Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,640
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,240 --> 00:00:12,600
We warned you
that your only hope was to deal with us.
3
00:00:13,200 --> 00:00:15,040
If I give this information to you,
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,800
you will do what you can
to get Pia and Nadav out.
5
00:00:18,880 --> 00:00:21,560
- Okay.
- Arik Shor is Pia's father.
6
00:00:21,640 --> 00:00:23,880
Your friend and Israel are bombing us.
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,920
- We had a deal!
- Out!
8
00:00:25,960 --> 00:00:28,560
ISIS are planning
to get Abu Salim out of jail.
9
00:00:28,600 --> 00:00:31,160
Abu Salim is not to live in freedom.
10
00:00:31,240 --> 00:00:33,160
- Who do we have in Europe?
- Selma.
11
00:00:34,320 --> 00:00:36,200
- Mum.
- I talked to Bashir.
12
00:00:36,280 --> 00:00:39,920
If you come back, they will forgive you,
on the condition you bring Pia and Nadav.
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,400
That's impossible.
14
00:00:41,480 --> 00:00:44,400
I just met with Hamas.
I told them you're Pia's father.
15
00:00:44,480 --> 00:00:46,480
- What?
- They have some sort of proposal.
16
00:00:46,560 --> 00:00:48,560
If they leak this secret
and I must resign,
17
00:00:48,640 --> 00:00:49,880
what use am I for them?
18
00:00:49,960 --> 00:00:53,016
Having secret assistance
from an Israeli Minister of Intelligence,
19
00:00:53,040 --> 00:00:54,040
it could help.
20
00:01:17,360 --> 00:01:21,480
Eagle Three, conduct a scan
in the area of the axis Amsterdam, radius...
21
00:01:23,040 --> 00:01:24,480
...of ten kilometres.
22
00:01:30,400 --> 00:01:33,520
Eagle Four and One, switch places.
I need a fresh pair of eyes.
23
00:01:34,680 --> 00:01:36,520
Give me a scan report on 33.
24
00:01:51,520 --> 00:01:54,760
Hey, Abu Ali, guess what
I've had the urge to eat for a while.
25
00:01:54,840 --> 00:01:57,800
- Knafeh.
- Knafeh! Well done! How did you know?
26
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
But not the one you make. I want his.
27
00:01:59,960 --> 00:02:01,200
He only knows how to sing.
28
00:02:03,320 --> 00:02:04,360
Wait!
29
00:02:18,240 --> 00:02:20,440
Inside! Inside! Take cover!
30
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
Khalil!
31
00:02:24,280 --> 00:02:25,480
Take this!
32
00:02:31,160 --> 00:02:32,360
Drone.
33
00:02:33,680 --> 00:02:35,600
- What do we do?
- We need to poke that eye out.
34
00:02:35,680 --> 00:02:36,760
Okay, but how?
35
00:02:37,600 --> 00:02:39,720
I have an idea. Come.
36
00:02:39,800 --> 00:02:44,760
Today,
we bear witness to an extraordinary act
37
00:02:44,840 --> 00:02:47,400
in one of history's defining dramas.
38
00:04:09,480 --> 00:04:10,640
What a tragedy.
39
00:04:12,080 --> 00:04:14,320
Instead of bringing in
a professional rescue team,
40
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
those parents brought a bunch of idiots.
41
00:04:16,040 --> 00:04:18,216
- Mm-hmm.
- Seriously, what's going to happen now?
42
00:04:18,240 --> 00:04:19,600
What... What happens next?
43
00:04:19,680 --> 00:04:22,880
Guys, really, now's not the time.
It's Shabbat. I'm sorry.
44
00:04:23,880 --> 00:04:24,880
Shabbat Shalom.
45
00:04:26,240 --> 00:04:27,120
Can I help you?
46
00:04:27,200 --> 00:04:29,040
Like I said to the other guys,
47
00:04:29,680 --> 00:04:32,520
I'm not gonna talk here
about the ongoing situation.
48
00:04:32,600 --> 00:04:35,320
Especially not on Shabbat.
There's a time and a place.
49
00:04:47,280 --> 00:04:50,400
WE KNOW YOUR SECRET. STOP THE BOMBING!
50
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
Dad.
51
00:05:03,240 --> 00:05:04,480
What happened?
52
00:05:04,560 --> 00:05:05,840
What? Nothing.
53
00:05:05,920 --> 00:05:07,920
Someone just gave me a prayer book, and...
54
00:05:08,000 --> 00:05:09,720
No, really, I have no idea.
55
00:05:10,760 --> 00:05:12,080
I'm not... I'm not sure...
56
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
You okay?
57
00:05:14,240 --> 00:05:15,760
Of course. Yeah.
58
00:05:15,840 --> 00:05:17,280
- Shall we go home?
- Yes.
59
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Let's go.
60
00:05:22,040 --> 00:05:23,360
What the hell have you done?
61
00:05:24,720 --> 00:05:25,840
What do you mean?
62
00:05:25,920 --> 00:05:28,080
They came to me... the fucking Hamas!
63
00:05:29,160 --> 00:05:30,840
Okay.
64
00:05:31,800 --> 00:05:33,160
At the synagogue.
65
00:05:33,240 --> 00:05:34,440
Look, Arik...
66
00:05:35,120 --> 00:05:38,040
- They just want to sit down with you.
- Yeah, do you believe that?
67
00:05:38,120 --> 00:05:40,200
They just want to have a cup of tea
with me? Come on!
68
00:05:40,280 --> 00:05:42,000
So, why do you want to talk to me?
69
00:05:42,080 --> 00:05:44,240
Because I want you
to tell them to back off!
70
00:05:44,840 --> 00:05:47,160
Tell them to not come near me again.
71
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
I can't meet them.
72
00:06:00,240 --> 00:06:01,640
You know, I'm sorry.
73
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Right?
74
00:06:04,280 --> 00:06:05,200
Are you?
75
00:06:05,280 --> 00:06:06,640
For doing all this to you?
76
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
Of course.
77
00:06:09,680 --> 00:06:11,480
I'm just trying to save her.
78
00:06:11,560 --> 00:06:13,000
We're running out of time.
79
00:06:17,920 --> 00:06:19,560
Why didn't you tell me?
80
00:06:19,640 --> 00:06:21,720
Huh? Back then. Why keep it a secret?
81
00:06:22,440 --> 00:06:24,640
The negotiations,
82
00:06:25,640 --> 00:06:27,120
all the possibilities, you and me...
83
00:06:30,520 --> 00:06:31,560
It was a mess.
84
00:06:32,600 --> 00:06:34,440
Like all of it was something not
85
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
real.
86
00:06:37,040 --> 00:06:39,760
We were all swept up in it,
and it just ended.
87
00:06:40,520 --> 00:06:43,520
The next thing I knew,
I was back in my normal life, and...
88
00:06:44,480 --> 00:06:46,080
So, when I found out...
89
00:06:51,240 --> 00:06:52,680
I knew you had a family.
90
00:06:54,920 --> 00:06:56,960
It didn't seem fair to blow that up.
91
00:07:00,360 --> 00:07:01,680
But what about Karl?
92
00:07:02,640 --> 00:07:04,680
Well, he found out
that I was pregnant
93
00:07:04,760 --> 00:07:07,240
before I could decide what to do, so...
94
00:07:11,520 --> 00:07:12,960
You know, he was wonderful.
95
00:07:14,920 --> 00:07:18,520
Exactly like someone
you dream to have kids with, and...
96
00:07:21,560 --> 00:07:23,040
I fell back in love with him.
97
00:07:26,640 --> 00:07:27,800
You know, when you...
98
00:07:27,880 --> 00:07:29,160
you don't...
99
00:07:31,000 --> 00:07:32,280
say...
100
00:07:33,480 --> 00:07:35,760
...say something right away, it...
101
00:07:36,640 --> 00:07:39,120
becomes more and more difficult
to come out with it later,
102
00:07:39,200 --> 00:07:42,880
and, eventually,
it seems impossible to tell the truth.
103
00:07:45,280 --> 00:07:49,840
So, I... just left it behind me,
104
00:07:51,200 --> 00:07:53,680
and I tried to live with my choice, and...
105
00:07:56,560 --> 00:07:58,240
mostly I did.
106
00:08:02,200 --> 00:08:03,440
In the end, I...
107
00:08:05,000 --> 00:08:06,800
stopped thinking about it.
108
00:08:10,480 --> 00:08:11,480
Not me.
109
00:08:14,560 --> 00:08:16,880
I can't believe they're kidnapped.
110
00:08:19,480 --> 00:08:21,720
I know.
111
00:08:34,360 --> 00:08:36,200
- Shut up!
- Where are you...
112
00:08:36,240 --> 00:08:38,240
Look in front of you.
In front of you!
113
00:08:47,520 --> 00:08:48,720
No.
114
00:08:51,080 --> 00:08:52,880
Move!
115
00:08:52,920 --> 00:08:54,400
No. No. No.
116
00:08:54,480 --> 00:08:56,320
- Move.
- No. No! No!
117
00:08:57,480 --> 00:09:00,400
- Move!
- No. No. No. No.
118
00:09:00,480 --> 00:09:03,960
- Move. Shut up!
- No. No. No.
119
00:09:06,880 --> 00:09:07,920
Yusuf.
120
00:09:12,320 --> 00:09:13,720
Cover your face.
121
00:09:16,600 --> 00:09:18,160
Today, you'll be one of us.
122
00:09:20,080 --> 00:09:21,120
What do you mean?
123
00:09:23,400 --> 00:09:24,680
You like the girl, right?
124
00:09:29,160 --> 00:09:30,720
What? No. I don't.
125
00:09:35,280 --> 00:09:38,400
Keep it with you.
126
00:09:38,480 --> 00:09:39,640
There you go.
127
00:09:39,720 --> 00:09:41,040
You mean, I have to...
128
00:09:43,320 --> 00:09:45,360
Please, don't! Don't do this!
129
00:09:45,440 --> 00:09:46,840
- You don't...
- No, no, no!
130
00:09:46,920 --> 00:09:48,880
No, no, no! Leave her!
131
00:09:48,960 --> 00:09:50,440
No! No! Leave her alone! Take me!
132
00:09:50,520 --> 00:09:52,280
Take me! Take me! Take Me!
133
00:09:52,360 --> 00:09:54,296
No! Pia!
134
00:09:54,320 --> 00:09:57,200
Please. Please, listen to me.
Listen to me. Listen to me.
135
00:09:57,280 --> 00:10:00,000
- Take me. Take me, please! No! Pia!
- Be quiet!
136
00:10:00,080 --> 00:10:01,600
Pia! Pia! Take me!
137
00:10:01,680 --> 00:10:03,280
Hey! Hey!
138
00:10:03,360 --> 00:10:04,680
Please! Take me!
139
00:10:04,760 --> 00:10:07,616
- Please. Please, take...
- Come on, Yusuf.
140
00:10:13,240 --> 00:10:14,880
ISIS are going on air now.
141
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
Look, right there.
142
00:10:31,520 --> 00:10:34,800
This is a message
to the Israeli government.
143
00:10:36,120 --> 00:10:38,480
Our demands were clear enough.
144
00:10:38,560 --> 00:10:41,280
Release the prisoners
in Norway and in Israel.
145
00:10:41,360 --> 00:10:43,080
Enough. Enough.
146
00:10:43,160 --> 00:10:47,720
We've had enough of your...
stupid attempts to control us.
147
00:10:47,800 --> 00:10:50,400
First, the weak rescue mission,
148
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
and now...
149
00:10:51,560 --> 00:10:54,640
...the drones... spying on us.
150
00:10:56,280 --> 00:10:58,560
- Cease... Ce... Cease...
- Go on!
151
00:10:58,640 --> 00:11:03,280
Cease all your drone activity
against us immediately.
152
00:11:03,360 --> 00:11:04,760
If... If not...
153
00:11:08,200 --> 00:11:10,480
- Go on!
- If not, we...
154
00:11:10,560 --> 00:11:14,000
We, the hostages,
will be facing the consequen...
155
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
consequences...
156
00:11:17,920 --> 00:11:20,080
...and we'll be killed within 24 hours.
157
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Move!
158
00:11:48,040 --> 00:11:50,480
Remove everything.
Don't leave anything.
159
00:11:54,320 --> 00:11:56,160
- Quickly!
- Move!
160
00:12:04,640 --> 00:12:06,320
Take this so you can be ready.
161
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
Hey!
162
00:12:12,920 --> 00:12:13,920
Take it.
163
00:12:15,800 --> 00:12:17,400
It will remind you of your duty.
164
00:12:18,280 --> 00:12:20,400
If they don't do as we ask,
165
00:12:20,480 --> 00:12:23,280
the next time we see a drone
and they try to free them
166
00:12:23,360 --> 00:12:26,720
without releasing our prisoners,
you go ahead and kill that girl.
167
00:12:28,000 --> 00:12:29,080
Just make sure...
168
00:12:30,840 --> 00:12:32,520
there is a video camera rolling.
169
00:12:38,840 --> 00:12:41,160
- You have a problem with that?
- No.
170
00:12:42,280 --> 00:12:43,760
- Of course not.
- Go.
171
00:12:56,440 --> 00:12:58,360
Those shits are making fools of us.
172
00:12:58,440 --> 00:13:00,600
They're slaughtering people,
threatening us...
173
00:13:00,680 --> 00:13:02,560
We are losing all our deterrence!
174
00:13:04,040 --> 00:13:05,400
Let's expand the bombing.
175
00:13:06,360 --> 00:13:09,800
Drop it on those Hamas, like I suggested.
They haven't lifted a finger until now.
176
00:13:09,880 --> 00:13:11,680
And what is that going to accomplish?
177
00:13:11,760 --> 00:13:13,920
Do you have a better idea?
Did you hear them?
178
00:13:14,000 --> 00:13:15,880
We watch with drones,
they'll slaughter them.
179
00:13:15,960 --> 00:13:17,440
They can smell one from a kilometre.
180
00:13:17,520 --> 00:13:18,960
We can try to operate the sensors,
181
00:13:19,040 --> 00:13:21,320
and we still have the satellite image
to work from.
182
00:13:24,360 --> 00:13:27,520
She's right.
We know approximately where they are.
183
00:13:27,600 --> 00:13:29,400
Not easy, but we will locate them.
184
00:13:29,480 --> 00:13:31,720
Let's go. Let's do what they asked.
185
00:13:31,800 --> 00:13:34,040
Get the drones out of there
in the meantime.
186
00:14:18,640 --> 00:14:21,360
- There he is. Ready?
- Come on. Record it.
187
00:14:21,440 --> 00:14:24,600
We want to announce that,
today, we will be applying
188
00:14:24,680 --> 00:14:28,280
for a new trial of the case
against my client Abu Salim,
189
00:14:29,160 --> 00:14:32,320
and that our main argument
is that Norway has a...
190
00:14:32,400 --> 00:14:35,960
Does not have any right in law
to actually convict a citizen
191
00:14:36,040 --> 00:14:37,640
of a foreign state
192
00:14:37,720 --> 00:14:41,560
for being a member of what we define
as a terrorist organisation.
193
00:14:42,200 --> 00:14:44,280
The law is completely clear on this point.
194
00:14:44,360 --> 00:14:46,640
If he had been found guilty
in carrying out
195
00:14:46,720 --> 00:14:48,360
or planning such an attack,
196
00:14:48,440 --> 00:14:51,800
or was a Norwegian citizen,
he could have been convicted.
197
00:14:51,880 --> 00:14:53,840
Abu Salim is none of these things.
198
00:14:53,920 --> 00:14:56,760
Thus, my client has been convicted
199
00:14:56,840 --> 00:15:00,280
on what can be considered
to be false legal grounds.
200
00:15:00,360 --> 00:15:03,840
Are we setting a dangerous...
201
00:15:03,920 --> 00:15:07,400
Bakke, don't you think this
may increase the terror threat in Norway?
202
00:15:07,480 --> 00:15:08,720
Thank you. That's all.
203
00:15:08,800 --> 00:15:11,496
- One more question.
- Do you know her current situation?
204
00:15:11,520 --> 00:15:13,880
Mr Bakke, do you know
where your daughter is?
205
00:15:13,960 --> 00:15:15,280
Any developments?
206
00:15:15,360 --> 00:15:17,896
- Could you answer?
- They kidnapped Pia?
207
00:15:17,920 --> 00:15:19,616
Mr Bakke...
208
00:15:19,640 --> 00:15:21,320
Would you answer the question?
209
00:15:30,120 --> 00:15:32,080
Hello. Sidi, right?
210
00:15:32,760 --> 00:15:34,200
What? Get the fuck out of my car!
211
00:15:36,280 --> 00:15:39,200
How are you going to help
Abu Salim? You better tell me.
212
00:15:41,320 --> 00:15:43,440
Tell me!
213
00:15:44,840 --> 00:15:45,880
Bitch!
214
00:15:54,400 --> 00:15:57,920
I knew it, Karl. I just knew it.
I knew you'd make it...
215
00:15:59,080 --> 00:16:01,000
But what the outcome
of the retrial will be
216
00:16:01,080 --> 00:16:03,200
is still in the blue,
but there will be a hearing.
217
00:16:03,280 --> 00:16:06,280
- Yeah? Where?
- Oh, they won't tell us yet.
218
00:16:06,360 --> 00:16:09,080
But, uh, it'll either be
in the courthouse in Oslo
219
00:16:09,160 --> 00:16:10,560
or the one in Eidsvoll.
220
00:16:16,400 --> 00:16:17,520
And I'll be there.
221
00:16:17,600 --> 00:16:20,360
- Uh, it's not mandatory, but...
- Oh, Karl...
222
00:16:23,040 --> 00:16:24,360
I will be there.
223
00:16:24,440 --> 00:16:27,000
And you won't tell me
why you wanna be there?
224
00:16:28,280 --> 00:16:31,320
You know, I...
I would like to state my case.
225
00:16:32,080 --> 00:16:35,080
And... you know,
a change of scenery would be very nice.
226
00:16:37,080 --> 00:16:38,440
What are you up to?
227
00:16:39,920 --> 00:16:41,320
What do you mean?
228
00:16:41,400 --> 00:16:42,600
Come on, tell me.
229
00:16:44,720 --> 00:16:46,280
Let's just, uh...
230
00:16:46,360 --> 00:16:48,360
Let's just keep your, uh...
231
00:16:48,440 --> 00:16:49,680
What's the word? Uh...
232
00:16:50,600 --> 00:16:52,400
Deniability. Yeah?
233
00:16:53,320 --> 00:16:55,960
Less you know, the better.
234
00:16:58,200 --> 00:17:00,320
You see the irony here, don't you?
235
00:17:01,760 --> 00:17:04,920
I am working as hard as I can
to get you through the legal system,
236
00:17:05,000 --> 00:17:07,320
and you're just going to use me.
237
00:17:07,400 --> 00:17:10,760
When will your terrorist brothers
release the hostages?
238
00:17:11,560 --> 00:17:13,440
You still don't get it, do you, Karl?
239
00:17:15,160 --> 00:17:17,359
We are the underdogs. Okay?
240
00:17:18,079 --> 00:17:21,200
We can't just fight with the weapons
handed out by our oppressors.
241
00:17:22,000 --> 00:17:24,599
We have to use whatever we can.
242
00:17:26,240 --> 00:17:27,520
Like I said,
243
00:17:27,599 --> 00:17:30,480
true motivation will get you anywhere.
244
00:17:35,160 --> 00:17:36,720
Huh, to get to them,
245
00:17:37,320 --> 00:17:39,480
you have to keep Sidi informed.
246
00:17:51,960 --> 00:17:55,000
Everything will be taken care of,
thanks to your information.
247
00:17:57,840 --> 00:17:59,440
Listen, please...
248
00:17:59,520 --> 00:18:00,600
Shh.
249
00:18:04,120 --> 00:18:05,200
This will do.
250
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
Stop.
251
00:18:08,240 --> 00:18:09,320
I said, stop.
252
00:18:56,160 --> 00:18:58,920
- God bless you, Sheikh.
- Thank you.
253
00:18:59,000 --> 00:19:01,880
- God bless.
- Go ahead, have some food.
254
00:19:02,920 --> 00:19:05,880
- Praise the Lord.
- In the name of God!
255
00:19:05,960 --> 00:19:08,360
God bless.
256
00:19:08,440 --> 00:19:10,400
- By God!
- Praise the Lord.
257
00:19:14,400 --> 00:19:16,120
- Go on.
- Okay.
258
00:19:27,200 --> 00:19:30,040
Yusuf! Where are you going?
259
00:19:30,120 --> 00:19:32,040
To get some rest.
What do you want?
260
00:19:32,120 --> 00:19:33,240
Go on, you fool!
261
00:20:20,040 --> 00:20:21,600
I'm leaving tonight.
262
00:20:22,480 --> 00:20:23,960
Say a prayer for me, Mum.
263
00:20:59,160 --> 00:21:00,600
Who the hell are you?
264
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
Hello, Karl.
265
00:21:06,040 --> 00:21:07,320
Don't be afraid.
266
00:21:08,400 --> 00:21:10,920
I'm here to make sure
that everything turns out the right way.
267
00:21:11,000 --> 00:21:12,040
Which is?
268
00:21:13,120 --> 00:21:16,240
We both want the same thing.
Abu Salim out of jail.
269
00:21:16,760 --> 00:21:18,120
Did Sidi send you?
270
00:21:20,040 --> 00:21:21,840
There are two things I need to know.
271
00:21:22,960 --> 00:21:25,680
When and where
is the hearing taking place?
272
00:21:28,320 --> 00:21:30,160
I'm your new contact.
273
00:21:31,280 --> 00:21:32,840
I'll drop by from time to time.
274
00:21:33,960 --> 00:21:35,640
And here's what's most important...
275
00:21:36,800 --> 00:21:38,520
don't tell anybody about me.
276
00:21:40,080 --> 00:21:42,400
Not Abu Salim, not the police...
277
00:21:43,600 --> 00:21:46,040
If you tell them, your daughter is dead.
278
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Shh, shh.
279
00:22:24,200 --> 00:22:25,680
Be quiet.
280
00:22:33,440 --> 00:22:36,880
I'm gonna tell you something.
It's important you trust me.
281
00:22:39,400 --> 00:22:40,640
Why would I trust you?
282
00:22:41,640 --> 00:22:43,040
I know what I did.
283
00:22:44,360 --> 00:22:45,480
I'm sorry.
284
00:22:48,840 --> 00:22:50,360
I'm gonna make things right.
285
00:22:52,520 --> 00:22:53,520
How?
286
00:22:54,960 --> 00:22:56,360
We're going home.
287
00:22:59,840 --> 00:23:00,840
Okay?
288
00:23:01,440 --> 00:23:02,480
Just trust me.
289
00:23:04,160 --> 00:23:05,440
How can we trust you?
290
00:23:07,400 --> 00:23:10,000
I'm your only chance.
291
00:23:11,120 --> 00:23:14,000
If you stay here,
both, they'll kill you.
292
00:23:14,720 --> 00:23:16,400
- Believe me.
- I don't believe you.
293
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
You're one of them.
294
00:23:18,960 --> 00:23:20,200
I'm not a killer.
295
00:23:21,760 --> 00:23:24,680
I made a mistake... a big mistake.
296
00:23:24,760 --> 00:23:27,560
- My sister is dead.
- That's why I'm here now.
297
00:23:50,560 --> 00:23:51,720
How will we escape?
298
00:23:51,800 --> 00:23:53,120
Shh, shh, shh.
299
00:24:10,600 --> 00:24:12,080
What's up?
300
00:24:12,960 --> 00:24:14,320
What were you doing inside?
301
00:24:14,880 --> 00:24:17,400
Nothing. The girl was hysterical.
I calmed her down.
302
00:24:17,480 --> 00:24:19,920
Really? What did you tell her?
303
00:24:22,640 --> 00:24:24,240
You're a son of a whore.
304
00:24:25,400 --> 00:24:27,560
What does that mean in Arabic?
305
00:24:27,640 --> 00:24:29,680
It means, "Shut up or I'll kill you."
306
00:24:29,760 --> 00:24:32,400
- That's what I told her.
- Really?
307
00:24:33,640 --> 00:24:35,840
You two have gotten very friendly.
308
00:24:36,480 --> 00:24:39,520
You want me to scream at her
and wake up the whole camp?
309
00:24:40,800 --> 00:24:41,960
You think I'm an idiot?
310
00:25:08,880 --> 00:25:10,160
Good morning.
311
00:25:23,080 --> 00:25:24,080
Eat!
312
00:25:33,720 --> 00:25:34,720
So...
313
00:25:35,280 --> 00:25:36,560
How does it look, doc?
314
00:25:40,040 --> 00:25:41,240
It'll be okay.
315
00:25:44,760 --> 00:25:48,720
Okay, so how can we trust him, huh?
How can we go with him into the desert?
316
00:25:51,760 --> 00:25:54,240
Well, he has a point though.
Better than staying here, right?
317
00:25:54,320 --> 00:25:56,800
Think about it. He's messing with us, Pia.
318
00:25:58,160 --> 00:26:00,600
Why, all of a sudden,
does he cares for us, huh?
319
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
There you go.
320
00:26:50,360 --> 00:26:52,120
Close everything.
321
00:27:09,560 --> 00:27:11,680
- Peace and mercy of God.
- Peace be upon you.
322
00:27:11,720 --> 00:27:14,320
- What's going on?
- There's a sandstorm coming.
323
00:27:15,080 --> 00:27:17,680
- When?
- God only knows. Prepare yourself.
324
00:27:17,760 --> 00:27:19,560
- God bless you.
- Goodbye.
325
00:28:08,280 --> 00:28:09,280
You have to get ready.
326
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
Oh, really?
327
00:28:12,440 --> 00:28:16,120
- Staying here, they're going to kill you.
- Like you almost killed me?
328
00:28:17,520 --> 00:28:19,040
They forced me to do it, okay?
329
00:28:20,040 --> 00:28:21,680
That's why I want us to get out of here.
330
00:28:30,320 --> 00:28:31,320
Okay.
331
00:28:32,000 --> 00:28:33,640
What's your real deal?
332
00:28:33,720 --> 00:28:34,640
What?
333
00:28:34,720 --> 00:28:37,120
How are we going to do this exactly, huh?
334
00:28:37,200 --> 00:28:40,720
There's opportunities coming up.
We just have to make it in time.
335
00:28:40,800 --> 00:28:43,360
- What opportunities?
- Stop asking so many questions.
336
00:28:47,120 --> 00:28:49,040
I'm going to take you home.
337
00:28:53,760 --> 00:28:55,160
You still don't trust me?
338
00:29:07,920 --> 00:29:09,000
Take this.
339
00:29:11,760 --> 00:29:12,760
Take it.
340
00:29:30,360 --> 00:29:31,720
Now, you trust me?
341
00:30:08,760 --> 00:30:11,240
Stop!
Where do you think you're going, huh?
342
00:30:11,960 --> 00:30:13,440
Don't move!
343
00:30:13,520 --> 00:30:14,720
No! Stop!
344
00:32:22,800 --> 00:32:24,600
Monster.
24316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.