,094
I promise.
638
00:27:08,127 --> 00:27:11,297
I can hear
people's thoughts.
639
00:27:11,330 --> 00:27:14,533
Merlin, no one can hear
another person's thoughts.
640
00:27:14,566 --> 00:27:16,035
And it's
a good thing too.
641
00:27:16,068 --> 00:27:17,937
Wouldn't it be terrible
if a girl's own thoughts
642
00:27:17,970 --> 00:27:19,605
weren't private?
643
00:27:19,638 --> 00:27:20,940
I had an accident in the lab
the other night,
644
00:27:20,973 --> 00:27:23,009
and in some peculiar way
my brain was electrified
645
00:27:23,042 --> 00:27:24,443
and I can hear
people's thoughts.
646
00:27:24,476 --> 00:27:26,779
I don't believe you.
You're just teasing.
647
00:27:26,813 --> 00:27:27,847
Test me!
648
00:27:27,880 --> 00:27:29,849
Oh, Merlin.
649
00:27:29,882 --> 00:27:31,017
No, I'm serious.
Go ahead, test me.
650
00:27:31,050 --> 00:27:33,385
Think of something.
651
00:27:33,419 --> 00:27:36,388
All right.
652
00:27:36,422 --> 00:27:38,424
[Thinking]
Take my hand.
653
00:27:41,994 --> 00:27:43,429
Think of something else.
654
00:27:46,833 --> 00:27:48,000
[Thinking]
Kiss my hand.
655
00:27:57,043 --> 00:28:00,813
I believe you now.
It's fantastic!
656
00:28:00,847 --> 00:28:02,915
Is that you got on the track
of the criminal?
657
00:28:02,949 --> 00:28:04,817
That's exactly how.
658
00:28:04,851 --> 00:28:07,086
Well, who is it?
659
00:28:07,119 --> 00:28:09,722
Judge holmsby.
660
00:28:09,756 --> 00:28:11,991
Judge holmsby?!
661
00:28:12,024 --> 00:28:13,525
Shh!
662
00:28:13,559 --> 00:28:14,526
That is ridiculous.
663
00:28:14,560 --> 00:28:15,661
I overheard him thinking
664
00:28:15,694 --> 00:28:17,764
about crimes
he's been involved in,
665
00:28:17,797 --> 00:28:18,831
and a murder
he's planning.
666
00:28:18,865 --> 00:28:21,500
Murder?!
Merlin, are you sure?
667
00:28:21,533 --> 00:28:24,070
I'm positive, Jenny.
I'm absolutely positive.
668
00:28:24,103 --> 00:28:27,673
Well, then in case
there's just one thing to do.
669
00:28:27,706 --> 00:28:29,041
What?
670
00:28:29,075 --> 00:28:30,843
You've got to turn your
information over to the police.
671
00:28:30,877 --> 00:28:33,179
Oh, I've already done that.
They don't believe me.
672
00:28:33,212 --> 00:28:34,546
They're so scared
of the judge
673
00:28:34,580 --> 00:28:35,848
they're afraid
to investigate.
674
00:28:35,882 --> 00:28:37,449
What are you going to do?
675
00:28:39,718 --> 00:28:42,088
I'll conduct my own
investigation.
676
00:28:42,121 --> 00:28:43,722
(Woman)
Good afternoon,
your honor.
677
00:28:43,756 --> 00:28:45,491
Oh, hello.
678
00:28:53,565 --> 00:28:54,934
What was that?
679
00:28:54,967 --> 00:28:56,602
Did you hear
what he was thinking?
680
00:28:56,635 --> 00:28:57,970
The piece of paper
was a reminder.
681
00:28:58,004 --> 00:29:01,540
"Don't forget to call plumber
to fix leak."
682
00:29:01,573 --> 00:29:02,741
Come on!
683
00:29:02,775 --> 00:29:04,610
Where to?
Judge holmsby's house.
684
00:29:04,643 --> 00:29:05,744
But the judge is here.
685
00:29:05,778 --> 00:29:07,513
That's just the idea.
Let's go!
686
00:29:21,994 --> 00:29:23,729
Hey, you take these, huh?
687
00:29:23,762 --> 00:29:25,564
You're supposed to be
the helper.
688
00:29:25,597 --> 00:29:28,100
Unh!
689
00:29:28,134 --> 00:29:30,436
Merlin!
Shh!
690
00:29:33,840 --> 00:29:35,074
Plumber, ma'am.
691
00:29:35,107 --> 00:29:36,575
Judge holmsby said
there's a leak to be fixed.
692
00:29:36,608 --> 00:29:38,510
What's that?
That's my assistant.
693
00:29:38,544 --> 00:29:39,912
Come along.
694
00:29:39,946 --> 00:29:41,580
In my day, plumbers
looked like plumbers,
695
00:29:41,613 --> 00:29:43,582
but you two.
696
00:29:43,615 --> 00:29:45,251
I guess
I shouldn't complain.
697
00:29:45,284 --> 00:29:46,752
It's a miracle
the judge remembered
698
00:29:46,785 --> 00:29:47,987
to call any plumber.
699
00:29:48,020 --> 00:29:50,089
But if it were one of
his roses that were ailing,
700
00:29:50,122 --> 00:29:52,124
you can sure he'd have it
attended to in a minute.
701
00:29:52,158 --> 00:29:54,460
Now look, this faucet's
been drip-dripping
702
00:29:54,493 --> 00:29:56,628
like a Chinese torture
for two months,
703
00:29:56,662 --> 00:29:57,930
with the judge saying
every night,
704
00:29:57,964 --> 00:29:59,932
"tomorrow I'll call
the plumber."
705
00:29:59,966 --> 00:30:01,700
Your worries are over, ma'am.
We'll get right to it.
706
00:30:01,733 --> 00:30:04,270
Good, that drip-dripping's
been a nuisance.
707
00:30:04,303 --> 00:30:05,771
[Door closes]
708
00:30:05,804 --> 00:30:07,139
Search the desk.
709
00:30:21,720 --> 00:30:23,622
Merlin.
What?
710
00:30:23,655 --> 00:30:25,057
What am I searching for?
711
00:30:25,091 --> 00:30:26,658
Evidence.
712
00:30:26,692 --> 00:30:28,127
Money that could be traced
to the payroll robbery,
713
00:30:28,160 --> 00:30:29,828
diamonds,
things like that.
714
00:30:29,862 --> 00:30:31,597
Oh.
715
00:30:39,738 --> 00:30:40,973
What are you doing?
716
00:30:41,007 --> 00:30:43,209
I'm fixing the leak.
717
00:30:43,242 --> 00:30:45,978
What are you doing
that for?
718
00:30:46,012 --> 00:30:48,981
Well, this constant
drip-drip-dripping
719
00:30:49,015 --> 00:30:50,216
can be a nuisance.
720
00:30:53,852 --> 00:30:55,687
We've been here
over an hour
721
00:30:55,721 --> 00:30:57,256
and haven't accomplished
anything yet.
722
00:30:57,289 --> 00:30:58,824
Well, I fixed the leak.
723
00:30:58,857 --> 00:31:01,160
But we haven't found
any money or diamonds.
724
00:31:01,193 --> 00:31:02,694
And even if there's
a wall safe
725
00:31:02,728 --> 00:31:03,829
hidden behind
one of these books,
726
00:31:03,862 --> 00:31:05,231
it's not likely
to be open.
727
00:31:05,264 --> 00:31:07,866
Well, it might be.
728
00:31:07,900 --> 00:31:09,101
Merlin, I'm scared.
729
00:31:09,135 --> 00:31:11,070
We've been here too long
and it's dangerous.
730
00:31:11,103 --> 00:31:12,204
Wait a minute,
I just found something.
731
00:31:12,238 --> 00:31:13,872
Look at these.
732
00:31:13,906 --> 00:31:15,674
The payroll robbery
by Lex fortas.
733
00:31:15,707 --> 00:31:16,943
The bank swindle
by Lex fortas.
734
00:31:16,976 --> 00:31:18,744
The forger--
735
00:31:18,777 --> 00:31:20,579
Jenny, do you know
what this means?
736
00:31:20,612 --> 00:31:22,848
Sure, it means he like
Lex fortas mystery novels.
737
00:31:22,881 --> 00:31:24,283
I like them too.
738
00:31:24,316 --> 00:31:25,584
No, no, no, the difference
is you read 'em
739
00:31:25,617 --> 00:31:26,585
just for amusement.
740
00:31:26,618 --> 00:31:29,621
He keeps 'em in a place
of honor in his library.
741
00:31:29,655 --> 00:31:31,723
This where he gets
his ideas for his crimes.
742
00:31:31,757 --> 00:31:33,292
It is?
743
00:31:33,325 --> 00:31:35,761
From now on I'm relentless.
744
00:31:35,794 --> 00:31:37,229
I won't leave
a private thought
745
00:31:37,263 --> 00:31:40,032
in judge holmsby's head.
746
00:31:40,066 --> 00:31:41,767
Come on.
747
00:31:44,270 --> 00:31:46,872
[People laughing,
chatting]
748
00:31:46,905 --> 00:31:51,610
[Thinking]
I have to figure out a way
of hiding the diamonds.
749
00:31:51,643 --> 00:31:53,612
I have to--
750
00:31:54,780 --> 00:31:57,049
oh, more water, sir.
751
00:31:57,083 --> 00:31:58,317
No, no, no, no!
752
00:31:58,350 --> 00:32:00,052
That's the fourth time
you've filled that glass
753
00:32:00,086 --> 00:32:01,587
and I haven't drunk
any yet.
754
00:32:01,620 --> 00:32:02,754
Just trying to be
helpful, sir.
755
00:32:02,788 --> 00:32:05,224
Well, go help someone else.
Spread it around a little.
756
00:32:05,257 --> 00:32:07,326
Yes, sir.
757
00:32:07,359 --> 00:32:08,727
[Thinking]
I know.
758
00:32:08,760 --> 00:32:10,662
I'll use Gloria Monday
for this.
759
00:32:10,696 --> 00:32:15,101
Yes, of course,
Gloria Monday.
760
00:32:15,134 --> 00:32:17,336
Uh, let me get you some more
fresh bread, sir.
761
00:32:17,369 --> 00:32:19,972
No, no, no!
I never eat bread.
762
00:32:20,006 --> 00:32:22,674
Now will you...
Run along.
763
00:32:22,708 --> 00:32:25,077
A real lead.
764
00:32:25,111 --> 00:32:26,178
Look through
the telephone book
765
00:32:26,212 --> 00:32:27,813
and see if you can find
a woman named Gloria Monday.
766
00:32:27,846 --> 00:32:28,747
How do you spell it?
767
00:32:28,780 --> 00:32:29,915
Well, try every way
you can think of,
768
00:32:29,948 --> 00:32:31,150
but find out
where she lives.
769
00:32:31,183 --> 00:32:32,418
She's his accomplice.
Okay.
770
00:32:32,451 --> 00:32:34,920
How about
some dessert, sir?
771
00:32:34,953 --> 00:32:36,355
No, thank you.
I never eat dessert.
772
00:32:36,388 --> 00:32:37,789
Oh, we have
something special today.
773
00:32:37,823 --> 00:32:39,658
Homemade peach pie.
No.
774
00:32:39,691 --> 00:32:41,260
Yes, sir.
775
00:32:41,293 --> 00:32:43,996
[Thinking]
Wait a minute.
Peach pits!
776
00:32:44,030 --> 00:32:45,031
What, sir?
777
00:32:45,064 --> 00:32:47,266
I didn't say anything.
778
00:32:47,299 --> 00:32:48,767
Bring me a plate
of peach pits.
779
00:32:48,800 --> 00:32:51,903
Yes, sir.
780
00:32:54,040 --> 00:32:55,441
No, Gloria.
781
00:32:55,474 --> 00:32:57,776
See if you have a listing
for a Gloria Monday,
782
00:32:57,809 --> 00:32:59,778
with the last name spelled
m-o-n-d-a-y.
783
00:32:59,811 --> 00:33:00,979
That's right.
784
00:33:04,883 --> 00:33:06,118
Here you are, sir.
785
00:33:06,152 --> 00:33:07,886
Thank you.
786
00:33:10,322 --> 00:33:12,458
[Thinking]
It's perfect.
787
00:33:12,491 --> 00:33:13,725
I'll spilt them in half,
788
00:33:13,759 --> 00:33:15,394
scoop out the insides,
789
00:33:15,427 --> 00:33:17,063
and place a diamond
in each one.
790
00:33:17,096 --> 00:33:19,998
Then I'll glue
the halves together,
791
00:33:20,032 --> 00:33:22,401
dig a shallow hole
under the Rose bush.
792
00:33:22,434 --> 00:33:24,970
I'll try it this afternoon
as soon as I get home,
793
00:33:25,003 --> 00:33:26,338
and see what I have to do
794
00:33:26,372 --> 00:33:27,773
to cover up the traces
of digging.
795
00:33:30,342 --> 00:33:31,810
What do you want?
796
00:33:31,843 --> 00:33:34,213
Uh, nothing, sir.
797
00:33:34,246 --> 00:33:36,715
I thought you might like
your peach pits a la mode.
798
00:33:36,748 --> 00:33:37,916
No, of course not.
799
00:33:37,949 --> 00:33:39,351
Would you please--
800
00:33:39,385 --> 00:33:41,987
yes, sir.
801
00:33:42,020 --> 00:33:44,156
Well, then try
m-a-u-n-d-y.
802
00:33:44,190 --> 00:33:45,257
Forget about that.
803
00:33:45,291 --> 00:33:46,725
The case is
busted wide open.
804
00:33:46,758 --> 00:33:49,395
Now the police
will believe me!
805
00:33:49,428 --> 00:33:52,064
What are you
wasting my time
806
00:33:52,098 --> 00:33:53,865
with this
troublemaking kid for?
807
00:33:53,899 --> 00:33:56,502
Tell the captain
the stuff you told me.
808
00:33:56,535 --> 00:33:59,171
Captain, I've been conducting
my own investigation.
809
00:33:59,205 --> 00:34:00,839
I got into his house
by posing as a plumber.
810
00:34:00,872 --> 00:34:03,875
And first of all,
I found books on crime.
811
00:34:03,909 --> 00:34:05,877
Yeah, that isn't exactly
what I had in mind.
812
00:34:05,911 --> 00:34:09,515
Tell the captain how you
found out about the judge.
813
00:34:09,548 --> 00:34:10,882
I heard his thoughts.
814
00:34:10,916 --> 00:34:13,852
What is this, April 1st?
815
00:34:13,885 --> 00:34:15,187
You see, I wanted
to tell you before,
816
00:34:15,221 --> 00:34:16,455
but I couldn't.
817
00:34:16,488 --> 00:34:17,923
But I was experimenting
in the lab with a new form
818
00:34:17,956 --> 00:34:18,924
of electroencephalography,
819
00:34:18,957 --> 00:34:21,727
and this accidental charge--
820
00:34:21,760 --> 00:34:23,028
oh, never mind all that
scientific stuff.
821
00:34:23,061 --> 00:34:24,396
Just show the captain
how it works.
822
00:34:24,430 --> 00:34:25,397
Fine.
823
00:34:25,431 --> 00:34:26,965
Captain,
think of something.
824
00:34:28,500 --> 00:34:30,936
[Thinking]
I think this kid's
lost his marbles.
825
00:34:30,969 --> 00:34:33,372
Mm-mm.
I haven't lost my marbles.
826
00:34:33,405 --> 00:34:36,408
Everything
I'm telling you is true.
827
00:34:43,949 --> 00:34:45,284
He did it.
828
00:34:45,317 --> 00:34:46,318
He did it!
829
00:34:46,352 --> 00:34:47,753
Does kohner still have
830
00:34:47,786 --> 00:34:49,888
that bank job suspect
in the polygraph room?
831
00:34:49,921 --> 00:34:51,923
The lie detector.
That's a great idea.
832
00:34:51,957 --> 00:34:53,459
Yeah, come on.
833
00:34:53,492 --> 00:34:56,962
We think this fella's
one of the men
834
00:34:56,995 --> 00:34:58,164
that held up
the midvale bank
835
00:34:58,197 --> 00:34:59,431
and killed a guard.
836
00:34:59,465 --> 00:35:01,066
We don't have
any real evidence, though,
837
00:35:01,099 --> 00:35:02,468
and we don't know
who is partner is.
838
00:35:02,501 --> 00:35:04,236
That's right, kid.
Maybe you can help.
839
00:35:04,270 --> 00:35:05,904
Sure.
840
00:35:05,937 --> 00:35:08,907
(Kohner)
Were you in midvale
yesterday?
841
00:35:08,940 --> 00:35:10,576
(Suspect)
Yes.
842
00:35:10,609 --> 00:35:13,779
Were you
in the midvale bank?
843
00:35:13,812 --> 00:35:15,113
Nope.
844
00:35:17,383 --> 00:35:19,251
Did you hold up the bank?
845
00:35:19,285 --> 00:35:21,153
Nope.
846
00:35:23,955 --> 00:35:26,958
[Thinking]
This whole roomful of cops
847
00:35:26,992 --> 00:35:29,861
couldn't track down
a tired jaywalker.
848
00:35:29,895 --> 00:35:34,166
(Kohner)
Did someone help you
hold up the bank?
849
00:35:34,200 --> 00:35:37,603
I already told you.
I didn't do it.
850
00:35:37,636 --> 00:35:40,138
Just answer yes or no,
please.
851
00:35:40,172 --> 00:35:43,175
Okay.
852
00:35:43,209 --> 00:35:46,612
Did someone help you
hold up the bank?
853
00:35:46,645 --> 00:35:48,046
Nope.
854
00:35:48,079 --> 00:35:50,449
[Thinking]
They can't make
that rap stick
855
00:35:50,482 --> 00:35:52,951
if they put glue on it.
856
00:35:52,984 --> 00:35:54,986
I got 'em up a tree.
857
00:35:55,020 --> 00:35:57,823
You're getting something?
What?
858
00:35:57,856 --> 00:36:00,892
He thinks he's got you
up a tree.
859
00:36:00,926 --> 00:36:03,128
He's right.
860
00:36:03,161 --> 00:36:06,565
(Kohner)
Did you use a .38 caliber
Smith & Wesson?
861
00:36:06,598 --> 00:36:08,133
Nope.
862
00:36:08,166 --> 00:36:10,168
[Thinking]
Come on, coppers, give up.
863
00:36:10,202 --> 00:36:12,538
You can't pin
nothing on me.
864
00:36:12,571 --> 00:36:15,341
I want to catch up
with my buddy in west haven
865
00:36:15,374 --> 00:36:18,176
and start living it up.
866
00:36:18,210 --> 00:36:21,012
I'm afraid he's too tough
a nut for US to crack.
867
00:36:21,046 --> 00:36:22,314
Wait a minute.
Huh?
868
00:36:22,348 --> 00:36:25,183
Ask him if his partner
is in west haven.
869
00:36:25,217 --> 00:36:27,052
Oh.
870
00:36:27,085 --> 00:36:28,153
Just a moment, kohner.
871
00:36:28,186 --> 00:36:32,057
Is your accomplice
in west haven?
872
00:36:32,090 --> 00:36:34,560
[Thinking]
That was just
a lucky guess.
873
00:36:34,593 --> 00:36:36,027
Answer the question.
874
00:36:36,061 --> 00:36:39,097
Is your accomplice
in west haven?
875
00:36:39,130 --> 00:36:41,433
How could I have
an accomplice?
876
00:36:41,467 --> 00:36:44,936
I already told you
I didn't do it.
877
00:36:44,970 --> 00:36:48,006
[Suspect, thinking]
They don't know nothing
about lipton.
878
00:36:48,039 --> 00:36:51,610
The rod is safe
at the bottom of the river.
879
00:36:51,643 --> 00:36:55,347
Do you know anyone
in west haven?
880
00:36:55,381 --> 00:36:57,349
No.
881
00:36:57,383 --> 00:37:01,553
Well, now let me
put it another way.
882
00:37:01,587 --> 00:37:03,889
Hmm?
883
00:37:03,922 --> 00:37:05,357
Oh!
884
00:37:05,391 --> 00:37:08,894
All right, kohner, we won't
need the polygraph anymore.
885
00:37:08,927 --> 00:37:11,963
His partner
just confessed.
886
00:37:11,997 --> 00:37:13,532
[Laughing]
887
00:37:13,565 --> 00:37:15,634
That's the oldest trick
in the book.
888
00:37:15,667 --> 00:37:17,536
The west haven police
just picked up
889
00:37:17,569 --> 00:37:20,238
a man named lipton.
890
00:37:23,074 --> 00:37:25,544
Lipton said you were the one
who shot that bank guard
891
00:37:25,577 --> 00:37:27,979
and that you threw the gun
into the river.
892
00:37:28,013 --> 00:37:29,114
He's lying!
893
00:37:29,147 --> 00:37:30,949
Lipton's a dirty rat.
894
00:37:30,982 --> 00:37:32,217
He's a fink!
895
00:37:32,250 --> 00:37:33,585
The whole caper
was his idea.
896
00:37:33,619 --> 00:37:35,321
The rod was his too.
897
00:37:35,354 --> 00:37:36,655
And he's the one
that drilled the guard.
898
00:37:36,688 --> 00:37:38,223
He ain't gonna pin
that on me, 'cause i--
899
00:37:38,256 --> 00:37:40,559
wait a minute,
take it easy.
900
00:37:40,592 --> 00:37:42,227
Just relax.
901
00:37:42,260 --> 00:37:43,929
Sit down,
make yourself comfortable,
902
00:37:43,962 --> 00:37:47,966
and dictate
your confession slowly.
903
00:37:47,999 --> 00:37:51,169
We won't need that thing
anymore, kohner.
904
00:37:51,202 --> 00:37:53,572
We have something better.
905
00:37:53,605 --> 00:37:56,274
[Chuckling]
906
00:37:56,308 --> 00:38:00,178
I never saw anything like that
in 30 years of police work.
907
00:38:00,211 --> 00:38:01,447
Yeah, we've could've worked
on him forever
908
00:38:01,480 --> 00:38:02,681
without getting anywhere.
909
00:38:02,714 --> 00:38:04,450
You sure did the trick.
910
00:38:04,483 --> 00:38:06,084
Oh, thanks, captain.
911
00:38:06,117 --> 00:38:07,586
And now back
to the holmsby case.
912
00:38:07,619 --> 00:38:09,287
Oh, that.
913
00:38:09,321 --> 00:38:13,091
Give me the rest of the file
on the bank job.
914
00:38:13,124 --> 00:38:14,092
The diamonds are hidden
915
00:38:14,125 --> 00:38:15,761
under a rosebush
in judge holmsby's backyard.
916
00:38:15,794 --> 00:38:17,095
How do you know?
917
00:38:17,128 --> 00:38:17,929
I heard him plan it.
918
00:38:17,963 --> 00:38:19,130
All we have to do
is get a shovel
919
00:38:19,164 --> 00:38:20,198
and dig 'em up.
920
00:38:20,231 --> 00:38:21,667
It's not that simple.
921
00:38:21,700 --> 00:38:23,769
Okay, if you don't have
a shovel, I'll get you one.
922
00:38:23,802 --> 00:38:25,604
The judge has
hundreds of rosebushes.
923
00:38:25,637 --> 00:38:29,107
Fine, we just dig
until we find the right one.
924
00:38:29,140 --> 00:38:30,609
Hold it, now you can't
go digging up
925
00:38:30,642 --> 00:38:32,778
the judge's backyard
without a warrant.
926
00:38:32,811 --> 00:38:34,513
Okay, we gotta get a warrant.
Who do we see to get one?
927
00:38:34,546 --> 00:38:37,315
[Chuckles]
Judge holmsby.
928
00:38:37,349 --> 00:38:39,518
Now listen, kid,
929
00:38:39,551 --> 00:38:43,188
this business of hearing
the judge's thoughts,
930
00:38:43,221 --> 00:38:45,724
how are you going
to go before a court
931
00:38:45,757 --> 00:38:47,626
with something
like that?
932
00:38:47,659 --> 00:38:49,628
I demonstrated it to you.
933
00:38:49,661 --> 00:38:52,297
Yeah, that's right, you did.
And it was a good truck.
934
00:38:52,330 --> 00:38:53,632
Very clever.
935
00:38:53,665 --> 00:38:55,166
Trick?
That wasn't a trick.
936
00:38:55,200 --> 00:38:57,135
That was
a scientific phenomenon!
937
00:38:57,168 --> 00:38:59,137
All right, it was
a scientific phenomenon.
938
00:38:59,170 --> 00:39:01,640
But we'd still look silly
trying to prove it in court.
939
00:39:01,673 --> 00:39:02,741
The captain's right.
940
00:39:02,774 --> 00:39:05,544
Yeah, look,
you did help US out
941
00:39:05,577 --> 00:39:07,413
back there
in the polygraph room,
942
00:39:07,446 --> 00:39:09,047
but let's just
settle for that
943
00:39:09,080 --> 00:39:10,516
and forget about the judge
and his roses, huh?
944
00:39:10,549 --> 00:39:12,751
Wait a minute,
I'm telling you
945
00:39:12,784 --> 00:39:14,553
where the stolen
diamonds are.
946
00:39:14,586 --> 00:39:16,321
Are you so scared of a judge
947
00:39:16,354 --> 00:39:19,324
you're afraid to dig a little
hole in his backyard?
948
00:39:19,357 --> 00:39:20,759
Yes.
949
00:39:20,792 --> 00:39:22,661
The press would really have
950
00:39:22,694 --> 00:39:24,496
a field day
with that one.
951
00:39:24,530 --> 00:39:26,331
Messing around
with the judge's roses
952
00:39:26,364 --> 00:39:27,666
is dangerous.
953
00:39:27,699 --> 00:39:29,668
He loves them better
than his life.
954
00:39:29,701 --> 00:39:31,236
[Taps desk]
955
00:39:31,269 --> 00:39:33,171
All right, I'll give
the press a field day.
956
00:39:33,204 --> 00:39:34,372
Take the whole story
to the papers.
957
00:39:34,406 --> 00:39:36,207
And I'll expose the judge
as criminal,
958
00:39:36,241 --> 00:39:38,444
and the famous midvale
police department as chicken!
959
00:39:38,477 --> 00:39:41,379
Listen, kid
you'd better behave yourself,
960
00:39:41,413 --> 00:39:43,248
or the first thing you know,
we'll pull you in.
961
00:39:43,281 --> 00:39:45,283
Me?!
962
00:39:45,316 --> 00:39:47,085
You don't have
anything on me!
963
00:39:47,118 --> 00:39:49,455
That plumber bit
you told US about.
964
00:39:49,488 --> 00:39:51,289
That's illegal entry.
965
00:39:51,322 --> 00:39:54,325
That's worth maybe
five years.
966
00:40:00,499 --> 00:40:02,501
[Insects chirping]
967
00:40:07,739 --> 00:40:10,075
[Shovel clatters]
968
00:40:13,111 --> 00:40:14,379
[Whispering]
There's hundreds of them.
969
00:40:14,412 --> 00:40:16,782
Which one are
the diamonds buried under?
970
00:40:16,815 --> 00:40:18,383
[Whispering]
Well, we'll just
have to dig 'em all up
971
00:40:18,416 --> 00:40:19,751
until we find
the right one.
972
00:40:35,767 --> 00:40:37,636
Go on, dig.
973
00:40:45,376 --> 00:40:47,579
Once I got the idea
for concealing the diamonds,
974
00:40:47,613 --> 00:40:49,280
the book practically
wrote itself.
975
00:40:49,314 --> 00:40:50,749
I finished it
in no time at all.
976
00:40:50,782 --> 00:40:52,283
Thank goodness
it's over with
977
00:40:52,317 --> 00:40:55,120
and you're through being
Lex fortas for a while.
978
00:40:55,153 --> 00:40:57,455
You know, you get
as crotchety as an old bear
979
00:40:57,489 --> 00:40:58,690
when you're having
trouble with a book.
980
00:40:58,724 --> 00:41:00,492
[Chuckles]
No more, Mrs. Gossett.
981
00:41:00,526 --> 00:41:03,929
From now on
I'm genial judge holmsby.
982
00:41:03,962 --> 00:41:06,364
Kindly in manner,
gentle in spirit,
983
00:41:06,397 --> 00:41:08,333
and a man whose feelings
stay unruffled
984
00:41:08,366 --> 00:41:09,501
in the face of disaster.
985
00:41:09,535 --> 00:41:10,636
Thank you.
986
00:41:17,408 --> 00:41:20,278
Oh, what lovely roses.
Smell!
987
00:41:20,311 --> 00:41:22,614
Never mind that now.
We're looking for diamonds.
988
00:41:22,648 --> 00:41:24,382
And be quiet.
989
00:41:28,486 --> 00:41:30,288
Why do you have
to mail it tonight?
990
00:41:30,321 --> 00:41:32,624
The post office
is closed anyway.
991
00:41:32,658 --> 00:41:34,660
I know, but I'm anxious
to get it out of the house.
992
00:41:34,693 --> 00:41:35,661
Well, I don't mind
getting you
993
00:41:35,694 --> 00:41:36,562
out of the house
for a while.
994
00:41:36,595 --> 00:41:38,664
Give me a chance
to straighten up in here.
995
00:41:38,697 --> 00:41:40,198
[Chuckles]
996
00:41:43,434 --> 00:41:46,805
[Shovel clattering]
997
00:41:46,838 --> 00:41:48,406
[Car door closes]
998
00:41:48,439 --> 00:41:50,308
[Engine starts]
999
00:41:50,341 --> 00:41:51,910
Judge, judge!
1000
00:41:51,943 --> 00:41:54,179
[Car pulls away]
1001
00:41:58,950 --> 00:42:02,888
Yes, this is judge holmsby's
housekeeper,
1002
00:42:02,921 --> 00:42:06,658
and there are prowlers
in our garden.
1003
00:42:06,692 --> 00:42:08,359
Oh, thank you, sir.
1004
00:42:08,393 --> 00:42:10,395
[Shovel scraping]
1005
00:42:18,369 --> 00:42:20,371
[Merlin grunts]
1006
00:42:29,280 --> 00:42:31,216
I've got 'em.
I've got 'em!
1007
00:42:35,320 --> 00:42:38,456
Look!
1008
00:42:38,489 --> 00:42:41,026
Merlin,
that's wonderful!
1009
00:42:41,059 --> 00:42:43,762
If you have weapons,
drop them!
1010
00:42:43,795 --> 00:42:45,697
Raise your hands
above your head.
1011
00:42:45,731 --> 00:42:47,699
Give yourselves up
peacefully and--
1012
00:42:47,733 --> 00:42:50,602
(loomis)
Merlin Jones.
1013
00:42:50,636 --> 00:42:52,403
What's going on
out here?
1014
00:42:52,437 --> 00:42:54,539
Prowlers, judge.
We've got them surrounded.
1015
00:42:54,572 --> 00:42:57,408
They're not prowlers.
They're the nice plumbers.
1016
00:42:57,442 --> 00:43:01,713
Oh, no!
1017
00:43:01,747 --> 00:43:06,284
Look what've they done
to my Rose garden.
1018
00:43:06,317 --> 00:43:08,720
Gloria Monday!
1019
00:43:08,754 --> 00:43:11,389
Oh, you're mistaken judge.
My name is Jennifer.
1020
00:43:11,422 --> 00:43:14,325
Gloria Monday.
1021
00:43:14,359 --> 00:43:17,395
Gloria Monday is a Rose?
1022
00:43:17,428 --> 00:43:19,731
Arrest him, officer.
Here are the stolen diamonds.
1023
00:43:19,765 --> 00:43:21,933
Those are the diamonds?
1024
00:43:21,967 --> 00:43:25,336
I would've sworn
they were peach pits.
1025
00:43:25,370 --> 00:43:26,404
Of course
they're peach pits.
1026
00:43:26,437 --> 00:43:27,739
The diamonds are
hidden inside.
1027
00:43:27,773 --> 00:43:28,807
Oh?
1028
00:43:28,840 --> 00:43:29,808
Where did you find them?
1029
00:43:29,841 --> 00:43:31,509
Under this rosebush.
Oh?
1030
00:43:31,542 --> 00:43:34,980
Right where
the judge hid 'em.
1031
00:43:35,013 --> 00:43:36,848
Well, judge.
1032
00:43:36,882 --> 00:43:40,518
In some strange way
I don't understand,
1033
00:43:40,551 --> 00:43:43,288
this young man seems
to have found me out.
1034
00:43:43,321 --> 00:43:46,591
Well, I guess there's
nothing for me to do
1035
00:43:46,624 --> 00:43:48,093
except make a confession.
1036
00:43:48,126 --> 00:43:51,429
Do you realize
what you're saying, judge?
1037
00:43:51,462 --> 00:43:53,031
Suppose we all go inside
1038
00:43:53,064 --> 00:43:56,668
and do this
in a civilized manner.
1039
00:43:56,702 --> 00:43:59,805
Hmph!
1040
00:43:59,838 --> 00:44:02,841
What I have to say
1041
00:44:02,874 --> 00:44:04,943
will no doubt be something
of a shock to all of you.
1042
00:44:04,976 --> 00:44:07,879
Maybe not as much
as a shock as you think.
1043
00:44:07,913 --> 00:44:09,681
Maybe not.
1044
00:44:09,715 --> 00:44:11,316
It's been my experience
that an alert police force
1045
00:44:11,349 --> 00:44:12,517
is seldom fooled for long.
1046
00:44:12,550 --> 00:44:13,952
Thank you.
1047
00:44:13,985 --> 00:44:15,954
For years now
I have been leading
1048
00:44:15,987 --> 00:44:17,723
a double life.
1049
00:44:17,756 --> 00:44:19,557
In the daytime,
I'm a judge,
1050
00:44:19,590 --> 00:44:21,793
dedicated
to upholding the law.
1051
00:44:21,827 --> 00:44:25,363
And at night, I've led
a life steeped in crime.
1052
00:44:25,396 --> 00:44:26,564
I have to warn you,
1053
00:44:26,597 --> 00:44:28,967
judge holmsby,
that anything you say
1054
00:44:29,000 --> 00:44:30,535
may be used in evidence
against you.
1055
00:44:30,568 --> 00:44:33,071
Yes, I suppose it will.
1056
00:44:33,104 --> 00:44:36,074
You may continue.
Thank you.
1057
00:44:36,107 --> 00:44:37,408
But before I go
into details,
1058
00:44:37,442 --> 00:44:38,509
I would like you to ask
1059
00:44:38,543 --> 00:44:40,411
that you treat me
with leniency
1060
00:44:40,445 --> 00:44:41,546
and consideration.
1061
00:44:41,579 --> 00:44:42,647
I'm sorry, judge,
1062
00:44:42,680 --> 00:44:44,482
but I won't agree
to any deals
1063
00:44:44,515 --> 00:44:46,752
until I've heard
your full confession.
1064
00:44:46,785 --> 00:44:47,919
Of course.
1065
00:44:47,953 --> 00:44:50,722
[Thinking]
They really enjoy
having me over a barrel.
1066
00:44:50,756 --> 00:44:51,890
(Merlin)
Why not, judge?
1067
00:44:51,923 --> 00:44:54,092
You enjoy having
other people over a barrel.
1068
00:44:54,125 --> 00:44:56,661
That's right, I heard
what you were thinking.
1069
00:44:56,694 --> 00:44:58,730
You heard my thoughts?
1070
00:44:58,764 --> 00:45:00,531
That's how we got on
to you, judge.
1071
00:45:00,565 --> 00:45:03,068
This young fella got himself
electrified in some way
1072
00:45:03,101 --> 00:45:05,871
so he can tune in
onto what you're thinking.
1073
00:45:05,904 --> 00:45:07,672
As a forward-looking
police force,
1074
00:45:07,705 --> 00:45:09,374
naturally we take advantage
1075
00:45:09,407 --> 00:45:11,409
of the latest
scientific developments.
1076
00:45:11,442 --> 00:45:14,712
Naturally.
1077
00:45:14,746 --> 00:45:16,681
Well, you don't
have to read minds
1078
00:45:16,714 --> 00:45:18,850
to learn about my crimes.
1079
00:45:18,884 --> 00:45:22,453
You can find out
by reading books.
1080
00:45:22,487 --> 00:45:23,621
My books.
1081
00:45:23,654 --> 00:45:28,426
As Lex fortas, I write
novels about crime.
1082
00:45:28,459 --> 00:45:30,461
I do not commit crimes.
1083
00:45:30,495 --> 00:45:33,131
Except in the opinion
of certain literary critics.
1084
00:45:33,164 --> 00:45:34,599
The words
this young man overheard
1085
00:45:34,632 --> 00:45:36,067
related to my latest novel.
1086
00:45:36,101 --> 00:45:38,136
I mailed the manuscript
to my publisher tonight.
1087
00:45:38,169 --> 00:45:40,939
Lex fortas!
1088
00:45:40,972 --> 00:45:43,541
Well, I'm glad
to meet you, Lex.
1089
00:45:43,574 --> 00:45:45,610
I-I mean, Mr. Fortas,
your honor.
1090
00:45:45,643 --> 00:45:47,545
[Chuckling]
1091
00:45:47,578 --> 00:45:48,947
Judge, I've read
every one of your books.
1092
00:45:48,980 --> 00:45:50,648
I can hardly wait
for the next one to come out.
1093
00:45:50,681 --> 00:45:52,083
Thank you, young lady.
1094
00:45:52,117 --> 00:45:53,551
Well, captain,
I've tried to be
1095
00:45:53,584 --> 00:45:55,420
the best judge I know how.
1096
00:45:55,453 --> 00:45:57,555
Maybe I've been a little rough
on the police department,
1097
00:45:57,588 --> 00:45:59,724
and I'm prepared to be
a little more reasonable
1098
00:45:59,757 --> 00:46:00,826
in the future if--
1099
00:46:00,859 --> 00:46:01,927
if what?
1100
00:46:01,960 --> 00:46:03,895
If the police will agree
to keep the fact
1101
00:46:03,929 --> 00:46:05,831
that I'm Lex fortas
a secret.
1102
00:46:05,864 --> 00:46:07,098
It's a deal.
Right, Hutchins?
1103
00:46:07,132 --> 00:46:08,099
(Hutchins)
Right!
1104
00:46:08,133 --> 00:46:09,100
I promise too,
your honor.
1105
00:46:09,134 --> 00:46:10,735
Thank you.
1106
00:46:10,768 --> 00:46:11,937
And as for you, young man,
1107
00:46:11,970 --> 00:46:13,004
I believe we're destined
1108
00:46:13,038 --> 00:46:15,006
to meet again...
In court.
1109
00:46:15,040 --> 00:46:16,074
Yes, sir.
1110
00:46:16,107 --> 00:46:18,776
Tomorrow morning.
1111
00:46:18,810 --> 00:46:21,546
(Judge holmsby)
Merlin Jones!
1112
00:46:39,965 --> 00:46:42,267
A license to drive
an automobile is not a right,
1113
00:46:42,300 --> 00:46:44,269
it's a privilege.
1114
00:46:44,302 --> 00:46:46,938
It may be--at times
it must be withdrawn
1115
00:46:46,972 --> 00:46:48,106
if that privilege
is abused.
1116
00:46:48,139 --> 00:46:50,108
This court has found
1117
00:46:50,141 --> 00:46:52,610
that you're guilty
of abusing that privilege.
1118
00:46:52,643 --> 00:46:56,848
You said you were the victim
of circumstantial evidence.
1119
00:46:56,882 --> 00:46:59,017
Well, recently
this court has seen
1120
00:46:59,050 --> 00:47:01,619
how deceptive circumstantial
evidence can be.
1121
00:47:01,652 --> 00:47:03,788
Hmm.
1122
00:47:03,821 --> 00:47:05,556
Therefore I'm giving you
the benefit of the doubt
1123
00:47:05,590 --> 00:47:06,624
and restoring your license.
1124
00:47:06,657 --> 00:47:09,527
Thank you, your honor.
1125
00:47:09,560 --> 00:47:12,964
(Judge holmsby)
Come here, young man.
1126
00:47:12,998 --> 00:47:14,866
Remember this.
1127
00:47:14,900 --> 00:47:17,135
A man's home is his castle.
1128
00:47:17,168 --> 00:47:19,971
But a man's mind
is even more private,
1129
00:47:20,005 --> 00:47:21,239
more precious.
1130
00:47:21,272 --> 00:47:22,840
No one has the right
1131
00:47:22,874 --> 00:47:26,044
to violate the privacy
of another person's mind.
1132
00:47:26,077 --> 00:47:27,712
Or to put it plainly,
1133
00:47:27,745 --> 00:47:29,147
don't got butting
into other people's thoughts.
1134
00:47:29,180 --> 00:47:31,582
I'll remember that, sir.
1135
00:47:31,616 --> 00:47:34,685
Never again.
1136
00:47:38,123 --> 00:47:41,993
I had a feeling
that he'd return your license.
1137
00:47:42,027 --> 00:47:44,229
I knew things would be
different today.
1138
00:47:44,262 --> 00:47:45,830
I feel kind
of different.
1139
00:47:45,863 --> 00:47:47,698
I haven't heard
any thoughts today.
1140
00:47:47,732 --> 00:47:49,234
Maybe the charge
is gone.
1141
00:47:49,267 --> 00:47:51,536
Well, let's find out.
1142
00:47:51,569 --> 00:47:55,173
Okay, what am I thinking?
1143
00:47:55,206 --> 00:47:58,109
Well...hmm.
1144
00:48:02,213 --> 00:48:03,214
Wrong.
1145
00:48:03,248 --> 00:48:04,849
That's not what
I was thinking.
1146
00:48:04,882 --> 00:48:06,184
I know.
1147
00:48:06,217 --> 00:48:07,552
But that's what
I was thinking.
1148
00:48:11,056 --> 00:48:14,125
[Engine starts]
1149
00:48:14,159 --> 00:48:16,061
Now, of course,
it is only recently
1150
00:48:16,094 --> 00:48:18,229
that science has begun to give
the subject of hypnotism
1151
00:48:18,263 --> 00:48:19,364
any serious attention,
1152
00:48:19,397 --> 00:48:21,866
and there are many questions
still to be answered.
1153
00:48:21,899 --> 00:48:23,901
Hypnotism has been
successfully used
1154
00:48:23,935 --> 00:48:26,271
as anesthesia
in many cases.
1155
00:48:26,304 --> 00:48:28,106
It has been used
to alter personality
1156
00:48:28,139 --> 00:48:30,875
and to plumb the depths
of the unconscious.
1157
00:48:30,908 --> 00:48:33,578
And through hypnotism,
it is claimed
1158
00:48:33,611 --> 00:48:34,980
a being may be helped
to realize
1159
00:48:35,013 --> 00:48:37,949
his full potential.
1160
00:48:37,983 --> 00:48:39,617
I shall conclude my lecture
1161
00:48:39,650 --> 00:48:42,253
with a small demonstration
of hypnosis.
1162
00:48:42,287 --> 00:48:47,258
I always thought hypnosis
was hocus pocus stuff.
1163
00:48:47,292 --> 00:48:48,726
We wouldn't getting
a lecture on it
1164
00:48:48,759 --> 00:48:49,827
if it were hocus pocus.
1165
00:48:49,860 --> 00:48:52,130
Merlin Jones.
1166
00:48:52,163 --> 00:48:53,731
Would you
come up here, please?
1167
00:48:53,764 --> 00:48:55,300
Yes, sir.
1168
00:48:57,868 --> 00:49:00,905
Sit down, please.
1169
00:49:00,938 --> 00:49:03,008
And make yourself
comfortable.
1170
00:49:03,041 --> 00:49:04,642
First I want
to assure you
1171
00:49:04,675 --> 00:49:07,145
that this experiment will be
absolutely harmless to you,
1172
00:49:07,178 --> 00:49:08,679
and in fact will be
rather pleasant.
1173
00:49:08,713 --> 00:49:10,348
Yes, sir.
1174
00:49:10,381 --> 00:49:11,983
Look at me, please.
1175
00:49:12,017 --> 00:49:15,853
Look into my eyes.
1176
00:49:15,886 --> 00:49:19,090
Concentrate on my voice.
1177
00:49:19,124 --> 00:49:21,926
My eyes and my voice.
1178
00:49:21,959 --> 00:49:24,996
Your entire body
will begin to feel
1179
00:49:25,030 --> 00:49:27,265
pleasantly heavy.
1180
00:49:27,298 --> 00:49:29,000
Pleasantly heavy.
1181
00:49:29,034 --> 00:49:34,372
And you will fall
into a deep pleasant sleep.
1182
00:49:34,405 --> 00:49:37,775
A deep pleasant sleep.
1183
00:49:37,808 --> 00:49:41,979
Your eyes are
very heavy now.
1184
00:49:42,013 --> 00:49:44,382
It's very difficult
to keep them open.
1185
00:49:46,317 --> 00:49:49,387
You can't keep them open.
1186
00:49:49,420 --> 00:49:53,391
And you fall
into a deep, pleasant
1187
00:49:53,424 --> 00:49:55,926
hypnotic sleep.
1188
00:49:58,096 --> 00:50:00,331
Now, when I count
to three,
1189
00:50:00,365 --> 00:50:03,401
you will open
your eyes.
1190
00:50:03,434 --> 00:50:06,837
You will hear nothing
but my voice,
1191
00:50:06,871 --> 00:50:09,307
and only when I speak
directly to you.
1192
00:50:09,340 --> 00:50:10,741
Is that clear?
1193
00:50:10,775 --> 00:50:11,976
Yes, sir.
1194
00:50:12,009 --> 00:50:15,146
Very well.
1195
00:50:15,180 --> 00:50:17,848
One...
1196
00:50:17,882 --> 00:50:21,152
Two...
1197
00:50:21,186 --> 00:50:22,953
Three.
1198
00:50:24,889 --> 00:50:28,926
You will hear nothing
but my voice.
1199
00:50:33,864 --> 00:50:37,202
[Students gasp and mutter]
1200
00:50:37,235 --> 00:50:40,004
Well, it seems
to have awakened most of you,
1201
00:50:40,037 --> 00:50:41,005
but as you can see,
1202
00:50:41,038 --> 00:50:42,873
he didn't hear it at all.
1203
00:50:42,907 --> 00:50:46,010
This is a potato.
1204
00:50:46,043 --> 00:50:48,913
It is scrubbed clean,
ready to be cooked.
1205
00:50:48,946 --> 00:50:51,782
But we'll use it raw.
1206
00:50:51,816 --> 00:50:53,184
Do you like apples?
1207
00:50:53,218 --> 00:50:56,020
Yes, sir, very much.
1208
00:50:56,053 --> 00:50:57,388
Good.
1209
00:50:57,422 --> 00:51:00,425
I'm going to give you
this apple.
1210
00:51:00,458 --> 00:51:02,893
I want you to eat it
and see if you can guess
1211
00:51:02,927 --> 00:51:04,862
what variety it is.
1212
00:51:04,895 --> 00:51:06,531
A delicious, a Jonathan,
1213
00:51:06,564 --> 00:51:08,933
a pippin,
a winesap, or whatever.
1214
00:51:11,236 --> 00:51:15,373
[All laughing]
1215
00:51:15,406 --> 00:51:17,108
Mmm!
Delicious.
1216
00:51:17,142 --> 00:51:20,111
You think
it's a delicious apple.
1217
00:51:20,145 --> 00:51:22,046
Now why do you think that?
1218
00:51:22,079 --> 00:51:25,316
Oh, no, sir, I don't think
it's a delicious apple.
1219
00:51:25,350 --> 00:51:26,817
I mean, the apple
is delicious.
1220
00:51:26,851 --> 00:51:28,286
I see.
1221
00:51:28,319 --> 00:51:32,757
But what kind of apple
is it?
1222
00:51:32,790 --> 00:51:34,058
I have to take
another bite.
1223
00:51:34,091 --> 00:51:36,227
Help yourself.
1224
00:51:36,261 --> 00:51:38,095
[Laughter]
1225
00:51:40,030 --> 00:51:43,401
This is the best apple
I have ever tasted.
1226
00:51:43,434 --> 00:51:45,270
But I still can't figure out
what kind it is.
1227
00:51:45,303 --> 00:51:48,406
Would you like to eat
the rest of it?
1228
00:51:48,439 --> 00:51:50,341
Very much, sir.
1229
00:51:50,375 --> 00:51:52,076
I love apples.
1230
00:51:52,109 --> 00:51:56,247
Go ahead.
1231
00:51:56,281 --> 00:52:00,418
[Laughter]
1232
00:52:00,451 --> 00:52:04,422
We'll try
another experiment.
1233
00:52:04,455 --> 00:52:08,326
Miss Harris, would you
come up here, please?
1234
00:52:11,128 --> 00:52:14,499
Would you taste
that, please?
1235
00:52:14,532 --> 00:52:16,033
Why, it's water.
1236
00:52:16,066 --> 00:52:17,435
Right!
1237
00:52:17,468 --> 00:52:19,370
Plain h20.
1238
00:52:19,404 --> 00:52:22,540
Thank you, miss Harris.
1239
00:52:22,573 --> 00:52:26,110
Merlin, I'm going
to give you
1240
00:52:26,143 --> 00:52:28,279
this glass of whiskey.
1241
00:52:28,313 --> 00:52:29,947
[Students murmur]
1242
00:52:29,980 --> 00:52:33,150
90 proof whiskey.
Taste it.
1243
00:52:34,485 --> 00:52:36,987
Oh, I'm sorry, sir.
I don't drink.
1244
00:52:37,021 --> 00:52:40,291
He resists a command
that's contrary
1245
00:52:40,325 --> 00:52:42,293
to his own basic code.
1246
00:52:42,327 --> 00:52:44,829
Some authorities believe
that by persistent effort
1247
00:52:44,862 --> 00:52:47,898
the individual's moral code
may be broken down.
1248
00:52:47,932 --> 00:52:50,134
Well, we don't have time
to test that theory,
1249
00:52:50,167 --> 00:52:52,303
but as you will see,
it is possible
1250
00:52:52,337 --> 00:52:56,974
to get around the subject's
basic scruples.
1251
00:52:57,007 --> 00:53:00,311
Merlin, I know
you're not a drinker,
1252
00:53:00,345 --> 00:53:02,413
but this is
an experiment.
1253
00:53:02,447 --> 00:53:05,049
We want to test
the effect of whiskey
1254
00:53:05,082 --> 00:53:07,485
on a non-drinker
like yourself.
1255
00:53:07,518 --> 00:53:09,254
So you needn't hesitate.
1256
00:53:09,287 --> 00:53:12,056
Just go ahead
and drink it.
1257
00:53:12,089 --> 00:53:16,093
In the interests
of science.
1258
00:53:22,367 --> 00:53:23,668
[Coughing]
1259
00:53:23,701 --> 00:53:25,336
[Students laughing]
1260
00:53:25,370 --> 00:53:26,404
Take another swallow.
1261
00:53:26,437 --> 00:53:30,308
I want you to finish
that whole glass of whiskey.
1262
00:53:36,947 --> 00:53:39,950
[Laughter]
1263
00:53:43,954 --> 00:53:46,891
Chemical analysis
would show
1264
00:53:46,924 --> 00:53:48,926
no alcohol in his blood,
1265
00:53:48,959 --> 00:53:50,428
but his physical
performance would have
1266
00:53:50,461 --> 00:53:52,897
all the characteristics
of intoxication.
1267
00:53:52,930 --> 00:53:54,932
And now I'm going
to show you
1268
00:53:54,965 --> 00:53:57,635
that alcohol does not
sharpen your wits,
1269
00:53:57,668 --> 00:54:01,205
but quite the contrary.
1270
00:54:01,238 --> 00:54:03,441
Merlin, would you mind
going to the blackboard
1271
00:54:03,474 --> 00:54:05,042
and writing your name.
1272
00:54:05,075 --> 00:54:07,077
[Slurred speech]
No.
1273
00:54:07,111 --> 00:54:08,212
I wouldn't mind.
1274
00:54:08,245 --> 00:54:10,481
[Laughter]
Not one little bit.
1275
00:54:22,360 --> 00:54:24,562
What is my name, anyway?
1276
00:54:24,595 --> 00:54:28,065
Merlin Jones.
1277
00:54:28,098 --> 00:54:29,934
Jones.
1278
00:54:37,375 --> 00:54:39,444
I did it.
I did it!
1279
00:54:39,477 --> 00:54:41,178
[Hiccups]
1280
00:54:41,211 --> 00:54:43,180
That's fine, Merlin.
Thank you.
1281
00:54:43,213 --> 00:54:46,183
Now just come on back
over here to your seat.
1282
00:54:46,216 --> 00:54:47,652
[Laughter]
1283
00:54:47,685 --> 00:54:50,187
See?
1284
00:54:50,220 --> 00:54:52,590
Now, I want you to listen
very carefully
1285
00:54:52,623 --> 00:54:54,959
to what I have to say.
1286
00:54:54,992 --> 00:54:57,061
What you drank
was only water.
1287
00:55:00,297 --> 00:55:04,535
You are now
perfectly sober.
1288
00:55:04,569 --> 00:55:06,203
How do you feel now?
1289
00:55:06,236 --> 00:55:08,439
I feel fine.
1290
00:55:08,473 --> 00:55:09,607
Good.
1291
00:55:09,640 --> 00:55:13,177
I'm going to send you
back to your seat.
1292
00:55:13,210 --> 00:55:14,479
When you sit down,
1293
00:55:14,512 --> 00:55:17,448
you will come out
of the hypnotic trance.
1294
00:55:17,482 --> 00:55:21,452
You will feel relaxed
and refreshed.
1295
00:55:21,486 --> 00:55:23,120
Do you understand?
1296
00:55:23,153 --> 00:55:25,055
Yes, sir, I understand.
1297
00:55:25,089 --> 00:55:27,191
Stand up.
1298
00:55:29,226 --> 00:55:32,129
And return to your seat.
1299
00:55:32,162 --> 00:55:35,400
Merlin.
1300
00:55:35,433 --> 00:55:37,001
On your way to your seat,
I want you to kiss
1301
00:55:37,034 --> 00:55:38,503
the first pretty girl
you see.
1302
00:55:38,536 --> 00:55:40,204
Yes, sir.
1303
00:55:47,378 --> 00:55:50,114
[Laughter]
1304
00:55:55,520 --> 00:55:58,456
Thank you.
Class dismissed.
1305
00:56:02,393 --> 00:56:04,595
Hey, hey, what's wrong?
1306
00:56:04,629 --> 00:56:06,330
Nothing's wrong.
1307
00:56:06,363 --> 00:56:08,165
But if you find
brassy blondes so attractive,
1308
00:56:08,198 --> 00:56:10,167
why waste your time
with me?
1309
00:56:10,200 --> 00:56:12,437
Brassy blondes?
What are you talking about?
1310
00:56:12,470 --> 00:56:13,538
You just kissed Carol,
1311
00:56:13,571 --> 00:56:15,272
that brassy blonde
in the next row.
1312
00:56:15,305 --> 00:56:16,541
I did?
1313
00:56:16,574 --> 00:56:17,842
Yes, you did.
1314
00:56:17,875 --> 00:56:19,510
Now wait a minute, Jennifer.
It wasn't my fault.
1315
00:56:19,544 --> 00:56:20,611
I was under the influence
of hypnosis.
1316
00:56:20,645 --> 00:56:23,080
Well, it was
the way you kissed her.
1317
00:56:23,113 --> 00:56:24,181
What way?
1318
00:56:24,214 --> 00:56:26,551
You grabbed her like this,
and you bent her back,
1319
00:56:26,584 --> 00:56:27,585
and then--
1320
00:56:27,618 --> 00:56:30,120
go on.
This is very interesting.
1321
00:56:30,154 --> 00:56:31,355
Not to me.
1322
00:56:31,388 --> 00:56:32,490
What command was I given?
1323
00:56:32,523 --> 00:56:35,125
You were told to kiss
the first pretty girl you saw,
1324
00:56:35,159 --> 00:56:36,427
and you walked
right to Carol.
1325
00:56:36,461 --> 00:56:38,529
It doesn't mean anything.
It does!
1326
00:56:38,563 --> 00:56:40,230
It means that your taste
runs to obvious blondes.
1327
00:56:40,264 --> 00:56:41,365
No, it doesn't.
1328
00:56:41,398 --> 00:56:43,568
It means I was told to kiss
the first pretty girl I saw,
1329
00:56:43,601 --> 00:56:45,069
not the prettiest.
1330
00:56:45,102 --> 00:56:46,403
You can skip
the flattery, Merlin.
1331
00:56:46,437 --> 00:56:47,605
You're not the type.
1332
00:56:47,638 --> 00:56:49,273
That's what's so interesting
about all this.
1333
00:56:49,306 --> 00:56:50,541
What is?
1334
00:56:50,575 --> 00:56:51,609
Well, look,
now I'm not the type
1335
00:56:51,642 --> 00:56:52,777
to kiss a girl in public,
1336
00:56:52,810 --> 00:56:54,211
least of all someone
I don't even know,
1337
00:56:54,244 --> 00:56:55,212
but I did.
1338
00:56:55,245 --> 00:56:56,481
And what a kiss.
1339
00:56:56,514 --> 00:56:57,782
Maybe hypnotism
can alter personalities.
1340
00:56:57,815 --> 00:56:59,617
Maybe it can help people
1341
00:56:59,650 --> 00:57:01,619
to realize
their full potential.
1342
00:57:01,652 --> 00:57:05,255
Merlin, I don't want you
to realize your full potential.
1343
00:57:05,289 --> 00:57:06,491
Oh, now, Jenny,
I'm talking about--
1344
00:57:06,524 --> 00:57:08,392
Jenny, wait a minute,
look, I'm talking--
1345
00:57:08,425 --> 00:57:10,427
to induce hypnosis,
1346
00:57:10,461 --> 00:57:12,396
present your suspect
with circumstances
1347
00:57:12,429 --> 00:57:14,832
conducive to rest
and relaxation.
1348
00:57:14,865 --> 00:57:17,735
There must be
no distractions
1349
00:57:17,768 --> 00:57:19,236
to interfere with
the subject's concentration...
1350
00:57:19,269 --> 00:57:22,473
[Meowing]
On the voice of the hypnotist.
1351
00:57:22,507 --> 00:57:26,644
Hypnosis is induced
by suggesting sleep,
1352
00:57:26,677 --> 00:57:30,347
by suggesting
slow, deep breathing.
1353
00:57:30,380 --> 00:57:32,349
Now relaxation
of the entire body
1354
00:57:32,382 --> 00:57:34,652
is induced...
1355
00:57:34,685 --> 00:57:37,488
By suggesting...
1356
00:57:37,522 --> 00:57:40,925
That the limbs are
feeling heavy.
1357
00:57:40,958 --> 00:57:44,495
And the eyes begin
to feel tired.
1358
00:57:44,529 --> 00:57:48,198
So heavy and so tired
1359
00:57:48,232 --> 00:57:51,936
that it becomes impossible
to keep them open.
1360
00:57:51,969 --> 00:57:54,705
[Dog barking,
cat screeching]
1361
00:57:59,577 --> 00:58:02,312
Go home!
1362
00:58:03,681 --> 00:58:04,782
[Cat meows]
1363
00:58:04,815 --> 00:58:06,717
It's all right.
You can come down now.
1364
00:58:06,751 --> 00:58:08,185
[Meows]
1365
00:58:10,487 --> 00:58:13,624
He's gone.
Nothing to be afraid of.
1366
00:58:13,658 --> 00:58:16,694
Why do you have to be
such a scaredy cat, huh?
1367
00:58:16,727 --> 00:58:18,696
Why don't you stand up
to that dog just once?
1368
00:58:18,729 --> 00:58:20,831
What are you,
a cat or a mouse?
1369
00:58:23,568 --> 00:58:24,635
Wait a minute,
wait, wait, wait.
1370
00:58:24,669 --> 00:58:25,703
I'll tell you
what you are.
1371
00:58:25,736 --> 00:58:27,504
You're about to be
1372
00:58:27,538 --> 00:58:32,209
my first experiment
in helpful hypnosis.
1373
00:58:32,242 --> 00:58:33,678
All right then.
1374
00:58:33,711 --> 00:58:35,179
Look into my eyes.
1375
00:58:36,914 --> 00:58:39,516
You're feeling very heavy
1376
00:58:39,550 --> 00:58:41,819
and very sleepy.
1377
00:58:41,852 --> 00:58:44,655
And the feeling
of heaviness, sleepiness
1378
00:58:44,689 --> 00:58:48,325
is going through
your entire body.
1379
00:58:48,358 --> 00:58:50,828
And your eyes
are getting heavy.
1380
00:58:50,861 --> 00:58:52,997
You can hardly
keep them open.
1381
00:58:53,030 --> 00:58:56,433
And now they're closing.
1382
00:58:56,466 --> 00:59:00,004
You can't keep them open.
1383
00:59:00,037 --> 00:59:02,506
Now they're closed.
1384
00:59:02,539 --> 00:59:04,675
Cat...
1385
00:59:04,709 --> 00:59:08,545
You are now
in a hypnotic trance.
1386
00:59:08,579 --> 00:59:10,781
Now when I count three,
1387
00:59:10,815 --> 00:59:12,783
you will open your eyes
1388
00:59:12,817 --> 00:59:17,554
and listen very carefully
to every word I say.
1389
00:59:17,588 --> 00:59:20,224
One...
1390
00:59:20,257 --> 00:59:23,594
Two...
1391
00:59:23,628 --> 00:59:26,697
Three.
1392
00:59:26,731 --> 00:59:30,400
You are a member
of a noble family.
1393
00:59:30,434 --> 00:59:33,237
A cousin of the leopard
and the tiger.
1394
00:59:33,270 --> 00:59:34,905
And a cousin to the king
of beasts himself,
1395
00:59:34,939 --> 00:59:37,041
the mighty lion.
1396
00:59:37,074 --> 00:59:38,575
And there will be
no more running away
1397
00:59:38,609 --> 00:59:40,444
from your enemies
like a frightened mouse.
1398
00:59:40,477 --> 00:59:41,746
But you will turn
1399
00:59:41,779 --> 00:59:42,813
and you will face
your enemies like a tiger.
1400
00:59:42,847 --> 00:59:45,616
You will roar
like a lion!
1401
00:59:45,650 --> 00:59:49,286
[Roars]
1402
00:59:55,092 --> 00:59:56,661
[Roaring]
1403
00:59:56,694 --> 00:59:59,063
[Dog yelping]
1404
00:59:59,096 --> 01:00:00,597
Hey, wait a minute!
1405
01:00:08,973 --> 01:00:11,742
[Laughing]
Don't overdo it now!
1406
01:00:11,776 --> 01:00:14,611
[Whimpering]
[Growling]
1407
01:00:14,645 --> 01:00:16,847
[Roars]
1408
01:00:16,881 --> 01:00:20,084
[Whimpering continues]
1409
01:00:20,117 --> 01:00:22,352
I'll be doggone!
1410
01:00:22,386 --> 01:00:23,654
It worked.
1411
01:00:23,688 --> 01:00:25,289
It worked!
1412
01:00:27,457 --> 01:00:29,326
That's fantastic.
1413
01:00:29,359 --> 01:00:31,461
If you can change a cat's
whole personality
1414
01:00:31,495 --> 01:00:32,930
like that with hypnosis,
1415
01:00:32,963 --> 01:00:34,531
just think what you could do
for people.
1416
01:00:34,564 --> 01:00:35,599
That's it.
1417
01:00:35,632 --> 01:00:37,001
Jenny, I'm convinced
that hypnotism
1418
01:00:37,034 --> 01:00:38,602
could be of tremendous
help to people.
1419
01:00:38,635 --> 01:00:39,804
Now my next step is
to experiment
1420
01:00:39,837 --> 01:00:40,938
with a higher animal.
1421
01:00:40,971 --> 01:00:43,040
How about me?
You?
1422
01:00:43,073 --> 01:00:45,776
You did so much
for the cat's personality.
1423
01:00:45,810 --> 01:00:47,778
Maybe you could help me.
1424
01:00:47,812 --> 01:00:51,548
Jenny, your personality
is perfect right now.
1425
01:00:51,581 --> 01:00:52,950
That's sweet of you,
1426
01:00:52,983 --> 01:00:55,720
but it's not my personality
I want help with.
1427
01:00:55,753 --> 01:00:58,022
It's math.
Math?
1428
01:00:58,055 --> 01:00:59,389
Oh, don't worry about that.
I'll coach you in math.
1429
01:00:59,423 --> 01:01:00,958
No, the higher animal
I want to use
1430
01:01:00,991 --> 01:01:02,827
for experiments
is Stanley.
1431
01:01:02,860 --> 01:01:05,062
Stanley who?
You know,
Stanley in the psych lab.
1432
01:01:05,095 --> 01:01:06,897
Oh, the chimp.
1433
01:01:06,931 --> 01:01:08,733
Uh-uh.
I'll see you later.
1434
01:01:08,766 --> 01:01:11,068
Merlin, do you think
Norman will let you?
1435
01:01:11,101 --> 01:01:14,805
Oh, yeah, Norman.
He better.
1436
01:01:14,839 --> 01:01:16,974
Well, he doesn't seem
to like you very much.
1437
01:01:17,007 --> 01:01:18,876
It's because I defend
Stanley's rights.
1438
01:01:18,909 --> 01:01:20,010
You oughta see the way--
1439
01:01:20,044 --> 01:01:22,679
Merlin, please, don't get
into a fight with Norman.
1440
01:01:22,713 --> 01:01:25,015
Don't worry.
I won't.
1441
01:01:25,049 --> 01:01:26,550
It's not worth it.
1442
01:01:26,583 --> 01:01:28,452
[Door closes]
1443
01:01:32,689 --> 01:01:35,659
Stanley, I don't like
the way Norman treats you.
1444
01:01:35,692 --> 01:01:36,861
You have rights too,
1445
01:01:36,894 --> 01:01:38,829
and he acts as though
you're a prisoner.
1446
01:01:38,863 --> 01:01:42,066
Never gives you any
affection, understanding.
1447
01:01:42,099 --> 01:01:44,501
Aw, Stanley, I know
how he treats you.
1448
01:01:44,534 --> 01:01:45,936
He yells at you,
he picks on you--
1449
01:01:45,970 --> 01:01:47,604
ah-ha!
1450
01:01:47,637 --> 01:01:48,939
I've told you before
not to feed that monkey.
1451
01:01:48,973 --> 01:01:50,875
First of all, Norman,
1452
01:01:50,908 --> 01:01:52,943
Stanley isn't a monkey.
He's a chimpanzee.
1453
01:01:52,977 --> 01:01:55,079
I don't care
if he's king Kong.
1454
01:01:55,112 --> 01:01:56,446
I don't want you giving him
any bananas.
1455
01:01:56,480 --> 01:01:58,783
Why not?
I have my reasons.
1456
01:01:58,816 --> 01:01:59,950
But he loves them.
1457
01:01:59,984 --> 01:02:01,551
You stop spoiling
that monkey.
1458
01:02:01,585 --> 01:02:02,887
I don't want to have
to warn you again.
1459
01:02:06,991 --> 01:02:08,793
[Whooping]
1460
01:02:08,826 --> 01:02:12,529
That's why I don't want
anyone feeding him bananas.
1461
01:02:12,562 --> 01:02:15,800
[Laughing]
Okay, okay, no bananas.
1462
01:02:15,833 --> 01:02:17,701
If I catch you at this
once more, Jones,
1463
01:02:17,734 --> 01:02:21,939
I'll see that you're not
allowed to use this lab again.
1464
01:02:21,972 --> 01:02:23,073
[Chuckling]
1465
01:02:26,911 --> 01:02:28,078
[Door closes]
1466
01:02:28,112 --> 01:02:29,579
It's all right,
Stanley.
1467
01:02:29,613 --> 01:02:30,714
If I can't bring you bananas,
1468
01:02:30,747 --> 01:02:33,050
I'll bring you
something else you like.
1469
01:02:33,083 --> 01:02:35,419
Now listen, Stanley, I want
you to pay close attention.
1470
01:02:35,452 --> 01:02:37,421
I want to help you,
and I think maybe I can.
1471
01:02:37,454 --> 01:02:41,725
And by helping you,
I'll be helping all humanity.
1472
01:02:41,758 --> 01:02:43,093
Yeah, I know what
you're thinking.
1473
01:02:43,127 --> 01:02:45,462
You're not so sure you want
to help humanity anymore.
1474
01:02:45,495 --> 01:02:48,098
But, Stanley, you can't
judge all humans
1475
01:02:48,132 --> 01:02:50,901
by Norman, right?
1476
01:02:50,935 --> 01:02:51,936
Right.
1477
01:02:51,969 --> 01:02:52,937
All right, now listen.
1478
01:02:52,970 --> 01:02:54,171
Look into my eyes,
Stanley.
1479
01:02:54,204 --> 01:02:57,074
Your entire body
1480
01:02:57,107 --> 01:03:00,477
is growing very,
very relaxed
1481
01:03:00,510 --> 01:03:02,446
and sleepy.
1482
01:03:02,479 --> 01:03:05,082
Very sleepy.
1483
01:03:05,115 --> 01:03:08,085
Your eyes are getting
heavy now.
1484
01:03:08,118 --> 01:03:10,187
Very heavy, Stanley.
1485
01:03:10,220 --> 01:03:13,090
And you can hardly
keep them open.
1486
01:03:13,123 --> 01:03:17,828
Your eyes are
closing now, Stanley,
1487
01:03:17,862 --> 01:03:20,831
and you are falling
into a deep
1488
01:03:20,865 --> 01:03:26,670
hypnotic trance.
1489
01:03:26,703 --> 01:03:28,939
When I count three,
1490
01:03:28,973 --> 01:03:31,508
you will open your eyes
1491
01:03:31,541 --> 01:03:36,513
and listen with
absolute concentration
1492
01:03:36,546 --> 01:03:40,284
to every word I say.
1493
01:03:40,317 --> 01:03:42,786
One...
1494
01:03:42,819 --> 01:03:45,622
Two...
1495
01:03:45,655 --> 01:03:48,492
Three.
1496
01:03:51,161 --> 01:03:53,030
All right, Stanley,
now listen.
1497
01:03:53,063 --> 01:03:55,132
Your people have made
great contributions
1498
01:03:55,165 --> 01:03:56,800
to the world of science,
1499
01:03:56,833 --> 01:03:58,002
yet you have accepted
certain limitations
1500
01:03:58,035 --> 01:03:59,003
on your abilities,
1501
01:03:59,036 --> 01:04:01,671
which I intend
to remove.
1502
01:04:01,705 --> 01:04:02,539
Now it can't
all be done at once,
1503
01:04:02,572 --> 01:04:04,909
but the first step
is to liberate you
1504
01:04:04,942 --> 01:04:06,743
from Norman's tyranny.
1505
01:04:12,616 --> 01:04:16,186
Go over to Norman's desk.
1506
01:04:16,220 --> 01:04:18,222
Go on.
1507
01:04:23,760 --> 01:04:26,663
Stanley, sit up
like a man.
1508
01:04:26,696 --> 01:04:28,232
That's it.
1509
01:04:28,265 --> 01:04:29,900
You're just as good
as Norman is.
1510
01:04:29,934 --> 01:04:31,601
Better.
1511
01:04:31,635 --> 01:04:33,170
You have your rights too,
Stanley,
1512
01:04:33,203 --> 01:04:34,939
but you have to stand up
for them,
1513
01:04:34,972 --> 01:04:36,907
so don't let Norman
push you around anymore.
1514
01:04:36,941 --> 01:04:40,911
[Chatters and hoots]
1515
01:04:40,945 --> 01:04:43,880
You have to exert the power
of your personality
1516
01:04:43,914 --> 01:04:45,049
so that you--
1517
01:04:45,082 --> 01:04:47,084
(Norman)
Get out of my chair!
1518
01:04:47,117 --> 01:04:48,618
No, stay there.
1519
01:04:48,652 --> 01:04:50,720
I warned you
about that monkey, Jones.
1520
01:04:50,754 --> 01:04:52,056
He's not a monkey.
He's a chimpanzee.
1521
01:04:52,089 --> 01:04:54,191
And I wasn't
feeding him bananas.
1522
01:04:54,224 --> 01:04:56,126
You go right back
in that cage.
1523
01:04:56,160 --> 01:04:58,295
[Hissing]
1524
01:04:58,328 --> 01:05:00,097
You see, you've spoiled
that monkey.
1525
01:05:00,130 --> 01:05:01,231
Chimp!
1526
01:05:01,265 --> 01:05:05,235
Now I'm going
to unspoil him.
1527
01:05:05,269 --> 01:05:07,071
Let's not resort
to violence.
1528
01:05:07,104 --> 01:05:10,240
Now, can't we talk this over
man to man to chimp?
1529
01:05:10,274 --> 01:05:11,841
[Screeching]
1530
01:05:15,145 --> 01:05:19,883
[Stanley laughing]
1531
01:05:19,916 --> 01:05:23,120
Oh, Stanley.
1532
01:05:23,153 --> 01:05:25,122
Oh, you all right, Norman?
1533
01:05:25,155 --> 01:05:26,123
Come on.
1534
01:05:26,156 --> 01:05:27,924
There.
1535
01:05:29,759 --> 01:05:32,896
Back in the cage.
1536
01:05:32,929 --> 01:05:34,999
It's me, Norman,
not Stanley.
1537
01:05:35,032 --> 01:05:39,736
Oh, you're in trouble,
Jones.
1538
01:05:39,769 --> 01:05:43,307
You attacked me
with a deadly weapon.
1539
01:05:43,340 --> 01:05:45,109
Me?
1540
01:05:45,142 --> 01:05:46,343
Why, Norman, I resent that.
1541
01:05:46,376 --> 01:05:47,344
That simply isn't true.
1542
01:05:47,377 --> 01:05:48,678
[Hooting]
1543
01:05:50,814 --> 01:05:55,185
[Stanley laughing]
1544
01:05:55,219 --> 01:05:56,987
Stanley, get back
in the cage.
1545
01:05:57,021 --> 01:05:58,989
[Screeching]
1546
01:05:59,023 --> 01:06:00,690
Stanley,
get back in that cage.
1547
01:06:06,030 --> 01:06:07,731
Stanley, get back in that--
1548
01:06:13,303 --> 01:06:14,704
Don't!
Stanley, now get--
1549
01:06:14,738 --> 01:06:16,006
behave yourself!
Get in that cage!
1550
01:06:16,040 --> 01:06:17,974
Hey, what's going on
down there?
1551
01:06:18,008 --> 01:06:21,045
[Woman gasps]
1552
01:06:23,813 --> 01:06:25,749
Merlin,
why did you do it?
1553
01:06:30,387 --> 01:06:33,890
Mr. Jones has appeared
before this court before.
1554
01:06:33,923 --> 01:06:35,725
But I still can't understand
1555
01:06:35,759 --> 01:06:37,294
why he'd attack you
so viciously.
1556
01:06:37,327 --> 01:06:40,297
Because I wouldn't let him
spoil the monkey, your honor.
1557
01:06:40,330 --> 01:06:42,199
I object!
1558
01:06:42,232 --> 01:06:44,301
This is an informal
hearing, Mr. Jones.
1559
01:06:44,334 --> 01:06:46,336
You'll get a chance to answer
the charges against you.
1560
01:06:46,370 --> 01:06:48,805
Meanwhile, I don't see
there's any point
1561
01:06:48,838 --> 01:06:51,141
in bringing
procedural objections
1562
01:06:51,175 --> 01:06:53,343
to the accusations.
1563
01:06:53,377 --> 01:06:54,811
I'm not objecting
to the accusations, your honor.
1564
01:06:54,844 --> 01:06:55,979
I'm objecting
to this chimpanzee
1565
01:06:56,012 --> 01:06:57,147
being called a monkey.
1566
01:06:57,181 --> 01:06:58,315
Monkeys are
long-tailed primates
1567
01:06:58,348 --> 01:06:59,249
and members of the families
1568
01:06:59,283 --> 01:07:01,918
cebidae, callithricidae
and cercopithecidae.
1569
01:07:01,951 --> 01:07:03,320
Chimpanzees
are the highest
1570
01:07:03,353 --> 01:07:04,988
of the anthropoid
or man-like apes,
1571
01:07:05,021 --> 01:07:07,257
and furthermore
chimpanzees have no tails--
1572
01:07:07,291 --> 01:07:08,992
you've made your point,
Mr. Jones.
1573
01:07:09,025 --> 01:07:11,161
It's a chimpanzee,
not a monkey.
1574
01:07:11,195 --> 01:07:12,262
Thank you, sir.
1575
01:07:12,296 --> 01:07:14,164
That's the trouble,
judge.
1576
01:07:14,198 --> 01:07:16,266
He thinks that ape
is something special.
1577
01:07:16,300 --> 01:07:17,734
He keeps spoiling him,
1578
01:07:17,767 --> 01:07:19,169
treating him
like he's a man.
1579
01:07:19,203 --> 01:07:20,737
And you mistreat him.
Now just a minute--
1580
01:07:20,770 --> 01:07:23,273
[gavel pounding]
1581
01:07:23,307 --> 01:07:26,710
Is that why you attacked
this young man?
1582
01:07:26,743 --> 01:07:27,911
No, sir,
I didn't attack him.
1583
01:07:27,944 --> 01:07:31,415
You mean you didn't hit him
on the head with his object?
1584
01:07:31,448 --> 01:07:33,083
No, sir, I did not.
1585
01:07:33,117 --> 01:07:35,919
Do you think he hit himself
on the head with it?
1586
01:07:35,952 --> 01:07:39,856
Well, sir, the bottle
fell on him.
1587
01:07:39,889 --> 01:07:41,391
It was shaken loose
from the shelf
1588
01:07:41,425 --> 01:07:43,026
when Norman
fell against it.
1589
01:07:43,059 --> 01:07:44,728
And you didn't strike him,
or push him,
1590
01:07:44,761 --> 01:07:46,863
or otherwise cause him
to fall against it?
1591
01:07:46,896 --> 01:07:48,532
(Merlin)
No, sir.
1592
01:07:48,565 --> 01:07:49,966
Well, who did?
1593
01:07:52,102 --> 01:07:57,107
All right, young man,
answer my question.
1594
01:07:57,141 --> 01:07:58,908
Well, now I can
compel you to answer,
1595
01:07:58,942 --> 01:08:01,044
so why don't you save US
all a lot of trouble
1596
01:08:01,077 --> 01:08:02,312
and tell me right now.
1597
01:08:04,448 --> 01:08:07,751
Can't you see
he's protecting someone?
1598
01:08:07,784 --> 01:08:09,786
Do you mean--
1599
01:08:09,819 --> 01:08:11,155
do you mean you did it?
1600
01:08:11,188 --> 01:08:13,257
No, not me.
The chimp.
1601
01:08:15,459 --> 01:08:17,294
At first, I thought
it was Merlin too,
1602
01:08:17,327 --> 01:08:19,396
but then I realized
he just couldn't have done it.
1603
01:08:19,429 --> 01:08:21,898
He's not that kind
of a person.
1604
01:08:21,931 --> 01:08:24,268
Judge, your honor,
it's true.
1605
01:08:24,301 --> 01:08:25,402
The chimp
struck the blow.
1606
01:08:25,435 --> 01:08:27,271
But I'm the one
responsible.
1607
01:08:27,304 --> 01:08:29,339
He was acting
under my influence.
1608
01:08:29,373 --> 01:08:31,441
You mean you trained
this animal
1609
01:08:31,475 --> 01:08:32,809
to strike this young man?
1610
01:08:34,611 --> 01:08:35,979
Well, I told him
to stand up for his rights,
1611
01:08:36,012 --> 01:08:37,481
and I guess he got
carried away.
1612
01:08:37,514 --> 01:08:38,982
You told him?
1613
01:08:39,015 --> 01:08:41,918
Yes, sir, i--
I hypnotized him.
1614
01:08:41,951 --> 01:08:45,121
(Jennifer)
Merlin's made a study
of hypnotism,
1615
01:08:45,155 --> 01:08:46,490
and he's just wonderful.
1616
01:08:46,523 --> 01:08:48,024
He hypnotized a cat
1617
01:08:48,057 --> 01:08:49,426
and changed
his whole personality.
1618
01:08:49,459 --> 01:08:50,594
Is that true?
1619
01:08:50,627 --> 01:08:51,928
Yes, sir.
1620
01:08:51,961 --> 01:08:52,896
Then he wanted to work
1621
01:08:52,929 --> 01:08:55,165
with a higher animal
like the chimp in the lab,
1622
01:08:55,199 --> 01:08:57,934
but Norman's always been
very nasty to Merlin,
1623
01:08:57,967 --> 01:08:59,436
and that's how all
the trouble started.
1624
01:08:59,469 --> 01:09:02,439
Uh, you wanted to hypnotize
the chimpanzee?
1625
01:09:02,472 --> 01:09:04,441
Yes, your honor.
1626
01:09:04,474 --> 01:09:06,543
I didn't think there was
much you could do
1627
01:09:06,576 --> 01:09:08,445
with an ape's personality.
1628
01:09:08,478 --> 01:09:10,013
(Merlin)
Oh, I was interested
in his brain.
1629
01:09:10,046 --> 01:09:11,281
Did you know
that the chimp
1630
01:09:11,315 --> 01:09:13,483
has the same brain ridges
you have?
1631
01:09:13,517 --> 01:09:15,552
How would you like to be
cited for contempt of court?
1632
01:09:15,585 --> 01:09:18,021
Oh, I didn't mean
that personally, sir.
1633
01:09:18,054 --> 01:09:19,122
I just meant
that the chimp
1634
01:09:19,155 --> 01:09:20,890
has the same
brain ridges as man.
1635
01:09:20,924 --> 01:09:22,025
Oh, I see.
1636
01:09:22,058 --> 01:09:23,159
You see, it's
a question of monopolies.
1637
01:09:23,193 --> 01:09:25,362
Now there are laws against
monopolies, aren't there?
1638
01:09:25,395 --> 01:09:27,163
When they interfere
with competition.
1639
01:09:27,197 --> 01:09:28,298
Well, that's it.
1640
01:09:28,332 --> 01:09:29,299
Man has a monopoly
on thinking.
1641
01:09:29,333 --> 01:09:31,134
Now, your honor,
1642
01:09:31,167 --> 01:09:32,302
if we could develop
a race of super chimps
1643
01:09:32,336 --> 01:09:33,537
that could give man
1644
01:09:33,570 --> 01:09:34,571
competition
in the brain department
1645
01:09:34,604 --> 01:09:35,839
that would result
1646
01:09:35,872 --> 01:09:36,840
in everybody
being better off.
1647
01:09:36,873 --> 01:09:40,210
So that's why you wanted
to hypnotize the chimp.
1648
01:09:40,244 --> 01:09:41,311
Yes, sir,
to help him realize
1649
01:09:41,345 --> 01:09:43,046
his full intellectual
possibilities.
1650
01:09:43,079 --> 01:09:45,249
Talk about crackpot ideas!
1651
01:09:45,282 --> 01:09:47,150
Most ideas are crackpot
until they're perfected.
1652
01:09:47,183 --> 01:09:50,220
I can't stand
smart animals.
1653
01:09:50,254 --> 01:09:52,322
(Judge holmsby)
So your objective
1654
01:09:52,356 --> 01:09:53,657
was to hypnotize
the chimpanzee.
1655
01:09:53,690 --> 01:09:55,325
Yes, your honor.
1656
01:09:55,359 --> 01:09:56,426
And you're in charge
of the chimp.
1657
01:09:56,460 --> 01:09:58,495
Yes, sir.
1658
01:09:58,528 --> 01:10:00,497
Well, it doesn't
appear to me
1659
01:10:00,530 --> 01:10:03,367
that Mr. Jones's responsibility
for your injuries
1660
01:10:03,400 --> 01:10:05,435
included any intent
to harm you.
1661
01:10:05,469 --> 01:10:07,571
So consequently,
I don't feel
1662
01:10:07,604 --> 01:10:09,005
there's any cause
for action against you.
1663
01:10:09,038 --> 01:10:10,674
Thank you,
your honor.
1664
01:10:10,707 --> 01:10:12,242
However, Mr. Jones,
1665
01:10:12,276 --> 01:10:15,345
from now on you are to keep
away from that chimpanzee.
1666
01:10:15,379 --> 01:10:17,013
Is that clear?
1667
01:10:17,046 --> 01:10:20,250
Yes, sir.
That's all.
1668
01:10:20,284 --> 01:10:21,618
Mr. Jones.
1669
01:10:25,555 --> 01:10:30,193
[Whispering]
Mr. Jones, I would like
to speak to you in private.
1670
01:10:30,226 --> 01:10:33,229
Could you drop by my home
for a minute tonight?
1671
01:10:33,263 --> 01:10:36,333
Sure, your honor.
1672
01:10:43,573 --> 01:10:46,610
Don't keep me
waiting all night.
1673
01:10:46,643 --> 01:10:48,244
The judge said
it would only be a minute.
1674
01:10:55,685 --> 01:10:57,053
May I get you
some coffee?
1675
01:10:57,086 --> 01:10:59,323
Oh, no thank you, sir.
No?
1676
01:10:59,356 --> 01:11:01,157
Merlin, I want
to talk to you
1677
01:11:01,190 --> 01:11:03,460
about your experiments
in hypnosis.
1678
01:11:03,493 --> 01:11:05,962
Yes, sir?
Have you done
much of it?
1679
01:11:05,995 --> 01:11:08,231
Well, not
very much, sir.
1680
01:11:08,264 --> 01:11:09,333
You see, I only do it
when I feel
1681
01:11:09,366 --> 01:11:10,567
I can help the one
I'm hypnotizing.
1682
01:11:10,600 --> 01:11:11,768
Now I really did
help that cat,
1683
01:11:11,801 --> 01:11:14,237
and I knew I could
help the chimpanzee too--
1684
01:11:14,270 --> 01:11:16,072
then maybe
you can help me.
1685
01:11:16,105 --> 01:11:17,441
You, sir?
1686
01:11:17,474 --> 01:11:18,642
Yes.
1687
01:11:18,675 --> 01:11:20,310
Well, hypnotizing
a human
1688
01:11:20,344 --> 01:11:21,978
is a big
responsibility, sir.
1689
01:11:22,011 --> 01:11:23,179
Look, all I want is
some information
1690
01:11:23,212 --> 01:11:24,247
about hypnotism.
1691
01:11:24,280 --> 01:11:26,082
I think it might be
helpful to me in my new book.
1692
01:11:26,115 --> 01:11:28,251
Oh, well, I'll give you
whatever information I can,
1693
01:11:28,284 --> 01:11:29,619
but there are men
in the psychology department
1694
01:11:29,653 --> 01:11:31,955
who know a lot more
about the subject than I do.
1695
01:11:31,988 --> 01:11:33,323
No, no, you're one
of the few at midvale
1696
01:11:33,357 --> 01:11:36,092
that know that I write
these crime novels.
1697
01:11:36,125 --> 01:11:37,627
If word got out
that I was Lex fortas,
1698
01:11:37,661 --> 01:11:39,429
I'd have no privacy left.
1699
01:11:39,463 --> 01:11:41,431
Besides, I wouldn't
be able to ask
1700
01:11:41,465 --> 01:11:43,467
the kid of questions
I need to
1701
01:11:43,500 --> 01:11:45,602
without people
becoming curious.
1702
01:11:45,635 --> 01:11:48,204
I'll help you
if I can, sir.
Good.
1703
01:11:48,237 --> 01:11:52,108
Our little session
in court today
1704
01:11:52,141 --> 01:11:53,377
gave me an idea
for a plot
1705
01:11:53,410 --> 01:11:55,712
about a highly respected
member of a community
1706
01:11:55,745 --> 01:11:57,313
who commits crimes
1707
01:11:57,347 --> 01:11:59,282
while under
the influence of hypnosis.
1708
01:11:59,315 --> 01:12:03,052
Well, judge, you--
now wait a minute.
1709
01:12:03,086 --> 01:12:04,153
That man who commits
the crimes
1710
01:12:04,187 --> 01:12:05,489
is not responsible,
of course.
1711
01:12:05,522 --> 01:12:07,524
Doesn't even know
of his own guilt.
1712
01:12:07,557 --> 01:12:10,026
In fact, he is just
as indignant
1713
01:12:10,059 --> 01:12:11,194
over these unsolved crimes
1714
01:12:11,227 --> 01:12:12,328
as the rest
of the community.
1715
01:12:12,362 --> 01:12:14,464
The interesting
angle is--
1716
01:12:14,498 --> 01:12:15,999
judge--
1717
01:12:16,032 --> 01:12:17,634
now wait a minute,
just a second, let me finish.
1718
01:12:17,667 --> 01:12:19,669
The interesting part is
1719
01:12:19,703 --> 01:12:21,705
this man joins in the hunt
1720
01:12:21,738 --> 01:12:23,740
thinking--not knowing,
1721
01:12:23,773 --> 01:12:26,209
that he's searching
for himself.
1722
01:12:26,242 --> 01:12:27,310
How do you like it?
1723
01:12:27,343 --> 01:12:31,247
I'm calling it
the evil eye.
1724
01:12:31,280 --> 01:12:32,649
Well, sir,
it's very interesting.
1725
01:12:32,682 --> 01:12:36,019
[Chuckles]
I knew you'd appreciate it.
1726
01:12:36,052 --> 01:12:37,487
Now I want the entire thing
1727
01:12:37,521 --> 01:12:39,656
to be absolutely
realistic.
1728
01:12:39,689 --> 01:12:42,158
Then I'm afraid
it's no good, sir.
1729
01:12:42,191 --> 01:12:43,693
What do you mean
it's no good?
1730
01:12:43,727 --> 01:12:45,028
What makes you
a literary critic?
1731
01:12:45,061 --> 01:12:47,330
Well, sir, I'm not--
1732
01:12:47,363 --> 01:12:48,331
then what right have you
to throw out
1733
01:12:48,364 --> 01:12:49,766
the plot of my new novel?
1734
01:12:49,799 --> 01:12:52,235
I only meant that it wasn't
completely realistic, sir.
1735
01:12:52,268 --> 01:12:53,770
Why not?
1736
01:12:53,803 --> 01:12:55,071
Because most
authorities agree
1737
01:12:55,104 --> 01:12:56,239
an honest man
can't be hypnotized
1738
01:12:56,272 --> 01:12:57,173
into committing a crime.
1739
01:12:57,206 --> 01:13:01,077
But if he's under orders
of the hypnotist--
1740
01:13:01,110 --> 01:13:02,679
a person under hypnosis
will no do anything
1741
01:13:02,712 --> 01:13:05,214
to violate his own
moral code, sir.
1742
01:13:05,248 --> 01:13:09,218
Oh.
1743
01:13:09,252 --> 01:13:11,087
I'm sorry, judge.
I only wanted to help.
1744
01:13:11,120 --> 01:13:13,423
Shh!
1745
01:13:13,457 --> 01:13:17,360
You said most
authorities agree.
1746
01:13:17,393 --> 01:13:19,429
That means there are those
who do believe
1747
01:13:19,463 --> 01:13:21,397
that an honest man
could be hypnotized
1748
01:13:21,431 --> 01:13:22,466
into committing crimes.
1749
01:13:22,499 --> 01:13:24,534
Well, I think
there may be some.
1750
01:13:24,568 --> 01:13:26,202
If you like, sir,
I'll research it for you
1751
01:13:26,235 --> 01:13:27,403
and sort of give you
a consensus of opinions.
1752
01:13:27,437 --> 01:13:28,638
No, no, no, no.
1753
01:13:28,672 --> 01:13:30,106
I've got a better idea.
We'll test it ourselves.
1754
01:13:30,139 --> 01:13:31,575
How?
1755
01:13:31,608 --> 01:13:34,611
You hypnotize me
1756
01:13:34,644 --> 01:13:36,613
and try to get me
to commit a crime.
1757
01:13:36,646 --> 01:13:38,448
Pick a small crime,
a little white crime.
1758
01:13:38,482 --> 01:13:42,251
Oh, no, sir,
I couldn't--
1759
01:13:42,285 --> 01:13:43,620
nothing felonious,
of course.
1760
01:13:43,653 --> 01:13:45,388
A misdemeanor will do.
1761
01:13:45,421 --> 01:13:49,392
All right,
shall we begin?
1762
01:13:49,425 --> 01:13:51,127
I'm ready.
1763
01:13:51,160 --> 01:13:54,531
Well, uh, I'll try.
1764
01:13:57,767 --> 01:14:01,237
Put your head back, sir.
1765
01:14:01,270 --> 01:14:04,674
Now look into my eyes.
1766
01:14:04,708 --> 01:14:08,244
You're feeling
very relaxed.
1767
01:14:08,277 --> 01:14:11,414
You will feel your body
growing very heavy
1768
01:14:11,447 --> 01:14:13,750
and very sleepy.
1769
01:14:13,783 --> 01:14:15,619
A feeling of heaviness
and sleepiness
1770
01:14:15,652 --> 01:14:18,154
is washing over
your entire body.
1771
01:14:18,187 --> 01:14:20,857
Now your eyes
are feeling sleepy.
1772
01:14:20,890 --> 01:14:23,426
Very heavy.
1773
01:14:23,459 --> 01:14:26,930
You can hardly
keep them open.
1774
01:14:26,963 --> 01:14:29,265
You can't keep them open
1775
01:14:29,298 --> 01:14:32,769
no matter how hard
you try.
1776
01:14:32,802 --> 01:14:35,471
Now try.
1777
01:14:41,978 --> 01:14:45,949
You are now
in a hypnotic trance, sir.
1778
01:14:45,982 --> 01:14:48,217
When I count three,
1779
01:14:48,251 --> 01:14:50,386
you will open your eyes
and listen very carefully
1780
01:14:50,419 --> 01:14:51,454
to what I say.
1781
01:14:51,487 --> 01:14:55,391
One...
1782
01:14:55,424 --> 01:14:57,827
Two...
1783
01:14:57,861 --> 01:15:00,363
Three.
1784
01:15:00,396 --> 01:15:02,899
Extend your right arm.
1785
01:15:02,932 --> 01:15:06,870
Your right arm is now
as rigid as a steel bar.
1786
01:15:11,340 --> 01:15:13,643
I did it.
I did it!
1787
01:15:13,677 --> 01:15:15,244
That's wonderful.
1788
01:15:15,278 --> 01:15:18,548
Judge, you're a better
subject than the chimpanzee.
1789
01:15:18,582 --> 01:15:20,483
That's beautiful.
1790
01:15:20,516 --> 01:15:22,552
Now for a crime.
1791
01:15:22,586 --> 01:15:23,853
A crime.
1792
01:15:23,887 --> 01:15:28,324
Let's see, a nice, perfect
little white crime.
1793
01:15:28,357 --> 01:15:30,326
I've got it, I've got it.
1794
01:15:30,359 --> 01:15:32,562
Judge, now listen to me.
1795
01:15:32,596 --> 01:15:35,665
At exactly 9:00 tonight,
1796
01:15:35,699 --> 01:15:36,833
you will leave
this house
1797
01:15:36,866 --> 01:15:39,603
with a large white
canvas bag.
1798
01:15:39,636 --> 01:15:41,938
You will walk to the campus
of midvale college,
1799
01:15:41,971 --> 01:15:44,774
and you will enter
the psychology department,
1800
01:15:44,808 --> 01:15:47,410
and there you will steal
Stanley the chimpanzee.
1801
01:15:47,443 --> 01:15:50,513
Then you will bring him
back here,
1802
01:15:50,546 --> 01:15:51,848
put him to sleep,
1803
01:15:51,881 --> 01:15:53,516
and you'll
go to sleep yourself.
1804
01:15:53,549 --> 01:15:54,784
Now when you wake up
in the morning tomorrow,
1805
01:15:54,818 --> 01:15:56,385
you will feel
your usual self,
1806
01:15:56,419 --> 01:15:57,420
relaxed and refreshed,
1807
01:15:57,453 --> 01:15:58,855
and have no memory
1808
01:15:58,888 --> 01:16:00,389
of what took place
this night.
1809
01:16:00,423 --> 01:16:02,358
Do you understand
what you're supposed to do?
1810
01:16:02,391 --> 01:16:03,627
Yes.
1811
01:16:03,660 --> 01:16:05,729
Fine, great.
1812
01:16:09,065 --> 01:16:10,800
Good night, judge.
Good night.
1813
01:16:10,834 --> 01:16:13,737
Oh, you can lower
your arm now, sir.
1814
01:16:26,582 --> 01:16:27,984
What took you so long?
1815
01:16:28,017 --> 01:16:29,418
I hypnotized the judge.
1816
01:16:29,452 --> 01:16:30,754
What for?
1817
01:16:30,787 --> 01:16:32,789
To get him to steal
the chimp from the psych lab.
1818
01:16:32,822 --> 01:16:34,557
Oh, Merlin,
you didn't.
1819
01:16:34,590 --> 01:16:35,725
I did!
1820
01:16:35,759 --> 01:16:37,393
I told him to leave
the house at 9:00
1821
01:16:37,426 --> 01:16:38,895
with a big bag,
go the psych lab
1822
01:16:38,928 --> 01:16:40,296
and steal the chimp.
1823
01:16:40,329 --> 01:16:42,832
Now how can you
laugh about it?
1824
01:16:42,866 --> 01:16:45,068
A thing like that is sure
to end up with you in trouble.
1825
01:16:45,101 --> 01:16:46,402
There's nothing
to worry about.
1826
01:16:46,435 --> 01:16:47,804
First of all,
he asked me to do it.
1827
01:16:47,837 --> 01:16:50,073
He asked you?
Sure.
1828
01:16:50,106 --> 01:16:51,641
To see if a man
can be hypnotized
1829
01:16:51,675 --> 01:16:53,910
into doing something contrary
to his own moral code.
1830
01:16:53,943 --> 01:16:55,311
Most authorities
say he can't,
1831
01:16:55,344 --> 01:16:57,080
so I'm just
proving it to him.
1832
01:16:57,113 --> 01:16:58,915
Well, suppose most
authorities are wrong?
1833
01:16:58,948 --> 01:16:59,983
You know, they were
when they said
1834
01:17:00,016 --> 01:17:01,584
the world was flat,
or when they said
1835
01:17:01,617 --> 01:17:02,986
the sun moved around
the earth.
1836
01:17:03,019 --> 01:17:04,788
Well, they're not
wrong this time.
1837
01:17:04,821 --> 01:17:08,792
It's 9:00
and not a sign of him.
1838
01:17:08,825 --> 01:17:10,459
Look!
1839
01:17:13,697 --> 01:17:15,699
Duck.
1840
01:17:34,083 --> 01:17:36,720
You see, those authorities
were wrong.
1841
01:17:36,753 --> 01:17:38,788
The judge is going
to steal the chimp.
1842
01:17:38,822 --> 01:17:40,389
Well, not necessarily.
1843
01:17:40,423 --> 01:17:42,391
What else would he be doing
with that laundry bag?
1844
01:17:42,425 --> 01:17:44,627
Well, he could be going
to pick up his laundry.
1845
01:17:44,660 --> 01:17:46,329
At this hour
of the night?
1846
01:17:46,362 --> 01:17:48,798
And why is he sneaking
around like that?
1847
01:17:48,832 --> 01:17:51,701
Maybe we had
better follow him.
1848
01:18:09,853 --> 01:18:11,821
He's turning the corner.
1849
01:18:11,855 --> 01:18:13,823
He's heading straight
for the campus.
1850
01:18:13,857 --> 01:18:16,525
He does look like he's trying
to obey the hypnotic command.
1851
01:18:16,559 --> 01:18:17,660
Trying?
1852
01:18:17,693 --> 01:18:19,528
He's succeeding.
1853
01:18:19,562 --> 01:18:20,663
Well, at the last minute
1854
01:18:20,696 --> 01:18:21,931
his basic honesty
will assert itself.
1855
01:18:21,965 --> 01:18:23,867
He won't go
through with it.
1856
01:18:39,783 --> 01:18:41,751
He just sneaked
into the psych building.
1857
01:18:41,785 --> 01:18:44,453
If his basic honesty
intends to assert itself,
1858
01:18:44,487 --> 01:18:45,922
it better hurry.
1859
01:19:13,082 --> 01:19:14,717
He got him.
1860
01:19:14,750 --> 01:19:15,985
(Jennifer)
How'd he get past US?
1861
01:19:16,019 --> 01:19:17,153
There's no other exit.
1862
01:19:17,186 --> 01:19:18,221
What are we gonna do?
1863
01:19:18,254 --> 01:19:20,623
Judge!
1864
01:19:20,656 --> 01:19:22,091
Judge, you have
to return him, sir,
1865
01:19:22,125 --> 01:19:23,159
or there'll be trouble.
1866
01:19:23,192 --> 01:19:25,728
Return who?
You know who i'm
talking about, sir.
1867
01:19:25,761 --> 01:19:27,931
The chimpanzee?
Chimpanzee?
1868
01:19:27,964 --> 01:19:30,233
I don't know anything
about any chimpanzee.
1869
01:19:30,266 --> 01:19:32,936
All right, judge,
hand him--
1870
01:19:32,969 --> 01:19:34,804
[thud]
1871
01:19:34,838 --> 01:19:38,441
Merlin!
1872
01:19:38,474 --> 01:19:39,843
Merlin, are you all right?
1873
01:19:39,876 --> 01:19:41,010
I'm okay, I guess.
1874
01:19:41,044 --> 01:19:43,012
He's like
a desperate criminal.
1875
01:19:43,046 --> 01:19:44,680
It's interesting
how strong the drive is
1876
01:19:44,713 --> 01:19:46,082
to obey
the hypnotic command.
1877
01:19:46,115 --> 01:19:47,083
It's very interesting.
1878
01:19:47,116 --> 01:19:48,852
It's also dangerous.
1879
01:19:48,885 --> 01:19:50,753
We'll let him play out
the rest of his command.
1880
01:19:50,786 --> 01:19:52,155
He'll take the chimp home
and go to bed,
1881
01:19:52,188 --> 01:19:53,923
then I'll sneak back in
and get Stanley.
1882
01:19:53,957 --> 01:19:55,591
And return him
to his cage.
1883
01:19:55,624 --> 01:19:56,826
Mm! Come on.
1884
01:20:21,985 --> 01:20:23,819
Shh!
1885
01:20:50,613 --> 01:20:52,615
Come on, Stanley, get in.
1886
01:21:02,258 --> 01:21:03,993
You wait here.
I'll be right back.
1887
01:21:04,027 --> 01:21:05,594
Don't get involved
in an experiment
1888
01:21:05,628 --> 01:21:06,829
and forget
I'm waiting for you.
1889
01:21:06,862 --> 01:21:08,564
I'll just put Stanley
back in his cage,
1890
01:21:08,597 --> 01:21:10,866
and I'll come right out.
1891
01:21:52,075 --> 01:21:53,809
I knew it, I knew it!
1892
01:21:53,842 --> 01:21:55,979
He couldn't leave
that monkey alone.
Chimp.
1893
01:21:56,012 --> 01:21:58,581
As soon as the watchman told me
Stanley had been stolen,
1894
01:21:58,614 --> 01:21:59,815
I knew who did it.
1895
01:21:59,848 --> 01:22:01,917
I was just
putting him back.
1896
01:22:01,951 --> 01:22:03,386
You shouldn't have
taken him in the first place.
1897
01:22:03,419 --> 01:22:04,820
The judge warned you
to stay away from him.
1898
01:22:04,853 --> 01:22:07,056
The judge'll understand.
1899
01:22:07,090 --> 01:22:09,125
He'll throw the book at you.
Arrest him.
1900
01:22:09,158 --> 01:22:12,095
Oh, wait a minute,
gentlemen.
1901
01:22:12,128 --> 01:22:13,997
This is just an unfortunate
little mix-up.
1902
01:22:14,030 --> 01:22:16,399
Now you'll both be
where you belong.
1903
01:22:16,432 --> 01:22:18,834
Behind bars.
1904
01:22:18,867 --> 01:22:20,603
[Chuckling]
1905
01:22:28,344 --> 01:22:30,746
(Officer)
Hey, Jones,
you got a visitor.
1906
01:22:30,779 --> 01:22:32,748
Oh, Merlin!
Jenny!
1907
01:22:32,781 --> 01:22:34,417
Merlin.
1908
01:22:34,450 --> 01:22:38,921
You look so terrible
with your prison pallor.
1909
01:22:38,954 --> 01:22:41,424
Oh, don't be silly, Jen.
I've only been here overnight.
1910
01:22:41,457 --> 01:22:42,825
I feel so guilty.
1911
01:22:42,858 --> 01:22:44,627
What about?
1912
01:22:44,660 --> 01:22:46,195
For being so angry
all the time
1913
01:22:46,229 --> 01:22:47,963
you left me waiting
in the car last night.
1914
01:22:47,997 --> 01:22:49,865
I thought you had
gotten involved
1915
01:22:49,898 --> 01:22:51,767
in another one
of your stupid experiments,
1916
01:22:51,800 --> 01:22:53,869
but...i didn't know
you had fallen
1917
01:22:53,902 --> 01:22:55,671
into the clutches
of the law.
1918
01:22:55,704 --> 01:22:57,140
Don't worry about that.
1919
01:22:57,173 --> 01:22:58,207
We have something better
to worry about.
1920
01:22:58,241 --> 01:22:59,975
What?
1921
01:23:00,009 --> 01:23:01,844
The judge isn't
gonna remember
1922
01:23:01,877 --> 01:23:03,279
that he was the one
who took Stanley last night.
1923
01:23:03,312 --> 01:23:04,813
Why not?
1924
01:23:04,847 --> 01:23:06,449
Post-hypnotic amnesia.
1925
01:23:06,482 --> 01:23:08,951
I didn't remember the things
I did under hypnosis.
1926
01:23:08,984 --> 01:23:10,953
How awful.
1927
01:23:10,986 --> 01:23:12,288
You may be sentenced
to years and years
1928
01:23:12,321 --> 01:23:14,290
for something
you didn't even do.
1929
01:23:14,323 --> 01:23:17,393
The best years of your life
spent in a cell,
1930
01:23:17,426 --> 01:23:19,062
growing old and gray,
1931
01:23:19,095 --> 01:23:20,296
and going stir crazy.
1932
01:23:20,329 --> 01:23:22,865
Jenny, please don't be
melodramatic.
1933
01:23:22,898 --> 01:23:25,868
Oh, Merlin, I promise
I'll wait for you.
1934
01:23:25,901 --> 01:23:27,036
Till the end of time.
1935
01:23:27,070 --> 01:23:29,004
Sweetie, will you listen?
I have an idea.
1936
01:23:29,038 --> 01:23:31,740
No, Merlin, no, don't
make a break for it.
1937
01:23:31,774 --> 01:23:32,975
Escaped convicts
are always caught,
1938
01:23:33,008 --> 01:23:34,210
and then they'll
throw you in solitary,
1939
01:23:34,243 --> 01:23:36,412
and I'll never be
able to visit you.
1940
01:23:36,445 --> 01:23:38,814
Will you please
cut it out?
1941
01:23:38,847 --> 01:23:40,249
Now the problem is
to make the judge remember
1942
01:23:40,283 --> 01:23:42,251
that he was the one
that stole the chimp.
1943
01:23:42,285 --> 01:23:43,819
Well, why can't we
just tell him?
1944
01:23:43,852 --> 01:23:44,720
He wouldn't believe me.
1945
01:23:44,753 --> 01:23:46,855
Now we somehow gotta get
past his conscious
1946
01:23:46,889 --> 01:23:47,990
into his unconscious,
1947
01:23:48,023 --> 01:23:48,991
where the memory
of last night lies.
1948
01:23:49,024 --> 01:23:50,393
Well, what'll you do?
1949
01:23:50,426 --> 01:23:52,995
By hypnotizing him again.
1950
01:23:53,028 --> 01:23:55,864
Hypnotizing him?
Right in the courtroom?
1951
01:23:55,898 --> 01:23:57,233
I gotta try.
1952
01:23:57,266 --> 01:23:59,034
Now there's an old
oriental method
1953
01:23:59,068 --> 01:24:01,003
of hypnosis by gestures.
1954
01:24:01,036 --> 01:24:02,871
Now it's usually done
with musical accompaniment,
1955
01:24:02,905 --> 01:24:04,273
but I'll just have to do
the best I can.
1956
01:24:04,307 --> 01:24:05,508
Are you sure
it'll work?
1957
01:24:05,541 --> 01:24:08,277
No, I'm not sure
it'll work.
1958
01:24:08,311 --> 01:24:09,845
But you can help.
1959
01:24:09,878 --> 01:24:12,081
(Judge holmsby)
You may proceed.
1960
01:24:12,115 --> 01:24:14,049
At a little
after 9:30,
1961
01:24:14,083 --> 01:24:17,086
I received a telephone call
from the night watchmen,
1962
01:24:17,120 --> 01:24:18,421
who reported that a thief
1963
01:24:18,454 --> 01:24:20,756
had broken into
the psychology laboratory
1964
01:24:20,789 --> 01:24:22,391
and had taken
some animals.
1965
01:24:22,425 --> 01:24:25,094
[Humming]
When I investigated,
1966
01:24:25,128 --> 01:24:27,763
I found that only one
of the animals was missing.
1967
01:24:27,796 --> 01:24:30,433
And when I saw
which one it was,
1968
01:24:30,466 --> 01:24:33,369
I knew immediately
who the thief was.
1969
01:24:33,402 --> 01:24:35,271
I called the police,
1970
01:24:35,304 --> 01:24:36,872
and they arrived
in a few minutes.
1971
01:24:36,905 --> 01:24:39,875
And while we were there
in the lab,
1972
01:24:39,908 --> 01:24:42,044
the thief turned up
and was caught red-handed.
1973
01:24:42,077 --> 01:24:43,946
Excuse me.
1974
01:24:43,979 --> 01:24:47,316
You may stop what
you're doing, Mr. Jones.
1975
01:24:47,350 --> 01:24:49,818
You can't plead insanity
in a case like this.
1976
01:24:49,852 --> 01:24:52,988
You may continue, sir.
1977
01:24:53,021 --> 01:24:55,158
Who was the thief
you apprehended
1978
01:24:55,191 --> 01:24:58,494
at the scene
of the crime?
1979
01:24:58,527 --> 01:25:01,830
It was Merlin Jones.
1980
01:25:03,432 --> 01:25:04,500
Would you care to ask
the witness any questions?
1981
01:25:04,533 --> 01:25:07,069
No, your honor.
1982
01:25:07,102 --> 01:25:08,404
You may be excused.
1983
01:25:08,437 --> 01:25:10,973
Thank you, your honor.
1984
01:25:11,006 --> 01:25:13,376
Mr. Jones, will you step
closer to the bench.
1985
01:25:15,611 --> 01:25:17,513
Is it true you stole
that chimpanzee
1986
01:25:17,546 --> 01:25:20,149
when you were warned
to keep away from it?
1987
01:25:20,183 --> 01:25:21,083
No, your honor.
1988
01:25:21,116 --> 01:25:22,851
Is it true as that
young man testified
1989
01:25:22,885 --> 01:25:24,853
that you were found
with the animal
1990
01:25:24,887 --> 01:25:25,988
in your possession?
1991
01:25:26,021 --> 01:25:27,456
Yes, your honor.
1992
01:25:27,490 --> 01:25:29,425
His assumption is
that you stole the chimpanzee
1993
01:25:29,458 --> 01:25:31,260
for some experiments,
1994
01:25:31,294 --> 01:25:35,030
and while returning it,
you were apprehended.
1995
01:25:35,063 --> 01:25:38,801
Can you offer
any other explanation?
1996
01:25:38,834 --> 01:25:40,436
No, your honor.
1997
01:25:40,469 --> 01:25:41,804
Is there anyone you would
like called
1998
01:25:41,837 --> 01:25:42,871
to testify on your behalf?
1999
01:25:42,905 --> 01:25:47,543
Well, the one I'd like
to have called is Stanley.
2000
01:25:47,576 --> 01:25:48,844
Do you know
where he is?
2001
01:25:48,877 --> 01:25:50,012
Right in this court.
2002
01:25:50,045 --> 01:25:51,347
Well, is Stanley
2003
01:25:51,380 --> 01:25:54,217
his first
name or his last name?
2004
01:25:54,250 --> 01:25:55,117
Both.
2005
01:25:55,150 --> 01:25:58,053
Bailiff, will you call
Stanley Stanley.
2006
01:25:58,086 --> 01:26:01,524
Calling Stanley Stanley
to the stand.
2007
01:26:01,557 --> 01:26:05,394
Stanley Stanley!
2008
01:26:17,005 --> 01:26:19,975
Will you raise
your right hand, please?
2009
01:26:20,008 --> 01:26:22,378
Do you solemnly swear
that the statement--
2010
01:26:22,411 --> 01:26:24,247
are you out of your mind?
2011
01:26:24,280 --> 01:26:26,315
We do not swear in
animals.
2012
01:26:26,349 --> 01:26:27,383
Yes, sir.
2013
01:26:27,416 --> 01:26:29,985
And as for you, young man,
2014
01:26:30,018 --> 01:26:31,920
I want it
distinctly understood
2015
01:26:31,954 --> 01:26:33,656
that I will not tolerate
any monkey business
2016
01:26:33,689 --> 01:26:34,990
in this courtroom.
2017
01:26:35,023 --> 01:26:36,191
He's a chimpanzee.
2018
01:26:36,225 --> 01:26:38,261
[Stuttering]
2019
01:26:38,294 --> 01:26:40,162
This is a court of law.
2020
01:26:40,195 --> 01:26:42,931
You will behave seriously
and with dignity.
2021
01:26:42,965 --> 01:26:44,500
Your honor, I was serious
2022
01:26:44,533 --> 01:26:46,168
about wanting Stanley
to testify for me,
2023
01:26:46,201 --> 01:26:48,571
although, of course, I didn't
expect him to be sworn in.
2024
01:26:48,604 --> 01:26:50,172
I wanted to use him,
if I may,
2025
01:26:50,205 --> 01:26:51,540
to demonstrate
the true relationship
2026
01:26:51,574 --> 01:26:54,109
between him
and this last witness.
2027
01:26:54,142 --> 01:26:55,344
Well, if you can do it
2028
01:26:55,378 --> 01:26:57,112
in a respectful
and dignified manner,
2029
01:26:57,145 --> 01:26:58,347
you may proceed.
2030
01:26:58,381 --> 01:27:00,383
Thank you, your honor.
Come here, Stanley.
2031
01:27:11,427 --> 01:27:13,562
All right, Norman,
pick him up.
2032
01:27:13,596 --> 01:27:15,598
Go on.
2033
01:27:20,336 --> 01:27:25,408
[Whimpering]
2034
01:27:25,441 --> 01:27:27,643
I think, your honor,
that I've shown conclusively
2035
01:27:27,676 --> 01:27:30,579
that that man has
mistreated this animal.
2036
01:27:30,613 --> 01:27:32,315
I think you have too.
2037
01:27:32,348 --> 01:27:34,049
You should be ashamed
of yourself.
2038
01:27:34,082 --> 01:27:37,252
For having earned
the fear of this animal,
2039
01:27:37,286 --> 01:27:39,087
I intend to use
what influence I have
2040
01:27:39,121 --> 01:27:40,923
with the administration
of midvale college
2041
01:27:40,956 --> 01:27:42,425
to see that you're
removed of responsibility
2042
01:27:42,458 --> 01:27:45,594
for this animal
or for any other animal.
2043
01:27:45,628 --> 01:27:48,096
All right, Mr. Stanley?
2044
01:27:52,167 --> 01:27:53,502
However, that has
nothing to do
2045
01:27:53,536 --> 01:27:55,404
with the matter before US.
2046
01:27:55,438 --> 01:27:57,940
I find you guilty
as charged
2047
01:27:57,973 --> 01:27:59,308
and sentence you
to 60 days.
2048
01:27:59,342 --> 01:28:01,610
However, the sentence
is suspended.
2049
01:28:01,644 --> 01:28:04,313
But for the duration
of the 60 days,
2050
01:28:04,347 --> 01:28:07,416
you will report to me
once a week.
2051
01:28:07,450 --> 01:28:09,117
Next case.
That's not fair!
2052
01:28:10,786 --> 01:28:13,121
Merlin didn't steal the chimp.
You did, your honor!
2053
01:28:13,155 --> 01:28:14,590
That will be enough,
young lady!
2054
01:28:14,623 --> 01:28:16,158
It was only
an experiment in hypnosis,
2055
01:28:16,191 --> 01:28:19,362
and Merlin was trying to help
by returning the chimp.
2056
01:28:19,395 --> 01:28:21,430
Jones, your first
reporting date
2057
01:28:21,464 --> 01:28:22,598
is right now.
2058
01:28:22,631 --> 01:28:23,966
Come into my chambers.
2059
01:28:23,999 --> 01:28:25,668
Bring the young lady too.
2060
01:28:25,701 --> 01:28:28,704
[Gallery muttering]
2061
01:28:38,414 --> 01:28:40,616
Come in, come in.
Sit down, please.
2062
01:28:40,649 --> 01:28:42,217
Thank you.
2063
01:28:44,820 --> 01:28:47,022
Merlin, you tell me
the truth.
2064
01:28:47,055 --> 01:28:49,792
Did I really steal it?
2065
01:28:49,825 --> 01:28:54,797
Well, sir,
yes, you did.
2066
01:28:54,830 --> 01:28:57,332
It's true, your honor.
I saw it, too.
2067
01:28:57,366 --> 01:29:00,503
But what about the theory
that honest men
2068
01:29:00,536 --> 01:29:02,505
can't be hypnotized
into committing crimes?
2069
01:29:02,538 --> 01:29:04,673
Well, there are
two possibilities.
2070
01:29:04,707 --> 01:29:08,644
Either the theory's been
proven incorrect,
2071
01:29:08,677 --> 01:29:11,747
or...or...
2072
01:29:11,780 --> 01:29:13,315
Or what?
2073
01:29:13,348 --> 01:29:15,818
Or you're not
an honest man.
2074
01:29:15,851 --> 01:29:18,186
Young lady, are you
trying to tell me--
2075
01:29:18,220 --> 01:29:19,822
now, she didn't mean
to call you a thief, sir.
2076
01:29:19,855 --> 01:29:21,323
Oh, what did she mean?
2077
01:29:21,356 --> 01:29:23,726
Well, she just meant
th-that possibly,
2078
01:29:23,759 --> 01:29:25,494
uh, deep down inside you,
2079
01:29:25,528 --> 01:29:27,229
you know, very,
very deep--
2080
01:29:27,262 --> 01:29:29,264
what you're trying
to say is that I have
2081
01:29:29,297 --> 01:29:30,533
larceny in my heart.
2082
01:29:30,566 --> 01:29:33,368
I wouldn't put it
quite that way, sir.
2083
01:29:33,402 --> 01:29:35,504
Whichever you put it,
it may be true.
2084
01:29:35,538 --> 01:29:37,339
It may be that
the chief difference
2085
01:29:37,372 --> 01:29:39,742
between me and some of
the people I've sentenced
2086
01:29:39,775 --> 01:29:42,377
is that I've been
luckier than they.
2087
01:29:42,411 --> 01:29:45,380
I haven't been pressured
about need or temptation.
2088
01:29:45,414 --> 01:29:46,849
The point of my new book
is going to be
2089
01:29:46,882 --> 01:29:49,518
that we have all have
enough potential evil in US
2090
01:29:49,552 --> 01:29:51,520
to be a little more
compassionate.
2091
01:29:51,554 --> 01:29:53,188
A little more careful
about passing judgment
2092
01:29:53,221 --> 01:29:54,289
on our fellow man.
2093
01:29:54,322 --> 01:29:56,525
Or our fellow chimp.
[Chuckling]
2094
01:29:56,559 --> 01:29:59,361
Well, I'm on the board
of regents at the college,
2095
01:29:59,394 --> 01:30:01,063
and I think I'll be able
to get you permission
2096
01:30:01,096 --> 01:30:02,465
to work with him.
2097
01:30:02,498 --> 01:30:04,433
Oh, I'd appreciate
that, sir.
2098
01:30:04,467 --> 01:30:06,368
And do you really believe
that a chimpanzee
2099
01:30:06,401 --> 01:30:07,703
is capable of thinking?
2100
01:30:07,736 --> 01:30:09,872
Oh, sure.
Well, you take Stanley.
2101
01:30:09,905 --> 01:30:14,209
"Corpus delicti."
That's Latin.
2102
01:30:14,242 --> 01:30:16,144
I think it means
the body of a murder victim.
2103
01:30:16,178 --> 01:30:19,381
[Chuckling]
2104
01:30:19,414 --> 01:30:22,284
Actually, Stanley,
it means more than that.
2105
01:30:22,317 --> 01:30:23,619
It's the substantial fact
2106
01:30:23,652 --> 01:30:25,287
that a crime
has been committed.
2107
01:30:25,320 --> 01:30:27,422
I find that using
my legal background
2108
01:30:27,456 --> 01:30:29,725
in my novels
makes them more believable.
2109
01:30:29,758 --> 01:30:31,494
Excuse me, judge.
2110
01:30:31,527 --> 01:30:33,395
There's a committee
from the bar association
2111
01:30:33,428 --> 01:30:34,497
waiting to see you.
2112
01:30:34,530 --> 01:30:35,764
Well, they'll
have to wait.
2113
01:30:35,798 --> 01:30:37,232
I'm very busy now.
2114
01:30:37,265 --> 01:30:39,401
Okay.
2115
01:30:39,434 --> 01:30:41,570
Where were we, Stanley?
Uh...
2116
01:30:41,604 --> 01:30:45,240
[Laughter]
2117
01:30:45,273 --> 01:30:47,610
* we call him Merlin Jones
2118
01:30:47,643 --> 01:30:49,411
* the scrambled egghead
2119
01:30:49,444 --> 01:30:50,479
* Merlin Jones
2120
01:30:50,513 --> 01:30:51,680
* the campus kook
2121
01:30:51,714 --> 01:30:53,148
* but her heart's whirlin'
2122
01:30:53,181 --> 01:30:54,817
* she's the girl
in love... *
2123
01:30:54,850 --> 01:30:57,419
hey, how are you?
Look out!
2124
01:30:57,452 --> 01:30:59,955
[Tires screech]
138993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.