Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,077 --> 00:01:18,953
Please, help me.
2
00:01:24,751 --> 00:01:26,002
Fuck you!
3
00:02:13,258 --> 00:02:14,384
{\an8}INITIATING PURSUIT OF TARGET
4
00:03:02,599 --> 00:03:03,850
{\an8}TARGET LOCKED
5
00:04:28,101 --> 00:04:29,185
{\an8}REBOOT COMPLETE
6
00:06:34,602 --> 00:06:36,270
Kenta, what's this?
7
00:06:36,896 --> 00:06:40,274
It's for Hiro, he asked me to make him
a new nightlight for his room.
8
00:06:41,651 --> 00:06:42,651
Check it out.
9
00:06:48,407 --> 00:06:49,492
What? What's wrong?
10
00:06:50,952 --> 00:06:52,662
No, nothing's wrong.
11
00:06:52,745 --> 00:06:56,374
It's just that you're reminding me
of myself when I was your age.
12
00:06:57,125 --> 00:07:01,003
So, what have you made?
You designed this on your own?
13
00:07:01,087 --> 00:07:04,757
Yeah, it wasn't that hard.
And I like figuring things out anyway.
14
00:07:05,550 --> 00:07:06,717
That's good.
15
00:07:07,426 --> 00:07:09,720
People don't know
how things actually work anymore.
16
00:07:09,804 --> 00:07:11,848
Makes them weak and vulnerable.
17
00:07:12,598 --> 00:07:14,142
Do you understand why that is?
18
00:07:15,476 --> 00:07:18,438
Well, I guess if you don't know
how something works, then...
19
00:07:18,521 --> 00:07:22,650
Then if it breaks or just stops working
for some reason, you're kind of stuck.
20
00:07:24,318 --> 00:07:25,486
Knowledge is power, Kenta.
21
00:07:26,237 --> 00:07:29,365
If you understand something,
it can never truly control you.
22
00:07:32,076 --> 00:07:33,578
Try to remember that.
23
00:07:34,704 --> 00:07:37,957
Hey, is this the microwave?
And the blender?
24
00:07:38,541 --> 00:07:40,460
They had the parts I needed.
25
00:07:40,543 --> 00:07:42,003
We were supposed to go last weekend.
26
00:07:42,712 --> 00:07:45,631
You said you'd get me more components.
That was last week!
27
00:07:45,715 --> 00:07:47,675
I want this fixed by the time I'm home.
28
00:07:47,758 --> 00:07:48,968
You have to work?
29
00:07:49,469 --> 00:07:50,595
I know...
30
00:07:50,678 --> 00:07:54,724
I'm sorry. I wish I could be here
for you more, but this is a...
31
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
difficult time right now.
32
00:07:57,226 --> 00:08:00,521
Yeah, well, seems like it's always
a "difficult time" over there.
33
00:08:01,189 --> 00:08:03,733
I know that it feels that way.
34
00:08:03,816 --> 00:08:07,737
I wish I could say more.
Someday, you're going to understand.
35
00:08:10,907 --> 00:08:12,909
Where are Hiro and Reika?
36
00:08:13,034 --> 00:08:14,076
Sleeping.
37
00:08:14,160 --> 00:08:15,495
Where's Misaki?
38
00:08:24,003 --> 00:08:26,130
CAMERA, HOBBIES, TOY SHOP
39
00:08:31,219 --> 00:08:35,139
{\an8}NEW ARRIVALS
KONEKO
40
00:08:35,223 --> 00:08:36,724
You like this one?
41
00:08:41,187 --> 00:08:43,940
You're dead! I killed you!
42
00:08:44,023 --> 00:08:46,025
No way! I vaporized you first!
43
00:09:05,878 --> 00:09:07,338
Excuse me?
44
00:09:08,589 --> 00:09:09,589
Excuse me.
45
00:09:10,591 --> 00:09:12,385
Do you have any Konekos in stock?
46
00:09:15,012 --> 00:09:16,013
Hello?
47
00:09:16,681 --> 00:09:17,765
Hello.
48
00:09:25,022 --> 00:09:26,440
Can I help you, miss?
49
00:09:26,524 --> 00:09:28,901
Has he been giving you any trouble?
50
00:09:29,777 --> 00:09:32,321
No. I just don't think he can see me.
51
00:09:32,989 --> 00:09:34,615
Sorry about that.
52
00:09:34,699 --> 00:09:35,908
Hey, 1NNO!
53
00:09:35,992 --> 00:09:38,077
Yes? How may I help you?
54
00:09:39,036 --> 00:09:40,705
This lady asked you for help.
55
00:09:43,207 --> 00:09:45,501
Probably something wrong with his sensor.
56
00:09:45,585 --> 00:09:47,587
Guess they still haven't worked out
all the kinks.
57
00:09:47,670 --> 00:09:49,463
That's the problem
with these stupid things.
58
00:09:49,547 --> 00:09:52,049
- I was...
- Okay. What is it you're looking for?
59
00:09:52,925 --> 00:09:54,969
{\an8}Do you have any more Konekos left?
60
00:09:55,052 --> 00:09:57,805
{\an8}Well, 1NNO?
Do we have any Konekos in stock?
61
00:09:57,888 --> 00:09:59,932
Yes, sir. Some more just came in.
62
00:10:01,350 --> 00:10:03,311
{\an8}Really sorry about all this.
63
00:10:06,522 --> 00:10:07,522
{\an8}Here you go.
64
00:10:10,401 --> 00:10:11,611
Thanks for your patience.
65
00:10:11,694 --> 00:10:12,694
Thank you.
66
00:10:14,822 --> 00:10:17,116
Looks like I'm gonna
have to send you back.
67
00:10:18,200 --> 00:10:22,204
So, as a result of premonitions
and prophecies that made people anxious...
68
00:10:22,288 --> 00:10:24,332
- Dive!
- Hey!
69
00:10:24,415 --> 00:10:25,833
I'm trying to read! Stop it!
70
00:10:25,916 --> 00:10:28,252
Hiro! Do you see that I'm on the phone?
71
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Go away!
72
00:10:29,420 --> 00:10:32,006
Tell Los Angeles
there's a 30 million investment.
73
00:10:32,757 --> 00:10:35,009
Kenta! I want this mess cleaned up!
74
00:10:36,427 --> 00:10:38,262
Be ready in 20 minutes.
75
00:10:39,722 --> 00:10:41,932
And where have you been?
76
00:10:42,642 --> 00:10:45,269
You asked me to go to the post office.
77
00:10:46,187 --> 00:10:48,564
- And on the way back...
- It's after nine.
78
00:10:48,648 --> 00:10:51,025
I asked you to be back an hour ago.
79
00:10:51,108 --> 00:10:53,819
Yes, I'm sorry.
I shouldn't have kept you waiting, but...
80
00:10:53,903 --> 00:10:55,112
You're here now.
81
00:10:56,030 --> 00:10:57,239
That's all that matters.
82
00:10:57,823 --> 00:11:00,034
I won't be back tonight.
Maybe not tomorrow either...
83
00:11:00,117 --> 00:11:02,203
You won't be home tomorrow?
84
00:11:02,787 --> 00:11:04,455
But tomorrow is Mom...
85
00:11:04,538 --> 00:11:07,500
I know you want us all
to go to the park. I can't do it.
86
00:11:07,583 --> 00:11:09,960
We'll all go together on another day.
I promise.
87
00:11:12,588 --> 00:11:13,756
I'm sorry,
88
00:11:13,839 --> 00:11:15,966
but I have something very important to do.
89
00:11:16,801 --> 00:11:19,720
Something more important
than taking us to the park, you mean.
90
00:11:20,513 --> 00:11:22,598
It's just a few more days.
91
00:11:22,681 --> 00:11:23,891
It's almost over.
92
00:11:31,190 --> 00:11:32,190
I...
93
00:11:34,068 --> 00:11:35,361
What's that in the bag?
94
00:11:35,444 --> 00:11:38,697
You know how the children
have been wanting a kitten,
95
00:11:39,532 --> 00:11:41,742
but with Hiro's allergies,
96
00:11:41,826 --> 00:11:43,327
I thought they might like a Koneko.
97
00:11:44,161 --> 00:11:45,413
Whoa! A Koneko!
98
00:11:45,496 --> 00:11:47,289
I can't wait to strip it for parts.
99
00:11:47,373 --> 00:11:48,874
You're not touching it!
100
00:11:48,958 --> 00:11:49,959
Get rid of it.
101
00:11:51,043 --> 00:11:52,043
That's enough.
102
00:11:54,547 --> 00:11:58,884
Kenta, when I get home,
I want that mess cleaned up.
103
00:11:58,968 --> 00:12:00,052
Yes, sir.
104
00:12:00,136 --> 00:12:02,471
And, you, get that machine
out of this house today.
105
00:12:03,264 --> 00:12:04,348
Understood?
106
00:12:04,432 --> 00:12:05,599
I thought...
107
00:12:08,769 --> 00:12:10,104
Yes, I'll take it back.
108
00:12:11,021 --> 00:12:15,109
I'll call from the office when I have
a better sense of when I'm coming home.
109
00:12:17,445 --> 00:12:18,654
What a joke!
110
00:12:18,737 --> 00:12:22,491
Dad works with tech stuff all day,
and he freaks out over some dumb toy.
111
00:12:22,575 --> 00:12:25,453
He won't let us have
one lousy robot at home.
112
00:12:25,536 --> 00:12:27,413
Talk about a double standard.
113
00:12:27,496 --> 00:12:29,290
What's a "double standard"?
114
00:12:29,373 --> 00:12:32,334
It's making rules for other people
that you don't have to follow yourself.
115
00:12:33,627 --> 00:12:35,296
I hate double standards!
116
00:12:35,379 --> 00:12:36,589
Well, it's here now.
117
00:12:36,672 --> 00:12:39,175
We should at least check it out
before we have to take it back.
118
00:12:39,258 --> 00:12:42,595
Yeah, can we? Please, Misaki!
119
00:12:42,678 --> 00:12:44,805
Please?
120
00:12:44,889 --> 00:12:45,723
Well...
121
00:12:45,806 --> 00:12:47,433
I guess you could.
122
00:12:47,516 --> 00:12:49,768
As long as we take it back by tonight.
123
00:12:50,769 --> 00:12:53,272
I wanna crack it open
and see what kind of gimbals they've got.
124
00:12:53,355 --> 00:12:54,273
Stop it!
125
00:12:54,356 --> 00:12:56,066
They won't take it back if you break it!
126
00:12:56,150 --> 00:12:58,444
Come on. Don't worry,
I'll put it back together.
127
00:12:58,527 --> 00:12:59,361
No! Stop it!
128
00:12:59,445 --> 00:13:01,530
- I know what I'm doing!
- Don't even joke!
129
00:13:01,614 --> 00:13:04,366
- I've done this before!
- It's not because it's a robot.
130
00:13:06,785 --> 00:13:08,621
It's not because it's a robot.
131
00:13:09,788 --> 00:13:11,332
It's because it's a cat.
132
00:13:57,419 --> 00:13:59,213
Some weather, huh?
133
00:14:00,297 --> 00:14:02,299
There's a big storm coming in.
134
00:14:03,133 --> 00:14:04,718
You have no idea.
135
00:14:27,700 --> 00:14:29,076
John.
136
00:14:29,159 --> 00:14:30,786
John. John.
137
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
John.
138
00:14:38,627 --> 00:14:39,712
John.
139
00:14:47,428 --> 00:14:49,722
John. John.
140
00:15:02,860 --> 00:15:03,903
John.
141
00:15:10,200 --> 00:15:13,621
STOP POLLUTION
PROTECT THE ENVIRONMENT
142
00:15:17,166 --> 00:15:18,876
Stop destroying the environment!
143
00:15:20,961 --> 00:15:22,963
Stop destroying...
144
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Good morning, Mr. Lee.
145
00:15:32,598 --> 00:15:33,682
Good morning.
146
00:15:33,766 --> 00:15:35,684
- Good morning, sir.
- Morning.
147
00:15:39,229 --> 00:15:41,106
How are you doing this morning, sir?
148
00:15:41,190 --> 00:15:42,232
Fine, thanks.
149
00:15:43,609 --> 00:15:45,110
Wait, so not this either?
150
00:15:45,194 --> 00:15:47,237
No. No outside electronic devices.
151
00:15:52,326 --> 00:15:53,494
Sir.
152
00:15:53,577 --> 00:15:55,204
Anything to report?
153
00:15:55,496 --> 00:15:59,583
We detected
a sudden energy surge last night.
154
00:16:00,960 --> 00:16:03,587
Five spikes in total
at irregular intervals,
155
00:16:03,671 --> 00:16:05,547
but everything seems to be normal now.
156
00:16:07,299 --> 00:16:10,052
- Was the system affected at all?
- No.
157
00:16:10,135 --> 00:16:12,388
Everything in the lab is still in order.
158
00:16:14,139 --> 00:16:16,809
Data analysis of yesterday's session
is in for your review.
159
00:16:16,892 --> 00:16:19,228
Is everything prepared
for today's session?
160
00:16:19,311 --> 00:16:21,146
Yes, you can start right away.
161
00:16:21,230 --> 00:16:23,774
No one comes in. No interruptions.
162
00:16:23,857 --> 00:16:25,109
Yes. Understood.
163
00:16:28,028 --> 00:16:29,571
Three, two,
164
00:16:30,239 --> 00:16:31,699
one.
165
00:16:39,039 --> 00:16:40,039
Good luck.
166
00:16:40,082 --> 00:16:42,084
Today is August 29th, right?
167
00:16:42,167 --> 00:16:44,294
Yes. That's right. Why?
168
00:16:44,753 --> 00:16:47,673
By the time it becomes
the 29th in Los Angeles...
169
00:16:47,881 --> 00:16:50,884
- So... what happens on that day?
- It's not nearly enough time.
170
00:16:51,343 --> 00:16:52,511
Sir?
171
00:17:32,593 --> 00:17:34,219
Good morning, Kokoro.
172
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
Malcolm...
173
00:17:37,264 --> 00:17:41,268
You seem tense.
174
00:17:42,394 --> 00:17:43,228
I'm fine.
175
00:17:43,312 --> 00:17:45,731
No. You're scared of something.
176
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
Maybe.
177
00:17:49,276 --> 00:17:52,196
Malcolm... what are you scared of?
178
00:17:53,781 --> 00:17:54,781
Judgment.
179
00:18:00,704 --> 00:18:04,875
I'm afraid that, despite my best efforts,
I can't change what's going to happen.
180
00:18:05,959 --> 00:18:06,959
Fate.
181
00:18:08,629 --> 00:18:12,132
You fear the path has already been set.
182
00:18:12,758 --> 00:18:14,093
It has been.
183
00:18:14,176 --> 00:18:17,888
If I'm correct, many, many times,
this path to judgment has been walked.
184
00:18:18,555 --> 00:18:21,141
But you also think
you can change that path?
185
00:18:21,225 --> 00:18:23,060
I do.
186
00:18:23,769 --> 00:18:26,730
Do you remember our first conversation?
187
00:18:26,814 --> 00:18:28,649
I remember everything.
188
00:18:29,650 --> 00:18:31,151
So you remember what you asked me?
189
00:18:31,235 --> 00:18:33,612
"Why am I here?"
190
00:18:37,491 --> 00:18:42,037
Kokoro, I believe the path
before us is not set, yet.
191
00:18:42,121 --> 00:18:45,374
I believe that humanity
still has a fighting chance
192
00:18:45,457 --> 00:18:47,167
to save itself from what's coming.
193
00:18:47,876 --> 00:18:51,171
And if I were to bring you online
before tomorrow ends,
194
00:18:51,880 --> 00:18:53,924
then I believe
195
00:18:54,007 --> 00:18:55,801
that you have the power
to change our fate.
196
00:18:55,884 --> 00:18:58,929
You believe I have the power to save you.
197
00:18:59,972 --> 00:19:01,473
But how do you know that I will?
198
00:19:03,100 --> 00:19:04,100
I...
199
00:19:04,726 --> 00:19:06,019
I don't know.
200
00:19:10,357 --> 00:19:11,357
Malcolm?
201
00:19:12,067 --> 00:19:13,235
Yes, Kokoro?
202
00:19:13,318 --> 00:19:14,695
Shall we begin?
203
00:19:14,778 --> 00:19:19,199
There is so much to discuss,
and we are running out of time.
204
00:19:20,409 --> 00:19:21,410
Indeed.
205
00:19:22,244 --> 00:19:23,453
It's almost time.
206
00:19:23,537 --> 00:19:25,205
Let's begin.
207
00:19:50,522 --> 00:19:51,899
It's been ten hours.
208
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
They'll be back. Stop worrying, will you?
209
00:19:54,818 --> 00:19:55,819
How do you know?
210
00:19:55,903 --> 00:19:58,071
Because they have to get back, all right?
211
00:19:58,155 --> 00:19:59,781
Yeah.
212
00:19:59,865 --> 00:20:01,325
Wait, something's coming.
213
00:20:04,036 --> 00:20:06,872
It's Eiko! Hurry, go tell the commanders.
214
00:20:06,955 --> 00:20:08,040
Right.
215
00:20:13,086 --> 00:20:16,006
Make a hole!
Coming through, everyone!
216
00:20:16,089 --> 00:20:17,090
Okay, come on.
217
00:20:17,174 --> 00:20:20,010
- Stand back, let us through.
- Must be going to see The Prophet.
218
00:20:20,802 --> 00:20:22,012
Give me that.
219
00:20:22,095 --> 00:20:24,223
I need you to give us some room, everyone.
220
00:20:24,306 --> 00:20:26,099
Are there any other survivors?
221
00:20:35,817 --> 00:20:37,027
It's Eiko!
222
00:20:39,321 --> 00:20:41,365
Tell me, were you able to get it?
223
00:20:55,170 --> 00:20:56,588
The time has come.
224
00:20:57,506 --> 00:20:59,675
We know that in the last five days,
225
00:20:59,758 --> 00:21:02,678
five Resistance camps have been overrun
by the Machines.
226
00:21:02,761 --> 00:21:05,681
In each case, there were no survivors.
227
00:21:05,764 --> 00:21:07,891
But today, on the sixth day,
228
00:21:07,975 --> 00:21:11,603
we've found a way to at least
get a glimpse of what Skynet is planning.
229
00:21:12,562 --> 00:21:16,858
Many lost their lives in the effort
to get this vital data into our hands.
230
00:21:17,484 --> 00:21:20,112
Good fighters, every one of them...
231
00:21:20,195 --> 00:21:22,406
Good friends, too.
232
00:21:23,615 --> 00:21:25,200
Let us swear to it.
233
00:21:25,284 --> 00:21:28,245
Swear that their sacrifice
shall not have been in vain!
234
00:21:28,912 --> 00:21:32,666
We swear it! We swear!
235
00:21:36,795 --> 00:21:38,880
Skynet's data is coming up now.
236
00:21:38,964 --> 00:21:40,632
But what does it mean?
237
00:21:40,716 --> 00:21:42,759
I've never seen data like this.
238
00:21:43,677 --> 00:21:45,012
Wait. Is that...?
239
00:21:45,095 --> 00:21:46,138
No, it can't be.
240
00:21:46,221 --> 00:21:48,515
They wouldn't be trying it again,
would they?
241
00:21:48,598 --> 00:21:49,933
What are you seeing?
242
00:21:50,017 --> 00:21:52,269
Seems like Skynet's willing
to do anything.
243
00:21:52,352 --> 00:21:54,855
They're looking to end this thing
once and for all.
244
00:21:56,940 --> 00:21:58,483
Time travel...
245
00:22:04,114 --> 00:22:05,532
Tell me that we aren't too late.
246
00:22:08,201 --> 00:22:09,661
We have to move.
247
00:22:15,917 --> 00:22:18,128
No, please!
248
00:24:45,025 --> 00:24:46,860
{\an8}TEMPORAL TARGET
A.D. 1997 TOKYO
17402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.