All language subtitles for The.Girl.from.Oslo.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,640 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,240 --> 00:00:12,600 We warned you that your only hope was to deal with us. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,040 If I give this information to you, 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,800 you will do what you can to get Pia and Nadav out. 5 00:00:18,880 --> 00:00:21,560 - Okay. - Arik Shor is Pia's father. 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,880 Your friend and Israel are bombing us. 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,920 - We had a deal! - Out! 8 00:00:25,960 --> 00:00:28,560 ISIS are planning to get Abu Salim out of jail. 9 00:00:28,600 --> 00:00:31,160 Abu Salim is not to live in freedom. 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,160 - Who do we have in Europe? - Selma. 11 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 - Mum. - I talked to Bashir. 12 00:00:36,280 --> 00:00:39,920 If you come back, they will forgive you, on the condition you bring Pia and Nadav. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,400 That's impossible. 14 00:00:41,480 --> 00:00:44,400 I just met with Hamas. I told them you're Pia's father. 15 00:00:44,480 --> 00:00:46,480 - What? - They have some sort of proposal. 16 00:00:46,560 --> 00:00:48,560 If they leak this secret and I must resign, 17 00:00:48,640 --> 00:00:49,880 what use am I for them? 18 00:00:49,960 --> 00:00:53,016 Having secret assistance from an Israeli Minister of Intelligence, 19 00:00:53,040 --> 00:00:54,040 it could help. 20 00:01:17,360 --> 00:01:21,480 Eagle Three, conduct a scan in the area of the axis Amsterdam, radius... 21 00:01:23,040 --> 00:01:24,480 ...of ten kilometres. 22 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 Eagle Four and One, switch places. I need a fresh pair of eyes. 23 00:01:34,680 --> 00:01:36,520 Give me a scan report on 33. 24 00:01:51,520 --> 00:01:54,760 Hey, Abu Ali, guess what I've had the urge to eat for a while. 25 00:01:54,840 --> 00:01:57,800 - Knafeh. - Knafeh! Well done! How did you know? 26 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 But not the one you make. I want his. 27 00:01:59,960 --> 00:02:01,200 He only knows how to sing. 28 00:02:03,320 --> 00:02:04,360 Wait! 29 00:02:18,240 --> 00:02:20,440 Inside! Inside! Take cover! 30 00:02:21,640 --> 00:02:22,640 Khalil! 31 00:02:24,280 --> 00:02:25,480 Take this! 32 00:02:31,160 --> 00:02:32,360 Drone. 33 00:02:33,680 --> 00:02:35,600 - What do we do? - We need to poke that eye out. 34 00:02:35,680 --> 00:02:36,760 Okay, but how? 35 00:02:37,600 --> 00:02:39,720 I have an idea. Come. 36 00:02:39,800 --> 00:02:44,760 Today, we bear witness to an extraordinary act 37 00:02:44,840 --> 00:02:47,400 in one of history's defining dramas. 38 00:04:09,480 --> 00:04:10,640 What a tragedy. 39 00:04:12,080 --> 00:04:14,320 Instead of bringing in a professional rescue team, 40 00:04:14,400 --> 00:04:16,000 those parents brought a bunch of idiots. 41 00:04:16,040 --> 00:04:18,216 - Mm-hmm. - Seriously, what's going to happen now? 42 00:04:18,240 --> 00:04:19,600 What... What happens next? 43 00:04:19,680 --> 00:04:22,880 Guys, really, now's not the time. It's Shabbat. I'm sorry. 44 00:04:23,880 --> 00:04:24,880 Shabbat Shalom. 45 00:04:26,240 --> 00:04:27,120 Can I help you? 46 00:04:27,200 --> 00:04:29,040 Like I said to the other guys, 47 00:04:29,680 --> 00:04:32,520 I'm not gonna talk here about the ongoing situation. 48 00:04:32,600 --> 00:04:35,320 Especially not on Shabbat. There's a time and a place. 49 00:04:47,280 --> 00:04:50,400 WE KNOW YOUR SECRET. STOP THE BOMBING! 50 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 Dad. 51 00:05:03,240 --> 00:05:04,480 What happened? 52 00:05:04,560 --> 00:05:05,840 What? Nothing. 53 00:05:05,920 --> 00:05:07,920 Someone just gave me a prayer book, and... 54 00:05:08,000 --> 00:05:09,720 No, really, I have no idea. 55 00:05:10,760 --> 00:05:12,080 I'm not... I'm not sure... 56 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 You okay? 57 00:05:14,240 --> 00:05:15,760 Of course. Yeah. 58 00:05:15,840 --> 00:05:17,280 - Shall we go home? - Yes. 59 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 Let's go. 60 00:05:22,040 --> 00:05:23,360 What the hell have you done? 61 00:05:24,720 --> 00:05:25,840 What do you mean? 62 00:05:25,920 --> 00:05:28,080 They came to me... the fucking Hamas! 63 00:05:29,160 --> 00:05:30,840 Okay. 64 00:05:31,800 --> 00:05:33,160 At the synagogue. 65 00:05:33,240 --> 00:05:34,440 Look, Arik... 66 00:05:35,120 --> 00:05:38,040 - They just want to sit down with you. - Yeah, do you believe that? 67 00:05:38,120 --> 00:05:40,200 They just want to have a cup of tea with me? Come on! 68 00:05:40,280 --> 00:05:42,000 So, why do you want to talk to me? 69 00:05:42,080 --> 00:05:44,240 Because I want you to tell them to back off! 70 00:05:44,840 --> 00:05:47,160 Tell them to not come near me again. 71 00:05:47,240 --> 00:05:48,240 I can't meet them. 72 00:06:00,240 --> 00:06:01,640 You know, I'm sorry. 73 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 Right? 74 00:06:04,280 --> 00:06:05,200 Are you? 75 00:06:05,280 --> 00:06:06,640 For doing all this to you? 76 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Of course. 77 00:06:09,680 --> 00:06:11,480 I'm just trying to save her. 78 00:06:11,560 --> 00:06:13,000 We're running out of time. 79 00:06:17,920 --> 00:06:19,560 Why didn't you tell me? 80 00:06:19,640 --> 00:06:21,720 Huh? Back then. Why keep it a secret? 81 00:06:22,440 --> 00:06:24,640 The negotiations, 82 00:06:25,640 --> 00:06:27,120 all the possibilities, you and me... 83 00:06:30,520 --> 00:06:31,560 It was a mess. 84 00:06:32,600 --> 00:06:34,440 Like all of it was something not 85 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 real. 86 00:06:37,040 --> 00:06:39,760 We were all swept up in it, and it just ended. 87 00:06:40,520 --> 00:06:43,520 The next thing I knew, I was back in my normal life, and... 88 00:06:44,480 --> 00:06:46,080 So, when I found out... 89 00:06:51,240 --> 00:06:52,680 I knew you had a family. 90 00:06:54,920 --> 00:06:56,960 It didn't seem fair to blow that up. 91 00:07:00,360 --> 00:07:01,680 But what about Karl? 92 00:07:02,640 --> 00:07:04,680 Well, he found out that I was pregnant 93 00:07:04,760 --> 00:07:07,240 before I could decide what to do, so... 94 00:07:11,520 --> 00:07:12,960 You know, he was wonderful. 95 00:07:14,920 --> 00:07:18,520 Exactly like someone you dream to have kids with, and... 96 00:07:21,560 --> 00:07:23,040 I fell back in love with him. 97 00:07:26,640 --> 00:07:27,800 You know, when you... 98 00:07:27,880 --> 00:07:29,160 you don't... 99 00:07:31,000 --> 00:07:32,280 say... 100 00:07:33,480 --> 00:07:35,760 ...say something right away, it... 101 00:07:36,640 --> 00:07:39,120 becomes more and more difficult to come out with it later, 102 00:07:39,200 --> 00:07:42,880 and, eventually, it seems impossible to tell the truth. 103 00:07:45,280 --> 00:07:49,840 So, I... just left it behind me, 104 00:07:51,200 --> 00:07:53,680 and I tried to live with my choice, and... 105 00:07:56,560 --> 00:07:58,240 mostly I did. 106 00:08:02,200 --> 00:08:03,440 In the end, I... 107 00:08:05,000 --> 00:08:06,800 stopped thinking about it. 108 00:08:10,480 --> 00:08:11,480 Not me. 109 00:08:14,560 --> 00:08:16,880 I can't believe they're kidnapped. 110 00:08:19,480 --> 00:08:21,720 I know. 111 00:08:34,360 --> 00:08:36,200 - Shut up! - Where are you... 112 00:08:36,240 --> 00:08:38,240 Look in front of you. In front of you! 113 00:08:47,520 --> 00:08:48,720 No. 114 00:08:51,080 --> 00:08:52,880 Move! 115 00:08:52,920 --> 00:08:54,400 No. No. No. 116 00:08:54,480 --> 00:08:56,320 - Move. - No. No! No! 117 00:08:57,480 --> 00:09:00,400 - Move! - No. No. No. No. 118 00:09:00,480 --> 00:09:03,960 - Move. Shut up! - No. No. No. 119 00:09:06,880 --> 00:09:07,920 Yusuf. 120 00:09:12,320 --> 00:09:13,720 Cover your face. 121 00:09:16,600 --> 00:09:18,160 Today, you'll be one of us. 122 00:09:20,080 --> 00:09:21,120 What do you mean? 123 00:09:23,400 --> 00:09:24,680 You like the girl, right? 124 00:09:29,160 --> 00:09:30,720 What? No. I don't. 125 00:09:35,280 --> 00:09:38,400 Keep it with you. 126 00:09:38,480 --> 00:09:39,640 There you go. 127 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 You mean, I have to... 128 00:09:43,320 --> 00:09:45,360 Please, don't! Don't do this! 129 00:09:45,440 --> 00:09:46,840 - You don't... - No, no, no! 130 00:09:46,920 --> 00:09:48,880 No, no, no! Leave her! 131 00:09:48,960 --> 00:09:50,440 No! No! Leave her alone! Take me! 132 00:09:50,520 --> 00:09:52,280 Take me! Take me! Take Me! 133 00:09:52,360 --> 00:09:54,296 No! Pia! 134 00:09:54,320 --> 00:09:57,200 Please. Please, listen to me. Listen to me. Listen to me. 135 00:09:57,280 --> 00:10:00,000 - Take me. Take me, please! No! Pia! - Be quiet! 136 00:10:00,080 --> 00:10:01,600 Pia! Pia! Take me! 137 00:10:01,680 --> 00:10:03,280 Hey! Hey! 138 00:10:03,360 --> 00:10:04,680 Please! Take me! 139 00:10:04,760 --> 00:10:07,616 - Please. Please, take... - Come on, Yusuf. 140 00:10:13,240 --> 00:10:14,880 ISIS are going on air now. 141 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Look, right there. 142 00:10:31,520 --> 00:10:34,800 This is a message to the Israeli government. 143 00:10:36,120 --> 00:10:38,480 Our demands were clear enough. 144 00:10:38,560 --> 00:10:41,280 Release the prisoners in Norway and in Israel. 145 00:10:41,360 --> 00:10:43,080 Enough. Enough. 146 00:10:43,160 --> 00:10:47,720 We've had enough of your... stupid attempts to control us. 147 00:10:47,800 --> 00:10:50,400 First, the weak rescue mission, 148 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 and now... 149 00:10:51,560 --> 00:10:54,640 ...the drones... spying on us. 150 00:10:56,280 --> 00:10:58,560 - Cease... Ce... Cease... - Go on! 151 00:10:58,640 --> 00:11:03,280 Cease all your drone activity against us immediately. 152 00:11:03,360 --> 00:11:04,760 If... If not... 153 00:11:08,200 --> 00:11:10,480 - Go on! - If not, we... 154 00:11:10,560 --> 00:11:14,000 We, the hostages, will be facing the consequen... 155 00:11:15,160 --> 00:11:16,160 consequences... 156 00:11:17,920 --> 00:11:20,080 ...and we'll be killed within 24 hours. 157 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 Move! 158 00:11:48,040 --> 00:11:50,480 Remove everything. Don't leave anything. 159 00:11:54,320 --> 00:11:56,160 - Quickly! - Move! 160 00:12:04,640 --> 00:12:06,320 Take this so you can be ready. 161 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Hey! 162 00:12:12,920 --> 00:12:13,920 Take it. 163 00:12:15,800 --> 00:12:17,400 It will remind you of your duty. 164 00:12:18,280 --> 00:12:20,400 If they don't do as we ask, 165 00:12:20,480 --> 00:12:23,280 the next time we see a drone and they try to free them 166 00:12:23,360 --> 00:12:26,720 without releasing our prisoners, you go ahead and kill that girl. 167 00:12:28,000 --> 00:12:29,080 Just make sure... 168 00:12:30,840 --> 00:12:32,520 there is a video camera rolling. 169 00:12:38,840 --> 00:12:41,160 - You have a problem with that? - No. 170 00:12:42,280 --> 00:12:43,760 - Of course not. - Go. 171 00:12:56,440 --> 00:12:58,360 Those shits are making fools of us. 172 00:12:58,440 --> 00:13:00,600 They're slaughtering people, threatening us... 173 00:13:00,680 --> 00:13:02,560 We are losing all our deterrence! 174 00:13:04,040 --> 00:13:05,400 Let's expand the bombing. 175 00:13:06,360 --> 00:13:09,800 Drop it on those Hamas, like I suggested. They haven't lifted a finger until now. 176 00:13:09,880 --> 00:13:11,680 And what is that going to accomplish? 177 00:13:11,760 --> 00:13:13,920 Do you have a better idea? Did you hear them? 178 00:13:14,000 --> 00:13:15,880 We watch with drones, they'll slaughter them. 179 00:13:15,960 --> 00:13:17,440 They can smell one from a kilometre. 180 00:13:17,520 --> 00:13:18,960 We can try to operate the sensors, 181 00:13:19,040 --> 00:13:21,320 and we still have the satellite image to work from. 182 00:13:24,360 --> 00:13:27,520 She's right. We know approximately where they are. 183 00:13:27,600 --> 00:13:29,400 Not easy, but we will locate them. 184 00:13:29,480 --> 00:13:31,720 Let's go. Let's do what they asked. 185 00:13:31,800 --> 00:13:34,040 Get the drones out of there in the meantime. 186 00:14:18,640 --> 00:14:21,360 - There he is. Ready? - Come on. Record it. 187 00:14:21,440 --> 00:14:24,600 We want to announce that, today, we will be applying 188 00:14:24,680 --> 00:14:28,280 for a new trial of the case against my client Abu Salim, 189 00:14:29,160 --> 00:14:32,320 and that our main argument is that Norway has a... 190 00:14:32,400 --> 00:14:35,960 Does not have any right in law to actually convict a citizen 191 00:14:36,040 --> 00:14:37,640 of a foreign state 192 00:14:37,720 --> 00:14:41,560 for being a member of what we define as a terrorist organisation. 193 00:14:42,200 --> 00:14:44,280 The law is completely clear on this point. 194 00:14:44,360 --> 00:14:46,640 If he had been found guilty in carrying out 195 00:14:46,720 --> 00:14:48,360 or planning such an attack, 196 00:14:48,440 --> 00:14:51,800 or was a Norwegian citizen, he could have been convicted. 197 00:14:51,880 --> 00:14:53,840 Abu Salim is none of these things. 198 00:14:53,920 --> 00:14:56,760 Thus, my client has been convicted 199 00:14:56,840 --> 00:15:00,280 on what can be considered to be false legal grounds. 200 00:15:00,360 --> 00:15:03,840 Are we setting a dangerous... 201 00:15:03,920 --> 00:15:07,400 Bakke, don't you think this may increase the terror threat in Norway? 202 00:15:07,480 --> 00:15:08,720 Thank you. That's all. 203 00:15:08,800 --> 00:15:11,496 - One more question. - Do you know her current situation? 204 00:15:11,520 --> 00:15:13,880 Mr Bakke, do you know where your daughter is? 205 00:15:13,960 --> 00:15:15,280 Any developments? 206 00:15:15,360 --> 00:15:17,896 - Could you answer? - They kidnapped Pia? 207 00:15:17,920 --> 00:15:19,616 Mr Bakke... 208 00:15:19,640 --> 00:15:21,320 Would you answer the question? 209 00:15:30,120 --> 00:15:32,080 Hello. Sidi, right? 210 00:15:32,760 --> 00:15:34,200 What? Get the fuck out of my car! 211 00:15:36,280 --> 00:15:39,200 How are you going to help Abu Salim? You better tell me. 212 00:15:41,320 --> 00:15:43,440 Tell me! 213 00:15:44,840 --> 00:15:45,880 Bitch! 214 00:15:54,400 --> 00:15:57,920 I knew it, Karl. I just knew it. I knew you'd make it... 215 00:15:59,080 --> 00:16:01,000 But what the outcome of the retrial will be 216 00:16:01,080 --> 00:16:03,200 is still in the blue, but there will be a hearing. 217 00:16:03,280 --> 00:16:06,280 - Yeah? Where? - Oh, they won't tell us yet. 218 00:16:06,360 --> 00:16:09,080 But, uh, it'll either be in the courthouse in Oslo 219 00:16:09,160 --> 00:16:10,560 or the one in Eidsvoll. 220 00:16:16,400 --> 00:16:17,520 And I'll be there. 221 00:16:17,600 --> 00:16:20,360 - Uh, it's not mandatory, but... - Oh, Karl... 222 00:16:23,040 --> 00:16:24,360 I will be there. 223 00:16:24,440 --> 00:16:27,000 And you won't tell me why you wanna be there? 224 00:16:28,280 --> 00:16:31,320 You know, I... I would like to state my case. 225 00:16:32,080 --> 00:16:35,080 And... you know, a change of scenery would be very nice. 226 00:16:37,080 --> 00:16:38,440 What are you up to? 227 00:16:39,920 --> 00:16:41,320 What do you mean? 228 00:16:41,400 --> 00:16:42,600 Come on, tell me. 229 00:16:44,720 --> 00:16:46,280 Let's just, uh... 230 00:16:46,360 --> 00:16:48,360 Let's just keep your, uh... 231 00:16:48,440 --> 00:16:49,680 What's the word? Uh... 232 00:16:50,600 --> 00:16:52,400 Deniability. Yeah? 233 00:16:53,320 --> 00:16:55,960 Less you know, the better. 234 00:16:58,200 --> 00:17:00,320 You see the irony here, don't you? 235 00:17:01,760 --> 00:17:04,920 I am working as hard as I can to get you through the legal system, 236 00:17:05,000 --> 00:17:07,320 and you're just going to use me. 237 00:17:07,400 --> 00:17:10,760 When will your terrorist brothers release the hostages? 238 00:17:11,560 --> 00:17:13,440 You still don't get it, do you, Karl? 239 00:17:15,160 --> 00:17:17,359 We are the underdogs. Okay? 240 00:17:18,079 --> 00:17:21,200 We can't just fight with the weapons handed out by our oppressors. 241 00:17:22,000 --> 00:17:24,599 We have to use whatever we can. 242 00:17:26,240 --> 00:17:27,520 Like I said, 243 00:17:27,599 --> 00:17:30,480 true motivation will get you anywhere. 244 00:17:35,160 --> 00:17:36,720 Huh, to get to them, 245 00:17:37,320 --> 00:17:39,480 you have to keep Sidi informed. 246 00:17:51,960 --> 00:17:55,000 Everything will be taken care of, thanks to your information. 247 00:17:57,840 --> 00:17:59,440 Listen, please... 248 00:17:59,520 --> 00:18:00,600 Shh. 249 00:18:04,120 --> 00:18:05,200 This will do. 250 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 Stop. 251 00:18:08,240 --> 00:18:09,320 I said, stop. 252 00:18:56,160 --> 00:18:58,920 - God bless you, Sheikh. - Thank you. 253 00:18:59,000 --> 00:19:01,880 - God bless. - Go ahead, have some food. 254 00:19:02,920 --> 00:19:05,880 - Praise the Lord. - In the name of God! 255 00:19:05,960 --> 00:19:08,360 God bless. 256 00:19:08,440 --> 00:19:10,400 - By God! - Praise the Lord. 257 00:19:14,400 --> 00:19:16,120 - Go on. - Okay. 258 00:19:27,200 --> 00:19:30,040 Yusuf! Where are you going? 259 00:19:30,120 --> 00:19:32,040 To get some rest. What do you want? 260 00:19:32,120 --> 00:19:33,240 Go on, you fool! 261 00:20:20,040 --> 00:20:21,600 I'm leaving tonight. 262 00:20:22,480 --> 00:20:23,960 Say a prayer for me, Mum. 263 00:20:59,160 --> 00:21:00,600 Who the hell are you? 264 00:21:03,480 --> 00:21:04,480 Hello, Karl. 265 00:21:06,040 --> 00:21:07,320 Don't be afraid. 266 00:21:08,400 --> 00:21:10,920 I'm here to make sure that everything turns out the right way. 267 00:21:11,000 --> 00:21:12,040 Which is? 268 00:21:13,120 --> 00:21:16,240 We both want the same thing. Abu Salim out of jail. 269 00:21:16,760 --> 00:21:18,120 Did Sidi send you? 270 00:21:20,040 --> 00:21:21,840 There are two things I need to know. 271 00:21:22,960 --> 00:21:25,680 When and where is the hearing taking place? 272 00:21:28,320 --> 00:21:30,160 I'm your new contact. 273 00:21:31,280 --> 00:21:32,840 I'll drop by from time to time. 274 00:21:33,960 --> 00:21:35,640 And here's what's most important... 275 00:21:36,800 --> 00:21:38,520 don't tell anybody about me. 276 00:21:40,080 --> 00:21:42,400 Not Abu Salim, not the police... 277 00:21:43,600 --> 00:21:46,040 If you tell them, your daughter is dead. 278 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Shh, shh. 279 00:22:24,200 --> 00:22:25,680 Be quiet. 280 00:22:33,440 --> 00:22:36,880 I'm gonna tell you something. It's important you trust me. 281 00:22:39,400 --> 00:22:40,640 Why would I trust you? 282 00:22:41,640 --> 00:22:43,040 I know what I did. 283 00:22:44,360 --> 00:22:45,480 I'm sorry. 284 00:22:48,840 --> 00:22:50,360 I'm gonna make things right. 285 00:22:52,520 --> 00:22:53,520 How? 286 00:22:54,960 --> 00:22:56,360 We're going home. 287 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Okay? 288 00:23:01,440 --> 00:23:02,480 Just trust me. 289 00:23:04,160 --> 00:23:05,440 How can we trust you? 290 00:23:07,400 --> 00:23:10,000 I'm your only chance. 291 00:23:11,120 --> 00:23:14,000 If you stay here, both, they'll kill you. 292 00:23:14,720 --> 00:23:16,400 - Believe me. - I don't believe you. 293 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 You're one of them. 294 00:23:18,960 --> 00:23:20,200 I'm not a killer. 295 00:23:21,760 --> 00:23:24,680 I made a mistake... a big mistake. 296 00:23:24,760 --> 00:23:27,560 - My sister is dead. - That's why I'm here now. 297 00:23:50,560 --> 00:23:51,720 How will we escape? 298 00:23:51,800 --> 00:23:53,120 Shh, shh, shh. 299 00:24:10,600 --> 00:24:12,080 What's up? 300 00:24:12,960 --> 00:24:14,320 What were you doing inside? 301 00:24:14,880 --> 00:24:17,400 Nothing. The girl was hysterical. I calmed her down. 302 00:24:17,480 --> 00:24:19,920 Really? What did you tell her? 303 00:24:22,640 --> 00:24:24,240 You're a son of a whore. 304 00:24:25,400 --> 00:24:27,560 What does that mean in Arabic? 305 00:24:27,640 --> 00:24:29,680 It means, "Shut up or I'll kill you." 306 00:24:29,760 --> 00:24:32,400 - That's what I told her. - Really? 307 00:24:33,640 --> 00:24:35,840 You two have gotten very friendly. 308 00:24:36,480 --> 00:24:39,520 You want me to scream at her and wake up the whole camp? 309 00:24:40,800 --> 00:24:41,960 You think I'm an idiot? 310 00:25:08,880 --> 00:25:10,160 Good morning. 311 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 Eat! 312 00:25:33,720 --> 00:25:34,720 So... 313 00:25:35,280 --> 00:25:36,560 How does it look, doc? 314 00:25:40,040 --> 00:25:41,240 It'll be okay. 315 00:25:44,760 --> 00:25:48,720 Okay, so how can we trust him, huh? How can we go with him into the desert? 316 00:25:51,760 --> 00:25:54,240 Well, he has a point though. Better than staying here, right? 317 00:25:54,320 --> 00:25:56,800 Think about it. He's messing with us, Pia. 318 00:25:58,160 --> 00:26:00,600 Why, all of a sudden, does he cares for us, huh? 319 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 There you go. 320 00:26:50,360 --> 00:26:52,120 Close everything. 321 00:27:09,560 --> 00:27:11,680 - Peace and mercy of God. - Peace be upon you. 322 00:27:11,720 --> 00:27:14,320 - What's going on? - There's a sandstorm coming. 323 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 - When? - God only knows. Prepare yourself. 324 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 - God bless you. - Goodbye. 325 00:28:08,280 --> 00:28:09,280 You have to get ready. 326 00:28:09,920 --> 00:28:10,920 Oh, really? 327 00:28:12,440 --> 00:28:16,120 - Staying here, they're going to kill you. - Like you almost killed me? 328 00:28:17,520 --> 00:28:19,040 They forced me to do it, okay? 329 00:28:20,040 --> 00:28:21,680 That's why I want us to get out of here. 330 00:28:30,320 --> 00:28:31,320 Okay. 331 00:28:32,000 --> 00:28:33,640 What's your real deal? 332 00:28:33,720 --> 00:28:34,640 What? 333 00:28:34,720 --> 00:28:37,120 How are we going to do this exactly, huh? 334 00:28:37,200 --> 00:28:40,720 There's opportunities coming up. We just have to make it in time. 335 00:28:40,800 --> 00:28:43,360 - What opportunities? - Stop asking so many questions. 336 00:28:47,120 --> 00:28:49,040 I'm going to take you home. 337 00:28:53,760 --> 00:28:55,160 You still don't trust me? 338 00:29:07,920 --> 00:29:09,000 Take this. 339 00:29:11,760 --> 00:29:12,760 Take it. 340 00:29:30,360 --> 00:29:31,720 Now, you trust me? 341 00:30:08,760 --> 00:30:11,240 Stop! Where do you think you're going, huh? 342 00:30:11,960 --> 00:30:13,440 Don't move! 343 00:30:13,520 --> 00:30:14,720 No! Stop! 344 00:32:22,800 --> 00:32:24,600 Monster. 24316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.