All language subtitles for Superman.2025.1080p.CAM.x264-RGB v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,292 --> 00:00:13,090 TIGA ABAD LALU, makhluk gaib pertama, yang dikenal sebagai METAOM, 2 00:00:13,114 --> 00:00:17,838 muncul di Bumi, mengantarkan era baru PARA DEWA DAN MONSTER. 3 00:00:17,863 --> 00:00:22,696 TIGA DEKADE LALU, seorang anak alien dikirim dengan pesawat luar angkasa 4 00:00:22,720 --> 00:00:27,059 ke Bumi dan diadopsi oleh beberapa petani dari Kansas. 5 00:00:27,155 --> 00:00:31,894 TIGA TAHUN LALU, anak itu, sekarang sudah dewasa, memperkenalkan diri 6 00:00:31,918 --> 00:00:36,658 sebagai SUPERMAN, metaom terkuat dari semuanya. 7 00:00:37,102 --> 00:00:41,223 TIGA MINGGU LALU, Superman mencegah negara BORAVIA menyerang 8 00:00:41,247 --> 00:00:45,948 JARHANPUR, yang memicu kontroversi di seluruh dunia. 9 00:00:46,804 --> 00:00:50,434 TIGA JAM LALU, seorang metaom bernama PALU DARI 10 00:00:50,458 --> 00:00:54,851 BORAVIA menyerang Superman di kota METROPOLIS. 11 00:00:54,967 --> 00:01:01,493 TIGA MENIT LALU, Superman kalah dalam pertarungan untuk pertama kalinya. 12 00:02:00,064 --> 00:02:08,064 Diterjemahkan, diadaptasi, dan disinkronkan โœฐ oleh GAINSTORE โœฐ 13 00:02:10,210 --> 00:02:11,210 Bukan, Krypto. 14 00:02:18,180 --> 00:02:19,180 Krypto. 15 00:02:20,617 --> 00:02:22,130 Bawa aku pulang. 16 00:02:26,140 --> 00:02:27,140 Pulang! 17 00:02:40,210 --> 00:02:41,210 Krypto. 18 00:02:41,703 --> 00:02:42,703 Pulang. 19 00:03:44,447 --> 00:03:48,107 Anda tidak perlu berterima kasih kepada kami, Tuan, karena kami tidak akan menghargainya. 20 00:03:48,567 --> 00:03:50,327 Kami tidak punya hati nurani sama sekali. 21 00:03:50,907 --> 00:03:53,027 Robot ini di sini hanya untuk melayani. 22 00:03:53,907 --> 00:03:55,967 Kelex, dia baru. 23 00:03:58,587 --> 00:03:59,727 Dia menatapku. 24 00:03:59,947 --> 00:04:02,727 Aku memutar pesan dari orang tuamu untuk menenangkanmu. 25 00:04:02,947 --> 00:04:03,467 Terima kasih. 26 00:04:03,867 --> 00:04:05,467 Dia merasa itu menenangkan. 27 00:04:05,468 --> 00:04:10,427 Jor-El, Lara, dan Kal. 28 00:04:13,967 --> 00:04:16,267 Kau dan aku tidak boleh ditemukan oleh Krypton. 29 00:04:17,087 --> 00:04:20,427 Jawabannya, aku terkenal. 30 00:04:21,547 --> 00:04:22,807 Apa kau ini? 31 00:04:25,907 --> 00:04:29,487 Pesan itu rusak dalam perjalanan dari Krypton ke Bumi. 32 00:04:30,167 --> 00:04:31,247 Tapi apa isinya? 33 00:04:31,527 --> 00:04:33,347 Kal-El, putraku. 34 00:04:33,348 --> 00:04:35,027 Kami mencintaimu lebih dari langit, putra kami. 35 00:04:35,827 --> 00:04:37,507 Kami mencintaimu lebih dari bumi. 36 00:04:39,207 --> 00:04:41,187 Harapan kami untuk semua yang dicintai telah padam. 37 00:04:41,260 --> 00:04:46,100 Tapi harapan menghidupkan kembali hati kami, dan harapan itu adalah kau, Kal-El. 38 00:04:46,660 --> 00:04:49,288 Kami telah mencari di seluruh alam semesta 39 00:04:49,312 --> 00:04:51,940 sebuah rumah di mana kau bisa melakukan kebaikan terbesar. 40 00:04:52,840 --> 00:04:54,680 Dan menjalani kebenaran Krypton. 41 00:04:56,020 --> 00:04:57,500 Tempat itu adalah Bumi. 42 00:04:58,600 --> 00:05:00,860 Dan sisa pesannya hilang. 43 00:05:01,220 --> 00:05:02,460 Empat belas tulang patah. 44 00:05:02,660 --> 00:05:06,160 Cedera pada kandung kemih, ginjal, usus besar, paru-paru. 45 00:05:06,500 --> 00:05:08,000 Superman kita yang malang. 46 00:05:08,460 --> 00:05:10,259 Dengan dosis matahari kuning yang sehat, 47 00:05:10,283 --> 00:05:12,520 kita akan membuatnya kembali pulih dan siap bertarung dalam waktu singkat. 48 00:05:37,320 --> 00:05:40,707 Insinyur, laporkan. Dia mendarat di suatu tempat di sini. 49 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 Aku tidak melihat di mana. 50 00:05:42,500 --> 00:05:43,600 Baiklah, teruslah mencari. 51 00:05:53,482 --> 00:05:54,342 Ya Tuhan! 52 00:05:56,733 --> 00:05:59,430 Tuan, kesehatan Anda baru pulih 83%. 53 00:05:59,510 --> 00:06:00,510 Anda harus beristirahat. 54 00:06:00,650 --> 00:06:01,350 Aku tidak bisa, Four. 55 00:06:01,530 --> 00:06:02,730 Aku harus kembali bertarung. 56 00:06:02,850 --> 00:06:05,710 Tapi si Hammer ini mengalahkanmu habis-habisan. 57 00:06:06,330 --> 00:06:07,330 Tuan? 58 00:06:09,956 --> 00:06:10,956 Apa ini? 59 00:06:12,969 --> 00:06:13,969 Krypton! 60 00:06:15,230 --> 00:06:16,410 Apa-apaan ini, bung? 61 00:06:16,490 --> 00:06:19,650 Kupikir... kau menghancurkan semua robot Superman? 62 00:06:19,770 --> 00:06:21,226 Kupikir aku sudah menyuruhmu untuk mengawasinya? 63 00:06:21,250 --> 00:06:23,190 Kami memberinya makan, tapi anjing itu tidak patuh. 64 00:06:23,370 --> 00:06:26,122 Dan dia sadar kita bukan dari daging dan tulang dan tidak bisa 65 00:06:26,123 --> 00:06:29,070 dalam hati kami untuk peduli sedikit pun apakah dia hidup atau mati. 66 00:06:30,010 --> 00:06:30,930 Hentikan, Krypton! 67 00:06:31,010 --> 00:06:32,010 Biarkan dia! 68 00:06:32,390 --> 00:06:32,790 Aduh! 69 00:06:32,930 --> 00:06:33,290 Aduh! 70 00:06:33,410 --> 00:06:33,790 Hentikan! 71 00:06:34,050 --> 00:06:34,450 Aduh! 72 00:06:34,510 --> 00:06:34,770 Hentikan! 73 00:06:35,050 --> 00:06:35,450 Krypton! 74 00:06:35,550 --> 00:06:36,250 Aduh! Aduh! 75 00:06:36,350 --> 00:06:36,690 Hentikan! 76 00:06:36,830 --> 00:06:37,150 Hentikan! 77 00:06:37,230 --> 00:06:37,630 Duduk! 78 00:06:37,970 --> 00:06:38,370 Duduk! 79 00:06:38,371 --> 00:06:39,371 Duduk! Diam! 80 00:06:54,920 --> 00:06:56,840 Alien itu akan kembali. 81 00:07:22,287 --> 00:07:28,395 SUPERMAN 82 00:07:28,482 --> 00:07:31,662 Superman kalian telah meninggalkan kalian. 83 00:07:32,042 --> 00:07:34,920 Orang-orang Borea tidak akan mengabaikan 84 00:07:34,944 --> 00:07:37,822 campur tangannya dalam urusan kami. 85 00:07:42,062 --> 00:07:44,262 Dan kita ada di portal. 86 00:07:44,302 --> 00:07:45,502 Brian DeMille. 87 00:07:47,250 --> 00:07:49,270 Dan kita hitung mundur... Kencangkan sabuk pengaman kalian, kawan! 88 00:07:52,650 --> 00:07:54,810 Aku di dalam, Lowry. Tidak ada korban jiwa. 89 00:07:55,110 --> 00:07:56,110 Aku tidak bisa menunggu lebih lama lagi. 90 00:07:56,303 --> 00:07:58,123 Tiga, dua, satu. 91 00:08:00,156 --> 00:08:01,590 Target ada di kanan! 92 00:08:02,283 --> 00:08:03,036 Dia kembali! 93 00:08:03,636 --> 00:08:04,656 Jam 5. 94 00:08:10,140 --> 00:08:11,140 12 C. 95 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 18 A. 96 00:08:23,210 --> 00:08:24,210 34 B. 97 00:08:28,705 --> 00:08:29,705 98 Z. 98 00:08:31,855 --> 00:08:32,855 8 H. 99 00:08:35,673 --> 00:08:36,673 74 D. 100 00:08:41,297 --> 00:08:42,297 44 T. 101 00:08:53,216 --> 00:08:54,782 Reggie, kau lihat? 102 00:08:55,016 --> 00:08:56,089 Ya. 103 00:09:02,157 --> 00:09:05,693 Sepertinya dia mengantisipasi setiap gerakan sebelum Superman melakukannya. 104 00:09:05,793 --> 00:09:06,793 Dia melakukan itu. 105 00:09:06,818 --> 00:09:08,380 Aku sudah mempelajarinya selama bertahun-tahun. 106 00:09:08,520 --> 00:09:11,620 Dia mengembangkan lebih dari 2.500 gerakan bertarung untuk situasi ini. 107 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 Superman! 108 00:09:15,100 --> 00:09:16,500 Bagus. Kau menangkapnya. 109 00:09:18,560 --> 00:09:20,740 Malik Ali. Seorang warga lokal. 110 00:09:21,160 --> 00:09:23,000 Lux, kami menemukan insinyurnya. 111 00:09:25,120 --> 00:09:27,020 Target membawa kami ke Kastil Es. 112 00:09:27,520 --> 00:09:28,660 Rumornya benar. 113 00:09:28,860 --> 00:09:31,260 Aku tidak tahu bagaimana benda itu bisa tidak terdeteksi. 114 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 Sialan. 115 00:09:46,300 --> 00:09:47,360 Saluran 1. 116 00:09:50,400 --> 00:09:54,900 Lex, seluruh struktur tenggelam ke dalam es. 117 00:09:55,660 --> 00:09:57,596 Sekarang kita punya apa yang kita butuhkan. Kembali ke markas. 118 00:09:57,620 --> 00:09:59,176 Aku benar-benar tidak bisa melakukannya, Lex. 119 00:09:59,200 --> 00:10:01,540 Kesombonganmu tidak akan membuat keputusan untuk kita hari ini, Angela. 120 00:10:01,541 --> 00:10:04,181 Baiklah, terima kasih. Kami akan mendapat lebih banyak darimu saat kami sampai di sana. 121 00:10:05,940 --> 00:10:06,940 Saluran 2. 122 00:10:08,100 --> 00:10:10,100 Katakan padanya apa yang harus kita lakukan. Habisi dia. 123 00:10:10,460 --> 00:10:12,975 Amerika Serikat akan terus 124 00:10:13,000 --> 00:10:16,040 merasakan amarah Palu dari Baradia. 125 00:10:18,230 --> 00:10:20,226 Sekali lagi, kau bebas hancur saat 126 00:10:20,250 --> 00:10:22,245 menyelamatkan seorang wanita dari ditabrak taksi. 127 00:10:22,270 --> 00:10:23,390 Kau baik-baik saja, Superman? 128 00:10:23,590 --> 00:10:24,870 Tidak. Kau harus pergi dari sini. 129 00:10:24,970 --> 00:10:28,410 Ini tidak aman. Kau telah menyelamatkannya berkali-kali. Sekarang sudah berakhir bagiku. 130 00:10:28,690 --> 00:10:29,710 Kita akan selesaikan ini. 131 00:10:36,350 --> 00:10:39,111 Mungkin kau tidak seharusnya melakukan itu untuk kami, Superman. 132 00:10:45,880 --> 00:10:46,880 Orang-orang yang sempurna! 133 00:10:47,160 --> 00:10:48,420 Di mana kau membawanya pulang? 134 00:11:46,555 --> 00:11:47,615 Superman telah kembali. 135 00:11:48,535 --> 00:11:49,115 Superman! 136 00:11:49,235 --> 00:11:50,655 Kau melakukannya dengan sangat baik! 137 00:12:35,990 --> 00:12:43,990 Kent. Kent. Maaf, Perry. 138 00:12:45,570 --> 00:12:46,570 Hei, pecundang. 139 00:12:46,710 --> 00:12:47,710 Hei, Steve. 140 00:12:47,990 --> 00:12:50,110 Hei, ada apa dengan kata keteranganmu, Kent? 141 00:12:50,470 --> 00:12:52,024 Bagaimana kami tahu bagaimana 142 00:12:52,048 --> 00:12:53,805 perasaan kami saat membaca omong kosong ini? 143 00:12:53,830 --> 00:12:57,250 Dalam penulisan olahraga, kau belajar bahwa kalimat adalah pengubah. 144 00:12:58,450 --> 00:12:59,230 Hei, bu. 145 00:12:59,430 --> 00:13:00,430 Dan! 146 00:13:00,550 --> 00:13:01,550 Hei, Clark! 147 00:13:02,470 --> 00:13:05,160 Aku dan ayah hanya ingin datang 148 00:13:05,184 --> 00:13:08,550 untuk mengucapkan selamat atas halaman depanmu. 149 00:13:09,025 --> 00:13:10,550 Wow, ini sesuatu! 150 00:13:11,020 --> 00:13:13,420 Hei, tanyakan pada ibumu apakah dia memarahimu karena hewan yang tertabrak nanti. 151 00:13:13,450 --> 00:13:14,450 Chitlins. 152 00:13:15,970 --> 00:13:16,970 Apa itu, Clark? 153 00:13:17,090 --> 00:13:18,730 Maaf, bu. Aku sedang di tengah-tengah hari berita penting. 154 00:13:18,731 --> 00:13:19,731 Apa itu chitlins? 155 00:13:19,825 --> 00:13:20,825 Chitlins adalah usus. 156 00:13:21,330 --> 00:13:23,430 Terima kasih, Cat! Kau membaca coretan ini? 157 00:13:23,955 --> 00:13:25,290 Aku pikir itu hebat, Clark. 158 00:13:27,250 --> 00:13:29,210 Kau bersenang-senang. 159 00:13:29,470 --> 00:13:31,370 Mengapa kami tidak ingin menahanmu? 160 00:13:31,920 --> 00:13:34,610 Tapi aku ingin mengucapkan selamat dan 161 00:13:34,634 --> 00:13:37,959 memberitahumu bahwa kami memikirkanmu, Clark. 162 00:13:38,305 --> 00:13:39,305 Sudah lama. 163 00:13:39,370 --> 00:13:40,810 Katakan padanya jangan jadi orang asing. 164 00:13:41,780 --> 00:13:43,470 Ayah bilang jangan jadi orang asing. 165 00:13:44,260 --> 00:13:45,570 Oh, ya, ya, aku mendengarmu, bu. 166 00:13:45,855 --> 00:13:47,510 Ok, aku harus pergi. Aku harus lari. 167 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 Ok, aku mencintaimu. 168 00:13:49,050 --> 00:13:51,554 Jadi, orang ini terbang begitu saja ke Midtown dan mulai 169 00:13:51,566 --> 00:13:54,410 menyerang orang, menuntut agar Superman muncul? 170 00:13:54,660 --> 00:13:56,210 Ya. Semuanya ada di sana, di artikelku. 171 00:13:56,211 --> 00:13:58,986 Sebenarnya, aku tidak harus menahan tulisanmu, Clark. 172 00:13:58,998 --> 00:14:01,650 Pengetahuan layak mendapatkan banyak pengorbanan. Ini bukan salah satunya. 173 00:14:01,830 --> 00:14:03,110 Ha, ha, ha. Sangat lucu, Willis. 174 00:14:03,350 --> 00:14:04,350 Ya Tuhan. 175 00:14:04,630 --> 00:14:06,862 Dua puluh dua orang di rumah sakit, lebih dari dua puluh 176 00:14:06,874 --> 00:14:09,554 juta dolar kerusakan properti. Benar-benar membuatmu berpikir. 177 00:14:09,590 --> 00:14:10,150 Kau bertanya-tanya apa? 178 00:14:10,560 --> 00:14:12,805 Betapapun hebatnya dia, mungkin Superman tidak sepenuhnya menganalisis 179 00:14:12,817 --> 00:14:15,030 konsekuensi bekerja sama dengan Bravia. 180 00:14:15,300 --> 00:14:16,950 Apa, orang ini bahkan dari Bravia? 181 00:14:17,575 --> 00:14:19,575 Menurutmu? Namanya adalah Palu dari Bravia. 182 00:14:19,760 --> 00:14:21,918 Ya, aku ragu orang tuanya menamainya seperti itu, Jimmy. 183 00:14:21,930 --> 00:14:24,010 Kita tidak tahu apa tujuan sebenarnya di sini. 184 00:14:24,235 --> 00:14:26,526 Aku pikir cukup jelas bahwa dia ingin memberi pelajaran pada Superman. 185 00:14:26,550 --> 00:14:28,390 Dia tidak memberi pelajaran lengkap pada Superman. 186 00:14:28,580 --> 00:14:29,580 Cukup teliti, Clark. 187 00:14:29,860 --> 00:14:32,413 Tunjukkan padaku! Tunjukkan padaku apa hubungannya 188 00:14:32,437 --> 00:14:35,930 antara Bravia dan Palu ini! 189 00:14:36,490 --> 00:14:38,588 Ya, lihat, Superman mengatakan bahwa dia berpikir 190 00:14:38,612 --> 00:14:40,710 Palu itu mungkin berpura-pura memiliki aksen Bravia. 191 00:14:40,850 --> 00:14:41,850 Superman mengatakan itu? 192 00:14:42,150 --> 00:14:44,190 Ya, aku mewawancarainya langsung setelah itu. Pria yang hebat. 193 00:14:44,620 --> 00:14:46,421 Kau tahu, lucu sekali bahwa kau selalu mendapatkan 194 00:14:46,445 --> 00:14:48,246 semua wawancara ini dengan Superman, Clark. 195 00:14:48,330 --> 00:14:50,970 Aku tidak berpikir ada yang lucu tentang jurnalisme berkualitas, Willis. 196 00:14:51,150 --> 00:14:52,150 Ah, haha. 197 00:14:52,810 --> 00:14:56,976 Hubungan antara Boreala dan Amerika Serikat 198 00:14:56,988 --> 00:15:00,810 telah seperti besi selama tiga puluh tahun. 199 00:15:01,880 --> 00:15:04,210 Sampai Superman muncul. 200 00:15:06,670 --> 00:15:09,518 Apa yang kalian lihat, teman-temanku, adalah 201 00:15:09,542 --> 00:15:12,390 makhluk terkuat di planet Bumi. 202 00:15:13,450 --> 00:15:14,450 Superman. 203 00:15:15,490 --> 00:15:16,970 Kalian yang menciptakan orang ini. 204 00:15:17,410 --> 00:15:18,690 Lihatlah ini. 205 00:15:18,830 --> 00:15:19,610 Insinyur. 206 00:15:19,611 --> 00:15:22,192 Mantan agen khusus yang darahnya telah aku 207 00:15:22,204 --> 00:15:25,230 infuskan dengan mesin mikroskopis yang disebut nanites. 208 00:15:25,410 --> 00:15:28,890 Yang bisa mengubahnya menjadi apa pun yang bisa dia bayangkan. 209 00:15:29,190 --> 00:15:31,243 Dan, tentu saja, Anda akrab dengan 210 00:15:31,267 --> 00:15:33,623 pasukan lapis baja terbangku, Raptor. 211 00:15:33,870 --> 00:15:36,480 Secara keseluruhan, mereka tidak terhentikan. 212 00:15:36,504 --> 00:15:38,956 Sebuah kekuatan yang kami sebut... Planet Watch. 213 00:15:39,670 --> 00:15:43,110 Lebih dari mampu untuk mengendalikan ancaman alien apa pun. 214 00:15:46,070 --> 00:15:49,380 Jadi, Anda ingin Departemen Pertahanan menyewa meta-manusia Anda... 215 00:15:49,381 --> 00:15:51,540 untuk menjatuhkan Kryptonian. 216 00:15:51,965 --> 00:15:54,170 Setelah Superman bertindak keras terhadap sekutu kita 217 00:15:54,182 --> 00:15:56,640 di Barabia, saya pikir itu layak dipertimbangkan. 218 00:15:56,800 --> 00:16:00,320 Si Biru Besar menghentikan perang. Naif, mungkin, tapi niatnya baik. 219 00:16:00,460 --> 00:16:02,588 Yah, saya tidak tahu niat dari 220 00:16:02,612 --> 00:16:04,740 selang pemadam kebakaran yang tidak diawasi, Jenderal Flag. 221 00:16:04,880 --> 00:16:07,260 Saya hanya melakukan apa yang saya bisa agar tidak terciprat. 222 00:16:07,380 --> 00:16:08,160 Tuan Luthor. 223 00:16:08,320 --> 00:16:09,980 Memikat, Direktur Crawley. 224 00:16:10,615 --> 00:16:13,597 Negara Barabia telah membeli senjata senilai lebih dari 80 miliar dolar 225 00:16:13,609 --> 00:16:16,660 dari Luthor Corp dalam dua tahun terakhir. 226 00:16:16,900 --> 00:16:17,220 Dan? 227 00:16:17,221 --> 00:16:19,090 Dan tidak ada yang akan mendapat manfaat lebih banyak dari 228 00:16:19,114 --> 00:16:21,260 perang dengan Barabia selain Anda. 229 00:16:21,285 --> 00:16:23,206 Seorang sinis akan mengatakan bahwa menyingkirkan Superman 230 00:16:23,230 --> 00:16:25,151 dari persamaan tidak akan buruk untuk bisnis. 231 00:16:25,250 --> 00:16:27,720 Yah, yang sangat buruk untuk bisnis adalah kematian. 232 00:16:28,230 --> 00:16:30,508 Dan saya punya firasat khusus bahwa ke sanalah kita semua menuju 233 00:16:30,520 --> 00:16:32,620 dengan seorang Kryptonian yang lepas kendali. 234 00:16:32,800 --> 00:16:34,880 Jadi, kita akan mengurung semua meta-manusia sekarang? 235 00:16:35,020 --> 00:16:36,870 Meta-manusia lain tidak ikut campur 236 00:16:36,894 --> 00:16:39,106 secara buta, mencampuri urusan orang lain. 237 00:16:39,260 --> 00:16:41,544 Mereka tidak punya, dan saya punya bukti untuk ini, 238 00:16:41,568 --> 00:16:43,740 markas tersembunyi di Antartika... 239 00:16:43,741 --> 00:16:46,300 yang melanggar 12 perjanjian internasional. 240 00:16:46,301 --> 00:16:49,120 Dan dia adalah alien. 241 00:16:50,100 --> 00:16:53,360 Bukankah semua ini seharusnya menjadi alasan yang lebih dari cukup untuk Planet Watch? 242 00:16:53,372 --> 00:16:56,760 Setidaknya membawa Kryptonian untuk sidang dengar pendapat? 243 00:16:57,620 --> 00:17:00,285 Saya akui, saya tidak merasa nyaman dengan makhluk dari 244 00:17:00,297 --> 00:17:02,920 planet lain, yang begitu berbahaya seperti dia, bebas berkeliaran. 245 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 Tapi citra publiknya? 246 00:17:04,860 --> 00:17:05,860 Superman populer. 247 00:17:06,040 --> 00:17:08,280 Semakin hari semakin berkurang, menurut obrolan di internet. 248 00:17:08,420 --> 00:17:11,480 Belum lagi risiko potensial kegagalan untuk menghentikannya. 249 00:17:11,500 --> 00:17:14,080 Saya jamin, Tuan Sekretaris, bahwa kami bisa menahannya. 250 00:17:14,220 --> 00:17:15,320 Ya, mereka punya barang ini. 251 00:17:15,500 --> 00:17:15,800 Ah... 252 00:17:16,300 --> 00:17:17,591 Apa nama zat Kryptonian ini? 253 00:17:17,615 --> 00:17:18,780 Namanya kryptonite. 254 00:17:18,860 --> 00:17:19,940 Yah, itu membunuhnya, kan? 255 00:17:20,360 --> 00:17:22,596 Sejauh yang bisa kita pastikan, tidak ada lagi di planet ini. 256 00:17:22,620 --> 00:17:24,260 Dan saya punya solusi untuk itu. 257 00:17:24,280 --> 00:17:25,441 Yah, tidak masalah, Lex. 258 00:17:26,180 --> 00:17:27,954 Karena tanpa bukti niat jahat yang kuat, 259 00:17:27,978 --> 00:17:29,706 niat, itu sama sekali tidak sepadan dengan risikonya. 260 00:18:08,610 --> 00:18:09,790 Apa yang kau lakukan di sini? 261 00:18:10,670 --> 00:18:12,306 Tiga bulan yang lalu, kita melakukan pertemuan pertama kita. 262 00:18:12,330 --> 00:18:15,650 Dan karena itu, untuk merayakannya, aku membuatkan makanan favoritmu. 263 00:18:16,450 --> 00:18:17,470 Sarapan untuk makan malam. 264 00:18:17,730 --> 00:18:18,730 Itu favoritmu. 265 00:18:19,590 --> 00:18:20,590 Kau suka sarapan. 266 00:18:20,770 --> 00:18:21,690 Ya, saat sarapan. 267 00:18:21,691 --> 00:18:23,190 Sarapan, kau suka untuk makan malam. 268 00:18:42,950 --> 00:18:43,430 Apa? 269 00:18:43,510 --> 00:18:44,630 Sangat lucu hari ini. 270 00:18:44,830 --> 00:18:45,310 Apa? 271 00:18:45,450 --> 00:18:47,886 Itu sangat lucu, obrolan kecil kita ke sana kemari. 272 00:18:47,910 --> 00:18:49,690 Mengejek artikelku. 273 00:18:50,210 --> 00:18:51,370 Jimmy tertipu. 274 00:18:51,850 --> 00:18:53,630 Aku tidak berpura-pura, Clark. 275 00:18:53,970 --> 00:18:55,593 Jika kau terus mewawancarai dirimu sendiri, 276 00:18:55,617 --> 00:18:57,883 pada akhirnya orang-orang akan menyadarinya. 277 00:18:58,070 --> 00:18:59,070 Tapi kacamatanya. 278 00:18:59,650 --> 00:19:01,690 Ya, itu tidak akan menipu semua orang selamanya. 279 00:19:02,370 --> 00:19:06,710 Dan dari segi etika, wawancara-wawancara ini sangat bermasalah. 280 00:19:06,810 --> 00:19:08,950 Maksudku, kau benar-benar tahu pertanyaannya sebelumnya. 281 00:19:08,970 --> 00:19:09,070 Baik. 282 00:19:09,071 --> 00:19:11,910 Baiklah, aku akan membiarkanmu mewawancaraiku. 283 00:19:12,990 --> 00:19:14,650 Aku cukup yakin kau tidak akan menyukainya. 284 00:19:14,670 --> 00:19:17,108 Ayolah, Lois. Aku ahli dengan pers. Aku bisa menangani 285 00:19:17,132 --> 00:19:19,570 pertanyaan apa pun yang kau ajukan padaku. 286 00:19:19,930 --> 00:19:21,590 Kau serius sekarang? 287 00:19:22,290 --> 00:19:23,290 Ya. 288 00:19:23,930 --> 00:19:25,930 Kau membiarkanku mewawancarai Superman? 289 00:19:27,830 --> 00:19:28,830 Tentu. 290 00:19:30,150 --> 00:19:31,150 Bagaimana kalau sekarang? 291 00:19:35,030 --> 00:19:36,030 Satu... 292 00:19:37,910 --> 00:19:38,910 Siap? 293 00:19:39,620 --> 00:19:41,020 Ayo kita mulai, Cronkite. 294 00:19:42,030 --> 00:19:43,030 Superman. 295 00:19:43,790 --> 00:19:44,790 Nona Lane. 296 00:19:46,080 --> 00:19:48,810 Baru-baru ini, Anda menjadi sasaran banyak kritik, untuk satu dan lain hal. 297 00:19:48,811 --> 00:19:50,411 Saya tidak tahu jika 'banyak', tapi... Cukup banyak. 298 00:19:50,770 --> 00:19:52,617 Hari ini, Sekretaris Pertahanan menyatakan bahwa 299 00:19:52,641 --> 00:19:54,489 dia akan menyelidiki tindakan Anda di Baravia. 300 00:19:54,890 --> 00:19:55,890 Apakah Anda merasa itu lucu? 301 00:19:56,680 --> 00:19:59,233 Bukan lucu dalam arti 'ha-ha'. Hanya saja, hm... saya 302 00:19:59,257 --> 00:20:02,139 Maksudku, ayolah. Tindakan saya? Saya menghentikan perang. 303 00:20:02,450 --> 00:20:02,930 Mungkin. 304 00:20:03,410 --> 00:20:04,650 Bukan 'mungkin'. Saya melakukannya. 305 00:20:04,910 --> 00:20:05,930 Baik. Bagaimana? 306 00:20:06,970 --> 00:20:09,470 Yah, Baravia menginvasi Jarhampur. 307 00:20:09,820 --> 00:20:11,700 Dan saya muncul dan mengatakan pada mereka itu tidak benar. 308 00:20:11,810 --> 00:20:12,110 Dan? 309 00:20:12,580 --> 00:20:14,910 Dan saya menghancurkan beberapa tank dan beberapa barang lain dan 310 00:20:14,934 --> 00:20:17,590 beberapa pesawat dan beberapa barang lain. 311 00:20:19,020 --> 00:20:21,100 Tidak ada korban jiwa dan tidak ada luka serius. 312 00:20:21,460 --> 00:20:23,177 Apakah Anda pernah berinteraksi dengan 313 00:20:23,201 --> 00:20:24,919 presiden Baravia, Vasil Gurkos? 314 00:20:25,445 --> 00:20:26,445 Sangat sedikit. 315 00:20:26,540 --> 00:20:27,620 Apa artinya 'sangat sedikit'? 316 00:20:28,470 --> 00:20:29,490 Itu antara kami berdua. 317 00:20:32,890 --> 00:20:33,930 Semuanya tercatat. 318 00:20:34,140 --> 00:20:37,130 Ya, tapi percakapan itu hanya antara kami berdua. 319 00:20:37,630 --> 00:20:39,214 Ya, dan saya akan mengajukan pertanyaan itu 320 00:20:39,238 --> 00:20:41,126 entah saya tahu jawabannya atau tidak. 321 00:20:41,150 --> 00:20:41,490 Serius? 322 00:20:41,770 --> 00:20:42,770 Serius. 323 00:20:44,520 --> 00:20:48,150 Setelah saya menghentikan perang, saya pergi menemui Gurkos. 324 00:20:48,310 --> 00:20:49,310 Di mana? 325 00:20:49,700 --> 00:20:51,590 Di ibu kota Ljubljana, di istana kerajaan. 326 00:20:51,790 --> 00:20:52,030 Dan? 327 00:20:52,380 --> 00:20:54,530 Dan saya mengadakan audiensi pribadi dengan Gurkos. 328 00:20:54,730 --> 00:20:55,070 Bagaimana? 329 00:20:55,620 --> 00:20:58,030 Saya menerbangkannya ke gurun dan saya... 330 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 Dan? 331 00:21:00,190 --> 00:21:01,510 Dan saya menyandarkannya di kaktus. 332 00:21:02,525 --> 00:21:05,330 Sebuah kaktus. Jadi, penyiksaan? 333 00:21:05,960 --> 00:21:08,850 Tidak, bukan penyiksaan. Itu... Duri-durinya bahkan tidak begitu besar. 334 00:21:09,090 --> 00:21:10,090 Apa yang kau katakan padanya? 335 00:21:10,330 --> 00:21:12,651 Saya katakan padanya jika dia pernah mengganggu Jharhanpur lagi, 336 00:21:12,663 --> 00:21:14,850 dia harus menjawab kepada saya secara pribadi. 337 00:21:15,055 --> 00:21:16,095 Apa maksudmu dengan itu? 338 00:21:16,320 --> 00:21:18,156 Bahwa jika peristiwa seperti itu terjadi lagi, kita akan memiliki 339 00:21:18,180 --> 00:21:20,366 diskusi yang lebih serius, itu saja. 340 00:21:20,470 --> 00:21:22,930 Lebih serius daripada mematahkan punggungnya di atas kaktus? 341 00:21:23,030 --> 00:21:25,650 Gurkos akan membunuh orang. Sepertinya Anda selalu melupakan itu. 342 00:21:25,730 --> 00:21:28,322 Sebenarnya, Anda masuk secara ilegal ke suatu negara, menyisipkan diri Anda 343 00:21:28,334 --> 00:21:31,310 ke tengah situasi geopolitik yang sangat tegang... 344 00:21:31,311 --> 00:21:31,870 Tidak, tidak, tidak. Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 345 00:21:32,050 --> 00:21:33,520 Memihak suatu negara, Jharhanpur, 346 00:21:33,544 --> 00:21:35,450 yang, secara historis, bukanlah teman... 347 00:21:35,451 --> 00:21:36,190 Jharhanpur telah berubah. 348 00:21:36,191 --> 00:21:38,304 melawan negara yang secara teknis adalah sekutu kita, 349 00:21:38,316 --> 00:21:40,530 dan kemudian Anda mengancam akan membunuh kepala negaranya. 350 00:21:40,531 --> 00:21:42,660 Pertama-tama, apakah Jharhanpur tidak sempurna atau tidak, 351 00:21:42,672 --> 00:21:45,050 itu tidak memberikan hak kepada negara lain untuk menginvasinya. 352 00:21:45,051 --> 00:21:47,296 Ya, tapi pemerintah Baravia mengklaim bahwa mereka 353 00:21:47,308 --> 00:21:49,610 membebaskan orang Jharhanpur dari rezim tiran. 354 00:21:49,690 --> 00:21:51,510 Ya, tapi kau tahu itu omong kosong. 355 00:21:51,570 --> 00:21:51,950 Ya? 356 00:21:52,150 --> 00:21:56,030 Pemerintah Baravia, dari semua, mengatakan itu? Ayolah, serius. 357 00:21:56,190 --> 00:21:57,970 Ini direkam, Superman. 358 00:21:58,010 --> 00:22:00,990 Tidak, tidak. Dengar, sekarang kau tidak adil, Lois. 359 00:22:01,030 --> 00:22:02,030 Bagaimana aku tidak adil? 360 00:22:03,470 --> 00:22:04,650 Apa yang kau... Di mana tombolnya? 361 00:22:04,651 --> 00:22:04,970 Berhenti. 362 00:22:05,190 --> 00:22:07,244 Kau tidak adil karena kau tahu sama baiknya denganku 363 00:22:07,256 --> 00:22:09,246 bahwa pemerintah Baravian tidak berniat baik. 364 00:22:09,270 --> 00:22:11,142 Saya pikir itu hampir pasti 365 00:22:11,166 --> 00:22:13,316 kasusnya, tapi apakah saya tahu itu? Tidak, saya tidak tahu. 366 00:22:14,470 --> 00:22:15,630 Bisa kita lanjutkan sekarang? 367 00:22:16,430 --> 00:22:17,430 Ya, kenapa tidak? 368 00:22:17,570 --> 00:22:18,570 Halo. 369 00:22:21,120 --> 00:22:22,650 Kau pikir ini berjalan baik? 370 00:22:23,000 --> 00:22:24,790 Aku pikir ini berjalan baik. Mhm... 371 00:22:26,200 --> 00:22:27,840 Aku pikir aku melakukan pekerjaanku dengan baik. 372 00:22:30,190 --> 00:22:31,988 Superman, apakah Anda berkonsultasi dengan 373 00:22:32,012 --> 00:22:34,523 Presiden sebelum memasuki ruang udara Baravia? 374 00:22:34,970 --> 00:22:35,450 Tidak. 375 00:22:35,570 --> 00:22:35,730 Tidak. 376 00:22:35,731 --> 00:22:36,530 Sekretaris Pertahanan? 377 00:22:36,630 --> 00:22:36,810 Tidak. 378 00:22:36,950 --> 00:22:40,164 Atau pejabat Amerika mana pun sebelum mengambil alih masalah ke tangan Anda sendiri dan 379 00:22:40,176 --> 00:22:43,450 memutuskan secara sepihak bagaimana menangani situasi yang sangat rumit ini? 380 00:22:43,710 --> 00:22:45,910 Lihatlah mereka. Para preman itu berencana membunuh orang. 381 00:22:45,911 --> 00:22:48,326 Ya, tetapi hasil dari tindakan Anda yang tampaknya 382 00:22:48,338 --> 00:22:50,710 sebagai perwakilan dari Amerika Serikat... 383 00:22:50,711 --> 00:22:52,070 Saya tidak mewakili siapa pun kecuali diri saya sendiri. 384 00:22:52,071 --> 00:22:52,830 Ada lebih banyak masalah di seluruh dunia. 385 00:22:52,870 --> 00:22:56,269 Lebih dari perang yang berlangsung antara 12 hingga 24 jam dan 386 00:22:56,281 --> 00:22:59,630 hanya menggantikan satu rezim tiran dengan yang lain. 387 00:22:59,690 --> 00:23:01,006 Begitukah yang kau rasakan? 388 00:23:01,030 --> 00:23:03,910 Bukan saya yang diwawancarai, Superman, tapi... 389 00:23:04,085 --> 00:23:05,750 Saya mempertanyakannya. 390 00:23:06,660 --> 00:23:09,208 Ya, saya juga akan bertanya-tanya dalam situasi yang sama 391 00:23:09,220 --> 00:23:11,830 dan menahan diri dari langkah dan memikirkan konsekuensinya. 392 00:23:11,990 --> 00:23:13,350 Orang-orang akan mati! 393 00:23:24,000 --> 00:23:26,370 Baiklah, saya ingin mengubah topik. Jika saya boleh. 394 00:23:27,450 --> 00:23:28,450 Baik. 395 00:23:28,760 --> 00:23:30,891 Anda mendapat banyak kritik di media sosial belakangan ini. 396 00:23:30,915 --> 00:23:33,670 Saya tidak membaca hal-hal seperti itu. Superman tidak punya waktu untuk selfie. 397 00:23:35,270 --> 00:23:36,270 Orang ketiga? 398 00:23:36,330 --> 00:23:36,490 Hm? 399 00:23:36,900 --> 00:23:38,786 Sekarang kau merujuk pada dirimu sendiri dalam orang ketiga? 400 00:23:38,810 --> 00:23:40,344 Tidak, itu hanya sesuatu yang aku buat dan aku 401 00:23:40,356 --> 00:23:42,081 berpikir untuk mencoba memasukkannya ke dalam wawancara berikutnya. 402 00:23:42,105 --> 00:23:43,385 Ini direkam, Superman. 403 00:23:43,560 --> 00:23:45,240 Baiklah, bukan bagian di mana aku mengatakan itu. 404 00:23:45,290 --> 00:23:46,190 Ya, bagian itu. 405 00:23:46,270 --> 00:23:48,490 Tidak, bagian itu di luar topik. Itu tidak resmi. 406 00:23:48,530 --> 00:23:51,490 Kau harus mengatakan tidak resmi sebelumnya, bukan setelahnya. 407 00:23:51,491 --> 00:23:52,950 Kenapa kau bersikap seperti ini? 408 00:23:53,355 --> 00:23:55,631 Baiklah, aku tidak akan menulis bahwa kau menghabiskan waktu luangmu mencoba 409 00:23:55,643 --> 00:23:57,850 mengeluarkan kutipan suara yang, omong-omong, mengerikan. 410 00:23:58,490 --> 00:23:59,190 Media sosial. 411 00:23:59,370 --> 00:24:00,370 Ya. 412 00:24:00,410 --> 00:24:02,355 Seperti yang mungkin kau tahu, atau mungkin tidak, karena 413 00:24:02,379 --> 00:24:04,325 kau mengklaim tidak membaca semua itu. 414 00:24:04,350 --> 00:24:05,190 Sangat jarang. 415 00:24:05,330 --> 00:24:06,864 Mungkin kadang-kadang orang menangkapmu 416 00:24:06,888 --> 00:24:08,423 membaca dan aku jadi sangat marah. 417 00:24:08,640 --> 00:24:10,040 Baiklah, kau tidak bisa menggunakan itu. 418 00:24:10,330 --> 00:24:11,861 Orang-orang di media sosial curiga. 419 00:24:11,885 --> 00:24:15,110 Orang-orang di media sosial curiga karena kau alien, kan? 420 00:24:15,390 --> 00:24:16,390 Ya. 421 00:24:16,700 --> 00:24:18,740 Saya sudah sangat jujur tentang itu sejak awal. 422 00:24:19,820 --> 00:24:21,330 Saya berasal dari planet bernama Krypton. 423 00:24:21,590 --> 00:24:22,010 Baik. 424 00:24:22,150 --> 00:24:23,550 Yang sekarang sudah tidak ada lagi, omong-omong. 425 00:24:24,250 --> 00:24:27,850 Mereka menghancurkannya, bersama dengan seluruh sejarah saya, orang tua saya. 426 00:24:28,570 --> 00:24:30,526 Mereka mengirim saya ke sini saat saya masih bayi untuk menyelamatkan hidup saya. 427 00:24:30,550 --> 00:24:31,370 Di sini? Di mana? 428 00:24:31,470 --> 00:24:22,350 Saya tidak akan mengatakan itu. 429 00:24:32,370 --> 00:24:33,730 Kau tahu aku tidak akan mengatakannya. 430 00:24:36,010 --> 00:24:37,010 Baiklah. 431 00:24:40,460 --> 00:24:43,030 Apa yang kau ketahui tentang orang tua biologismu ini? 432 00:24:43,860 --> 00:24:46,932 Hanya bahwa mereka mengirim saya ke sini untuk melayani umat manusia 433 00:24:46,944 --> 00:24:49,890 dan membantu dunia menjadi tempat yang lebih baik. 434 00:24:50,630 --> 00:24:51,630 Itu yang mereka katakan? 435 00:24:51,710 --> 00:24:52,710 Memang begitu. 436 00:24:53,610 --> 00:24:55,350 Mereka mengirim pesan bersama saya. 437 00:24:58,250 --> 00:25:00,490 Pesan ini adalah alasan mengapa saya melakukan apa yang saya lakukan. 438 00:25:00,530 --> 00:25:01,910 Saya menghargainya lebih dari apa pun. 439 00:25:03,050 --> 00:25:04,532 Karena sekarang kau mengerti 440 00:25:04,556 --> 00:25:06,383 bahwa ada banyak orang 441 00:25:06,395 --> 00:25:08,115 yang mengklaim bahwa kau 442 00:25:08,139 --> 00:25:10,168 di sini untuk tujuan yang lebih jahat. 443 00:25:10,710 --> 00:25:11,710 Hashtag super mata-mata. 444 00:25:11,830 --> 00:25:12,810 Hashtag, super sialan. 445 00:25:12,811 --> 00:25:13,770 Super sialan? 446 00:25:13,810 --> 00:25:14,450 Ayolah, Lois. 447 00:25:14,510 --> 00:25:16,490 Kau tahu itu sangat menggangguku secara pribadi. 448 00:25:16,630 --> 00:25:17,790 Ini direkam, Clark. 449 00:25:18,560 --> 00:25:19,560 Bukan aku yang mengarangnya. 450 00:25:19,650 --> 00:25:21,370 Itu yang dikatakan orang-orang di internet. 451 00:25:21,770 --> 00:25:22,770 Aku akan pergi. 452 00:25:23,130 --> 00:25:23,510 Serius? 453 00:25:23,830 --> 00:25:24,150 Ya. 454 00:25:24,830 --> 00:25:25,830 Ayolah, Clark. 455 00:25:25,910 --> 00:25:26,910 Jangan lakukan ini. 456 00:25:26,970 --> 00:25:27,970 Aku tidak melakukan apa-apa. 457 00:25:28,270 --> 00:25:28,490 Tidak? 458 00:25:28,491 --> 00:25:29,491 Bukan, bukan kau? 459 00:25:29,665 --> 00:25:31,825 Mengepak barang-barangmu dan pergi dari wawancara? 460 00:25:31,850 --> 00:25:33,046 Aku tidak pergi dari wawancara. 461 00:25:33,070 --> 00:25:34,260 Aku hanya... Tidak, itu yang kau lakukan 462 00:25:34,284 --> 00:25:35,746 setiap kali kau dihadapkan dengan konflik. 463 00:25:35,770 --> 00:25:35,870 Aku tidak melakukan apa-apa. 464 00:25:35,871 --> 00:25:36,370 Kau marah. 465 00:25:36,371 --> 00:25:36,930 Kau cemberut. 466 00:25:36,950 --> 00:25:37,290 Aku tidak marah. 467 00:25:37,291 --> 00:25:38,290 Dan kau pura-pura tidak ada yang salah. 468 00:25:38,310 --> 00:25:39,310 Tidak ada yang salah. 469 00:25:39,590 --> 00:25:41,190 Dengar, aku sudah memberimu wawancara yang bagus dan panjang. 470 00:25:41,191 --> 00:25:43,630 Ngomong-ngomong, lebih panjang dari yang kuberikan pada diriku sendiri. 471 00:25:43,670 --> 00:25:46,270 Oh, kau bisa menghitung waktu wawancara khayalanmu dengan dirimu sendiri? 472 00:25:46,450 --> 00:25:47,626 Itu sesuatu yang bisa kau lakukan? 473 00:25:47,650 --> 00:25:48,890 Kau punya banyak hal bagus. 474 00:25:50,000 --> 00:25:51,206 Beberapa hal yang tidak bisa kau gunakan. 475 00:25:51,230 --> 00:25:52,430 Aku sangat sadar. 476 00:25:53,930 --> 00:25:55,410 Aku tahu ini tidak akan pernah berhasil. 477 00:25:56,490 --> 00:25:57,490 Apa maksudnya itu? 478 00:26:01,250 --> 00:26:02,250 Lois? 479 00:26:03,690 --> 00:26:04,690 Apa maksudnya itu? 480 00:26:04,830 --> 00:26:05,110 Tidak ada. 481 00:26:05,190 --> 00:26:07,810 Aku hanya memberitahumu aku tidak pandai dalam hubungan. 482 00:26:46,896 --> 00:26:47,896 Keren sekali! 483 00:26:57,216 --> 00:26:58,936 Tapi bagaimana kita akan mendapatkan akses? 484 00:26:59,936 --> 00:27:01,416 Tidak, gadis kecil. 485 00:27:38,316 --> 00:27:43,056 Superman, secara preventif aku memasang ini yang menenangkan... Oh Tuhan, maafkan aku, 486 00:27:43,296 --> 00:27:44,496 tapi ini adalah area terlarang. 487 00:27:46,476 --> 00:27:47,656 Tunggu, bagaimana kita pergi? 488 00:28:48,296 --> 00:28:49,336 Dari sinilah kita berasal. 489 00:28:51,089 --> 00:28:52,476 Kuharap ada sesuatu di sini pada kami 490 00:28:52,500 --> 00:28:53,776 yang bisa digunakan untuk meyakinkan jenderal... 491 00:28:53,777 --> 00:28:55,776 Superman menuntut tindakan segera. 492 00:28:56,856 --> 00:28:59,656 Aku tidak tahan bekerja dengan manusia, tapi dia jauh lebih buruk. 493 00:29:01,196 --> 00:29:02,196 Superman. 494 00:29:03,716 --> 00:29:05,496 Dia bukan manusia, dia adalah ini. 495 00:29:06,276 --> 00:29:09,205 Sesuatu dengan senyum kurang ajar dan pakaian jelek yang entah bagaimana 496 00:29:09,206 --> 00:29:11,876 menjadi titik fokus dari seluruh percakapan dunia. 497 00:29:13,756 --> 00:29:15,916 Tidak ada yang terasa benar setelah dia muncul. 498 00:29:16,336 --> 00:29:17,396 Aku tahu, Lex. 499 00:29:17,976 --> 00:29:21,216 Aku mengorbankan kemanusiaanku sendiri untuk menyingkirkannya. 500 00:29:22,216 --> 00:29:23,216 Bisakah kau mendapatkannya? 501 00:29:28,386 --> 00:29:29,566 Akan memakan waktu. 502 00:29:30,246 --> 00:29:31,706 Bagaimana jika Krypton muncul? 503 00:29:31,786 --> 00:29:32,786 Jangan khawatir. 504 00:29:32,826 --> 00:29:34,366 Aku menciptakan pengalihan. 505 00:29:35,226 --> 00:29:36,226 Mengapa? 506 00:29:36,826 --> 00:29:38,146 Beritahu kami, Pre. 507 00:30:19,646 --> 00:30:23,746 Orang tuaku, sayang sekali, tapi masih ada yang lain. 508 00:30:26,206 --> 00:30:27,866 Aku tidak ingat sisanya. 509 00:30:50,096 --> 00:30:51,096 Sialan! 510 00:31:01,396 --> 00:31:03,416 Dia bengkak parah, basah kuyup. 511 00:31:04,356 --> 00:31:05,356 Dia akan diserang. 512 00:32:20,746 --> 00:32:23,884 Pagi ini di kafe 'Jitters', sekitar 513 00:32:23,885 --> 00:32:26,886 tujuh kaki tingginya, tapi tampaknya terus bertambah. 514 00:32:37,096 --> 00:32:38,136 Semua orang baik-baik saja? 515 00:32:43,986 --> 00:32:45,006 Mata ke atas, sini. 516 00:33:23,756 --> 00:33:25,596 Tarik napas dalam dan perlahan, Nyonya. 517 00:33:26,056 --> 00:33:27,056 Anda akan baik-baik saja. 518 00:33:44,576 --> 00:33:45,616 Itu sangat murahan. 519 00:33:45,776 --> 00:33:47,476 Seperti, sangat menjijikkan. 520 00:33:47,636 --> 00:33:48,176 Kau tahu maksudku? 521 00:33:48,177 --> 00:33:50,598 Kau akan membayar seribu dolar 522 00:33:50,622 --> 00:33:52,756 untuk tiket konser, tapi tidak 20 dolar. 523 00:33:52,876 --> 00:33:53,936 Pagi ini kacau di sini. 524 00:33:54,096 --> 00:33:56,656 Justice League telah tiba di lokasi. 525 00:33:56,876 --> 00:33:59,896 Mereka adalah Green Lantern, Hoferl, dan Mister Fantastic. 526 00:34:00,036 --> 00:34:01,956 Mereka didanai oleh perusahaan Lord Tech. 527 00:34:01,957 --> 00:34:02,957 Keluar! 528 00:34:08,616 --> 00:34:10,016 Hei! 529 00:34:11,196 --> 00:34:12,196 Ayo pergi! 530 00:34:15,296 --> 00:34:16,296 Ayo pergi! 531 00:34:20,156 --> 00:34:22,956 Ayo pergi! 532 00:34:29,436 --> 00:34:30,636 Hei! 533 00:34:30,637 --> 00:34:32,356 Bagaimana kabarmu? 534 00:34:37,036 --> 00:34:37,856 Halo! 535 00:34:37,857 --> 00:34:38,857 Ya, nak. 536 00:34:41,596 --> 00:34:47,356 Namun, aku tidak akan pernah melupakan pelayanan yang baik. 537 00:34:50,976 --> 00:34:51,516 Hati-hati! 538 00:34:51,517 --> 00:34:51,976 Kau tidak seimbang. 539 00:34:52,256 --> 00:34:54,712 Aku mencoba mencari cara untuk mengeluarkanmu dari sana jika kau masih hidup. 540 00:34:54,736 --> 00:34:56,856 Ayo kita bawa dia ke suatu tempat di mana kita bisa mempelajarinya. 541 00:34:56,996 --> 00:34:58,236 Ayolah, bung. 542 00:34:59,076 --> 00:34:59,236 Apa? 543 00:34:59,596 --> 00:35:00,596 Ayo, Politas! 544 00:35:24,056 --> 00:35:25,236 Bagus sekali, Apple! 545 00:35:25,596 --> 00:35:26,756 Aku sangat kesal! 546 00:35:42,246 --> 00:35:43,626 Ayo, hati-hati! 547 00:35:53,526 --> 00:35:55,686 Tuhan, pasti ada cara yang lebih baik untuk melakukan ini. 548 00:36:21,726 --> 00:36:23,306 Ayo, ayo. 549 00:36:24,026 --> 00:36:25,266 Ayo. 550 00:36:52,276 --> 00:36:54,186 Bagaimana dengan pria yang kau kencani? 551 00:36:55,136 --> 00:36:57,026 Kau bilang kau tidak yakin tentang dia? 552 00:36:58,206 --> 00:37:02,046 Ya, dia... yah... aneh. 553 00:37:08,346 --> 00:37:09,346 Wow! 554 00:37:09,746 --> 00:37:11,546 Makan steak dari semua sisi, kan? 555 00:37:12,346 --> 00:37:14,114 Aku berharap kita bisa menangkapnya dan 556 00:37:14,138 --> 00:37:16,218 membawanya ke kebun binatang antargalaksi atau... 557 00:37:17,116 --> 00:37:18,906 setidaknya menyuntik matinya dengan lebih tidak menyakitkan. 558 00:37:19,066 --> 00:37:20,606 Ayolah, bung, jangan begitu bodoh. 559 00:37:21,426 --> 00:37:21,846 Hei! 560 00:37:22,386 --> 00:37:24,646 Ini hari lain dalam kehidupan Justice Day! 561 00:37:24,946 --> 00:37:25,546 Ini bukan hari kita! 562 00:37:25,961 --> 00:37:27,046 Ini hanya hari kerja! 563 00:37:27,226 --> 00:37:28,902 Namun, cukup jelas bahwa dia cabul. 564 00:37:28,926 --> 00:37:29,686 Mungkin tidak! 565 00:37:29,866 --> 00:37:31,306 Kemungkinan besar, kataku. 566 00:37:31,406 --> 00:37:31,806 Kau baik-baik saja? 567 00:37:31,926 --> 00:37:32,426 Semuanya baik-baik saja? 568 00:37:32,566 --> 00:37:34,394 Saya hanya ingin berterima kasih atas nama 569 00:37:34,418 --> 00:37:36,246 Lortek Industries atas kesempatan ini! 570 00:37:38,046 --> 00:37:39,226 Kenapa tidak ada yang bertepuk tangan? 571 00:37:49,246 --> 00:37:50,846 Ini pasti omong kosong. 572 00:37:53,386 --> 00:37:54,686 Yah, mereka tidak mungkin salah. 573 00:37:55,006 --> 00:37:55,246 Oh, tidak. 574 00:37:55,786 --> 00:37:57,386 Yah, itu terdengar sangat mengganggu, Lance. 575 00:37:58,066 --> 00:38:00,054 Dua puluh delapan ahli bahasa terbaik di dunia 576 00:38:00,078 --> 00:38:01,666 telah mengkonfirmasi terjemahan, 577 00:38:01,667 --> 00:38:04,143 dan tiga puluh teknisi forensik IT terbaik 578 00:38:04,144 --> 00:38:07,107 telah mengkonfirmasi keabsahan rekaman itu sendiri. 579 00:38:07,166 --> 00:38:08,446 Apakah ada kemungkinan mereka salah? 580 00:38:08,826 --> 00:38:10,706 Sayangnya, tidak. 581 00:38:11,606 --> 00:38:12,326 Kau punya rekamannya? 582 00:38:12,506 --> 00:38:12,706 Ya. 583 00:38:13,046 --> 00:38:14,046 Ayo kita lihat. 584 00:38:15,706 --> 00:38:17,986 Kami mencintaimu lebih dari langit, putra kami. 585 00:38:18,146 --> 00:38:19,726 Kami mencintaimu lebih dari bumi. 586 00:38:20,586 --> 00:38:23,466 Rumah kami yang tercinta akan segera hilang selamanya. 587 00:38:24,626 --> 00:38:26,686 Tapi harapan menghidupkan kembali hati kami. 588 00:38:26,986 --> 00:38:29,006 Dan kau adalah harapan itu, Kal-El. 589 00:38:30,446 --> 00:38:32,440 Kami telah mencari di alam semesta sebuah rumah 590 00:38:32,464 --> 00:38:34,102 di mana kau bisa melakukan kebaikan terbesar, 591 00:38:34,126 --> 00:38:36,146 dan menjalani kebenaran Krypton. 592 00:38:36,147 --> 00:38:38,146 Tempat itu adalah Bumi. 593 00:38:38,346 --> 00:38:38,626 Aku tidak mengerti. 594 00:38:38,686 --> 00:38:39,686 Apa yang salah dengan itu? 595 00:38:42,366 --> 00:38:44,926 Orang-orang di sana sederhana. 596 00:38:45,246 --> 00:38:46,926 Dan sangat bingung. 597 00:38:48,306 --> 00:38:50,906 Lemah dalam pikiran, jiwa, dan raga. 598 00:38:52,186 --> 00:38:55,566 Kuasai planet ini sebagai Putra terakhir Krypton. 599 00:38:58,006 --> 00:39:01,106 Hancurkan siapa pun yang tidak mampu atau tidak mau melayanimu. 600 00:39:02,246 --> 00:39:06,400 Ambil sebanyak mungkin wanita, untuk mengambil genmu dan 601 00:39:06,401 --> 00:39:10,486 Kekuatan dan warisan Krypton akan hidup di perbatasan baru ini. 602 00:39:12,086 --> 00:39:16,846 Bagi kami, yang bangga, putra kami yang tercinta, berkuasalah tanpa ampun. 603 00:39:18,946 --> 00:39:21,064 Ingatlah semua perbuatan baik yang telah dilakukan Superman 604 00:39:21,065 --> 00:39:24,306 selama bertahun-tahun, menyelamatkan nyawa yang tak terhitung jumlahnya? 605 00:39:24,307 --> 00:39:27,046 Tidak, dia menipu kita. 606 00:39:27,786 --> 00:39:30,544 Membuat kita terlena agar bisa 607 00:39:30,568 --> 00:39:33,326 berkuasa tanpa perlawanan, menciptakan 608 00:39:33,327 --> 00:39:36,646 Jalan bagi keturunannya yang super kuat untuk menguasai Bumi. 609 00:39:37,226 --> 00:39:41,066 Aku tidak akan menerima ini. 610 00:39:41,806 --> 00:39:42,806 Apakah kau akan? 611 00:39:45,666 --> 00:39:46,846 Kau mengerti apa yang kukatakan? 612 00:39:49,626 --> 00:39:51,386 Aku... aku takut. 613 00:39:51,746 --> 00:39:53,026 Aku akan mengakuinya. 614 00:39:53,166 --> 00:39:53,806 Aku takut. 615 00:39:53,807 --> 00:40:00,366 Karena siapa yang tahu seberapa besar harem rahasianya sudah ada. 616 00:40:30,346 --> 00:40:32,286 Bung, kau punya harem rahasia? 617 00:40:32,287 --> 00:40:33,006 Tidak, Guy. 618 00:40:33,126 --> 00:40:33,986 Tentu saja tidak, pahlawan. 619 00:40:33,987 --> 00:40:36,434 Jika salah satu dari pesan itu bahkan sedikit 620 00:40:36,458 --> 00:40:38,906 benar, maka kau persis seperti itu 621 00:40:38,907 --> 00:40:40,844 ancaman alien yang diperintahkan Green Lanterns 622 00:40:40,845 --> 00:40:42,946 Korps Green Lantern untuk melindungi planet ini darinya. 623 00:40:43,206 --> 00:40:44,246 Mundur, Guy. 624 00:40:44,986 --> 00:40:45,986 Oh. 625 00:40:46,486 --> 00:40:47,586 Lakukan satu gerakan, Pete Blue. 626 00:40:49,366 --> 00:40:50,366 Bung, santai saja. 627 00:40:51,806 --> 00:40:53,406 Apakah pesan itu nyata atau tidak? 628 00:40:55,126 --> 00:40:57,146 Setengah pertama... setengah pertama itu nyata. 629 00:40:57,406 --> 00:41:01,066 Setengah kedua rusak selama perjalanan dari Krypton ke Bumi. 630 00:41:01,246 --> 00:41:02,366 Jadi, itu pasti palsu. 631 00:41:02,546 --> 00:41:02,986 Oh, tunggu, Clark. 632 00:41:03,526 --> 00:41:05,266 Aku tahu tentang forensik komputer ini, kawan. 633 00:41:05,506 --> 00:41:08,666 Mereka tidak akan mengatakan itu sah kecuali mereka yakin. 634 00:41:09,726 --> 00:41:11,026 Aku sangat menyesal, bung. 635 00:41:11,226 --> 00:41:13,186 Tapi tidak mungkin pesan itu palsu. 636 00:41:14,026 --> 00:41:15,506 Tapi, dari mana mereka mendapatkan gambarnya? 637 00:41:29,216 --> 00:41:31,516 Apakah Anda mempertimbangkan untuk membawa Superman untuk sidang? 638 00:41:31,916 --> 00:41:33,492 Kami sedang berdiskusi dengan presiden, 639 00:41:33,516 --> 00:41:35,391 dan sekarang kami sedang mempertimbangkan pilihan kami. 640 00:41:35,416 --> 00:41:36,932 Sekarang aku yakin, tapi aku harus melanjutkan ini. 641 00:41:36,956 --> 00:41:39,256 Dan jika kau melakukan itu, mengapa aku... akan membeli ini? 642 00:41:39,296 --> 00:41:40,996 Aku tidak akan menaruh apa pun di belakang Luthor, Rick. 643 00:41:41,516 --> 00:41:43,536 Tapi pesannya asli. 644 00:41:44,136 --> 00:41:47,936 Jika Kryptonian adalah bahaya, kita harus bertindak. 645 00:41:47,937 --> 00:41:49,456 Aku adalah penggemar berat Superman. 646 00:41:49,736 --> 00:41:51,878 Aku mendukungnya sepanjang waktu di internet dan lainnya, 647 00:41:51,879 --> 00:41:53,652 tapi sekarang... maksudku, kuharap dia membawanya. 648 00:41:53,676 --> 00:41:55,756 Aku tidak peduli, kau harus jadi bosnya, teman. 649 00:41:56,436 --> 00:41:57,016 Di mana dia? 650 00:41:57,176 --> 00:41:58,477 Jika aku tidak... Jangan panggil aku bos. 651 00:41:58,736 --> 00:42:00,056 Baiklah, aku akan melakukan pekerjaanku. 652 00:42:00,156 --> 00:42:02,614 Tidak heran jika Kryptonian 653 00:42:02,638 --> 00:42:05,522 mengganggu kepentingan Voraria. 654 00:42:07,196 --> 00:42:10,892 Voraria ingin menyelamatkan orang-orang dari Jahanpul, 655 00:42:10,893 --> 00:42:14,577 dan Superman ingin menjaga mereka dalam keadaan itu. 656 00:42:18,516 --> 00:42:22,504 Jadi, dari yang kudengar, dia menemukan Voraria 657 00:42:22,528 --> 00:42:26,516 wanita paling menarik secara fisik, 658 00:42:26,936 --> 00:42:31,056 Dan dia ingin menambahkan mereka ke zona rahasianya. 659 00:42:35,316 --> 00:42:37,956 Terima kasih! 660 00:42:39,996 --> 00:42:42,716 Tidak bisa lebih baik lagi, Tuan Presiden. 661 00:42:43,216 --> 00:42:46,016 Itu sangat bagus dan dinamis. 662 00:42:46,656 --> 00:42:47,236 Ah, luar biasa. 663 00:42:47,516 --> 00:42:48,516 Biarkan aku pergi. 664 00:42:48,796 --> 00:42:49,796 Aku tidak baik. 665 00:42:49,916 --> 00:42:50,616 Aku tidak baik. 666 00:42:50,916 --> 00:42:51,916 Aku tidak baik. 667 00:42:52,136 --> 00:42:53,136 Ayo, pergi! 668 00:42:53,176 --> 00:42:54,596 Biarkan aku sendiri. 669 00:43:33,506 --> 00:43:35,186 Kita berhasil, Lex! 670 00:43:35,326 --> 00:43:37,806 Aku tidak akan merayakannya sampai alien itu disingkirkan dari papan permainan. 671 00:43:38,106 --> 00:43:38,706 Oh, lihat. 672 00:43:38,926 --> 00:43:40,866 Aku bawakan donat dari Daws Hols. 673 00:43:40,986 --> 00:43:42,626 Toko baru di Park Ridge, dari semua tempat. 674 00:43:42,627 --> 00:43:44,266 Itu pesan palsu! 675 00:43:44,626 --> 00:43:46,286 Sebuah langkah jenius! 676 00:43:46,586 --> 00:43:47,246 Bukan palsu. 677 00:43:47,426 --> 00:43:48,806 Dia di sini untuk membunuh kita! 678 00:43:49,406 --> 00:43:50,146 Aku sangat besar! 679 00:43:50,171 --> 00:43:51,975 Di benteng Superman, kuharap aku akan mendapatkan 680 00:43:51,999 --> 00:43:53,802 pengetahuan yang akan membantuku menghancurkannya. 681 00:43:53,826 --> 00:43:56,346 Aku tidak tahu bahwa orang tuanya sendiri akan menyediakannya. 682 00:43:56,866 --> 00:43:58,186 Ya Tuhan. 683 00:43:58,446 --> 00:43:58,666 Benarkah? 684 00:43:58,906 --> 00:43:59,346 Ya. 685 00:43:59,726 --> 00:44:02,007 Aku berpikir untuk membuka satu di portalku 'semi-Jahan'. 686 00:44:09,656 --> 00:44:10,656 Empat. 687 00:44:10,956 --> 00:44:11,436 Empat. 688 00:44:11,936 --> 00:44:12,696 Apa yang terjadi? 689 00:44:12,697 --> 00:44:16,336 Aku mencoba melindungi Superman. 690 00:44:21,406 --> 00:44:23,366 Bagaimana Lusa masuk ke sini? 691 00:44:23,686 --> 00:44:24,846 Itu tertulis di DNA-ku. 692 00:44:25,346 --> 00:44:28,466 Harus melindungi Superman. 693 00:44:29,686 --> 00:44:30,686 Empat. 694 00:44:32,126 --> 00:44:33,586 Maafkan aku. 695 00:44:33,726 --> 00:44:35,266 Aku minta maaf untuk seorang teman. 696 00:44:47,396 --> 00:44:48,396 Krypto! 697 00:44:53,316 --> 00:44:54,316 Krypto! 698 00:44:56,496 --> 00:44:57,496 Aku. 699 00:45:04,066 --> 00:45:05,066 Dia mencoba menghentikannya! 700 00:45:05,146 --> 00:45:06,146 Tidak apa-apa, bung. 701 00:45:06,206 --> 00:45:06,506 Superman. 702 00:45:06,746 --> 00:45:07,606 Akhirnya kita bertemu. 703 00:45:07,726 --> 00:45:08,466 Anda mau kopi? 704 00:45:08,646 --> 00:45:09,646 Di mana anjingnya? 705 00:45:10,126 --> 00:45:10,566 Anjing? 706 00:45:10,926 --> 00:45:11,686 Anjingnya, Lusa! 707 00:45:11,786 --> 00:45:12,526 Kalian mengambil anjingnya! 708 00:45:12,527 --> 00:45:13,266 Betul sekali. 709 00:45:13,366 --> 00:45:14,366 Kau mendapatkan semuanya. 710 00:45:18,266 --> 00:45:19,506 Di mana anjingnya? 711 00:45:20,556 --> 00:45:24,366 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 712 00:45:28,686 --> 00:45:29,686 Itu hanya seekor anjing. 713 00:45:30,106 --> 00:45:31,786 Aku tidak tahu anjing mana yang kau bicarakan. 714 00:45:32,536 --> 00:45:33,626 Paman Paul dan King. 715 00:45:34,206 --> 00:45:34,966 Apa katamu? 716 00:45:35,226 --> 00:45:36,226 Hmm? 717 00:45:37,326 --> 00:45:38,166 Aku tidak mengatakan apa-apa. 718 00:45:38,167 --> 00:45:39,386 Kalian dengar apa yang dia katakan! 719 00:45:39,666 --> 00:45:40,666 Kalian mendengarnya! 720 00:45:40,846 --> 00:45:41,466 Dia yang mengambilnya! 721 00:45:41,586 --> 00:45:44,797 Kurasa, sepertinya satu-satunya yang marah 722 00:45:44,821 --> 00:45:47,325 Hewan di sini adalah Superman. 723 00:45:47,996 --> 00:45:50,436 Sejak dia menemukan rencana umum 724 00:45:50,460 --> 00:45:52,786 Kryptonian, dia menjadi tertutup. 725 00:45:53,046 --> 00:45:53,566 Pendapat, Chris? 726 00:45:53,567 --> 00:45:55,047 Aku tidak bisa bilang aku terkejut. 727 00:45:55,106 --> 00:45:6,106 Percayalah pada kami. 728 00:45:56,146 --> 00:45:56,946 Begitulah orang-orang ini. 729 00:45:57,086 --> 00:45:59,246 Mereka selalu punya banyak rahasia gelap dan jelek. 730 00:45:59,426 --> 00:46:00,746 Apa pendapatmu tentang orang seperti ini? 731 00:46:00,986 --> 00:46:02,666 Dia pikir dia lebih baik dari semua orang. 732 00:46:03,246 --> 00:46:05,104 Dia memberi kita pernyataan menentang pembunuhan 733 00:46:05,128 --> 00:46:07,245 orang, kecuali jika benar-benar diperlukan. 734 00:46:07,626 --> 00:46:08,626 Serius, bung? 735 00:46:09,096 --> 00:46:10,366 Kedengarannya seperti kau mencoba membuat 736 00:46:10,367 --> 00:46:11,886 orang-orang ini terlihat sedikit lebih tangguh darimu. 737 00:46:12,246 --> 00:46:13,006 Seperti orang brengsek. 738 00:46:13,146 --> 00:46:14,146 Kau tahu maksudku? 739 00:46:14,186 --> 00:46:16,664 Banyak dari orang-orang ini, pahlawan-pahlawan di 740 00:46:16,688 --> 00:46:19,166 majalah, terobsesi denganku. 741 00:46:19,816 --> 00:46:21,336 Karena aku lebih gila dari mereka. 742 00:46:21,626 --> 00:46:22,626 Mereka tidak melakukan itu. 743 00:46:26,926 --> 00:46:27,926 Kau punya anjing? 744 00:46:28,796 --> 00:46:29,796 Tidak, tidak juga. 745 00:46:29,936 --> 00:46:32,176 Ini lebih seperti situasi penitipan. 746 00:46:39,256 --> 00:46:40,256 Coco. 747 00:46:47,446 --> 00:46:48,726 Kau ada di sana untuk membantu mereka? 748 00:46:52,606 --> 00:46:53,346 Oh, tidak. 749 00:46:53,446 --> 00:46:55,966 Itu hanya... Itu hanya semacam target dimensional. 750 00:46:56,861 --> 00:46:57,746 Mereka menanganinya. 751 00:46:57,826 --> 00:46:58,866 Aku sedang mencari anjingnya. 752 00:47:07,366 --> 00:47:08,366 Kau baik-baik saja? 753 00:47:09,916 --> 00:47:11,676 Rekaman itu tidak seperti kelihatannya, Lois. 754 00:47:13,226 --> 00:47:14,226 Baiklah. 755 00:47:14,476 --> 00:47:16,978 Kapal yang dikirim orang tuaku rusak selama pengiriman, 756 00:47:16,979 --> 00:47:19,407 jadi aku hanya mendengar bagian pertama dari pesan itu. 757 00:47:20,886 --> 00:47:22,846 Dan aku pikir aku tahu bagaimana akhirnya. 758 00:47:24,246 --> 00:47:26,507 Bahwa orang tuaku mengirimku ke sini untuk melayani 759 00:47:26,531 --> 00:47:28,792 orang-orang di Bumi dan menjadi orang baik. 760 00:47:31,406 --> 00:47:33,166 Aku di sini bukan untuk memimpin siapa pun, Lois. 761 00:47:34,346 --> 00:47:35,626 Aku tidak pernah berpikir begitu. 762 00:47:36,346 --> 00:47:37,966 Bahkan tidak untuk sesaat, Clark. 763 00:47:47,466 --> 00:47:48,466 Oh, ini sangat bagus. 764 00:47:51,276 --> 00:47:52,276 Aku minta maaf atas apa yang kukatakan sebelumnya. 765 00:47:53,556 --> 00:47:54,556 Aku juga. 766 00:47:55,256 --> 00:47:56,476 Tapi kita tetap terikat. 767 00:47:57,146 --> 00:47:58,256 Kita sangat berbeda. 768 00:47:59,786 --> 00:48:02,016 Aku hanyalah anak punk-rock dari Bakerline. 769 00:48:02,156 --> 00:48:03,156 Dan kau adalah... 770 00:48:04,016 --> 00:48:05,016 Superman. 771 00:48:05,216 --> 00:48:06,216 Aku bukan punk-rock. 772 00:48:06,596 --> 00:48:07,696 Kau bukan punk-rock. 773 00:48:07,736 --> 00:48:07,796 Kau bukan punk-rock. 774 00:48:07,797 --> 00:48:09,876 Aku suka Stranglefellows dan PODs. 775 00:48:09,900 --> 00:48:11,263 Dan Mighty Crabjoys. 776 00:48:11,356 --> 00:48:12,776 Itu band-band pop radio. 777 00:48:12,936 --> 00:48:13,936 Itu bukan punk-rock. 778 00:48:14,096 --> 00:48:15,956 Mighty Crabjoys jelek. 779 00:48:16,826 --> 00:48:18,316 Baiklah, tapi banyak orang menyukainya. 780 00:48:18,317 --> 00:48:19,317 Apa? 781 00:48:21,796 --> 00:48:23,356 Maksudku adalah aku meragukan segalanya. 782 00:48:23,656 --> 00:48:24,696 Dan semua orang. 783 00:48:26,136 --> 00:48:29,564 Kau percaya pada semua orang dan berpikir semua orang 784 00:48:29,588 --> 00:48:33,016 yang pernah kau temui itu, seperti, luar biasa. 785 00:48:37,336 --> 00:48:39,076 Mungkin itu punk-rock yang sebenarnya. 786 00:48:50,796 --> 00:48:52,657 Lois, apa maksudmu ketika kau mengatakan 787 00:48:52,681 --> 00:48:54,542 bahwa kau tahu ini tidak akan pernah berhasil? 788 00:48:57,396 --> 00:48:58,396 Aku tidak tahu. 789 00:49:04,416 --> 00:49:05,416 Aku harus pergi. 790 00:49:05,716 --> 00:49:08,159 Departemen Kehakiman telah mengeluarkan surat perintah penangkapan untukku, 791 00:49:08,183 --> 00:49:09,996 jadi aku akan menyerahkan diri. 792 00:49:10,076 --> 00:49:11,076 Tunggu, apa? 793 00:49:11,456 --> 00:49:12,456 Kenapa? 794 00:49:12,566 --> 00:49:14,532 Mungkin mereka akan membawaku ke tempat mereka membawa anjing itu. 795 00:49:14,556 --> 00:49:15,912 Aku tidak tahu bagaimana lagi menemukannya. 796 00:49:15,936 --> 00:49:16,936 Itu seekor anjing. 797 00:49:17,101 --> 00:49:19,136 Ya, dan dia bahkan tidak begitu baik, tapi... 798 00:49:20,441 --> 00:49:21,441 Dia sendirian di luar sana. 799 00:49:22,256 --> 00:49:23,356 Dan mungkin dia ketakutan. 800 00:49:43,526 --> 00:49:45,606 Kuharap kau seharusnya mengatakan itu padanya sejak lama. 801 00:50:04,346 --> 00:50:05,466 Apakah ini benar-benar perlu? 802 00:50:06,226 --> 00:50:07,766 Aku datang dengan sukarela. 803 00:50:10,046 --> 00:50:11,446 Tidak ada yang membacakan hak-hakku. 804 00:50:12,106 --> 00:50:13,830 Pengadilan memutuskan bahwa hak-hak itu tidak 805 00:50:13,854 --> 00:50:15,579 berlaku untuk organisme alien. 806 00:50:15,706 --> 00:50:17,231 Jadi, saat ini, Superman, 807 00:50:17,255 --> 00:50:18,781 kau tidak punya hak untuk dibacakan. 808 00:50:18,806 --> 00:50:20,524 Pemerintah sangat sadar akan 809 00:50:20,548 --> 00:50:22,266 potensi batasan yang menahan Anda, 810 00:50:22,267 --> 00:50:24,258 jadi kami telah memindahkan penahanan udara terbuka Anda dan 811 00:50:24,282 --> 00:50:26,120 interogasi Anda ke Planet Watch. 812 00:50:26,166 --> 00:50:27,166 Planet Watch. 813 00:50:27,806 --> 00:50:29,326 Aku minta maaf tentang ini. 814 00:50:30,406 --> 00:50:31,406 Planet Watch. 815 00:51:37,276 --> 00:51:38,516 Dua kali dalam dua hari. 816 00:51:38,796 --> 00:51:39,796 Sungguh menyenangkan. 817 00:51:40,276 --> 00:51:41,276 Luthor. 818 00:51:42,096 --> 00:51:44,396 Obsesimu padaku menjadi sedikit menakutkan. 819 00:51:44,656 --> 00:51:45,096 Jangan khawatir. 820 00:51:45,656 --> 00:51:47,316 Tinggi, gelap, dan dari Mars bukan seleraku. 821 00:51:47,736 --> 00:51:48,256 Kryptonian. 822 00:51:48,396 --> 00:51:49,396 Ya, sama saja. 823 00:51:58,136 --> 00:51:59,136 Di mana kita? 824 00:51:59,536 --> 00:52:00,556 Sebuah alam semesta saku. 825 00:52:01,016 --> 00:52:04,108 Aku mereplikasi Big Bang dengan mega-collider LuthorCorp, 826 00:52:04,109 --> 00:52:06,956 merobek lubang kecil di antara dua jalinan universal. 827 00:52:07,576 --> 00:52:09,478 Aku bisa mengaksesnya dari beberapa 828 00:52:09,502 --> 00:52:12,136 portal dimensional yang telah kuinstal di seluruh dunia. 829 00:52:12,856 --> 00:52:16,327 Rex, meta-manusia yang dikenal sebagai Manusia Elemen, telah 830 00:52:16,328 --> 00:52:19,397 dipanggil untuk tugas untuk tujuan tertentu. 831 00:52:19,536 --> 00:52:22,056 Dia bisa berubah bentuk menjadi zat apa pun yang dikenal. 832 00:52:22,057 --> 00:52:25,696 Bahkan zat asing dari planet ini. 833 00:52:26,556 --> 00:52:27,556 Bagaimana. 834 00:52:44,051 --> 00:52:45,327 Superman dinonaktifkan kurang dari 835 00:52:45,328 --> 00:52:47,777 sehari dan Bravia sudah membuat ulah. 836 00:52:48,196 --> 00:52:48,716 Benar? 837 00:52:48,976 --> 00:52:49,976 Apa? 838 00:52:50,136 --> 00:52:51,923 Maaf, aku mencoba mencari tahu bagaimana 839 00:52:51,947 --> 00:52:53,735 Lex Luthor terkait dengan semua ini. 840 00:52:53,956 --> 00:52:54,776 Bagaimana itu menjadi misteri? 841 00:52:54,916 --> 00:52:56,616 LuthorCorp menjual senjata ke Bravia. 842 00:52:56,617 --> 00:52:57,656 Bravia berperang. 843 00:52:57,836 --> 00:53:00,156 Luthor menjual lebih banyak senjata dan menjadi lebih kaya dari sebelumnya. 844 00:53:00,216 --> 00:53:01,216 Tidak. 845 00:53:01,376 --> 00:53:01,596 Tidak? 846 00:53:01,996 --> 00:53:02,996 Ugh. 847 00:53:03,436 --> 00:53:05,156 Aku punya sumber di Water Bay. 848 00:53:05,476 --> 00:53:08,536 Water Bay memproses transaksi antara LuthorCorp dan Bravia. 849 00:53:08,856 --> 00:53:11,589 Ya, LuthorCorp menjual produk senilai sekitar 80 miliar dolar kepada mereka. 850 00:53:11,590 --> 00:53:16,336 Senjata, tapi untuk senjata itu, Bravia hanya membayar 1,625 miliar dolar. 851 00:53:16,337 --> 00:53:18,116 Jadi, Luthor memberi mereka senjata gratis? 852 00:53:18,396 --> 00:53:19,056 Untuk apa? 853 00:53:19,396 --> 00:53:23,476 Itu pertanyaan senilai 78.375.000.000 dolar. 854 00:53:23,936 --> 00:53:25,482 Apakah dia menemukan di mana mereka menahan Superman? 855 00:53:25,506 --> 00:53:26,866 Tidak ada seorang pun di pemerintahan yang mau bicara. 856 00:53:27,316 --> 00:53:29,624 Sepertinya Luthor bekerja untuk melumpuhkan Superman 857 00:53:29,625 --> 00:53:32,256 hanya agar dia tidak bisa menghentikan invasi Jarenport. 858 00:53:32,596 --> 00:53:33,596 Mengapa? 859 00:53:34,116 --> 00:53:35,676 Terlalu banyak momen manis. 860 00:53:35,856 --> 00:53:37,756 Aku bersenang-senang seperti bintang rock, anak laki-laki dalam paduan suara. 861 00:53:38,486 --> 00:53:40,486 Masih tidak bisa menyembunyikan rasa minyak. 862 00:53:40,836 --> 00:53:41,836 Tuhan. 863 00:53:58,926 --> 00:54:00,716 Lex menahan Superman di alam semesta saku. 864 00:54:01,016 --> 00:54:02,016 Lalu apa? 865 00:54:02,076 --> 00:54:04,432 Aku tidak tahu apa itu alam semesta saku, sumberku juga tidak. 866 00:54:04,456 --> 00:54:06,517 Mereka tidak tahu apa-apa tentang apa pun, 867 00:54:06,518 --> 00:54:08,716 sungguh, tapi yang pasti dia berada di alam semesta saku. 868 00:54:08,956 --> 00:54:09,956 Siapa sumbermu? 869 00:54:10,046 --> 00:54:12,136 Aku tidak bisa bilang, tapi kau berutang padaku. 870 00:54:12,716 --> 00:54:13,716 Luar biasa. 871 00:54:14,956 --> 00:54:15,956 Bagaimana... 872 00:54:17,246 --> 00:54:19,036 Aku bahkan tidak bisa memberitahumu betapa besarnya ini. 873 00:54:22,036 --> 00:54:24,876 Aku mencintaimu, Jimmy Olsen, aku mencintaimu. 874 00:54:25,056 --> 00:54:26,056 Aku mencintaimu. 875 00:54:43,656 --> 00:54:44,776 Kau milikku. 876 00:54:45,496 --> 00:54:46,496 Tagar. 877 00:55:00,786 --> 00:55:03,546 Jadi, bagaimana cara menahan anjing super? 878 00:55:04,826 --> 00:55:07,066 Kami mengirim tupai super ke otaknya. 879 00:55:08,906 --> 00:55:10,446 Kami akan belajar apa yang kami bisa. 880 00:55:11,526 --> 00:55:14,826 Dan kami akan membunuh hama itu. 881 00:55:31,016 --> 00:55:31,156 Halo. 882 00:55:31,696 --> 00:55:33,976 Yang lain punya pelanggaran yang lebih pribadi. 883 00:55:34,676 --> 00:55:36,456 Florent menulis blog tentangku. 884 00:55:36,716 --> 00:55:40,036 Ada sedikit hal yang kubenci lebih dari mantan pacar yang picik. 885 00:55:41,136 --> 00:55:42,776 Kau tidak akan memberitahuku semua ini. 886 00:55:42,836 --> 00:55:44,356 Apakah kami pernah berencana melepaskanmu? 887 00:55:44,696 --> 00:55:45,696 Tidak? 888 00:55:46,556 --> 00:55:48,856 Dia pasti sudah dipecat jika itu terserah padaku. 889 00:55:49,256 --> 00:55:51,916 Tapi pertama-tama, pemerintah punya beberapa pertanyaan yang ingin dijawab. 890 00:55:54,696 --> 00:55:55,696 Rex! 891 00:55:55,816 --> 00:55:56,816 Lihat, 892 00:56:07,186 --> 00:56:08,762 Kita akan mengendalikan tamu kita. 893 00:56:08,786 --> 00:56:10,866 Si kecil Yozo pasti tidak akan menginginkan sebaliknya. 894 00:56:12,106 --> 00:56:14,666 Aku akan kembali besok untuk mendapatkan jawaban yang kita butuhkan. 895 00:56:39,306 --> 00:56:39,666 Halo. 896 00:56:40,206 --> 00:56:40,966 Hei, Eve. 897 00:56:41,186 --> 00:56:43,238 Oh, maaf kita harus bertemu di sini, tapi Lex selalu 898 00:56:43,239 --> 00:56:45,626 mengakses kamera lalu lintas untuk tahu di mana aku berada. 899 00:56:45,746 --> 00:56:47,922 Aku benar-benar tidak mengerti kenapa kau tetap dalam hubungan itu. 900 00:56:47,946 --> 00:56:49,594 Apa gunanya menceritakan semua 901 00:56:49,595 --> 00:56:51,782 mantan pacar yang dia kurung di alam semesta sakunya. 902 00:56:51,806 --> 00:56:52,246 Apa? 903 00:56:52,466 --> 00:56:52,686 Benarkah? 904 00:56:53,386 --> 00:56:54,386 Bagaimana kabar ibumu? 905 00:56:54,626 --> 00:56:55,206 Ibuku? 906 00:56:55,516 --> 00:56:56,826 Oh, aku sangat mencintainya. 907 00:56:56,986 --> 00:56:59,466 Aku menganggapnya ibuku bahkan lebih dari ibuku sendiri. 908 00:56:59,506 --> 00:57:01,374 Oh, apakah dia merasakan hal yang sama sejak 909 00:57:01,398 --> 00:57:03,266 satu-satunya kali kalian bertemu? 910 00:57:03,346 --> 00:57:03,606 Ya. 911 00:57:03,726 --> 00:57:04,726 Baiklah, oke. 912 00:57:04,806 --> 00:57:05,806 Eva? 913 00:57:06,466 --> 00:57:08,227 Sepertinya ada hubungan 914 00:57:08,251 --> 00:57:09,879 antara perilakumu dan kekasihmu. 915 00:57:10,366 --> 00:57:11,366 Aku tidak... 916 00:57:11,726 --> 00:57:12,726 Ada apa? 917 00:57:13,286 --> 00:57:14,286 Ada apa dengan 'oh'? 918 00:57:14,606 --> 00:57:16,566 Kukira kau ingin menemuiku, Jimmy. 919 00:57:16,986 --> 00:57:18,981 Ya, tapi Eva, bagaimana aku bisa melihat 920 00:57:19,005 --> 00:57:20,706 Kau masih dalam skema dengan Lex? 921 00:57:20,707 --> 00:57:22,566 Hanya mencoba mendapatkan informasi tentang dia. 922 00:57:22,861 --> 00:57:24,002 Sumpah demi Tuhan, bukan hanya itu. 923 00:57:24,026 --> 00:57:25,870 Aku hanya tahu jika aku bisa mendapatkan sesuatu yang konkret 924 00:57:25,894 --> 00:57:27,646 tentang dia, maka mungkin kita berdua 925 00:57:27,647 --> 00:57:29,567 bisa... bisa bersama lagi? 926 00:57:37,796 --> 00:57:39,237 Tapi kau bilang jari-jari kakiku terlihat seperti seseorang yang menumpahkan 927 00:57:39,261 --> 00:57:40,702 koktail udang di lantai. 928 00:57:40,726 --> 00:57:42,002 Kau punya jari kaki yang tidak konvensional. 929 00:57:42,026 --> 00:57:42,506 Siapa peduli? 930 00:57:42,746 --> 00:57:45,692 Ada bagian lain dari dirimu yang orang akan anggap sangat menarik. 931 00:57:45,716 --> 00:57:47,306 Lex menyiksa seekor anjing beberapa hari yang lalu. 932 00:57:48,286 --> 00:57:49,286 Yesus Kristus! 933 00:57:49,466 --> 00:57:49,886 Aku tahu. 934 00:57:50,206 --> 00:57:51,206 Aku harus pergi. 935 00:57:51,246 --> 00:57:54,166 Eve, tolong, lihat apa yang bisa kau temukan. 936 00:57:55,646 --> 00:57:56,046 Ok. 937 00:57:56,047 --> 00:57:57,047 Ya! 938 00:57:57,086 --> 00:57:58,086 Ya! 939 00:58:02,696 --> 00:58:03,916 Aku akan memasukkannya ke sakuku. 940 00:58:15,926 --> 00:58:17,546 Yusuf, apakah itu anakmu? 941 00:58:17,666 --> 00:58:18,666 Jangan bicara padaku. 942 00:58:23,306 --> 00:58:25,106 Tarik dan tangkap jika... 943 00:58:25,566 --> 00:58:26,926 Jika kau berhenti dengan kryptonite. 944 00:58:27,026 --> 00:58:27,666 Tidak ada jalan keluar dari sini. 945 00:58:27,786 --> 00:58:28,026 Baiklah? 946 00:58:28,246 --> 00:58:29,806 Selalu ada jalan. 947 00:58:29,866 --> 00:58:30,866 Aku bilang jangan bicara padaku! 948 00:58:32,286 --> 00:58:33,286 Aku tidak... 949 00:58:35,346 --> 00:58:36,546 Jangan bicara padaku! 950 00:58:47,926 --> 00:58:48,926 Di mana krimnya? 951 00:58:48,966 --> 00:58:50,766 Di atas meja, di tempat biasanya. 952 00:58:51,126 --> 00:58:52,606 Dia ada di grupmu, kan? 953 00:58:52,786 --> 00:58:54,826 Bagaimana... Apa nama mereka sebenarnya? 954 00:58:54,886 --> 00:58:55,886 Liga Keadilan! 955 00:58:56,066 --> 00:58:56,306 Tidak! 956 00:58:56,606 --> 00:58:57,406 Kami tidak disebut begitu. 957 00:58:57,586 --> 00:58:58,926 Ya, kalian disebut Tuan Hebat. 958 00:58:59,086 --> 00:59:00,687 Tidak ada suara dengan nama itu. 959 00:59:00,711 --> 00:59:02,646 Dan aku memilih menentangnya. 960 00:59:02,746 --> 00:59:05,446 Ya, dan sebagai pemimpin, aku punya hak untuk membatalkan hasil. 961 00:59:05,606 --> 00:59:07,286 Tidak, Superman bukan anggota resmi. 962 00:59:07,446 --> 00:59:09,386 Karena kau tidak ingin dia memilih, kau tahu ke arah mana itu akan pergi. 963 00:59:09,387 --> 00:59:09,966 Diam. 964 00:59:10,086 --> 00:59:10,706 Bercanda denganku. 965 00:59:10,886 --> 00:59:13,506 Jadi, bagaimana kau kenal Superman, sebenarnya? 966 00:59:15,286 --> 00:59:16,286 Aku... hanya... mengenalnya. 967 00:59:16,866 --> 00:59:18,266 Jadi, kau tahu tentang hipnoblast? 968 00:59:18,466 --> 00:59:19,186 Sekarang dia benar-benar tahu. 969 00:59:19,426 --> 00:59:21,103 Yah, aku tidak mengatakan siapa dia, 970 00:59:21,127 --> 00:59:22,805 hanya saja dia memakai hipnoblast. 971 00:59:22,846 --> 00:59:24,206 Itu membuat wajahnya... hebat. 972 00:59:24,446 --> 00:59:25,006 Bagaimana cara kerjanya? 973 00:59:25,086 --> 00:59:27,121 Membuat wajahnya terlihat berbeda di otakmu 974 00:59:27,122 --> 00:59:29,406 saat dia memakainya, jadi kau tahu siapa dia? 975 00:59:29,486 --> 00:59:30,946 Ya, aku tahu itu, pertama-tama. 976 00:59:31,026 --> 00:59:32,334 Tapi, kedua, seharusnya aku tidak 977 00:59:32,335 --> 00:59:35,227 mengatakan ini, seolah-olah aku tidak tahu siapa dia. 978 00:59:35,416 --> 00:59:36,776 Jadi kau tahu dia adalah Clark Kent? 979 00:59:36,886 --> 00:59:39,486 Ya Tuhan, kenapa dia percaya pada semua orang? 980 00:59:39,766 --> 00:59:40,406 Dia tidak. 981 00:59:40,546 --> 00:59:42,906 Hanya kita, karena kita juga dari kain. 982 00:59:44,446 --> 00:59:45,446 Dari kain? 983 00:59:47,766 --> 00:59:49,106 Apa yang akan kita lakukan? 984 00:59:49,466 --> 00:59:50,466 Tentang apa? 985 00:59:50,906 --> 00:59:51,426 Superman! 986 00:59:51,666 --> 00:59:53,226 Dia temanmu! 987 00:59:53,426 --> 00:59:55,486 Seorang teman datang ke sini untuk membimbingku? 988 00:59:55,626 --> 00:59:56,986 Akan sulit menemukannya. 989 00:59:57,936 --> 01:00:00,986 Aku memasang pelacak GPS nanobotik di aliran darah Superman. 990 01:00:01,416 --> 01:00:03,419 Kau bisa lihat di mana jejaknya tiba-tiba berakhir, 991 01:00:03,443 --> 01:00:05,446 tepat di sini, di Fort Kramer, atau pos 992 01:00:05,447 --> 01:00:07,506 militer tidak aktif di seberang sungai, sekitar sepuluh mil ke hilir. 993 01:00:07,766 --> 01:00:10,046 Bahkan jika dia mati, pelacak itu akan tetap ada di sana. 994 01:00:10,656 --> 01:00:13,084 Jadi, semua ini membuatku percaya, seperti yang diduga artikelmu, 995 01:00:13,085 --> 01:00:15,327 bahwa dia, sebenarnya, berada di alam semesta saku. 996 01:00:15,886 --> 01:00:18,966 Kau memasang pelacak GPS nanobotik di aliran darah temanmu? 997 01:00:19,166 --> 01:00:20,286 Oh, aku melakukan itu pada semua orang. 998 01:00:21,356 --> 01:00:23,396 Baiklah, ayo, kita pergi ke Fort Kramer. 999 01:00:23,856 --> 01:00:25,526 Kita berempat dan mencari tahu apa yang terjadi. 1000 01:00:25,527 --> 01:00:27,206 Dan lalu apa yang kita lakukan? 1001 01:00:28,566 --> 01:00:29,566 Kita menyelamatkannya. 1002 01:00:30,266 --> 01:00:33,406 Kau ingin membebaskan seorang narapidana federal dari penjara? 1003 01:00:33,626 --> 01:00:35,367 Dengar, aku pikir ini dilakukan untuk menjaganya 1004 01:00:35,368 --> 01:00:37,326 agar tidak ikut campur dalam invasi Boravia. 1005 01:00:37,506 --> 01:00:39,726 Tidak, lihat, aku adalah anggota Korps Green Lantern. 1006 01:00:39,746 --> 01:00:42,586 Itu berarti aku telah bersumpah untuk tidak ikut campur dalam politik. 1007 01:00:42,646 --> 01:00:43,766 Oh, itu bagian dari sumpah? 1008 01:00:43,806 --> 01:00:45,106 Itu tersirat, ya. 1009 01:00:45,346 --> 01:00:46,406 Sumpah tersirat. 1010 01:00:46,431 --> 01:00:47,621 Setiap kali ada sesuatu yang tidak dia lakukan... 1011 01:00:47,645 --> 01:00:49,026 ...atau ingin lakukan, dia bilang itu bagian dari beberapa sumpah. 1012 01:00:49,027 --> 01:00:51,260 Ya Tuhan, aku hampir saja... 1013 01:00:51,261 --> 01:00:54,087 ...membuat palu raksasa dan memukul kalian berdua hari ini. 1014 01:00:54,766 --> 01:00:56,526 Apakah para pahlawan super di sini untuk menaklukkan dunia? 1015 01:00:56,646 --> 01:00:57,286 Aku tidak tahu. 1016 01:00:57,366 --> 01:00:58,366 Mungkin tidak. 1017 01:00:58,476 --> 01:01:00,554 Tapi risikonya tidak sepadan, aku tidak ingin kita berada di antara... 1018 01:01:00,578 --> 01:01:02,466 ...pemerintah AS dan tim keadilan. 1019 01:01:02,626 --> 01:01:04,287 Bukan nama kami yang membuat kami terdengar seperti... 1020 01:01:04,311 --> 01:01:05,972 ...koboi, tapi aku setuju dengan sisanya. 1021 01:01:07,186 --> 01:01:09,986 Lihat, kau akan membiarkan temanmu membusuk di alam semesta saku. 1022 01:01:23,546 --> 01:01:25,846 Gaya rambut itu seharusnya melanggar sumpahmu. 1023 01:01:26,106 --> 01:01:27,106 Apa? 1024 01:01:27,986 --> 01:01:29,026 Seharusnya apa? 1025 01:01:29,706 --> 01:01:32,926 Biar kuberitahu, 348 gadis mengatakan sebaliknya! 1026 01:01:39,196 --> 01:01:40,196 Hei! 1027 01:01:43,046 --> 01:01:43,446 Apa? 1028 01:01:43,906 --> 01:01:45,626 Aku tidak mengatakan apa yang ingin kau katakan, tapi... 1029 01:01:46,746 --> 01:01:48,406 Aku pikir setidaknya kita bisa memeriksa apa yang terjadi... 1030 01:01:48,407 --> 01:01:50,046 ...dengan pacarmu di Fort Crane ini. 1031 01:01:50,566 --> 01:01:51,566 Dia bukan pacarku. 1032 01:01:52,426 --> 01:01:53,586 Kami hanya berkencan. 1033 01:01:54,906 --> 01:01:55,906 Terima kasih. 1034 01:01:56,046 --> 01:01:57,046 Kau mau aku yang menyetir? 1035 01:01:59,226 --> 01:02:00,266 Kita akan naik kendaraanku. 1036 01:02:20,566 --> 01:02:23,966 Kau punya piring terbang, tapi tidak bisa membuat pintu garasi yang lebih cepat? 1037 01:02:24,846 --> 01:02:26,186 Aku belum sempat memperbaikinya. 1038 01:02:28,106 --> 01:02:30,686 Aku bahkan tidak yakin dengan perasaanku, jujur saja. 1039 01:02:31,366 --> 01:02:32,366 Apa? 1040 01:02:32,706 --> 01:02:33,706 Clark itu. 1041 01:02:34,226 --> 01:02:35,626 Dia bukan pacarku. 1042 01:02:35,926 --> 01:02:38,142 Sebenarnya, kami baru berkencan beberapa bulan. 1043 01:02:38,166 --> 01:02:38,386 Chad, mungkin kita harus jelas. 1044 01:02:38,906 --> 01:02:40,446 Aku tidak peduli dengan emosi orang. 1045 01:02:40,886 --> 01:02:41,046 Ya. 1046 01:02:41,406 --> 01:02:42,406 Tidak, sama sekali tidak. 1047 01:02:42,586 --> 01:02:43,726 Aku hanya berpikir keras. 1048 01:02:44,426 --> 01:02:46,566 Sebenarnya, aku akan putus dengannya. 1049 01:02:46,726 --> 01:02:48,790 Maksudku, kami bertengkar hebat dan dia... 1050 01:02:48,814 --> 01:02:51,206 ...mengatakan padaku bahwa dia mencintaiku, tapi itu bukan... 1051 01:02:59,416 --> 01:03:01,096 Waktunya tanya jawab, alien! 1052 01:03:05,876 --> 01:03:07,436 Kita punya tamu istimewa hari ini. 1053 01:03:13,046 --> 01:03:16,726 Dan bau air kencingnya saat aku terbang melintasi gurun. 1054 01:03:17,006 --> 01:03:18,246 Dia hidup! 1055 01:03:18,247 --> 01:03:19,426 Tidak, bukan anjing laut. 1056 01:03:19,586 --> 01:03:20,866 Dia di sini hanya sebagai pengamat. 1057 01:03:25,666 --> 01:03:27,066 Sekarang, AS... 1058 01:03:27,186 --> 01:03:30,206 Pemerintah punya beberapa pertanyaan untukmu. 1059 01:03:30,386 --> 01:03:31,726 Luther, aku hampir tidak mengenalnya. 1060 01:03:32,026 --> 01:03:33,246 Dia pernah memberiku makan. 1061 01:03:34,866 --> 01:03:37,286 Dengan siapa kau bekerja di sini melawannya? 1062 01:03:37,566 --> 01:03:39,486 Aku tidak bekerja dengan siapa pun, Luther. 1063 01:03:39,746 --> 01:03:40,926 Tidak ada, Superman. 1064 01:03:41,386 --> 01:03:42,506 Aku tidak punya keluarga, tidak punya apa-apa. 1065 01:03:42,686 --> 01:03:43,526 Luther, jangan lakukan itu. 1066 01:03:43,586 --> 01:03:45,646 Kau pikir makananku adalah suatu kehormatan besar, Superman? 1067 01:03:45,647 --> 01:03:46,647 Tidak. 1068 01:03:47,106 --> 01:03:47,586 Tidak. 1069 01:03:47,826 --> 01:03:48,186 Tidak. 1070 01:03:48,187 --> 01:03:49,226 Itu adalah keberuntungan. 1071 01:03:50,906 --> 01:03:52,306 Tidak, tidak, tidak, jangan lakukan itu. 1072 01:03:52,406 --> 01:03:52,746 Tolong. 1073 01:03:52,826 --> 01:03:54,866 Mari kita coba pertanyaan lain, bukan begitu, Superman? 1074 01:03:55,166 --> 01:03:55,946 Luther, jangan lakukan itu. 1075 01:03:56,006 --> 01:03:57,806 Siapa yang membesarkanmu saat kau masih kecil? 1076 01:03:58,526 --> 01:03:59,606 Aku percaya padamu, Superman! 1077 01:03:59,766 --> 01:03:59,926 Tidak! 1078 01:03:59,927 --> 01:04:00,927 Jangan beritahu dia sekarang! 1079 01:04:10,776 --> 01:04:12,876 Aku tidak membayangkan dia akan menyerah secepat itu. 1080 01:04:19,836 --> 01:04:20,856 Tuan Hanson. 1081 01:04:22,916 --> 01:04:25,021 Aku akan kembali nanti dengan orang lain yang pernah kau 1082 01:04:25,045 --> 01:04:26,949 ajak bicara, dan aku akan membunuh mereka juga. 1083 01:04:26,976 --> 01:04:29,636 Mungkin jurnalis yang selalu kau wawancarai itu. 1084 01:04:30,076 --> 01:04:32,516 Mungkin selanjutnya yang akan kubunuh adalah Clark Kent. 1085 01:04:44,506 --> 01:04:46,526 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1086 01:05:27,706 --> 01:05:28,706 Hei! 1087 01:05:28,806 --> 01:05:29,806 Satu... 1088 01:05:30,406 --> 01:05:31,426 Itu jalannya. 1089 01:05:31,646 --> 01:05:33,226 Jejak DNA mengarah ke tenda itu. 1090 01:05:33,746 --> 01:05:35,682 Bukankah itu salah satu dari orang-orang yang berjuang untuk keadilan itu? 1091 01:05:35,706 --> 01:05:36,786 Dia hanya pintar. 1092 01:05:37,326 --> 01:05:38,326 Hei! 1093 01:05:38,426 --> 01:05:39,726 Kalian dengar orang itu! 1094 01:05:40,086 --> 01:05:43,386 Aku beri kau satu kesempatan terakhir untuk berhenti! 1095 01:05:43,666 --> 01:05:45,226 Aku hampir sakit, sama sepertimu. 1096 01:05:47,206 --> 01:05:48,746 Itu bokongku! 1097 01:05:51,646 --> 01:05:51,746 Mmm! 1098 01:05:52,026 --> 01:05:52,466 Tidak, baiklah! 1099 01:05:52,486 --> 01:06:00,226 Tidak, baiklah! 1100 01:06:00,706 --> 01:06:01,706 Tidak! 1101 01:06:05,486 --> 01:06:06,486 Tidak! 1102 01:06:07,766 --> 01:06:08,766 Oh, tidak! 1103 01:06:09,246 --> 01:06:09,466 Tidak! 1104 01:06:09,467 --> 01:06:10,066 Oh, tidak! 1105 01:06:10,067 --> 01:06:13,206 Dan aku senang, saat aku takut, warnanya hijau dan biru. 1106 01:06:13,406 --> 01:06:15,546 Aku hanya bersantai denganmu dan kau. 1107 01:06:16,086 --> 01:06:17,206 Satu, satu, satu. 1108 01:06:18,126 --> 01:06:19,366 Aku merasakan tubuh kita. 1109 01:06:19,766 --> 01:06:21,186 Satu, satu, satu. 1110 01:06:21,886 --> 01:06:25,326 Aku benar telah melepaskan kekuatanku. 1111 01:06:25,806 --> 01:06:28,926 Aku suka wajahnya dan aku satu, satu. 1112 01:06:29,606 --> 01:06:31,806 Semua milikku dan semua milik mereka. 1113 01:06:32,266 --> 01:06:34,726 Momen-momen ini hanya ada di kepalaku. 1114 01:06:34,727 --> 01:06:38,806 Aku akan memikirkannya saat aku berbaring di tempat tidur. 1115 01:06:38,807 --> 01:06:42,646 Aku akan hidup dan percaya bahwa aku bahkan tidak mencintaimu. 1116 01:06:43,086 --> 01:06:46,826 Tapi, menurutku, aku cukup bersenang-senang denganmu. 1117 01:06:52,856 --> 01:06:53,976 Sialan! 1118 01:07:04,836 --> 01:07:05,836 Luar biasa. 1119 01:07:06,876 --> 01:07:08,776 Si bodoh ini benar-benar menciptakan alam semesta saku. 1120 01:07:09,516 --> 01:07:10,976 Dan itu fakta. 1121 01:07:12,236 --> 01:07:15,460 Saat kau menciptakan alam semesta saku, jika kau meleset satu meter saja dengan sebuah kantong 1122 01:07:15,461 --> 01:07:18,676 berhenti, kau akan memiliki lubang hitam di tempat yang dulunya Bumi. 1123 01:07:18,886 --> 01:07:21,349 Dan setiap kali kau masuk atau keluar, kau berisiko 1124 01:07:21,373 --> 01:07:23,837 merobek lubang di jalinan realitas. 1125 01:07:23,876 --> 01:07:24,876 Kau bercanda. 1126 01:07:25,396 --> 01:07:28,196 Itu jenis pijat pasca-kehancuran yang tampaknya menjadi spesialisasi mereka di sini. 1127 01:07:28,456 --> 01:07:29,456 Apa yang mereka lakukan? 1128 01:07:30,236 --> 01:07:31,276 Mereka mencoba menghancurkannya. 1129 01:07:32,136 --> 01:07:34,056 Jadi, kurasa kau memutuskan untuk membantu. 1130 01:07:35,316 --> 01:07:37,296 Semua itu hanya karena akan membuat Green Lantern kesal. 1131 01:07:48,416 --> 01:07:50,396 Dia baru saja membunuh orang malang itu. 1132 01:07:51,576 --> 01:07:54,036 Mali, namanya Mali. 1133 01:07:55,276 --> 01:08:00,456 Dan aku tidak melakukannya, aku tidak melakukannya, aku tidak melakukannya lagi. 1134 01:08:06,106 --> 01:08:07,906 Kau bilang kau bisa mencapai anakku, kan? 1135 01:08:46,646 --> 01:08:48,326 Kenapa kau terlihat begitu mengerikan? 1136 01:08:48,906 --> 01:08:49,926 Aku tidak tahu. 1137 01:08:56,346 --> 01:08:57,106 Apa yang terjadi dengan matahari? 1138 01:08:57,266 --> 01:08:58,266 Tidak ada matahari di sini. 1139 01:08:58,346 --> 01:08:58,906 Itu masalahnya. 1140 01:08:59,126 --> 01:09:00,126 Aku harus sembuh. 1141 01:09:00,986 --> 01:09:02,946 Aku mendapatkan kekuatanku dari matahari kuning. 1142 01:09:03,546 --> 01:09:05,226 Beri aku waktu sebentar. 1143 01:09:09,526 --> 01:09:10,526 Ayo! 1144 01:09:14,476 --> 01:09:16,336 Ya, kita di dalam. 1145 01:09:42,236 --> 01:09:43,276 Kita akan turun? 1146 01:09:44,256 --> 01:09:45,256 Turun? 1147 01:09:45,496 --> 01:09:47,060 Dari mana aku mendapatkan peralatan 1148 01:09:47,084 --> 01:09:48,649 untuk turun di sebuah alam semesta saku? 1149 01:09:48,716 --> 01:09:49,116 Aku tidak tahu. 1150 01:09:49,136 --> 01:09:51,196 Mungkin itu keluar dari lingkaranmu atau semacamnya. 1151 01:09:51,576 --> 01:09:52,016 Lingkaran? 1152 01:09:52,216 --> 01:09:52,496 Apa? 1153 01:09:52,856 --> 01:09:53,356 T-sphere. 1154 01:09:53,856 --> 01:09:54,036 Baik. 1155 01:09:54,336 --> 01:09:54,996 Mereka tiga dimensi. 1156 01:09:55,176 --> 01:09:56,176 Lingkaran itu datar. 1157 01:09:56,236 --> 01:09:57,236 Maafkan aku. 1158 01:09:59,656 --> 01:10:00,656 Luar biasa. 1159 01:10:01,336 --> 01:10:03,316 Tempat ini penuh dengan pusaran lubang hitam. 1160 01:10:03,416 --> 01:10:06,016 Kalau begitu, sungai antiproton itu akan mencabik-cabik kita dalam hitungan detik. 1161 01:10:06,336 --> 01:10:07,396 Kita tidak bisa masuk sendiri. 1162 01:10:09,276 --> 01:10:10,276 Dimengerti. 1163 01:10:10,876 --> 01:10:12,156 Aku tidak bisa menciptakan matahari. 1164 01:10:13,056 --> 01:10:14,056 Aku tahu. 1165 01:10:14,096 --> 01:10:16,836 Aku hanya bisa membuat sesuatu yang mirip dengan matahari. 1166 01:10:17,656 --> 01:10:17,856 Apa? 1167 01:10:18,316 --> 01:10:19,316 Oke. 1168 01:10:20,356 --> 01:10:20,696 Oke. 1169 01:10:21,096 --> 01:10:22,296 Oke, kita punya hidrogen. 1170 01:10:23,696 --> 01:10:24,696 Materi. 1171 01:10:25,076 --> 01:10:26,076 Sekarang kita punya helium. 1172 01:10:27,336 --> 01:10:28,336 Apa yang kau lakukan? 1173 01:10:28,456 --> 01:10:28,756 Hei! 1174 01:10:28,996 --> 01:10:29,256 Hei! 1175 01:10:29,396 --> 01:10:30,396 Tidak, tidak, tidak, berhenti! 1176 01:10:30,616 --> 01:10:30,996 Cukup! 1177 01:10:31,296 --> 01:10:32,792 Kau akan membuat kita semua dalam masalah! 1178 01:10:32,816 --> 01:10:33,336 Apa yang kau lakukan? 1179 01:10:33,416 --> 01:10:33,676 Hei! 1180 01:10:34,336 --> 01:10:35,736 Dia melakukan sesuatu di sini! 1181 01:10:35,916 --> 01:10:36,516 Tanganmu! 1182 01:10:36,836 --> 01:10:37,836 Tanganmu! 1183 01:11:30,116 --> 01:11:31,116 Joey! 1184 01:11:34,516 --> 01:11:35,516 Kalian menyelamatkannya. 1185 01:11:35,796 --> 01:11:37,616 Aku tidak bisa memakainya saat aku berubah bentuk. 1186 01:11:47,296 --> 01:11:48,296 Wah, wah, wah! 1187 01:11:48,536 --> 01:11:49,536 Tidak, tidak, tidak! 1188 01:11:50,916 --> 01:11:51,376 Krypto! 1189 01:11:51,476 --> 01:11:51,816 Krypto! 1190 01:11:51,956 --> 01:11:52,016 Krypto! 1191 01:11:52,017 --> 01:11:53,497 Stratford, ayo kita cari bayinya! 1192 01:11:53,716 --> 01:11:54,716 Datang! 1193 01:11:55,716 --> 01:11:56,716 Apa yang kau lihat? 1194 01:11:56,876 --> 01:11:57,876 Kau menemukannya? 1195 01:11:58,056 --> 01:11:59,056 Ya Tuhan! 1196 01:11:59,596 --> 01:12:00,776 Apa itu? 1197 01:12:00,996 --> 01:12:02,116 Portalnya sudah selesai terlalu lama. 1198 01:12:02,276 --> 01:12:03,856 Aku tidak bisa di sini lebih lama lagi. 1199 01:12:06,856 --> 01:12:08,316 Oh, kau terlihat mengerikan. 1200 01:12:08,736 --> 01:12:09,736 Aku baik-baik saja. 1201 01:12:09,816 --> 01:12:11,932 Kurasa kita harus sampai ke portal-portal di sana. 1202 01:12:11,956 --> 01:12:12,576 Oh, benar. 1203 01:12:12,976 --> 01:12:14,956 Bagaimana kita mendistorsinya? 1204 01:12:15,236 --> 01:12:16,756 Aku tidak tahu, tapi kita akan menemukannya. 1205 01:12:20,496 --> 01:12:21,496 Joey! 1206 01:12:26,676 --> 01:12:27,676 Semua. 1207 01:12:54,176 --> 01:12:54,636 Benar, aneh. 1208 01:12:54,896 --> 01:12:55,696 Bagus dan lambat. 1209 01:12:55,896 --> 01:12:56,896 Kembali ke kandang. 1210 01:12:58,236 --> 01:12:59,236 Apa yang akan kau lakukan? 1211 01:12:59,576 --> 01:13:00,156 Menyemprot kami? 1212 01:13:00,157 --> 01:13:01,456 Ya. 1213 01:13:01,896 --> 01:13:03,736 Dengan... sebuah pertanyaan tentang asam psionik putih. 1214 01:13:29,926 --> 01:13:31,106 Sialan, panas sekali. 1215 01:13:31,626 --> 01:13:31,866 Apa? 1216 01:13:32,426 --> 01:13:33,426 Itu anjingku. 1217 01:13:35,946 --> 01:13:36,946 Ugh. 1218 01:13:37,286 --> 01:13:38,286 Apa? 1219 01:13:39,546 --> 01:13:40,646 Ayo, ayo! 1220 01:13:42,026 --> 01:13:42,526 Ayo! 1221 01:13:42,786 --> 01:13:43,786 Ayo! 1222 01:14:14,356 --> 01:14:15,496 Oh, nak! 1223 01:14:32,776 --> 01:14:33,776 Anak nakal! 1224 01:15:18,876 --> 01:15:21,636 Bung, kau aneh sekali. 1225 01:15:24,456 --> 01:15:25,616 Kau memilikinya? 1226 01:15:26,116 --> 01:15:30,556 Bung, Superman, aku, Doug, dengan jubah, bayi aneh, dan seorang pria bergaris. 1227 01:15:31,556 --> 01:15:32,556 Apa? 1228 01:15:34,356 --> 01:15:35,356 Hebat? 1229 01:15:35,476 --> 01:15:36,476 Ikuti aku! 1230 01:15:59,966 --> 01:16:02,546 Kau bercanda?! 1231 01:16:02,547 --> 01:16:05,646 Jangan sentuh aku! 1232 01:16:10,816 --> 01:16:12,106 Ya Tuhan. 1233 01:16:12,506 --> 01:16:13,506 Terima kasih. 1234 01:16:13,886 --> 01:16:14,946 Hei, sobat. 1235 01:16:17,886 --> 01:16:18,886 Hei. 1236 01:16:19,126 --> 01:16:20,126 Hei. 1237 01:16:24,466 --> 01:16:25,746 Kau seharusnya tidak menahanku. 1238 01:16:31,096 --> 01:16:34,026 Ada lebih banyak orang di sana, sebagai tahanan. 1239 01:16:34,546 --> 01:16:35,626 Kita harus pergi mengambilnya. 1240 01:16:35,926 --> 01:16:36,566 Wah, wah, wah. 1241 01:16:36,726 --> 01:16:37,846 Tidak melalui dia, kau tidak bisa. 1242 01:16:38,326 --> 01:16:39,466 Tidak dengan keadaanmu seperti ini. 1243 01:16:40,266 --> 01:16:42,046 Claude, apa-apaan...? 1244 01:16:42,047 --> 01:16:43,166 Itu keracunan kryptonite. 1245 01:16:44,726 --> 01:16:46,366 Akan hilang, tapi butuh satu atau dua hari. 1246 01:16:46,986 --> 01:16:48,106 Bawa dia ke tempat yang aman. 1247 01:16:48,626 --> 01:16:49,686 Ambil T-Craft-nya. 1248 01:16:50,176 --> 01:16:52,066 Kontrolnya mudah dan intuitif. 1249 01:16:52,706 --> 01:16:55,226 Aku harus tetap di sini dan memastikan portalnya aman. 1250 01:17:19,616 --> 01:17:20,616 Bukan, anjing. 1251 01:17:20,836 --> 01:17:22,596 Anjing, aku benar-benar butuh kau... Bukan. 1252 01:17:23,196 --> 01:17:25,696 Anjing, aku benar-benar butuh kau... Ayo. 1253 01:17:54,346 --> 01:17:55,346 Eva! 1254 01:17:55,446 --> 01:17:56,986 Pergi dari sini, bodoh! 1255 01:18:00,816 --> 01:18:01,816 Bergerak! 1256 01:18:04,456 --> 01:18:06,856 Bagaimana dia bisa kabur? 1257 01:18:06,857 --> 01:18:07,857 Hmm? 1258 01:18:10,396 --> 01:18:12,556 Kita harus menemukannya! 1259 01:18:18,416 --> 01:18:19,416 Eva? 1260 01:18:19,586 --> 01:18:21,136 Oh, aku siap, Dewey! 1261 01:18:21,776 --> 01:18:26,416 Oh, hm... aku punya semua yang kau butuhkan untuk menghancurkan Lex selamanya. 1262 01:18:26,856 --> 01:18:27,176 Apa? 1263 01:18:27,376 --> 01:18:27,736 Di mana? 1264 01:18:27,737 --> 01:18:29,336 Oh, aku punya semuanya di sini. 1265 01:18:30,246 --> 01:18:31,396 Oh, aku punya semuanya di sini. 1266 01:18:32,966 --> 01:18:34,256 Aku juga tidak menantangmu. 1267 01:18:48,736 --> 01:18:49,976 Tapi jika kukirim ini padamu, Jimmy? 1268 01:18:51,476 --> 01:18:52,476 Ah, haha. 1269 01:18:54,831 --> 01:18:57,396 Kau harus berjanji padaku bahwa kita akan menghabiskan akhir pekan ini bersama. 1270 01:18:58,946 --> 01:18:59,946 Hanya kita berdua. 1271 01:19:05,476 --> 01:19:06,476 Ah... 1272 01:19:08,316 --> 01:19:09,316 Baiklah? 1273 01:19:09,536 --> 01:19:09,796 Ya? 1274 01:19:10,096 --> 01:19:10,356 Baiklah. 1275 01:19:10,636 --> 01:19:11,636 Bagus! 1276 01:19:11,876 --> 01:19:12,516 Ah, haha. 1277 01:19:12,517 --> 01:19:13,876 Berapa banyak? 1278 01:19:14,416 --> 01:19:15,416 Berapa banyak? 1279 01:19:16,356 --> 01:19:17,356 Sepanjang akhir pekan. 1280 01:19:17,746 --> 01:19:18,896 Sepanjang akhir pekan?! 1281 01:19:19,046 --> 01:19:20,236 Ya Tuhan, Ginny! 1282 01:19:20,396 --> 01:19:22,796 Maaf ini adalah gangguan yang begitu besar dalam hidupmu! 1283 01:19:23,056 --> 01:19:24,856 Tidak, ini bukan gangguan. 1284 01:19:25,136 --> 01:19:26,896 Aku... aku sadar kau tidak percaya itu! 1285 01:19:29,196 --> 01:19:31,296 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1286 01:19:43,796 --> 01:19:44,796 Ayo! 1287 01:20:00,341 --> 01:20:01,536 Aku... aku Martha. 1288 01:20:01,736 --> 01:20:02,516 Ini John. 1289 01:20:02,736 --> 01:20:03,736 Aku Melissa. 1290 01:20:04,771 --> 01:20:05,771 Aku Melissa. 1291 01:20:12,506 --> 01:20:13,646 Ini, Nak. 1292 01:20:15,476 --> 01:20:16,476 Aku tidak tahu. 1293 01:20:17,176 --> 01:20:18,766 Mereka mengirimku ke sini untuk berkuasa. 1294 01:20:20,076 --> 01:20:21,397 Mereka mengirimku ke sini untuk membunuh orang. 1295 01:20:21,526 --> 01:20:22,526 Clark! 1296 01:20:22,646 --> 01:20:22,906 Betty! 1297 01:20:23,206 --> 01:20:24,206 Betty! 1298 01:20:48,236 --> 01:20:51,356 Anak kita akan baik-baik saja? 1299 01:20:52,236 --> 01:20:53,236 Ya. 1300 01:20:53,756 --> 01:20:55,456 Tuan Trific bilang begitu. 1301 01:20:57,256 --> 01:20:59,416 Jangan khawatir tentang dia, Lois. 1302 01:21:00,341 --> 01:21:01,776 Dia hanya pria tua yang konyol. 1303 01:21:03,056 --> 01:21:04,796 Terutama jika menyangkut Clark. 1304 01:21:21,176 --> 01:21:22,996 Gadis ini terobsesi denganmu? 1305 01:21:23,516 --> 01:21:24,516 Ah, haha. 1306 01:21:25,326 --> 01:21:26,436 Bagaimana kau melakukannya, Jimmy? 1307 01:21:26,816 --> 01:21:28,394 Dengar, aku tidak bermaksud mengganggumu, tapi kau 1308 01:21:28,418 --> 01:21:29,996 Dia menyuruhku menelepon dengan semua yang kupunya, jadi... 1309 01:21:29,997 --> 01:21:32,132 Ya, tapi kukira dia bilang dia sudah putus hubungan. 1310 01:21:32,156 --> 01:21:32,636 Aku tidak tahu. 1311 01:21:32,736 --> 01:21:34,272 Mungkin dia menjatuhkan ponselnya ke toilet. 1312 01:21:34,296 --> 01:21:35,296 Dia sering melakukannya. 1313 01:21:36,216 --> 01:21:38,976 Yah, aku tidak yakin selfie seksi itu... 1314 01:21:51,251 --> 01:21:52,716 Mantanmu yang seksi itu jenius. 1315 01:21:53,356 --> 01:21:53,716 Dia seksi? 1316 01:21:53,717 --> 01:21:55,036 Kita harus bicara dengan Perry. 1317 01:21:55,316 --> 01:21:56,756 Aku akan ke sana secepat mungkin, oke? 1318 01:21:59,556 --> 01:22:02,356 Kau mengirim selfie seksi diam-diam dari Lex Luthor? 1319 01:22:02,636 --> 01:22:04,896 Dia pasti wanita paling bodoh di dunia. 1320 01:22:05,676 --> 01:22:08,096 Lex, aku baru saja memberitahumu bahwa kau harus menghancurkan portalnya! 1321 01:22:08,216 --> 01:22:10,296 Celah dimensionalnya masih di sana. 1322 01:22:10,396 --> 01:22:10,416 Sam, ayo! 1323 01:22:10,476 --> 01:22:11,536 Kita bisa membuka dari jarak jauh di suatu tempat. 1324 01:22:11,556 --> 01:22:12,716 Itu tidak aman! 1325 01:22:13,416 --> 01:22:15,063 Kita bisa menutup celahnya nanti, 1326 01:22:15,087 --> 01:22:16,735 dengan memasukkan koordinatnya, kan? 1327 01:22:16,956 --> 01:22:17,396 Secara teori. 1328 01:22:17,736 --> 01:22:18,736 Hebat! 1329 01:22:19,796 --> 01:22:22,676 Jika kita tidak bisa menemukannya, kita harus mengeluarkannya. 1330 01:22:42,296 --> 01:22:43,296 Lihat, Lex! 1331 01:22:43,456 --> 01:22:45,114 Itu akan merobek 1332 01:22:45,138 --> 01:22:46,976 celah dimensional di ruang sekitar! 1333 01:22:47,096 --> 01:22:48,856 Apakah itu sesuatu yang kau pikir tidak kuketahui? 1334 01:22:52,636 --> 01:22:54,116 Sialan ini terjadi! 1335 01:22:54,616 --> 01:22:54,916 Oh! 1336 01:22:55,056 --> 01:22:56,056 Tidak kusangka! 1337 01:22:56,376 --> 01:22:58,077 Bisakah... Bisakah kau menghentikannya? 1338 01:22:58,336 --> 01:23:00,577 Kim, aku... Berhenti! 1339 01:23:05,956 --> 01:23:09,616 Itulah mengapa kau tidak menciptakan alam semesta yang panas dan sialan. 1340 01:23:10,416 --> 01:23:10,976 Di sana. 1341 01:23:11,296 --> 01:23:13,136 Superman tidak akan bisa mengabaikan ini. 1342 01:23:15,236 --> 01:23:16,956 Sekarang kita tahu di mana dia akan berada selanjutnya. 1343 01:23:59,476 --> 01:24:00,556 Kukira dia sudah pergi dari sini. 1344 01:24:00,557 --> 01:24:03,816 Kukira dia sudah pergi dari sini, tapi... aku tidak tahu. 1345 01:24:06,056 --> 01:24:08,016 Aku belum pernah melihatmu tidur selama ini. 1346 01:24:12,176 --> 01:24:15,486 Minggu lalu, aku, ibu, dan Hector, 1347 01:24:15,510 --> 01:24:19,596 lalu kami berkendara ke Bir Kiss 1348 01:24:19,746 --> 01:24:21,816 Burrito di West. 1349 01:24:23,216 --> 01:24:24,894 Seperti yang dulu ada di luar 1350 01:24:24,918 --> 01:24:26,596 bar tua biru itu, dan yang tua itu, 1351 01:24:26,796 --> 01:24:27,136 ya, ya, ya, ya. 1352 01:24:27,256 --> 01:24:28,256 Kau ingat itu? 1353 01:24:29,096 --> 01:24:30,096 Mmm-hmm. 1354 01:24:31,766 --> 01:24:33,126 Beritanya masih sama bagusnya. 1355 01:24:37,786 --> 01:24:40,286 Gadis biru itu, dia, terlihat baik. 1356 01:24:41,256 --> 01:24:42,256 Itu Lois. 1357 01:24:42,866 --> 01:24:43,086 Hmm? 1358 01:24:43,576 --> 01:24:44,646 Namanya Lois. 1359 01:24:45,746 --> 01:24:46,866 Ya, dia cantik. 1360 01:24:49,206 --> 01:24:51,286 Tapi kau tidak terlihat sendirian. 1361 01:24:53,346 --> 01:24:55,867 Kau tahu, pesan yang dikirimkan orang tuaku... 1362 01:24:55,868 --> 01:24:58,206 Aku tidak pernah mendengar paruh keduanya. 1363 01:24:59,179 --> 01:25:02,370 Yah, apa arti pesan itu 1364 01:25:02,394 --> 01:25:05,586 tentangku, itu lebih banyak bicara tentangmu. 1365 01:25:05,626 --> 01:25:08,406 Daripada arti siapa pun bagiku. 1366 01:25:09,116 --> 01:25:10,116 Oh, kau tidak mengerti. 1367 01:25:14,196 --> 01:25:15,686 Aku bukan seperti yang kukira. 1368 01:25:20,996 --> 01:25:22,476 Aku di sini hanya untuk menyakiti orang. 1369 01:25:23,996 --> 01:25:27,436 Orang tua tidak di sini untuk memberitahu anak-anak mereka siapa mereka seharusnya. 1370 01:25:28,816 --> 01:25:31,016 Kami di sini untuk memberimu segalanya. 1371 01:25:31,676 --> 01:25:36,016 Untuk membantumu mempermalukan dirimu sendiri. 1372 01:25:44,336 --> 01:25:47,936 Pilihanmu, Clark. 1373 01:25:48,836 --> 01:25:50,556 Tindakanmu. 1374 01:25:53,006 --> 01:25:55,066 Itulah yang mendefinisikanmu. 1375 01:26:01,316 --> 01:26:03,116 Aku tidak mungkin. 1376 01:26:08,406 --> 01:26:09,406 Aku tidak mungkin. 1377 01:26:19,706 --> 01:26:20,886 Oh, sial. 1378 01:26:21,666 --> 01:26:24,146 Clark, ada sesuatu di kotak yang mungkin ingin kau lihat. 1379 01:26:28,011 --> 01:26:30,099 Dan di Eropa Timur, pasukan Arab 1380 01:26:30,123 --> 01:26:32,006 berkumpul di perbatasan, tampaknya hanya 1381 01:26:32,007 --> 01:26:34,786 beberapa menit dari menyerang lagi John Porum. 1382 01:26:35,386 --> 01:26:37,442 Sekarang, penduduk desa di sekitar siap dan 1383 01:26:37,466 --> 01:26:39,866 siap untuk membela negara mereka, meskipun 1384 01:26:39,867 --> 01:26:42,300 kekuatan tembak yang jauh lebih unggul dari 1385 01:26:42,324 --> 01:26:44,306 tentara Arab yang terlatih. 1386 01:26:58,866 --> 01:27:01,294 Penduduk desa berpegang pada harapan kecil yang 1387 01:27:01,318 --> 01:27:03,746 mereka tinggalkan karena mereka dikepung... 1388 01:27:26,856 --> 01:27:27,256 Superman! 1389 01:27:27,257 --> 01:27:28,257 Superman! 1390 01:27:47,386 --> 01:27:48,486 Jangan berharap banyak. 1391 01:27:49,116 --> 01:27:50,306 Aku sudah membersihkan sepatumu. 1392 01:27:50,526 --> 01:27:51,606 Aku akan mengambilkannya untukmu. 1393 01:27:54,006 --> 01:27:54,406 Superman! 1394 01:27:54,407 --> 01:27:55,986 Kami membutuhkanmu di sini, di Metropolis. 1395 01:27:56,406 --> 01:27:56,566 Sekarang! 1396 01:27:56,786 --> 01:27:58,182 Aku harus menggunakan Baravia, bagus. 1397 01:27:58,206 --> 01:27:59,838 Tidak akan ada lagi Baravia, tidak ada Metropolis, 1398 01:27:59,839 --> 01:28:02,987 atau planet Bumi jika kau tidak segera tiba di sini. 1399 01:28:03,086 --> 01:28:05,106 Situasi akan segera lepas kendali di kota ini. 1400 01:28:05,326 --> 01:28:06,326 Aku tidak bisa menghentikannya. 1401 01:28:06,546 --> 01:28:07,846 Aku butuh bantuanmu. 1402 01:28:10,566 --> 01:28:14,806 Semua warga Metropolis, ini adalah evakuasi wajib. 1403 01:28:15,346 --> 01:28:18,646 Bagi saya, evakuasi ini bukan opsional. 1404 01:28:40,586 --> 01:28:42,006 Kita akan menakuti semua orang. 1405 01:28:42,806 --> 01:28:44,106 Ayo, pakai saja. 1406 01:28:44,786 --> 01:28:47,226 Tolong, Juanita, bisakah kau memasukkan Persepti ke kapal? 1407 01:28:47,766 --> 01:28:48,906 Ya, dia akan melakukannya, Karen. 1408 01:28:49,146 --> 01:28:50,742 Aku tidak bisa mencuri suara suaramu! 1409 01:28:50,766 --> 01:28:53,146 Jadi, aku berhasil terhubung dengan kontak kami di Boatavang. 1410 01:28:53,506 --> 01:28:55,187 Luther menjual senjata kepada Gurkos 1411 01:28:55,211 --> 01:28:56,892 seharga satu dolar per buah untukmu. 1412 01:28:57,186 --> 01:28:58,226 Kenapa, kau bertanya? 1413 01:28:58,566 --> 01:28:59,566 Aku bertanya-tanya mengapa. 1414 01:28:59,567 --> 01:29:02,886 Dia melakukan itu dengan imbalan setengah dari Jarvan. 1415 01:29:03,606 --> 01:29:04,166 Kau bercanda. 1416 01:29:04,466 --> 01:29:06,466 Awalnya, kukira dia hanya mengirimiku selfie. 1417 01:29:06,846 --> 01:29:09,284 Tapi, di latar belakang rekaman itu ada 1418 01:29:09,308 --> 01:29:11,746 peta, kontrak, segala macam dokumen. 1419 01:29:11,747 --> 01:29:14,031 kesepakatan kronis yang berani untuk menduduki setengah dari 1420 01:29:14,032 --> 01:29:16,427 tanah Lex Luthor setelah invasi berakhir. 1421 01:29:16,566 --> 01:29:18,186 Dia ingin menjadi raja. 1422 01:29:18,646 --> 01:29:19,646 Raja. 1423 01:29:19,706 --> 01:29:20,006 Raja. 1424 01:29:20,506 --> 01:29:22,266 Apakah kita benar-benar harus tetap di sini? 1425 01:29:23,126 --> 01:29:25,566 Lois, kau masih punya piringan terbang itu di atap? 1426 01:29:25,666 --> 01:29:25,786 Ya. 1427 01:29:26,246 --> 01:29:26,486 Grant? 1428 01:29:27,206 --> 01:29:27,606 Tim? 1429 01:29:28,066 --> 01:29:28,746 Ayo. 1430 01:29:28,966 --> 01:29:29,966 Ambil papannya, Jimmy. 1431 01:29:30,006 --> 01:29:31,006 Berapa isinya? 1432 01:29:31,046 --> 01:29:32,046 Lima atau enam. 1433 01:29:32,186 --> 01:29:32,346 Enam. 1434 01:29:32,846 --> 01:29:33,166 Baiklah. 1435 01:29:33,846 --> 01:29:34,186 Ayo. 1436 01:29:34,526 --> 01:29:35,526 Kalian berdua. 1437 01:29:36,146 --> 01:29:38,386 Mengapa Lex menginginkan setengah dari gurun? 1438 01:29:38,606 --> 01:29:40,095 Para pengikut kultus ini percaya bahwa dia akan 1439 01:29:40,096 --> 01:29:42,206 menciptakan utopia berteknologi maju. 1440 01:29:42,506 --> 01:29:42,806 Utopia? 1441 01:29:43,046 --> 01:29:44,526 Ada juga faktor keuntungan. 1442 01:29:44,706 --> 01:29:46,264 Maksudku, hanya cadangan minyak 1443 01:29:46,288 --> 01:29:47,846 yang bernilai berkali-kali lipat investasinya. 1444 01:29:47,847 --> 01:29:49,849 Apapun alasannya, dia akan melakukan 1445 01:29:49,850 --> 01:29:51,986 apapun untuk menghancurkan reputasi Superman. 1446 01:29:52,126 --> 01:29:53,813 Foto-foto Eva menunjukkan bahwa dia berada di balik 1447 01:29:53,837 --> 01:29:55,525 seluruh tipu daya Hammer Bravia. 1448 01:29:55,566 --> 01:29:58,666 Dan semua bot yang menghasut sentimen anti-Superman adalah milikku. 1449 01:29:58,826 --> 01:30:01,530 Tuan Terific percaya bahwa Luthor juga berada di balik 1450 01:30:01,531 --> 01:30:03,786 perluasan celah antar-universal di suatu tempat. 1451 01:30:03,966 --> 01:30:05,942 Semua tampaknya diarahkan untuk menghentikan Superman 1452 01:30:05,943 --> 01:30:08,303 dari menghalangi pemimpin invasi Bravia. 1453 01:30:08,646 --> 01:30:09,686 Panggil aku Perry, Nak. 1454 01:30:09,906 --> 01:30:10,606 Terbitkan ceritanya. 1455 01:30:10,726 --> 01:30:11,726 Unduh. 1456 01:30:17,206 --> 01:30:18,106 Pasang sabuk pengamanmu, Nak. 1457 01:30:18,166 --> 01:30:19,026 Kenapa aku belum pernah melihatmu? 1458 01:30:19,066 --> 01:30:20,142 Jimmy, kau yang mengetik? 1459 01:30:20,166 --> 01:30:20,446 Ah, haha. 1460 01:30:20,447 --> 01:30:21,786 Tidak. 1461 01:30:29,486 --> 01:30:30,486 Tidak! 1462 01:30:32,306 --> 01:30:32,486 Tidak! 1463 01:30:32,487 --> 01:30:32,686 Tidak! 1464 01:30:32,866 --> 01:30:32,986 Tidak! 1465 01:30:33,346 --> 01:30:33,886 Tidak! 1466 01:30:33,887 --> 01:30:35,480 Orang ini mendapatkan berita eksklusif. 1467 01:30:35,504 --> 01:30:37,486 Informasi yang membuktikan bahwa miliarder Lex 1468 01:30:37,487 --> 01:30:40,566 Luthor bersekongkol dengan diktator Bravia, Vasil Yorko. 1469 01:30:49,666 --> 01:30:51,206 Akan segera menghantam Metropolis. 1470 01:30:51,526 --> 01:30:53,146 Dan kodenya tidak menghentikannya. 1471 01:30:54,286 --> 01:30:55,286 Sialan! 1472 01:31:02,506 --> 01:31:03,506 Ambil ini! 1473 01:31:24,076 --> 01:31:25,156 Itulah mengapa dia melambat. 1474 01:31:25,157 --> 01:31:27,156 Aku tidak bisa kecuali aku memasukkan kode ke dalam sistem. 1475 01:31:27,416 --> 01:31:28,416 Kalau begitu, tunggu sebentar. 1476 01:31:29,496 --> 01:31:30,676 Kita harus pergi, kawan! 1477 01:31:31,236 --> 01:31:32,236 Otis! 1478 01:31:51,646 --> 01:31:53,826 Aku tidak yakin ke mana kita akan pergi ketika dunia hilang. 1479 01:32:53,756 --> 01:32:56,676 Ada kode untuk menutup lubang itu, tapi terlalu rumit untuk dipecahkan! 1480 01:32:56,976 --> 01:32:58,776 Luthor akan memiliki kodenya di Luthor Court. 1481 01:32:59,256 --> 01:33:01,219 Beri aku waktu sebentar, aku akan mengambil Krypto dan 1482 01:33:01,243 --> 01:33:02,869 Kita akan pergi - Kau membawa anjing itu! 1483 01:33:02,996 --> 01:33:06,056 Ya, aku tidak ingin dia membunuh sapi-sapi orang tuaku. 1484 01:33:26,596 --> 01:33:27,236 Jangan tunggu. 1485 01:33:27,396 --> 01:33:28,556 Jangan fokus pada insinyur itu. 1486 01:33:28,636 --> 01:33:29,636 Fokus pada alien sekarang. 1487 01:33:50,386 --> 01:33:52,186 Belum terlambat untuk kalian berdua. 1488 01:33:52,346 --> 01:33:52,806 Lawan! Lawan! 1489 01:33:53,046 --> 01:33:54,806 Kau tidak harus melakukan apa yang kami lakukan! 1490 01:34:25,656 --> 01:34:27,973 Sekarang, Angela, seperti yang kau rencanakan, dia akan mengisi 1491 01:34:27,997 --> 01:34:30,076 paru-parunya dan membunuh bajingan itu. 1492 01:34:39,996 --> 01:34:42,096 Sudah terlambat untuk itu. 1493 01:34:54,956 --> 01:34:55,956 Aku. 1494 01:35:04,256 --> 01:35:11,976 Seharusnya aku tidak menahan napas ini... 1495 01:35:11,977 --> 01:35:15,436 Aku tidak bisa membayangkan dia bisa menahan napasnya lebih dari satu jam. 1496 01:35:15,696 --> 01:35:18,896 Aku tidak ingin memberitahu Aaron sampai dia mati dalam beberapa menit. 1497 01:35:19,056 --> 01:35:20,636 Nanite-nanite itu menekan saraf optiknya. 1498 01:35:20,637 --> 01:35:22,976 Penglihatan dan penglihatan ekstranya seharusnya sepenuhnya ditekan. 1499 01:35:23,236 --> 01:35:24,236 Para biksu telah tiba. 1500 01:35:31,456 --> 01:35:32,456 Ya? 1501 01:35:32,696 --> 01:35:33,696 Ya. 1502 01:35:35,436 --> 01:35:37,716 Kita tidak akan tidur nyenyak lagi. 1503 01:35:39,036 --> 01:35:42,156 Tidak semua peluru akan dihentikan. 1504 01:36:23,376 --> 01:36:24,456 Apa rencananya? 1505 01:36:26,216 --> 01:36:28,336 Dia menggunakan gesekan untuk mengangkat nanite? 1506 01:36:28,476 --> 01:36:30,079 Tidak masalah jika dia melepaskannya dari 1507 01:36:30,103 --> 01:36:31,975 wajahnya, nanite-nanite itu masih ada di paru-parunya. 1508 01:36:32,056 --> 01:36:33,856 Insinyur Superman, lanjutkan. 1509 01:36:34,396 --> 01:36:35,396 Kami mencoba! 1510 01:36:39,636 --> 01:36:41,636 Dan tuas ini... Ya, jangan main-main! 1511 01:36:41,736 --> 01:36:42,736 Sekarang cepat! 1512 01:37:03,116 --> 01:37:04,536 Dia akan mati lemas sebentar lagi. 1513 01:37:12,856 --> 01:37:14,816 Insinyur, bungkus dia sepenuhnya! 1514 01:38:15,746 --> 01:38:16,926 Kita masuk ke lubang. 1515 01:38:17,866 --> 01:38:18,966 Inframerah, tolong? 1516 01:38:25,896 --> 01:38:27,136 Beralih ke penglihatan malam. 1517 01:38:56,726 --> 01:39:01,656 Dia masih punya denyut nadi, tapi tidak sadarkan diri. 1518 01:39:01,657 --> 01:39:03,276 Panggil para Raptor. 1519 01:39:33,506 --> 01:39:35,806 Kloningmu relatif sederhana. 1520 01:39:36,246 --> 01:39:38,334 Yang harus kulakukan hanyalah mencari di reruntuhan pertarunganmu 1521 01:39:38,335 --> 01:39:40,426 sampai aku menemukan sehelai rambutmu. 1522 01:39:40,926 --> 01:39:42,406 Begitulah caramu masuk ke benteng. 1523 01:39:43,206 --> 01:39:44,446 Kau punya DNA-ku. 1524 01:39:44,447 --> 01:39:46,854 Ya, tapi seperti yang sering terjadi dengan 1525 01:39:46,878 --> 01:39:49,286 kloning, kecocokannya tidak sempurna. 1526 01:39:49,626 --> 01:39:53,266 Mungkin dia bahkan lebih bodoh darimu, jika itu mungkin. 1527 01:39:53,946 --> 01:39:55,146 Tapi dia lebih mudah dikendalikan. 1528 01:39:55,147 --> 01:39:55,886 Tiga jam. 1529 01:39:55,966 --> 01:39:56,966 Dan lebih kuat. 1530 01:39:58,246 --> 01:39:59,326 Apa yang kau dapat? 1531 01:40:01,806 --> 01:40:03,226 31 hari. 1532 01:40:03,866 --> 01:40:04,866 2 hari. 1533 01:40:05,186 --> 01:40:05,586 2 hari. 1534 01:40:05,946 --> 01:40:06,946 5 hari. 1535 01:40:08,206 --> 01:40:09,206 6 hari. 1536 01:40:09,646 --> 01:40:10,646 9 hari. 1537 01:40:11,906 --> 01:40:14,326 Otakku akan selalu menang. 1538 01:40:14,786 --> 01:40:16,206 Pertarungan otak. 1539 01:41:18,396 --> 01:41:23,476 Apapun yang kau lakukan padaku, Luthor, rencanamu di Baravia tidak akan berhasil. 1540 01:41:23,796 --> 01:41:24,516 Oh, benarkah? 1541 01:41:24,517 --> 01:41:26,076 Kenapa kau bilang begitu? 1542 01:41:26,416 --> 01:41:28,296 Karena aku memanggil beberapa teman. 1543 01:41:28,676 --> 01:41:29,676 Tuan Luthor. 1544 01:41:31,416 --> 01:41:32,776 Ada anomali di air. 1545 01:42:44,836 --> 01:42:47,456 Aku tahu kau tidak akan membunuhku. 1546 01:42:47,716 --> 01:42:49,276 Kau terlalu berdedikasi. 1547 01:42:53,259 --> 01:42:54,659 Aku tidak seperti Superman. 1548 01:43:01,836 --> 01:43:02,836 Sempurna. 1549 01:43:02,986 --> 01:43:03,706 Kau harus mendapatkannya. 1550 01:43:03,886 --> 01:43:04,886 Yang terhormat. 1551 01:43:11,616 --> 01:43:14,319 Evaluasi pentingnya perang Jarhan untuk 1552 01:43:14,343 --> 01:43:16,716 menjadi Superman hanyalah bonus. 1553 01:43:17,446 --> 01:43:22,296 Aku tidak membunuhmu agar konflik bersenjata di Baravia terus berlanjut. 1554 01:43:23,006 --> 01:43:27,210 Aku menciptakan konflik bersenjata di Baravia 1555 01:43:27,234 --> 01:43:31,006 agar aku punya alasan untuk membunuhmu. 1556 01:43:31,736 --> 01:43:34,780 Setelah kau terlibat, aku bisa dengan mudah mendapatkan 1557 01:43:34,781 --> 01:43:37,677 dukungan dari pemerintah kita untuk memusnahkanmu. 1558 01:43:38,036 --> 01:43:39,036 Mengapa? 1559 01:43:39,416 --> 01:43:41,956 Karena kau menghancurkan kami! 1560 01:43:42,456 --> 01:43:43,756 10-1-13-B. 1561 01:44:05,416 --> 01:44:07,396 Kau didorong oleh iri hati, Luther. 1562 01:44:07,736 --> 01:44:09,016 Kau tidak bisa lebih jelas lagi. 1563 01:44:09,396 --> 01:44:10,396 Tentu saja. 1564 01:44:10,536 --> 01:44:11,536 Aku tidak bodoh. 1565 01:44:11,836 --> 01:44:14,936 Aku sadar bahwa iri hati menelanku setiap saat terjaga. 1566 01:44:15,136 --> 01:44:16,136 13 liter 1567 01:44:19,216 --> 01:44:21,180 Aku tahu ketika mereka menyebut Galileo atau 1568 01:44:21,204 --> 01:44:23,516 Einstein atau salah satu dari para bajingan lain dalam 1569 01:44:23,517 --> 01:44:25,335 satu napas denganku, aku merasa lelah 1570 01:44:25,359 --> 01:44:27,092 muntah membakar bagian belakang tenggorokanku. 1571 01:44:27,116 --> 01:44:28,516 Tapi setidaknya Galileo melakukan sesuatu. 1572 01:44:28,576 --> 01:44:31,264 Dia bukan orang Venus bodoh yang dilemparkan 1573 01:44:31,288 --> 01:44:33,976 ke planet ini hanya agar dunia 1574 01:44:33,977 --> 01:44:36,849 memujinya karena kekuatannya 1575 01:44:36,873 --> 01:44:40,356 menerangi betapa lemahnya kita semua sebenarnya. 1576 01:44:44,316 --> 01:44:47,796 Jadi, iri hatiku adalah sebuah dorongan. 1577 01:44:48,256 --> 01:44:51,665 Itu satu-satunya harapan bagi umat manusia karena 1578 01:44:51,689 --> 01:44:55,536 itu yang membuatku menghancurkanmu. 1579 01:44:56,396 --> 01:44:57,396 Uang! 1580 01:44:57,776 --> 01:44:58,776 Uang! 1581 01:44:58,856 --> 01:44:59,856 Uang! 1582 01:45:01,096 --> 01:45:01,316 Uang! 1583 01:45:01,636 --> 01:45:01,856 Uang! 1584 01:45:02,056 --> 01:45:02,056 Uang! 1585 01:45:02,256 --> 01:45:02,416 Uang! 1586 01:45:02,976 --> 01:45:02,976 Uang! 1587 01:45:02,977 --> 01:45:03,977 Uang! 1588 01:45:02,977 --> 01:45:02,976 Uang! 1589 01:45:13,926 --> 01:45:17,026 Oh, kenapa kau tertawa, bodoh? 1590 01:45:18,426 --> 01:45:20,356 Otak mengalahkan otot. 1591 01:45:23,526 --> 01:45:24,526 Maaf, Chuck. 1592 01:45:46,756 --> 01:45:48,376 Kau mengikutinya lewat benda-benda itu? 1593 01:45:48,776 --> 01:45:49,976 Kau memberitahu mereka apa yang harus dilakukan? 1594 01:45:58,376 --> 01:45:59,376 Krypto! 1595 01:46:00,856 --> 01:46:01,916 Ambil mainannya. 1596 01:46:05,676 --> 01:46:06,736 Selesai! 1597 01:46:44,536 --> 01:46:45,896 Hentikan omong kosong itu! 1598 01:48:23,266 --> 01:48:24,676 Bukan waktunya bermain! 1599 01:48:25,056 --> 01:48:26,316 Berhenti main-main! 1600 01:48:26,616 --> 01:48:28,796 Kita harus membuat Luther menghentikan celah itu! 1601 01:48:28,976 --> 01:48:29,976 Aku tidak main-main. 1602 01:48:30,056 --> 01:48:31,216 Aku sedang menangani hal-hal penting. 1603 01:48:33,636 --> 01:48:35,816 Dia akan mencapai garis patahan setiap menit. 1604 01:48:36,176 --> 01:48:37,456 Ada orang di sana. 1605 01:48:52,826 --> 01:48:53,826 Bank! 1606 01:48:54,946 --> 01:48:56,486 Aku menutup celah sialan itu! 1607 01:48:56,566 --> 01:48:57,866 Tidak, mereka memilihnya! 1608 01:48:58,086 --> 01:48:59,146 Mati! 1609 01:48:59,386 --> 01:49:02,606 Kita akan mengurungnya di bunker sebelum dia mencapai kota yang kusayangi! 1610 01:49:05,166 --> 01:49:06,226 Buka pelabuhan! 1611 01:49:11,316 --> 01:49:12,316 Tangkap dia. 1612 01:49:12,496 --> 01:49:13,496 Ayo pergi. 1613 01:49:13,856 --> 01:49:15,356 Keselamatan dulu, teman-teman! 1614 01:49:37,556 --> 01:49:38,896 Sial! 1615 01:49:39,156 --> 01:49:40,156 Alien! 1616 01:49:40,676 --> 01:49:43,416 Di sinilah kau selalu salah tentangku, Lex. 1617 01:49:44,436 --> 01:49:45,856 Aku manusia seperti yang lainnya. 1618 01:49:46,156 --> 01:49:48,814 Aku cinta, aku takut, aku bangun setiap 1619 01:49:48,838 --> 01:49:51,496 pagi dan, meskipun aku tidak tahu harus 1620 01:49:51,497 --> 01:49:53,558 lakukan apa, aku meletakkan satu kaki di depan yang lain 1621 01:49:53,582 --> 01:49:55,643 dan mencoba membuat pilihan terbaik yang mungkin. 1622 01:49:55,776 --> 01:49:57,236 Aku sering salah. 1623 01:49:57,556 --> 01:49:59,336 Tapi itulah artinya menjadi manusia. 1624 01:50:00,596 --> 01:50:02,216 Dan itulah kekuatan terbesarku. 1625 01:50:04,296 --> 01:50:07,074 Dan suatu hari, kuharap, demi 1626 01:50:07,098 --> 01:50:09,876 dunia, kau akan mengerti bahwa itu juga milikmu. 1627 01:50:10,076 --> 01:50:12,256 Oh, itu luar biasa. 1628 01:50:12,656 --> 01:50:15,676 Tapi semua itu tidak ada artinya, badut yang merendahkan. 1629 01:50:16,036 --> 01:50:19,276 Pemerintah memberiku wewenang untuk membunuhmu. 1630 01:50:19,556 --> 01:50:22,396 Jika tidak hari ini, maka... Persetan denganmu! 1631 01:50:22,397 --> 01:50:23,856 Oh, tidak, tidak! 1632 01:50:26,676 --> 01:50:27,436 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak! 1633 01:50:27,496 --> 01:50:28,996 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1634 01:50:28,997 --> 01:50:29,776 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1635 01:50:29,777 --> 01:50:29,836 Berhenti! 1636 01:50:30,036 --> 01:50:30,116 Berhenti! 1637 01:50:30,216 --> 01:50:30,456 Tolong, berhenti! 1638 01:50:31,216 --> 01:50:32,216 Ah! 1639 01:50:33,116 --> 01:50:33,936 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1640 01:50:33,937 --> 01:50:34,396 Keluar dari rumah! 1641 01:50:34,397 --> 01:50:35,096 Aku akan menangkapnya! 1642 01:50:35,396 --> 01:50:35,816 Ayo pergi! 1643 01:50:36,196 --> 01:50:36,316 Lemparkan! Lemparkan! 1644 01:50:36,536 --> 01:50:37,536 Lemparkan! Lemparkan! 1645 01:50:42,906 --> 01:50:43,906 Kawan! 1646 01:50:49,686 --> 01:50:50,686 Aku mengerti. 1647 01:51:18,356 --> 01:51:19,356 Lex! 1648 01:51:19,656 --> 01:51:20,256 Apa?! 1649 01:51:20,281 --> 01:51:22,526 Nah, ini adalah bom sungguhan 1650 01:51:22,550 --> 01:51:24,796 dari Daily Planet, miliarder Lex 1651 01:51:24,797 --> 01:51:28,476 Luthor bekerja sama dengan makhluk alien, percaya atau tidak. 1652 01:51:28,896 --> 01:51:30,673 Luthor memberi mereka miliaran dan 1653 01:51:30,697 --> 01:51:32,796 senjata gratis senilai miliaran dolar... 1654 01:51:32,797 --> 01:51:36,090 Lex Luthor telah bekerja sama secara rahasia dengan Basil Gerkos dan 1655 01:51:36,091 --> 01:51:39,836 pemerintah Baravia untuk menjatuhkan negara Yarei Hankur. 1656 01:51:40,556 --> 01:51:43,916 Kami sering mengundang Luthor di acara ini. 1657 01:51:44,496 --> 01:51:46,756 Kami tidak tahu bahwa dia adalah seorang pengkhianat. 1658 01:51:47,376 --> 01:51:49,076 Bodohnya kami. 1659 01:51:49,276 --> 01:51:50,276 Itulah dia. 1660 01:51:50,676 --> 01:51:53,506 Satu-satunya hal yang bisa disepakati oleh kaum konservatif dan liberal 1661 01:51:53,507 --> 01:51:55,816 Akhirnya, inilah urusan Lex Luthor. 1662 01:51:56,436 --> 01:51:58,836 Seluruh dunia telah berbalik melawan Superman. 1663 01:51:59,376 --> 01:52:02,576 Dan kita semua berutang permintaan maaf yang sebesar-besarnya padanya. 1664 01:52:02,976 --> 01:52:06,816 Dia, tentu saja, adalah pahlawan yang selalu kita kira. 1665 01:52:07,816 --> 01:52:09,136 James Luthor masih memiliki ScheU. 1666 01:52:09,256 --> 01:52:10,856 Dia adalah pengkhianat untuk uangnya dari Trump. 1667 01:52:12,456 --> 01:52:13,836 Dia ditangkap karena narkoba. 1668 01:52:13,837 --> 01:52:16,517 Dia tidak berinvestasi pada uang yang didapatnya dengan kematian nuklirnya. 1669 01:52:21,256 --> 01:52:22,216 Dan dia adalah Olimpian. 1670 01:52:22,217 --> 01:52:24,616 Ditambah lagi, ayahmu akan menerbitkan semua ini 1671 01:52:24,640 --> 01:52:26,436 anggota dari korbannya yang dilengkapi. 1672 01:52:26,496 --> 01:52:28,016 Itu dia. 1673 01:53:09,575 --> 01:53:12,115 Aku senang kau tidak khawatir dengan Medicaines, Rick. 1674 01:53:13,115 --> 01:53:14,915 Karena sekarang merekalah yang membuat aturan. 1675 01:53:41,545 --> 01:53:43,272 Bawa si botak itu ke Bel Ring! 1676 01:54:25,186 --> 01:54:27,999 Sekarang kita bisa bergaul bersama selamanya. 1677 01:54:34,896 --> 01:54:35,896 Nona Lane. 1678 01:54:38,796 --> 01:54:39,796 Oh, halo. 1679 01:54:40,326 --> 01:54:41,927 Kupikir mungkin aku akan memberimu wawancara. 1680 01:54:42,636 --> 01:54:45,276 Aku bisa memberitahumu semua yang terjadi di balik layar. 1681 01:54:45,696 --> 01:54:46,696 Tentu. 1682 01:54:47,356 --> 01:54:50,876 Kurasa itu akan... luar biasa. 1683 01:54:52,836 --> 01:54:55,096 Hm, bagaimana kalau di sini? 1684 01:54:55,616 --> 01:54:56,616 Untuk wawancara. 1685 01:55:34,406 --> 01:55:35,406 Aku juga mencintaimu. 1686 01:56:03,266 --> 01:56:04,667 Sudah berapa lama kalian berkencan? 1687 01:56:04,836 --> 01:56:05,957 Sekitar tiga bulan, kurasa. 1688 01:56:10,966 --> 01:56:12,546 Aku sudah membersihkan tempat ini dengan cukup baik. 1689 01:56:12,766 --> 01:56:13,086 Aku suka itu. 1690 01:56:13,496 --> 01:56:15,097 Dan kau juga sudah membersihkan dirimu dengan cukup baik. 1691 01:56:15,546 --> 01:56:16,106 Kau pikir begitu? 1692 01:56:16,446 --> 01:56:16,646 Ya. 1693 01:56:16,647 --> 01:56:18,326 Kurasa itu memberimu karakter. 1694 01:56:19,226 --> 01:56:21,146 Mungkin suatu hari nanti kau akan memberiku nama. 1695 01:56:22,706 --> 01:56:24,307 Yah... Empat itu sebuah nama. 1696 01:56:24,646 --> 01:56:25,706 Dan Gary juga. 1697 01:56:30,506 --> 01:56:32,686 Tuan, kurasa sepupumu telah kembali. 1698 01:56:35,306 --> 01:56:36,306 Ya. 1699 01:56:36,946 --> 01:56:38,986 Apa-apaan ini, bung? 1700 01:56:40,311 --> 01:56:41,466 Kenapa kau memindahkan pintunya? 1701 01:56:41,926 --> 01:56:43,206 Aku tidak memindahkan pintunya. 1702 01:56:43,306 --> 01:56:44,406 Tunggu, di mana anjingku? 1703 01:56:51,986 --> 01:56:54,546 Baiklah, itu sebabnya dia punya masalah perilaku. 1704 01:56:54,706 --> 01:56:55,706 Lihatlah batasannya. 1705 01:56:59,166 --> 01:57:00,226 Itu tidak sehat, kan? 1706 01:57:00,227 --> 01:57:01,227 Aku tidak tahu. 1707 01:57:02,046 --> 01:57:03,046 Terima kasih. 1708 01:57:12,286 --> 01:57:13,706 Untuk menonton, jalang! 1709 01:57:17,526 --> 01:57:19,486 Dia ingin pergi dan bersenang-senang di planet lain. 1710 01:57:19,946 --> 01:57:21,266 Planet dengan matahari merah. 1711 01:57:21,406 --> 01:57:21,746 Oh. 1712 01:57:22,106 --> 01:57:24,074 Karena metabolismenya, kau tidak bisa mabuk 1713 01:57:24,098 --> 01:57:25,965 di planet dengan matahari kuning. 1714 01:57:26,006 --> 01:57:28,386 Jika aku punya sedikit saja kapasitas emosional, 1715 01:57:28,410 --> 01:57:30,506 Aku akan peduli dengan kesenangannya. 1716 01:57:30,926 --> 01:57:31,926 Ya. 1717 01:57:32,086 --> 01:57:35,046 Superman, apakah kau ingin melihat rekaman orang tuamu? 1718 01:57:35,047 --> 01:57:36,926 Itu menenangkannya. 1719 01:57:37,206 --> 01:57:37,506 Oh! 1720 01:57:38,226 --> 01:57:39,226 Ya, Gary. 1721 01:57:39,286 --> 01:57:40,286 Itu akan menyenangkan. 1722 01:57:40,486 --> 01:57:48,486 Diterjemahkan, diadaptasi, dan disinkronkan โœฐ oleh GAINSTORE โœฐ124119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.