All language subtitles for Superman 2025 1080p CAM x264-RGB.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,974 --> 00:00:10,974 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:00:13,774 --> 00:00:15,162 Πριν από 3 ΑΙΩΝΕΣ, τα πρώτα όντα με 3 00:00:15,186 --> 00:00:16,625 υπερδυνάμεις, γνωστά ως ΜΕΤΑΝΘΡΩΠΟΙ, 4 00:00:16,649 --> 00:00:17,807 εμφανίστηκαν στη Γη, φέρνοντας 5 00:00:17,831 --> 00:00:19,131 μια νέα εποχή ΘΕΩΝ ΚΑΙ ΤΕΡΑΤΩΝ. 6 00:00:23,069 --> 00:00:23,905 Πριν από 3 ΔΕΚΑΕΤΙΕΣ, ένα 7 00:00:23,929 --> 00:00:24,847 εξωγήινο μωρό στάλθηκε με 8 00:00:24,871 --> 00:00:25,678 διαστημόπλοιο στη Γη και 9 00:00:25,702 --> 00:00:27,063 υιοθετήθηκε από αγρότες στο Κάνσας. 10 00:00:31,088 --> 00:00:32,405 Πριν από 3 ΧΡΟΝΙΑ, το μωρό, 11 00:00:32,429 --> 00:00:34,106 πλέον ενήλικας, αυτοανακηρύχθηκε 12 00:00:34,130 --> 00:00:35,403 ως SUPERMAN, ο πιο ισχυρός 13 00:00:35,427 --> 00:00:36,674 μεταάνθρωπος απ’ όλους. 14 00:00:39,413 --> 00:00:40,530 Πριν 3 εβδομάδες, ο Σούπερμαν 15 00:00:40,554 --> 00:00:41,957 σταμάτησε τη χώρα Μποράβια από την 16 00:00:41,981 --> 00:00:43,459 εισβολή στην Τζαρχάνπουρ, προκαλώντας 17 00:00:43,483 --> 00:00:44,787 αντιπαραθέσεις σε όλο τον κόσμο. 18 00:00:49,569 --> 00:00:50,329 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 3 ΩΡΕΣ, ένας 19 00:00:50,353 --> 00:00:51,760 μεταάνθρωπος γνωστός ως το ΣΦΥΡΙ ΤΗΣ. 20 00:00:51,784 --> 00:00:52,961 ΒΟΡΑΒΙΑ επιτέθηκε στον Σούπερμαν 21 00:00:52,985 --> 00:00:53,999 στην πόλη της ΜΕΤΡΟΠΟΛΗΣ. 22 00:00:58,048 --> 00:00:59,607 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 3 ΛΕΠΤΑ, ο Σούπερμαν 23 00:00:59,631 --> 00:01:01,323 έχασε μια μάχη για πρώτη φορά. 24 00:02:02,450 --> 00:02:07,451 Σταμάτα... Σταμάτα! 25 00:02:18,250 --> 00:02:19,250 Κρύπτο! 26 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Πήγαινέ με σπίτι! 27 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Σπίτι! 28 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Πάρε. 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Όχι. 30 00:03:44,360 --> 00:03:45,738 Δεν χρειάζεται να μας 31 00:03:45,762 --> 00:03:48,300 ευχαριστείτε, δεν θα το εκτιμήσουμε. 32 00:03:48,560 --> 00:03:50,400 Δεν διαθέτουμε καμία συνείδηση. 33 00:03:51,040 --> 00:03:51,835 Απλώς είμαι μια Τομάτομ 34 00:03:51,859 --> 00:03:53,160 και είμαι εδώ για να υπηρετώ. 35 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 Γνώρισε τη 12. 36 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 Είναι καινούργια. 37 00:03:58,580 --> 00:03:59,916 Σε κοίταξε. 38 00:03:59,940 --> 00:04:01,018 Έβαλα το μήνυμα των 39 00:04:01,042 --> 00:04:02,840 γονιών σου για να σε ηρεμήσω. 40 00:04:03,180 --> 00:04:04,036 Ευχαριστώ. 41 00:04:04,060 --> 00:04:05,517 Το βρίσκει καθησυχαστικό. 42 00:04:05,541 --> 00:04:07,220 Εσύ τον δημιούργησες. 43 00:04:07,720 --> 00:04:09,680 Κι εσύ τον δημιούργησες. 44 00:04:10,400 --> 00:04:11,631 Αλλά δεν θα ξεχάσω όταν 45 00:04:11,655 --> 00:04:13,020 θα γίνω ένανς νεαρός Σασίτσι. 46 00:04:14,220 --> 00:04:15,560 Δεν θα ξεχάσω. 47 00:04:15,940 --> 00:04:16,940 Είμαι ο Κρύπτον. 48 00:04:17,380 --> 00:04:18,880 Εσύ τον δημιούργησες. 49 00:04:19,340 --> 00:04:20,860 Είμαι η Ρατίγια. 50 00:04:22,020 --> 00:04:23,020 Τι κάνεις; 51 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 Τι κάνεις; 52 00:04:26,380 --> 00:04:27,881 Το μήνυμα υπέστη ζημιά καθ’ 53 00:04:27,905 --> 00:04:29,600 οδόν από τον Κρύπτον στη Γη. 54 00:04:30,160 --> 00:04:31,280 Τι υπάρχει εκεί; 55 00:04:31,560 --> 00:04:33,777 Κι εσύ τον δημιούργησες. 56 00:04:33,801 --> 00:04:34,446 Σε αγαπάμε περισσότερο 57 00:04:34,470 --> 00:04:35,550 κι απ' τον ουρανό, γιε μας. 58 00:04:36,380 --> 00:04:37,720 Σε αγαπάμε πιο πολύ κι απ' τη Γη. 59 00:04:39,600 --> 00:04:40,430 Η αγαπημένη μας ελπίδα 60 00:04:40,454 --> 00:04:41,580 θα χαθεί σύντομα για πάντα. 61 00:04:42,240 --> 00:04:44,280 Μα η ελπίδα δυναμώνει τις καρδιές μας. 62 00:04:44,580 --> 00:04:46,820 Κι αυτή η ελπίδα είσαι εσύ, Καλ-Ελ. 63 00:04:47,780 --> 00:04:50,098 Ψάξαμε στο σύμπαν να βρούμε ένα σπίτι 64 00:04:50,122 --> 00:04:52,280 όπου θα κάνεις το μεγαλύτερο καλό. 65 00:04:53,180 --> 00:04:55,240 Και θα ζήσεις την αλήθεια του Κρύπτον. 66 00:04:56,240 --> 00:04:57,860 Αυτός ο τόπος είναι η Γη. 67 00:04:59,340 --> 00:05:01,157 Το υπόλοιπο μήνυμα έχει χαθεί. 68 00:05:01,181 --> 00:05:02,700 14 κατάγματα. 69 00:05:03,080 --> 00:05:04,615 Βλάβες στην κύστη, στα νεφρά, 70 00:05:04,639 --> 00:05:06,520 στο παχύ έντερο, στους πνεύμονες. 71 00:05:07,020 --> 00:05:08,440 Ο καημένος ο Σούπερμαν. 72 00:05:08,800 --> 00:05:10,575 Με μια υγιή δόση από Κίτρινο. 73 00:05:10,599 --> 00:05:12,720 Ήλιο, θα σηκωθεί στο άψε-σβήσε. 74 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 Όχιιιιιιι! 75 00:05:38,910 --> 00:05:40,640 Προσγειώθηκε κάπου εδώ κοντά. 76 00:05:40,960 --> 00:05:42,180 Δεν βλέπω πού. 77 00:05:43,080 --> 00:05:44,140 Συνέχισε να ψάχνεις. 78 00:05:56,530 --> 00:05:57,861 Κύριε, η ανάρρωσή σας 79 00:05:57,885 --> 00:05:59,627 έχει φτάσει μόλις το 83%. 80 00:05:59,651 --> 00:06:00,706 Πρέπει να ξεκουραστείτε. 81 00:06:00,730 --> 00:06:01,586 Δεν γίνεται, Φορ. 82 00:06:01,610 --> 00:06:02,870 Πρέπει να επιστρέψω στη μάχη. 83 00:06:03,190 --> 00:06:04,357 Αλλά αυτός ο Χάμερφελοου 84 00:06:04,381 --> 00:06:05,970 σε νίκησε όταν ήσουν στο φουλ. 85 00:06:06,690 --> 00:06:07,690 Κύριε; 86 00:06:10,090 --> 00:06:11,090 Τι είναι αυτό; 87 00:06:13,050 --> 00:06:14,050 Κρύπτο! 88 00:06:15,790 --> 00:06:16,766 Τι στο καλό, φίλε; 89 00:06:16,790 --> 00:06:17,932 Νόμιζα ότι κατέστρεψες 90 00:06:17,956 --> 00:06:19,810 ολόκληρο το ρομπότ του Σούπερμαν. 91 00:06:19,950 --> 00:06:21,466 Νόμιζα ότι σου είπα να τον προσέχεις. 92 00:06:21,490 --> 00:06:23,470 Τον ταΐζουμε, μα είναι απείθαρχος. 93 00:06:23,890 --> 00:06:24,946 Ξέρει πως δεν είμαστε 94 00:06:24,970 --> 00:06:26,359 σάρκα και οστά κι έτσι... 95 00:06:26,383 --> 00:06:27,672 κατά βάθος δεν μας 96 00:06:27,696 --> 00:06:29,510 νοιάζει αν ζήσει ή πεθάνει. 97 00:06:30,550 --> 00:06:31,226 Σταμάτα, Κρύπτο. 98 00:06:31,250 --> 00:06:32,250 Φεύγει. 99 00:06:33,690 --> 00:06:34,690 Σταμάτα! 100 00:06:35,070 --> 00:06:36,070 Κρύπτο! 101 00:06:36,590 --> 00:06:37,466 Σταμάτα! 102 00:06:37,490 --> 00:06:37,687 Σταμάτα! 103 00:06:37,711 --> 00:06:38,246 Κάτσε! 104 00:06:38,270 --> 00:06:38,846 Κάτσε! 105 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 Μείνε! 106 00:06:55,460 --> 00:06:57,320 Ο εξωγήινος επιστρέφει. 107 00:07:47,330 --> 00:07:49,117 Και μετράμε αντίστροφα... 108 00:07:49,141 --> 00:07:50,590 και συνεχίζουμε... 109 00:07:52,630 --> 00:07:54,230 Είμαι μέσα στο Chocos, Λάρι. 110 00:07:54,350 --> 00:07:55,306 Καμία απώλεια. 111 00:07:55,330 --> 00:07:56,330 Δεν μπορώ να νικήσω. 112 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 12 C. 113 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 Είναι κάτω! 114 00:09:02,729 --> 00:09:03,901 Φαίνεται σαν να προβλέπει τι 115 00:09:03,925 --> 00:09:05,334 πρόκειται να κάνει ο Σούπερμαν. 116 00:09:06,980 --> 00:09:08,560 Τον μελετά εδώ και χρόνια. 117 00:09:09,020 --> 00:09:10,284 Έχει αναπτύξει πάνω από 2.500 118 00:09:10,308 --> 00:09:12,040 κανόνες μάχης γι’ αυτή την περίπτωση. 119 00:09:13,060 --> 00:09:14,060 Σούπερμαν! 120 00:09:15,680 --> 00:09:16,236 Μπράβο. 121 00:09:16,260 --> 00:09:17,260 Τον έπιασες. 122 00:09:18,980 --> 00:09:19,980 Μαλίκ Άλι. 123 00:09:20,520 --> 00:09:21,017 Ντόπιος. 124 00:09:21,041 --> 00:09:23,360 Μαξ, έχουμε τον μηχανικό. 125 00:09:25,520 --> 00:09:26,259 Ο στόχος μάς οδήγησε 126 00:09:26,283 --> 00:09:27,283 στο παλάτι των πάγων. 127 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Οι φήμες ήταν αληθινές. 128 00:09:29,280 --> 00:09:30,473 Δεν ξέρω πώς στο καλό δεν 129 00:09:30,497 --> 00:09:31,860 το έχουν ανακαλύψει ακόμη. 130 00:09:38,840 --> 00:09:41,360 Ακούμε ότι... 131 00:09:45,900 --> 00:09:47,620 έρχονται δύο προς έναν. 132 00:09:51,540 --> 00:09:53,126 Θεέ μου... ολόκληρη η 133 00:09:53,150 --> 00:09:55,220 δομή βυθίστηκε στον πάγο. 134 00:09:55,840 --> 00:09:56,856 Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε. 135 00:09:56,880 --> 00:09:57,776 Επιστροφή στη βάση. 136 00:09:57,800 --> 00:09:59,180 Δεν μπορώ να το κάνω, Μαξ. 137 00:09:59,520 --> 00:10:00,459 Η περηφάνια σου δεν θα πάρει 138 00:10:00,483 --> 00:10:01,803 τις αποφάσεις μας σήμερα, Άντζελα. 139 00:10:01,960 --> 00:10:02,256 Ευχαριστώ. 140 00:10:02,280 --> 00:10:03,185 Θα χρειαστούμε περισσότερα 141 00:10:03,209 --> 00:10:04,209 όταν φτάσουμε εκεί. 142 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 Έρχεται ένας προς δύο. 143 00:10:08,420 --> 00:10:09,620 Πες τους τι πρέπει να κάνουμε. 144 00:10:09,780 --> 00:10:10,856 Τελειώστε το. 145 00:10:10,880 --> 00:10:13,077 Οι Ηνωμένες Πολιτείες θα συνεχίσουν να 146 00:10:13,101 --> 00:10:14,386 νιώθουν την οργή... του. 147 00:10:14,410 --> 00:10:15,720 Σφυριού της Μποράβια. 148 00:10:18,450 --> 00:10:19,630 Για άλλη μια φορά, ελεύθερος. 149 00:10:20,090 --> 00:10:21,611 Όταν έσωσες τις γυναίκες από 150 00:10:21,635 --> 00:10:23,786 την επίθεση... είσαι καλά, Σούπερμαν; 151 00:10:23,810 --> 00:10:25,027 Όχι, πρέπει να φύγετε. 152 00:10:25,051 --> 00:10:26,086 Δεν είναι ασφαλές. 153 00:10:26,110 --> 00:10:27,550 Μας έσωσες τόσες φορές. 154 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 Τώρα είναι η σειρά μας. 155 00:10:36,750 --> 00:10:38,250 Ίσως έπρεπε να το κάνεις αυτό 156 00:10:38,274 --> 00:10:39,850 στο Τζάρχαν... ή, Σούπερμαν. 157 00:10:46,263 --> 00:10:48,840 Άψογα! Εξαιρετικά, εξερετικά! 158 00:12:42,630 --> 00:12:43,706 Κεν, Κεν. 159 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 Συγγνώμη, Μπάρι. 160 00:12:45,630 --> 00:12:46,670 Ε, αποτυχημένε. 161 00:12:47,010 --> 00:12:48,010 Γεια σου, Στιβ. 162 00:12:48,310 --> 00:12:50,390 Τι έχεις με τα επιρρήματα, Κεν; 163 00:12:50,750 --> 00:12:52,267 Πώς να καταλάβουμε πώς νιώθουμε... 164 00:12:52,291 --> 00:12:53,787 όταν διαβάζουμε αυτή τη μοναρχία; 165 00:12:53,811 --> 00:12:55,986 Στη δημοσιογραφία των σπορ μαθαίνεις 166 00:12:56,010 --> 00:12:57,911 πως η πρόταση είναι το επίθετο. 167 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Γεια σου, μαμά. 168 00:12:59,750 --> 00:13:00,726 Μαμά! 169 00:13:00,750 --> 00:13:01,970 Γεια σου, Κλαρκ. 170 00:13:03,100 --> 00:13:04,319 Εγώ κι ο μπαμπάς 171 00:13:04,343 --> 00:13:06,195 πήραμε να σου πούμε... 172 00:13:06,219 --> 00:13:08,870 συγχαρητήρια για τη σαχλή σελίδα. 173 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Αυτό κι αν είναι κάτι. 174 00:13:11,090 --> 00:13:12,193 Ρώτα τη μαμά αν ψήθηκε το 175 00:13:12,217 --> 00:13:13,930 κρέας σου... σε Roadkill ή Chitlins. 176 00:13:15,990 --> 00:13:17,126 Τι είναι αυτό, Κλαρκ; 177 00:13:17,150 --> 00:13:17,806 Συγγνώμη, μαμά. 178 00:13:17,830 --> 00:13:18,806 Είμαι στη μέση της εικόνας. 179 00:13:18,830 --> 00:13:19,801 Τι είναι τα Chitlins; 180 00:13:19,825 --> 00:13:21,390 Είναι έντερα. 181 00:13:21,650 --> 00:13:22,626 Ευχαριστώ, καπετάνιε. 182 00:13:22,650 --> 00:13:23,690 Διαβάζεις αυτή τη σαβούρα; 183 00:13:24,050 --> 00:13:25,590 Εμένα μου άρεσε πολύ, Κλαρκ. 184 00:13:26,370 --> 00:13:27,366 Πολύ; 185 00:13:27,390 --> 00:13:28,346 Ναι. 186 00:13:28,370 --> 00:13:29,410 Πάρα πολύ. 187 00:13:29,710 --> 00:13:31,750 Δεν θέλουμε να σε κρατήσουμε... 188 00:13:32,410 --> 00:13:33,870 αλλά θέλαμε να σου 189 00:13:33,894 --> 00:13:35,707 πούμε συγχαρητήρια... 190 00:13:35,731 --> 00:13:37,970 και να σου μάθουμε νέα σου, Κλαρκ. 191 00:13:38,450 --> 00:13:39,450 Έχει περάσει καιρός. 192 00:13:39,570 --> 00:13:41,250 Πες του να μην χαθεί. 193 00:13:41,990 --> 00:13:43,890 Ο πατέρας σου λέει να μη χαθείς. 194 00:13:44,430 --> 00:13:45,066 Ναι, ναι. 195 00:13:45,090 --> 00:13:46,026 Τον άκουσα, μαμά. 196 00:13:46,050 --> 00:13:47,150 Πρέπει να φύγω. 197 00:13:47,270 --> 00:13:47,696 Πρέπει να τρέξω. 198 00:13:47,720 --> 00:13:48,786 Ναι, καλά. 199 00:13:48,810 --> 00:13:49,346 Σ' αγαπώ. 200 00:13:49,370 --> 00:13:50,620 Λοιπόν, αυτός πέταξε στο. 201 00:13:50,644 --> 00:13:52,767 Midtown... και άρχισε να επιτίθεται... 202 00:13:52,791 --> 00:13:54,570 ζητώντας να εμφανιστεί ο Σούπερμαν; 203 00:13:54,710 --> 00:13:55,186 Ναι. 204 00:13:55,210 --> 00:13:56,350 Το είδα στο άρθρο μου. 205 00:13:56,670 --> 00:13:57,581 Δεν άντεξα να τελειώσω 206 00:13:57,605 --> 00:13:58,626 το κείμενό σου, Κλαρκ. 207 00:13:58,650 --> 00:14:00,550 Η γνώση απαιτεί θυσίες. 208 00:14:00,725 --> 00:14:01,906 Αυτό δεν είναι μία απ' αυτές. 209 00:14:01,930 --> 00:14:02,367 Χα χα. 210 00:14:02,391 --> 00:14:03,391 Πολύ αστείο, Γουίλις. 211 00:14:05,540 --> 00:14:06,786 22 στο νοσοκομείο. 212 00:14:06,810 --> 00:14:08,646 Πάνω από 20 εκατομμύρια σε ζημιές. 213 00:14:08,670 --> 00:14:09,670 Σε βάζει σε σκέψεις. 214 00:14:09,830 --> 00:14:10,566 Τι σκέψεις; 215 00:14:10,590 --> 00:14:12,035 Ίσως ο Σούπερμαν, όσο σπουδαίος 216 00:14:12,059 --> 00:14:13,527 κι αν είναι, δεν υπολόγισε... 217 00:14:13,551 --> 00:14:15,210 τις συνέπειες της υπόθεσης Μποράβια. 218 00:14:15,410 --> 00:14:16,208 Μα αυτός δεν είναι 219 00:14:16,232 --> 00:14:17,232 καν από τη Μποράβια. 220 00:14:17,630 --> 00:14:18,026 Τι εννοείς; 221 00:14:18,050 --> 00:14:19,470 Λέγεται Σφυρί της Μποράβια. 222 00:14:19,790 --> 00:14:20,657 Αποκλείεται να τον 223 00:14:20,681 --> 00:14:21,770 βάφτισαν έτσι, Τζίμι. 224 00:14:22,070 --> 00:14:23,035 Δεν έχουμε ιδέα ποιος 225 00:14:23,059 --> 00:14:24,190 ήταν ο στόχος του εδώ. 226 00:14:24,310 --> 00:14:25,398 Είναι προφανές... ότι 227 00:14:25,422 --> 00:14:26,586 έδειρε τον Σούπερμαν. 228 00:14:26,610 --> 00:14:28,550 Δεν τον έδειρε και τελείως. 229 00:14:28,700 --> 00:14:29,826 Αυτό είναι καλό χαρτί. 230 00:14:29,850 --> 00:14:30,826 Δείξε μου! 231 00:14:30,850 --> 00:14:32,927 Δείξε μου τι συνδέει τη. 232 00:14:32,951 --> 00:14:36,330 Μποράβια με αυτόν... έστω και λίγο! 233 00:14:36,810 --> 00:14:37,976 Ναι, ο Σούπερμαν είπε 234 00:14:38,000 --> 00:14:39,587 πως νόμιζε ότι το Σφυρί... 235 00:14:39,611 --> 00:14:40,811 μιμείται την μπράβια διάλεκτο. 236 00:14:41,040 --> 00:14:42,130 Το είπε ο Σούπερμαν; 237 00:14:42,490 --> 00:14:43,666 Ναι, του πήρα συνέντευξη αμέσως μετά. 238 00:14:43,690 --> 00:14:44,726 Καταπληκτικός τύπος. 239 00:14:44,750 --> 00:14:45,512 Πάντως περίεργο που 240 00:14:45,536 --> 00:14:46,447 εσύ παίρνεις όλες... 241 00:14:46,471 --> 00:14:48,310 τις συνεντεύξεις του Σούπερμαν, Κλαρκ. 242 00:14:48,510 --> 00:14:49,900 Δεν βλέπω κάτι περίεργο στη 243 00:14:49,924 --> 00:14:51,390 σωστή δημοσιογραφία, Λόις. 244 00:14:52,730 --> 00:14:54,540 Η σχέση της Μπορέλα... 245 00:14:56,370 --> 00:14:58,792 με τις Ηνωμένες Πολιτείες... 246 00:14:58,816 --> 00:15:01,787 ήταν σαν σίδερο επί 30 χρόνια... 247 00:15:01,811 --> 00:15:04,570 μέχρι που... εμφανίστηκε ο Σούπερμαν. 248 00:15:07,410 --> 00:15:08,976 Αυτό που βλέπετε, φίλοι 249 00:15:09,000 --> 00:15:11,350 μου... είναι το πιο ισχυρό ον... 250 00:15:11,810 --> 00:15:12,810 στη Γη. 251 00:15:14,350 --> 00:15:15,350 Ο Ούλτραμαν. 252 00:15:15,470 --> 00:15:17,290 Δημιουργήσατε αυτόν τον άνθρωπο. 253 00:15:18,250 --> 00:15:19,306 Δείτε αυτό. 254 00:15:19,330 --> 00:15:20,330 Η Μηχανικός. 255 00:15:20,610 --> 00:15:21,681 Η πρώην Ειδική Πράκτορας, 256 00:15:21,705 --> 00:15:23,107 της οποίας το αίμα εμπότισα... 257 00:15:23,131 --> 00:15:25,210 με νανομηχανές που λέγονται Νάνοτες... 258 00:15:25,810 --> 00:15:27,278 και μπορούν να πάρουν 259 00:15:27,302 --> 00:15:29,150 μορφή... ό,τι φανταστεί. 260 00:15:29,670 --> 00:15:31,374 Και βέβαια γνωρίζετε τις ιπτάμενες 261 00:15:31,398 --> 00:15:32,509 τεθωρακισμένες δυνάμεις 262 00:15:32,533 --> 00:15:33,570 μου, τους Ράπτορες. 263 00:15:34,170 --> 00:15:35,413 Όλοι μαζί αποτελούν 264 00:15:35,437 --> 00:15:37,170 μια ασταμάτητη δύναμη... 265 00:15:38,030 --> 00:15:39,030 την Planet Watch. 266 00:15:40,430 --> 00:15:41,667 Ικανή να περιορίσει... 267 00:15:41,691 --> 00:15:43,410 οποιαδήποτε εξωγήινη απειλή. 268 00:15:46,250 --> 00:15:48,060 Δηλαδή θέλετε το Υπουργείο Άμυνας 269 00:15:48,084 --> 00:15:50,187 να προσλάβει τους μεταανθρώπους σας... 270 00:15:50,211 --> 00:15:51,710 για να εξουδετερώσουν τον Κρυπτονιανό. 271 00:15:52,030 --> 00:15:54,287 Αφού ο Σούπερμαν επιτέθηκε βίαια... 272 00:15:54,311 --> 00:15:55,375 στους συμμάχους μας στη. 273 00:15:55,399 --> 00:15:56,866 Μπράβια, ίσως αξίζει εξέταση. 274 00:15:56,890 --> 00:15:58,170 Ο Μπλε σταμάτησε τον πόλεμο. 275 00:15:58,890 --> 00:16:00,486 Αφελές, φίλε, αλλά καλοπροαίρετο. 276 00:16:00,510 --> 00:16:01,468 Δεν ξέρω ποιες είναι 277 00:16:01,492 --> 00:16:02,561 οι προθέσεις... μιας 278 00:16:02,585 --> 00:16:03,697 αφύλακτης πυροσβεστικής 279 00:16:03,721 --> 00:16:05,006 μάνικας, Στρατηγέ Φλαγκ. 280 00:16:05,030 --> 00:16:06,056 Εγώ απλώς κάνω ό,τι 281 00:16:06,080 --> 00:16:07,407 μπορώ για να μη βραχώ. 282 00:16:07,431 --> 00:16:08,506 Κύριε Λούθερ. 283 00:16:08,530 --> 00:16:10,230 Ο αφοπλιστικός Διευθυντής Κρόουλι. 284 00:16:11,110 --> 00:16:13,167 Η χώρα της Αραβίας αγόρασε πάνω... 285 00:16:13,191 --> 00:16:15,007 από 80 δισεκατομμύρια σε όπλα από τη. 286 00:16:15,031 --> 00:16:16,870 Λούθερ Κορπ τα τελευταία δύο χρόνια. 287 00:16:17,050 --> 00:16:17,466 Και λοιπόν; 288 00:16:17,490 --> 00:16:19,207 Κανείς δεν θα επωφελούνταν περισσότερο 289 00:16:19,231 --> 00:16:19,966 από ένα πόλεμο με 290 00:16:19,990 --> 00:16:21,150 την Αραβία... απ’ εσένα. 291 00:16:21,370 --> 00:16:22,489 Ένας κυνικός θα έλεγε πως το να 292 00:16:22,513 --> 00:16:23,767 ξεμπερδέψεις με τον Σούπερμαν... 293 00:16:23,791 --> 00:16:25,151 δεν θα ήταν κακό για τις δουλειές. 294 00:16:25,330 --> 00:16:26,412 Αυτό που είναι σίγουρα κακό 295 00:16:26,436 --> 00:16:27,910 για τις δουλειές, είναι ο θάνατος. 296 00:16:28,310 --> 00:16:29,626 Κι έχω την αίσθηση πως προς 297 00:16:29,650 --> 00:16:31,116 τα εκεί οδηγούμαστε όλοι... 298 00:16:31,140 --> 00:16:32,807 με τον Κρυπτονιανό ανεξέλεγκτο. 299 00:16:32,831 --> 00:16:33,778 Δηλαδή θα φυλακίσουμε 300 00:16:33,802 --> 00:16:35,050 όλους τους μεταανθρώπους; 301 00:16:35,190 --> 00:16:36,898 Οι άλλοι δεν παρεμβαίνουν 302 00:16:36,922 --> 00:16:39,070 απρόσεκτα σε ξένες υποθέσεις. 303 00:16:39,350 --> 00:16:41,667 Δεν έχουν, και το αποδεικνύω αυτό... 304 00:16:41,691 --> 00:16:44,116 κρυφή βάση στην Ανταρκτική... 305 00:16:44,140 --> 00:16:46,338 που παραβιάζει 12 διεθνείς 306 00:16:46,362 --> 00:16:49,610 συνθήκες... και δεν είναι εξωγήινοι. 307 00:16:50,230 --> 00:16:52,497 Δεν είναι όλα αυτά υπεραρκετά 308 00:16:52,521 --> 00:16:55,207 για να ζητήσει η Planet Watch... 309 00:16:55,231 --> 00:16:56,950 τουλάχιστον ανάκριση του Κρυπτονιανού; 310 00:16:57,750 --> 00:16:59,110 Ομολογώ πως δεν νιώθω άνετα... 311 00:16:59,630 --> 00:17:02,810 με έναν εξωγήινο ανάμεσά μας... 312 00:17:03,635 --> 00:17:04,585 αλλά η εικόνα... Ο. 313 00:17:04,609 --> 00:17:06,070 Σούπερμαν είναι δημοφιλής. 314 00:17:06,250 --> 00:17:08,606 Λιγότερο κάθε μέρα, λένε στα φόρουμ. 315 00:17:08,630 --> 00:17:09,750 Χώρια ο κίνδυνος... να 316 00:17:09,774 --> 00:17:11,526 αποτύχουμε να τον περιορίσουμε. 317 00:17:11,550 --> 00:17:12,983 Σας διαβεβαιώνω, μπορούμε 318 00:17:13,007 --> 00:17:14,306 να τον περιορίσουμε. 319 00:17:14,330 --> 00:17:15,550 Έχουν κάτι για αυτόν. 320 00:17:16,180 --> 00:17:16,792 Πώς λέγεται αυτό το 321 00:17:16,816 --> 00:17:17,586 πράγμα, το Κρυπτονίτη; 322 00:17:17,610 --> 00:17:18,966 Λέγεται Κρυπτονίτης. 323 00:17:18,990 --> 00:17:20,170 Τον σκοτώνει, σωστά; 324 00:17:20,350 --> 00:17:21,266 Απ’ όσο ξέρουμε, δεν 325 00:17:21,290 --> 00:17:22,606 υπάρχει άλλο στον πλανήτη. 326 00:17:22,630 --> 00:17:24,287 Θα βρω λύση γι’ αυτό επίσης. 327 00:17:24,311 --> 00:17:27,007 Δεν έχει σημασία, Λεξ... γιατί χωρίς 328 00:17:27,031 --> 00:17:29,530 αποδείξεις κακόβουλης πρόθεσης... 329 00:17:31,390 --> 00:17:32,430 δεν θα προχωρήσει. 330 00:18:08,640 --> 00:18:10,120 Τι κάνεις εδώ; 331 00:18:10,800 --> 00:18:12,400 Πριν τρεις μήνες, βγήκαμε πρώτη φορά. 332 00:18:12,860 --> 00:18:14,223 Και για να το γιορτάσω, σου 333 00:18:14,247 --> 00:18:15,840 ετοίμασα... το αγαπημένο σου. 334 00:18:16,480 --> 00:18:17,640 Πρωινό για βραδινό. 335 00:18:17,880 --> 00:18:19,000 Είναι το δικό σου αγαπημένο. 336 00:18:19,920 --> 00:18:20,856 Λατρεύεις το πρωινό. 337 00:18:20,880 --> 00:18:23,340 Ναι, κι εσύ το λατρεύεις για βραδινό. 338 00:18:43,240 --> 00:18:43,716 Τι; 339 00:18:43,740 --> 00:18:44,820 Είναι αστεία μέρα σήμερα. 340 00:18:45,120 --> 00:18:45,497 Τι; 341 00:18:45,521 --> 00:18:46,418 Ήταν ξεκαρδιστικό αυτό 342 00:18:46,442 --> 00:18:47,697 το πείραγμα που είχαμε πριν. 343 00:18:47,721 --> 00:18:50,120 Που με πείραζες για το άρθρο μου; 344 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Ο Τζίμι ξεκαρδίστηκε. 345 00:18:52,480 --> 00:18:53,940 Δεν έπαιζα θέατρο, Κλαρκ. 346 00:18:54,280 --> 00:18:54,954 Αν συνεχίσεις να 347 00:18:54,978 --> 00:18:56,100 δίνεις συνεντεύξεις στον 348 00:18:56,124 --> 00:18:56,934 εαυτό σου... κάποια 349 00:18:56,958 --> 00:18:58,100 στιγμή θα το καταλάβουν. 350 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 Θα μας ρωτήσουν. 351 00:19:00,020 --> 00:19:01,057 Δεν μπορείς να κοροϊδεύεις 352 00:19:01,081 --> 00:19:02,081 τους πάντες για πάντα. 353 00:19:03,400 --> 00:19:04,336 Και ηθικά... 354 00:19:04,360 --> 00:19:05,509 αυτές οι συνεντεύξεις 355 00:19:05,533 --> 00:19:07,116 είναι πολύ προβληματικές. 356 00:19:07,140 --> 00:19:08,317 Ξέρεις κυριολεκτικά τι 357 00:19:08,341 --> 00:19:09,760 ερωτήσεις θα σου κάνουν. 358 00:19:10,960 --> 00:19:12,440 Και γιατί μου παίρνεις συνέντευξη; 359 00:19:12,990 --> 00:19:13,698 Είμαι σίγουρη πως 360 00:19:13,722 --> 00:19:14,756 δεν θα σου άρεσε αυτό. 361 00:19:14,780 --> 00:19:15,737 Έλα, Λόις. 362 00:19:15,761 --> 00:19:16,761 Ξέρω τα ΜΜΕ. 363 00:19:16,980 --> 00:19:18,413 Μπορώ να χειριστώ κάθε 364 00:19:18,437 --> 00:19:19,960 ερώτηση που θα έρθει. 365 00:19:20,420 --> 00:19:21,840 Μιλάς σοβαρά τώρα; 366 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 Ναι. 367 00:19:24,380 --> 00:19:25,172 Θα μ' άφηνες να σου πάρω 368 00:19:25,196 --> 00:19:26,196 συνέντευξη ως Σούπερμαν; 369 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Φυσικά. 370 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 Τι λες τώρα; 371 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Εμ... 372 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Έτοιμος; 373 00:19:39,600 --> 00:19:40,660 Πάμε, Κρόνκαϊτ. 374 00:19:42,280 --> 00:19:43,280 Σούπερμαν; 375 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 Κυρία Λέιν. 376 00:19:46,180 --> 00:19:48,220 Πρόσφατα δεχθήκατε έντονη κριτική. 377 00:19:48,560 --> 00:19:49,597 Το ξέρω, είναι πολύ. 378 00:19:49,621 --> 00:19:50,621 Πάρα πολύ. 379 00:19:50,860 --> 00:19:52,810 Ο Υπουργός Άμυνας είπε σήμερα ότι θα 380 00:19:52,834 --> 00:19:54,861 εξετάσει τις πράξεις σας στη Μπράβια. 381 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Αστείο σου φαίνεται; 382 00:19:57,170 --> 00:19:58,600 Όχι αστείο, αστείο. 383 00:19:58,780 --> 00:20:00,197 Απλώς, έλα τώρα... 384 00:20:00,221 --> 00:20:01,221 Οι πράξεις μου; 385 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Σταμάτησα έναν πόλεμο. 386 00:20:02,740 --> 00:20:03,436 Ίσως. 387 00:20:03,460 --> 00:20:04,217 Όχι ίσως. 388 00:20:04,241 --> 00:20:04,936 Το έκανα. 389 00:20:04,960 --> 00:20:05,816 Καλά. 390 00:20:05,840 --> 00:20:06,840 Πώς; 391 00:20:07,550 --> 00:20:09,640 Η Μπράβια εισέβαλε στη Τζάρχαμχουρ. 392 00:20:09,840 --> 00:20:10,701 Κι εγώ πήγα εκεί και τους 393 00:20:10,725 --> 00:20:11,857 είπα ότι αυτό δεν είναι σωστό. 394 00:20:11,881 --> 00:20:12,881 Και; 395 00:20:13,060 --> 00:20:15,160 Και κατέστρεψα μερικά τανκς κι άλλα. 396 00:20:16,170 --> 00:20:17,900 Και μερικά αεροπλάνα κι άλλα πράγματα. 397 00:20:19,080 --> 00:20:19,923 Δεν υπήρξαν απώλειες 398 00:20:19,947 --> 00:20:21,160 ούτε σοβαροί τραυματισμοί. 399 00:20:21,480 --> 00:20:22,879 Ήρθατε καθόλου σε επαφή με τον 400 00:20:22,903 --> 00:20:24,800 πρόεδρο της Μποράβια, Μπάζιλ Γκούρκος; 401 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 Λίγο. 402 00:20:26,600 --> 00:20:27,780 Πόσο λίγο δηλαδή; 403 00:20:28,860 --> 00:20:29,860 Ήταν μεταξύ μας. 404 00:20:32,890 --> 00:20:33,960 Όλα αυτά καταγράφονται. 405 00:20:34,160 --> 00:20:37,300 Ναι, αλλά η συζήτηση ήταν ιδιωτική. 406 00:20:37,640 --> 00:20:39,462 Ναι, και θα έκανα αυτή την ερώτηση 407 00:20:39,486 --> 00:20:41,280 είτε ήξερα την απάντηση είτε όχι. 408 00:20:41,420 --> 00:20:42,056 Αλήθεια; 409 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 Αλήθεια. 410 00:20:44,620 --> 00:20:46,486 Αφού σταμάτησα τον πόλεμο, 411 00:20:46,510 --> 00:20:48,400 πήγα να δω τον Γκούρκος. 412 00:20:48,660 --> 00:20:49,696 Πού; 413 00:20:49,720 --> 00:20:50,320 Στην πρωτεύουσα. 414 00:20:50,344 --> 00:20:51,760 Λουτσάμπικ, στο βασιλικό παλάτι. 415 00:20:51,880 --> 00:20:52,396 Και; 416 00:20:52,420 --> 00:20:53,463 Κι είχα μια ιδιωτική 417 00:20:53,487 --> 00:20:54,820 ακρόαση με τον Γκούρκος. 418 00:20:55,020 --> 00:20:55,596 Πώς; 419 00:20:55,620 --> 00:20:59,841 Τον πήγα στην έρημο και... Και; 420 00:21:00,170 --> 00:21:01,720 Και τον ακούμπησα πάνω σε ένα κάκτο. 421 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 Σε κάκτο. 422 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 Δηλαδή βασανιστήριο; 423 00:21:06,180 --> 00:21:07,096 Όχι, όχι βασανιστήριο. 424 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 Είναι αγκάθια. 425 00:21:08,240 --> 00:21:09,216 Ούτε καν μεγάλα. 426 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Τι του είπες; 427 00:21:10,400 --> 00:21:11,146 Του είπα πως αν 428 00:21:11,170 --> 00:21:12,814 ξαναπειράξει τη Τζάρχανφουρ... 429 00:21:12,838 --> 00:21:14,091 θα πρέπει να το αντιμετωπίσει 430 00:21:14,115 --> 00:21:15,056 προσωπικά μαζί μου. 431 00:21:15,080 --> 00:21:16,120 Τι εννοούσες μ’ αυτό; 432 00:21:16,360 --> 00:21:18,016 Πως, αν συμβεί ξανά, θα έχουμε 433 00:21:18,040 --> 00:21:19,776 μια πολύ πιο σοβαρή συζήτηση. 434 00:21:19,800 --> 00:21:20,536 Τίποτα άλλο. 435 00:21:20,560 --> 00:21:21,786 Πιο σοβαρή απ’ το να τον 436 00:21:21,810 --> 00:21:23,076 γδάρεις πάνω σε κάκτο; 437 00:21:23,100 --> 00:21:24,516 Ο Γκούρκος θα σκότωνε κόσμο. 438 00:21:24,540 --> 00:21:25,676 Συνεχώς το ξεχνάς αυτό. 439 00:21:25,700 --> 00:21:27,651 Ουσιαστικά, μπήκες παράνομα 440 00:21:27,675 --> 00:21:29,577 σε χώρα και παρενέβης... 441 00:21:29,601 --> 00:21:30,669 σε εξαιρετικά τεταμένη 442 00:21:30,693 --> 00:21:31,637 γεωπολιτική κρίση. 443 00:21:31,661 --> 00:21:32,021 Μισό λεπτό. 444 00:21:32,045 --> 00:21:33,759 Κι επέλεξες την Τζάρχανφουρ, μια χώρα 445 00:21:33,783 --> 00:21:35,536 που δεν υπήρξε ποτέ σύμμαχος κανενός. 446 00:21:35,560 --> 00:21:36,676 Η Τζάρχανφουρ έχει αλλάξει. 447 00:21:36,700 --> 00:21:37,890 Κι εναντιώθηκες στη Μπράβια, 448 00:21:37,914 --> 00:21:38,997 που είναι σύμμαχός μας, 449 00:21:39,021 --> 00:21:39,483 απειλώντας να 450 00:21:39,507 --> 00:21:40,517 σκοτώσεις τον αρχηγό της. 451 00:21:40,541 --> 00:21:41,650 Κατ’ αρχάς, ακόμα κι αν η. 452 00:21:41,674 --> 00:21:43,216 Τζάρχανφουρ είναι ατελής χώρα... 453 00:21:43,240 --> 00:21:45,077 δεν έχει άλλη χώρα δικαίωμα επέμβασης. 454 00:21:45,101 --> 00:21:45,980 Η Μποραβιανή κυβέρνηση 455 00:21:46,004 --> 00:21:47,400 υποστηρίζει ότι απελευθερώνει... 456 00:21:47,424 --> 00:21:48,418 τους Τζάρχανφουριανούς 457 00:21:48,442 --> 00:21:49,737 από το τυραννικό καθεστώς. 458 00:21:49,761 --> 00:21:50,497 Ξέρεις πολύ καλά 459 00:21:50,521 --> 00:21:51,696 πόσο αστείο είναι αυτό. 460 00:21:51,720 --> 00:21:52,276 Το ξέρω; 461 00:21:52,300 --> 00:21:53,782 Η κυβέρνηση της Μπράβια να 462 00:21:53,806 --> 00:21:55,676 λέει κάτι τέτοιο; Σοβαρά τώρα; 463 00:21:55,700 --> 00:21:56,236 Έλα τώρα. 464 00:21:56,260 --> 00:21:58,280 Αυτά καταγράφονται, Σούπερμαν. 465 00:21:58,460 --> 00:21:58,756 Όχι, όχι. 466 00:21:58,780 --> 00:22:01,037 Τώρα είσαι ανέντιμη, Λόις. 467 00:22:01,061 --> 00:22:02,620 Ανέντιμη εγώ; 468 00:22:04,080 --> 00:22:04,457 Περίμενε. 469 00:22:04,481 --> 00:22:05,396 Σταμάτα. 470 00:22:05,420 --> 00:22:06,294 Είσαι ανέντιμη γιατί 471 00:22:06,318 --> 00:22:07,305 ξέρεις όσο κι εγώ... 472 00:22:07,329 --> 00:22:08,269 πως η κυβέρνηση της Μπράβια 473 00:22:08,293 --> 00:22:09,256 δεν έχει καλές προθέσεις. 474 00:22:09,280 --> 00:22:10,676 Μάλλον ισχύει, αλλά μπορώ 475 00:22:10,700 --> 00:22:12,120 να το πω με βεβαιότητα; 476 00:22:12,580 --> 00:22:13,580 Όχι, δεν μπορώ. 477 00:22:14,820 --> 00:22:15,820 Μπορούμε να συνεχίσουμε; 478 00:22:16,620 --> 00:22:17,620 Ναι, εντάξει. 479 00:22:21,130 --> 00:22:22,800 Νομίζεις πως πάει καλά; 480 00:22:22,960 --> 00:22:24,160 Νομίζω πως πάει καλά; 481 00:22:26,180 --> 00:22:27,617 Νομίζω πως τα πάω μια χαρά. 482 00:22:27,641 --> 00:22:28,641 Σούπερμαν... 483 00:22:30,880 --> 00:22:32,123 Συμβουλεύτηκες τον πρόεδρο πριν 484 00:22:32,147 --> 00:22:33,700 μπεις στον εναέριο χώρο της Μπράβια; 485 00:22:35,380 --> 00:22:35,876 Όχι. 486 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 Τον Υπουργό Άμυνας; 487 00:22:37,140 --> 00:22:38,140 Οποιονδήποτε Αμερικανό 488 00:22:38,540 --> 00:22:39,475 αξιωματούχο πριν 489 00:22:39,499 --> 00:22:40,998 ενεργήσεις μονομερώς... 490 00:22:41,022 --> 00:22:43,740 σε μια εξαιρετικά εύθραυστη κατάσταση; 491 00:22:44,040 --> 00:22:46,160 Οι μπράβοι του θα σκότωναν κόσμο. 492 00:22:46,320 --> 00:22:48,470 Ναι, αλλά φάνηκε σαν να ενεργούσες 493 00:22:48,494 --> 00:22:50,357 ως εκπρόσωπος των Ηνωμένων... 494 00:22:50,381 --> 00:22:50,735 Δεν εκπροσωπούσα κανέναν, 495 00:22:50,759 --> 00:22:51,137 πέρα από τον εαυτό μου. 496 00:22:51,161 --> 00:22:52,761 Δεν εκπροσωπούσα κανέναν, μόνο εμένα. 497 00:22:53,140 --> 00:22:54,732 Και το αποτέλεσμα ήταν ένας 498 00:22:54,756 --> 00:22:57,089 πόλεμος που κράτησε 12 έως 24 ώρες... 499 00:22:57,113 --> 00:22:58,331 κι απλώς αντικατέστησε το 500 00:22:58,355 --> 00:22:59,697 ένα καθεστώς με ένα άλλο. 501 00:22:59,721 --> 00:23:01,116 Έτσι το βλέπεις δηλαδή; 502 00:23:01,140 --> 00:23:03,221 Εγώ δεν είμαι υπό εξέταση, 503 00:23:03,245 --> 00:23:06,160 Σούπερμαν, αλλά ναι, το αμφισβητώ. 504 00:23:06,720 --> 00:23:07,873 Κι εγώ θα αμφισβητούσα 505 00:23:07,897 --> 00:23:09,555 τον εαυτό μου στη θέση σου... 506 00:23:09,579 --> 00:23:10,570 και θα περίμενα να 507 00:23:10,594 --> 00:23:12,076 δω τι συνέπειες θα είχε. 508 00:23:12,100 --> 00:23:13,880 Θα πέθαιναν άνθρωποι! 509 00:23:23,990 --> 00:23:25,520 Εντάξει, θέλω να αλλάξω θέμα. 510 00:23:25,700 --> 00:23:26,700 Αν γίνεται. 511 00:23:27,680 --> 00:23:28,756 Εντάξει. 512 00:23:28,780 --> 00:23:29,674 Τελευταία σε καίνε 513 00:23:29,698 --> 00:23:30,820 στα κοινωνικά δίκτυα. 514 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Δεν τα διαβάζω αυτά. 515 00:23:32,150 --> 00:23:34,120 Ο Σούπερμαν δεν έχει χρόνο για σέλφι. 516 00:23:35,660 --> 00:23:36,660 Τρίτο πρόσωπο; 517 00:23:36,900 --> 00:23:38,816 Μιλάς για σένα σε τρίτο πρόσωπο τώρα; 518 00:23:38,840 --> 00:23:39,547 Όχι, απλώς ήταν ιδέα μου 519 00:23:39,571 --> 00:23:40,454 για την επόμενη συνέντευξη. 520 00:23:40,478 --> 00:23:42,136 Σκέφτηκα να το δοκιμάσω. 521 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 Αυτά καταγράφονται, Σούπερμαν. 522 00:23:43,580 --> 00:23:45,336 Όχι, όχι το κομμάτι που είπα αυτό. 523 00:23:45,360 --> 00:23:46,237 Ναι, κι αυτό. 524 00:23:46,261 --> 00:23:47,676 Μα αυτό ήταν εκτός αρχείου. 525 00:23:47,700 --> 00:23:48,536 Ήταν στο πλάι. 526 00:23:48,560 --> 00:23:49,824 Πρέπει να το λες πριν ότι 527 00:23:49,848 --> 00:23:51,497 είναι εκτός αρχείου, όχι μετά. 528 00:23:51,521 --> 00:23:53,196 Γιατί φέρεσαι έτσι; 529 00:23:53,220 --> 00:23:54,339 Εντάξει, δεν θα γράψω ότι 530 00:23:54,363 --> 00:23:55,796 σπαταλάς χρόνο σκεπτόμενος... 531 00:23:55,820 --> 00:23:56,849 ατάκες για συνεντεύξεις που 532 00:23:56,873 --> 00:23:58,200 είναι και χάλια, παρεμπιπτόντως. 533 00:23:58,880 --> 00:23:59,397 Κοινωνικά δίκτυα. 534 00:23:59,421 --> 00:24:00,421 Ναι. 535 00:24:00,540 --> 00:24:02,122 Όπως ίσως ξέρεις ή όχι, 536 00:24:02,146 --> 00:24:04,456 αφού λες πως δεν τα διαβάζεις. 537 00:24:04,480 --> 00:24:05,336 Σπανίως. 538 00:24:05,360 --> 00:24:06,588 Ίσως σε βλέπουν να τα 539 00:24:06,612 --> 00:24:08,400 διαβάζεις και θυμώνουν πολύ. 540 00:24:08,720 --> 00:24:09,280 Δεν μπορείς να το 541 00:24:09,304 --> 00:24:10,326 χρησιμοποιήσεις αυτό. 542 00:24:10,350 --> 00:24:12,425 Ο κόσμος στα social media είναι 543 00:24:12,449 --> 00:24:13,603 καχύποπτος επειδή 544 00:24:13,627 --> 00:24:15,360 είσαι εξωγήινος, σωστά; 545 00:24:15,640 --> 00:24:16,696 Ναι. 546 00:24:16,720 --> 00:24:17,686 Από την αρχή ήμουν 547 00:24:17,710 --> 00:24:18,920 ειλικρινής γι’ αυτό. 548 00:24:19,840 --> 00:24:21,580 Προέρχομαι από τον πλανήτη Κρύπτον. 549 00:24:21,740 --> 00:24:22,276 Μάλιστα. 550 00:24:22,300 --> 00:24:23,860 Ο οποίος πλέον δεν υπάρχει. 551 00:24:24,620 --> 00:24:25,077 Καταστράφηκε. 552 00:24:25,101 --> 00:24:26,355 Μαζί με την ιστορία 553 00:24:26,379 --> 00:24:28,060 μου, τους γονείς μου... 554 00:24:28,580 --> 00:24:30,580 Με έστειλαν εδώ μωρό για να με σώσουν. 555 00:24:30,700 --> 00:24:31,556 Εδώ πού; 556 00:24:31,580 --> 00:24:32,476 Δεν πρόκειται να το πω αυτό. 557 00:24:32,500 --> 00:24:33,900 Ξέρεις πως δεν θα το πω. 558 00:24:36,340 --> 00:24:37,340 Εντάξει. 559 00:24:40,430 --> 00:24:41,671 Τι γνωρίζεις για τους 560 00:24:41,695 --> 00:24:43,200 βιολογικούς σου γονείς; 561 00:24:43,890 --> 00:24:45,519 Μόνο ότι με έστειλαν εδώ για 562 00:24:45,543 --> 00:24:47,314 να υπηρετήσω την ανθρωπότητα 563 00:24:47,338 --> 00:24:48,603 και να βοηθήσω τον 564 00:24:48,627 --> 00:24:50,561 κόσμο να γίνει καλύτερος. 565 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 Το είπαν αυτό; 566 00:24:51,940 --> 00:24:52,940 Το είπαν. 567 00:24:53,840 --> 00:24:55,900 Έστειλαν ένα μήνυμα μαζί μου. 568 00:24:58,440 --> 00:24:59,422 Αυτό το μήνυμα είναι ο 569 00:24:59,446 --> 00:25:00,680 λόγος που κάνω ό,τι κάνω. 570 00:25:00,900 --> 00:25:02,320 Το φυλάω σαν θησαυρό. 571 00:25:03,520 --> 00:25:04,991 Γιατί πλέον καταλαβαίνεις 572 00:25:05,015 --> 00:25:06,270 πως πολλοί εκεί έξω 573 00:25:06,294 --> 00:25:08,071 υποστηρίζουν πως βρίσκεσαι 574 00:25:08,095 --> 00:25:10,380 εδώ για πιο σκοτεινούς σκοπούς. 575 00:25:10,960 --> 00:25:12,016 Χάσταγκ υπερκατάσκοπος, 576 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 χάσταγκ υπερσκατάς. 577 00:25:13,340 --> 00:25:13,956 Υπερσκατάς; 578 00:25:13,980 --> 00:25:14,557 Έλα τώρα, Λόις. 579 00:25:14,581 --> 00:25:16,216 Ξέρεις ότι αυτό ειδικά με ενοχλεί. 580 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 Αυτό καταγράφεται, Κλαρκ. 581 00:25:18,580 --> 00:25:19,641 Δεν το επινόησα εγώ. 582 00:25:19,665 --> 00:25:21,540 Το λένε οι χρήστες στο διαδίκτυο. 583 00:25:21,900 --> 00:25:22,900 Φεύγω. 584 00:25:23,420 --> 00:25:24,096 Σοβαρά; 585 00:25:24,120 --> 00:25:25,176 Ναι. 586 00:25:25,200 --> 00:25:25,997 Έλα, Κλαρκ. 587 00:25:26,021 --> 00:25:27,021 Μην το κάνεις αυτό. 588 00:25:27,220 --> 00:25:28,240 Δεν κάνω τίποτα. 589 00:25:28,420 --> 00:25:28,696 Όχι; 590 00:25:28,720 --> 00:25:29,716 Δεν είσαι εσύ δηλαδή; 591 00:25:29,740 --> 00:25:30,658 Μαζεύεις τα πράγματά σου 592 00:25:30,682 --> 00:25:31,836 και φεύγεις από συνέντευξη; 593 00:25:31,860 --> 00:25:33,097 Δεν φεύγω από συνέντευξη. 594 00:25:33,121 --> 00:25:33,757 Απλώς άργησα. 595 00:25:33,781 --> 00:25:34,763 Αυτό κάνεις κάθε φορά 596 00:25:34,787 --> 00:25:35,936 που υπάρχει σύγκρουση. 597 00:25:35,960 --> 00:25:36,556 Θυμώνεις. 598 00:25:36,580 --> 00:25:36,977 Κατσουφιάζεις. 599 00:25:37,001 --> 00:25:37,576 Δεν είμαι θυμωμένος. 600 00:25:37,600 --> 00:25:38,336 Κάνεις ότι όλα είναι καλά. 601 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 Είναι όλα καλά. 602 00:25:39,620 --> 00:25:40,536 Κοίτα, σου έδωσα μια 603 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 μεγάλη συνέντευξη. 604 00:25:41,760 --> 00:25:42,546 Μεγαλύτερη απ’ όσες 605 00:25:42,570 --> 00:25:43,756 έχω δώσει στον εαυτό μου. 606 00:25:43,780 --> 00:25:45,073 Δηλαδή δίνεις και φανταστικές 607 00:25:45,097 --> 00:25:46,496 συνεντεύξεις στον εαυτό σου; 608 00:25:46,520 --> 00:25:47,656 Αυτό γίνεται δηλαδή; 609 00:25:47,680 --> 00:25:48,900 Έχεις πολύ καλό υλικό. 610 00:25:50,000 --> 00:25:50,474 Και κάποια που δεν 611 00:25:50,498 --> 00:25:51,336 μπορείς να χρησιμοποιήσεις. 612 00:25:51,360 --> 00:25:52,760 Το ξέρω πολύ καλά. 613 00:25:53,970 --> 00:25:55,460 Ήξερα ότι αυτό δεν θα πετύχαινε. 614 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Τι εννοείς; 615 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Λόις; 616 00:26:04,120 --> 00:26:04,956 Τι εννοείς; 617 00:26:04,980 --> 00:26:05,576 Τίποτα. 618 00:26:05,600 --> 00:26:06,914 Απλώς... σου είπα πως 619 00:26:06,938 --> 00:26:08,340 είμαι σε καλή σχέση. 620 00:26:55,200 --> 00:26:56,800 Ήταν λίγο πιο μπροστά. 621 00:26:57,560 --> 00:26:59,080 Αλλά πώς θα μπούμε μέσα; 622 00:27:00,160 --> 00:27:01,520 Όχι, αυτός κι η φατσούλα. 623 00:27:19,210 --> 00:27:20,210 Όχι. 624 00:28:48,540 --> 00:28:49,760 Γι’ αυτό ήρθαμε. 625 00:28:51,380 --> 00:28:52,042 Ελπίζουμε να βρούμε 626 00:28:52,066 --> 00:28:53,041 εδώ κάτι που θα πείσει... 627 00:28:53,065 --> 00:28:54,655 τον στρατηγό ότι ο Σούπερμαν 628 00:28:54,679 --> 00:28:56,120 χρειάζεται άμεση δράση. 629 00:28:57,100 --> 00:28:58,466 Δεν αντέχω τους υπεράνθρωπους, 630 00:28:58,490 --> 00:29:00,020 κι αυτός είναι πολύ χειρότερος. 631 00:29:01,600 --> 00:29:02,600 Ο Σούπερμαν. 632 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 Δεν είναι άνθρωπος. 633 00:29:05,020 --> 00:29:06,020 Είναι ένα αυτό. 634 00:29:06,680 --> 00:29:07,754 Ένα πράγμα με αυτάρεσκο 635 00:29:07,778 --> 00:29:09,306 χαμόγελο και γελοία στολή που, 636 00:29:09,330 --> 00:29:10,613 για κάποιο λόγο, γίνεται το 637 00:29:10,637 --> 00:29:12,040 επίκεντρο όλου του πλανήτη. 638 00:29:13,900 --> 00:29:15,011 Τίποτα δεν είναι ίδιο από 639 00:29:15,035 --> 00:29:16,080 τότε που εμφανίστηκε. 640 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Το ξέρω, Λεξ. 641 00:29:18,360 --> 00:29:19,564 Θυσίασα την ίδια μου την 642 00:29:19,588 --> 00:29:21,380 ανθρωπιά για να τον ξεφορτωθούμε. 643 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Μπορείς να μπεις; 644 00:29:28,690 --> 00:29:29,830 Ίσως πάρει ώρα. 645 00:29:30,470 --> 00:29:31,806 Κι αν εμφανιστεί ο Κρυπτονιανός; 646 00:29:31,830 --> 00:29:32,830 Μην ανησυχείς. 647 00:29:33,210 --> 00:29:35,530 Δημιουργώ αντιπερισπασμό. 648 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Τι; 649 00:30:18,540 --> 00:30:19,660 Αυτό το μήνυμα. 650 00:30:20,060 --> 00:30:21,600 Από τους γονείς του. 651 00:30:22,480 --> 00:30:24,440 Έχει φθορές, αλλά υπάρχει κι άλλο. 652 00:30:26,180 --> 00:30:28,097 Μπορώ να ανασυνθέσω το υπόλοιπο. 653 00:30:28,121 --> 00:30:29,500 Τι κάνεις; 654 00:30:29,820 --> 00:30:31,540 Τι κάνεις; 655 00:30:32,160 --> 00:30:33,076 Τι κάνεις; 656 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 Τι κάνεις; 657 00:30:43,640 --> 00:30:45,280 Είσαι μεθυσμένος; 658 00:30:46,300 --> 00:30:47,460 Να ’μαι εδώ, στη Νέα Υόρκη... 659 00:30:47,920 --> 00:30:49,320 Και θα γράψεις εδώ μέσα. 660 00:30:50,480 --> 00:30:51,456 Το βρήκα! 661 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 Γρήγορα τώρα! 662 00:31:01,820 --> 00:31:03,540 Μικρός αντιπερισπασμός, ε; 663 00:31:04,580 --> 00:31:05,580 Πιάσε τον, μωρό μου. 664 00:33:24,160 --> 00:33:25,760 Αργές, βαθιές ανάσες, κυρία μου. 665 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 Θα είστε καλά. 666 00:33:44,840 --> 00:33:45,840 Είναι τόσο φτηνό. 667 00:33:46,260 --> 00:33:47,580 Τόσο ενοχλητικό. 668 00:33:47,780 --> 00:33:48,780 Καταλαβαίνεις τι λέω; 669 00:33:49,760 --> 00:33:51,452 Μπορεί να πληρώνει χιλιάρικα 670 00:33:51,476 --> 00:33:53,560 για συναυλίες 20ετούς εταιρείας. 671 00:33:54,040 --> 00:33:56,736 Η Justice Gang έφτασε επί τόπου. 672 00:33:56,760 --> 00:33:58,016 Ο Πράσινος Φανός, η Χοκ. 673 00:33:58,040 --> 00:33:59,976 Γκερλ και ο Κύριος Εκπληκτικός. 674 00:34:00,000 --> 00:34:00,899 Χρηματοδοτούνται από 675 00:34:00,923 --> 00:34:02,077 την εταιρεία Lord Tech. 676 00:34:02,101 --> 00:34:03,300 Πιάστε το! 677 00:34:48,640 --> 00:34:49,576 Τι έχουμε; 678 00:34:49,600 --> 00:34:50,707 Είναι ψηλό, σκληρό, 679 00:34:50,731 --> 00:34:52,100 αλλά χωρίς ισορροπία. 680 00:34:52,460 --> 00:34:53,527 Προσπαθώ να βρω έναν τρόπο 681 00:34:53,551 --> 00:34:54,936 να το βγάλω, αν είσαι ζωντανός. 682 00:34:54,960 --> 00:34:55,696 Μεταφέρετέ το κάπου 683 00:34:55,720 --> 00:34:56,720 για να το μελετήσουμε. 684 00:34:57,060 --> 00:34:58,420 Έλα, άνθρωπέ μου. 685 00:34:59,080 --> 00:34:59,357 Τι; 686 00:34:59,381 --> 00:35:02,500 Δεν έχει νόημα να μας το λες! 687 00:35:18,560 --> 00:35:19,800 Το γόνατό μου! 688 00:35:20,380 --> 00:35:21,296 Θεέ μου! 689 00:35:21,320 --> 00:35:22,276 Βοήθεια! 690 00:35:22,300 --> 00:35:23,820 Με πυροβολούν ξανά στο πρόσωπο! 691 00:35:24,420 --> 00:35:25,420 Μπράβο σου, Apple! 692 00:35:25,660 --> 00:35:26,940 Σε λογοκρίνουν μέχρι θανάτου! 693 00:35:53,870 --> 00:35:55,493 Μα δεν υπάρχει πιο εύκολος 694 00:35:55,517 --> 00:35:57,290 τρόπος να το κάνουμε αυτό; 695 00:36:52,600 --> 00:36:54,360 Πώς πάει με εκείνον που έβγαινες; 696 00:36:55,180 --> 00:36:57,060 Δεν έλεγες πως δεν ήσουν σίγουρη; 697 00:37:00,260 --> 00:37:01,820 Ναι, είναι λίγο περίεργος. 698 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 Ουάου! 699 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 Είχες πασαλάκια ολόγυρα; 700 00:37:12,360 --> 00:37:14,298 Ήλπιζα να το αιχμαλωτίσουμε 701 00:37:14,322 --> 00:37:15,703 και να το πάμε σε 702 00:37:15,727 --> 00:37:17,132 δια γαλαξιακό ζωολογικό κήπο, ή 703 00:37:17,156 --> 00:37:19,000 τουλάχιστον να το θανατώσουμε ανώδυνα. 704 00:37:19,240 --> 00:37:21,180 Έλα τώρα, ρε φίλε, μην είσαι κότα. 705 00:37:21,800 --> 00:37:22,476 Έι! 706 00:37:22,500 --> 00:37:24,900 Άλλη μια μέρα στη ζωή της Justice Day! 707 00:37:25,020 --> 00:37:26,096 Άλλη μια μέρα; 708 00:37:26,120 --> 00:37:27,256 Είναι απλώς εργάσιμη! 709 00:37:27,280 --> 00:37:27,951 Αν και είναι πολύ 710 00:37:27,975 --> 00:37:28,996 πιθανό να γίνει μόνιμη. 711 00:37:29,020 --> 00:37:29,836 Μάλλον όχι! 712 00:37:29,860 --> 00:37:31,320 Λέω πως είναι πολύ πιθανό. 713 00:37:31,460 --> 00:37:31,976 Είσαι καλά; 714 00:37:32,000 --> 00:37:32,556 Όλοι καλά; 715 00:37:32,580 --> 00:37:34,265 Θα ήθελα να ευχαριστήσω, εκ 716 00:37:34,289 --> 00:37:36,440 μέρους της Lord Tech Industries! 717 00:37:38,100 --> 00:37:39,300 Γιατί δεν χειροκροτεί κανείς; 718 00:37:49,270 --> 00:37:51,150 Αυτό δεν μπορεί να ισχύει. 719 00:37:53,950 --> 00:37:54,966 Δεν μπορεί να έγινε λάθος; 720 00:37:54,990 --> 00:37:55,786 Όχι. 721 00:37:55,810 --> 00:37:57,590 Ακούγεται πολύ ανησυχητικό, Μαξ. 722 00:37:58,110 --> 00:38:00,159 Είκοσι οκτώ κορυφαίοι γλωσσολόγοι 723 00:38:00,183 --> 00:38:01,830 επιβεβαίωσαν τη μετάφραση, 724 00:38:02,090 --> 00:38:03,000 και τριάντα από τους 725 00:38:03,024 --> 00:38:04,472 καλύτερους ψηφιακούς αναλυτές 726 00:38:04,496 --> 00:38:07,010 επιβεβαίωσαν τη γνησιότητα του βίντεο. 727 00:38:07,250 --> 00:38:08,570 Καμία πιθανότητα να έκαναν λάθος; 728 00:38:09,050 --> 00:38:10,890 Δυστυχώς, καμία. 729 00:38:11,770 --> 00:38:12,586 Έχετε το βίντεο; 730 00:38:12,610 --> 00:38:13,266 Ναι. 731 00:38:13,290 --> 00:38:14,290 Ας το δούμε. 732 00:38:14,430 --> 00:38:15,430 Καραντέλ! 733 00:38:15,890 --> 00:38:16,087 Ναι; 734 00:38:16,111 --> 00:38:16,965 Σε αγαπάμε περισσότερο 735 00:38:16,989 --> 00:38:18,147 κι απ’ τον ουρανό, γιε μας. 736 00:38:18,171 --> 00:38:19,495 Περισσότερο απ’ τη 737 00:38:19,519 --> 00:38:21,154 γη μας, τα αγαπημένα 738 00:38:21,178 --> 00:38:23,810 μας σπίτια, που χάθηκαν για πάντα. 739 00:38:25,110 --> 00:38:26,937 Η ελπίδα μας ζωντανεύει τις καρδιές 740 00:38:26,961 --> 00:38:27,709 μας, και αυτή η 741 00:38:27,733 --> 00:38:29,070 ελπίδα είσαι εσύ, Κάλεν. 742 00:38:30,450 --> 00:38:31,700 Ψάξαμε στο σύμπαν για 743 00:38:31,724 --> 00:38:33,423 έναν κόσμο όπου να μπορείς 744 00:38:33,447 --> 00:38:34,836 να κάνεις το μεγαλύτερο καλό και 745 00:38:34,860 --> 00:38:36,450 να ζήσεις την αλήθεια του Κρύπτον. 746 00:38:37,030 --> 00:38:38,286 Αυτός ο κόσμος είναι η Γη. 747 00:38:38,310 --> 00:38:38,647 Δεν καταλαβαίνω. 748 00:38:38,671 --> 00:38:39,671 Τι το κακό έχει αυτό; 749 00:38:42,790 --> 00:38:44,619 Εκείνοι οι άνθρωποι είναι 750 00:38:44,643 --> 00:38:47,090 απλοϊκοί και βαθιά μπερδεμένοι. 751 00:38:48,290 --> 00:38:49,600 Αδύναμοι στο μυαλό, 752 00:38:49,624 --> 00:38:51,450 στο πνεύμα και στο σώμα. 753 00:38:52,770 --> 00:38:54,723 Να κυριαρχήσει στον πλανήτη 754 00:38:54,747 --> 00:38:57,090 ο τελευταίος γιος του Κρύπτον. 755 00:38:58,210 --> 00:38:59,922 Να εξουδετερώσεις όποιον δεν μπορεί 756 00:38:59,946 --> 00:39:01,730 ή δεν θέλει να σε υπηρετήσει, Κάλεν. 757 00:39:03,570 --> 00:39:05,447 Να πάρεις όσες συζύγους μπορείς, ώστε 758 00:39:05,471 --> 00:39:06,448 τα γονίδιά σου και η 759 00:39:06,472 --> 00:39:07,473 δύναμη του Κρύπτον 760 00:39:07,497 --> 00:39:10,610 να ζήσουν σ’ αυτό το νέο μέτωπο. 761 00:39:12,610 --> 00:39:13,524 Και κάνοντάς μας 762 00:39:13,548 --> 00:39:14,943 υπερήφανους, αγαπημένε 763 00:39:14,967 --> 00:39:16,970 μας γιε, να κυβερνάς χωρίς έλεος. 764 00:39:18,930 --> 00:39:20,111 Μα ο Σούπερμαν έχει κάνει τόσες 765 00:39:20,135 --> 00:39:21,496 καλές πράξεις, έχει σώσει ζωές... 766 00:39:21,520 --> 00:39:22,853 Όχι, μας προετοιμάζει σιγά 767 00:39:22,877 --> 00:39:24,426 σιγά για να μας κυριαρχήσει 768 00:39:24,450 --> 00:39:28,003 χωρίς αντίσταση, ανοίγοντας δρόμο για 769 00:39:28,027 --> 00:39:29,698 τους απογόνους του 770 00:39:29,722 --> 00:39:31,887 να κυβερνήσουν τη Γη. 771 00:39:31,911 --> 00:39:34,582 Με δυνάμεις πέρα από 772 00:39:34,606 --> 00:39:37,571 κάθε ανθρώπινο μέτρο. 773 00:39:37,890 --> 00:39:41,330 Δεν το δέχομαι αυτό. 774 00:39:42,290 --> 00:39:43,290 Εσύ; 775 00:39:46,270 --> 00:39:47,270 Καταλαβαίνεις τι λέω; 776 00:39:48,630 --> 00:39:49,630 Εγώ... 777 00:39:50,630 --> 00:39:51,630 Φοβάμαι. 778 00:39:52,390 --> 00:39:54,070 Το παραδέχομαι, φοβάμαι. 779 00:39:54,570 --> 00:39:57,400 Γιατί ποιος ξέρει πόσο μεγάλο 780 00:39:57,424 --> 00:40:00,770 είναι ήδη το μυστικό χαρέμι του. 781 00:40:30,720 --> 00:40:32,360 Ρε φίλε, έχεις κρυφό χαρέμι; 782 00:40:32,660 --> 00:40:33,997 Όχι, φυσικά και δεν έχω. 783 00:40:34,021 --> 00:40:35,166 Αν έστω και ένα κομμάτι 784 00:40:35,190 --> 00:40:36,704 του μηνύματος είναι αληθινό, 785 00:40:36,728 --> 00:40:37,725 τότε είσαι ακριβώς ο 786 00:40:37,749 --> 00:40:39,077 τύπος εξωγήινου κινδύνου 787 00:40:39,101 --> 00:40:40,000 από τον οποίο με έστειλαν 788 00:40:40,024 --> 00:40:40,873 να προστατεύσω τη Γη. 789 00:40:40,897 --> 00:40:42,047 Το Σώμα των Lantern επιστρατεύτηκε 790 00:40:42,071 --> 00:40:43,576 για να προστατεύσει αυτόν τον πλανήτη. 791 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Ηρέμησε, Γκάι. 792 00:40:46,400 --> 00:40:47,800 Κάνε κίνηση, Μπλε Γίγαντα. 793 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 Χαλάρωσε, Γκάι. 794 00:40:52,180 --> 00:40:53,520 Το μήνυμα ήταν αληθινό ή όχι; 795 00:40:55,420 --> 00:40:57,200 Το πρώτο μέρος ήταν αληθινό. 796 00:40:57,780 --> 00:40:58,936 Το δεύτερο είχε υποστεί 797 00:40:58,960 --> 00:41:00,125 ζημιά καθώς ταξίδευε 798 00:41:00,149 --> 00:41:01,004 από τον Κρύπτον στη. 799 00:41:01,028 --> 00:41:02,277 Γη, οπότε διαστρεβλώθηκε. 800 00:41:02,301 --> 00:41:03,301 Δεν το δέχομαι, Κλαρκ. 801 00:41:03,940 --> 00:41:05,400 Ξέρω αυτούς τους ειδικούς. 802 00:41:05,560 --> 00:41:07,060 Δεν θα το θεωρούσαν γνήσιο, 803 00:41:07,740 --> 00:41:08,920 αν δεν ήταν σίγουροι. 804 00:41:10,080 --> 00:41:11,220 Συγγνώμη, φίλε. 805 00:41:11,540 --> 00:41:13,440 Αλλά αυτό το μήνυμα δεν είναι ψεύτικο. 806 00:41:14,320 --> 00:41:15,800 Πού βρήκαν όμως το υλικό; 807 00:41:29,150 --> 00:41:30,286 Σκέφτεστε να φέρετε τον. 808 00:41:30,310 --> 00:41:31,570 Σούπερμαν για ανάκριση; 809 00:41:31,990 --> 00:41:33,595 Συζητάμε με τον Πρόεδρο και 810 00:41:33,619 --> 00:41:35,430 εξετάζουμε τις επιλογές μας. 811 00:41:35,550 --> 00:41:36,846 Λογικά θα χρειαστεί να μπούμε μέσα. 812 00:41:36,870 --> 00:41:38,030 Αν το κάνετε, δείξτε το. 813 00:41:38,530 --> 00:41:39,287 Το πιστεύεις αυτό; 814 00:41:39,311 --> 00:41:41,150 Από τον Λεξ τα περιμένω όλα, Ρικ. 815 00:41:41,890 --> 00:41:43,850 Αλλά το μήνυμα είναι αυθεντικό. 816 00:41:44,450 --> 00:41:46,036 Αν ο Κρυπτονιανός είναι 817 00:41:46,060 --> 00:41:48,090 απειλή, πρέπει να δράσουμε. 818 00:41:48,390 --> 00:41:49,650 Ήμουν φανατικός του Σούπερμαν. 819 00:41:49,910 --> 00:41:50,897 Τον στήριζα πάντα, σε 820 00:41:50,921 --> 00:41:52,270 όλη μου τη ζωή, αλλά τώρα; 821 00:41:52,510 --> 00:41:53,626 Ελπίζω να μην είναι αλήθεια. 822 00:41:53,650 --> 00:41:54,086 Δε με νοιάζει. 823 00:41:54,110 --> 00:41:55,190 Έπρεπε να φύγεις. 824 00:41:56,410 --> 00:41:57,526 Πού είναι το διαδίκτυο; 825 00:41:57,550 --> 00:41:58,610 Μην με λες αρχηγό. 826 00:41:58,970 --> 00:42:00,027 Θα κάνω τη δουλειά μου. 827 00:42:00,051 --> 00:42:02,877 Δεν είναι περίεργο που οι Κρυπτονιανοί 828 00:42:02,901 --> 00:42:05,750 εμποδίζουν τα συμφέροντα της Μποράβια. 829 00:42:06,650 --> 00:42:08,705 Η Μποράβια θέλει να σώσει 830 00:42:08,729 --> 00:42:10,807 τον λαό του Τζαχανπούρ, 831 00:42:10,831 --> 00:42:12,671 ενώ ο Σούπερμαν θέλει να 832 00:42:12,695 --> 00:42:14,791 τους κρατήσει υπό έλεγχο. 833 00:42:17,930 --> 00:42:21,629 Και απ’ ό,τι λέγεται, θεωρεί 834 00:42:21,653 --> 00:42:25,907 τις γυναίκες της Μποράβια πολύ 835 00:42:25,931 --> 00:42:28,249 ελκυστικές και θέλει να τις 836 00:42:28,273 --> 00:42:31,310 προσθέσει στο μυστικό του χαρέμι. 837 00:42:37,150 --> 00:42:38,190 Ευχαριστώ! 838 00:42:40,330 --> 00:42:41,345 Θα μπορούσε να πάει 839 00:42:41,369 --> 00:42:42,790 καλύτερα, κύριε Πρόεδρε. 840 00:42:43,370 --> 00:42:46,450 Φαινόσασταν άνετος και δυναμικός. 841 00:42:47,030 --> 00:42:47,606 Άψογος. 842 00:42:47,630 --> 00:42:48,806 Ο αληθινός Μελέντζο είναι εδώ. 843 00:42:48,830 --> 00:42:49,830 Πολύ άνετος. 844 00:42:50,050 --> 00:42:50,966 Πολύ άνετος. 845 00:42:50,990 --> 00:42:51,990 Μπράβο, μπράβο. 846 00:42:52,450 --> 00:42:53,326 Έλα, τρέχα. 847 00:42:53,350 --> 00:42:54,650 Άσε με ήσυχο. 848 00:43:34,780 --> 00:43:35,336 Μαξ! 849 00:43:35,360 --> 00:43:36,436 Θα γιορτάζω ώσπου να 850 00:43:36,460 --> 00:43:38,000 ξεφορτωθούμε τον εξωγήινο. 851 00:43:38,520 --> 00:43:39,056 Ορίστε. 852 00:43:39,080 --> 00:43:40,900 Σου έφερα ντόνατ από τα Doe’s Holes. 853 00:43:41,220 --> 00:43:41,918 Νέο μαγαζί στο Park 854 00:43:41,942 --> 00:43:42,942 Ridge, στη γειτονιά. 855 00:43:43,220 --> 00:43:44,360 Το μήνυμα είναι ψεύτικο. 856 00:43:45,060 --> 00:43:46,516 Ιδιοφυές ψέμα. 857 00:43:46,540 --> 00:43:47,436 Δεν είναι ψεύτικο. 858 00:43:47,460 --> 00:43:49,020 Ήρθε για να μας εξοντώσει. 859 00:43:49,540 --> 00:43:50,236 Το ήξερα. 860 00:43:50,260 --> 00:43:51,536 Έχουμε το οχυρό του Σούπερμαν. 861 00:43:51,560 --> 00:43:52,607 Ελπίζω να βρω τις γνώσεις 862 00:43:52,631 --> 00:43:53,660 για να τον καταστρέψω. 863 00:43:53,920 --> 00:43:55,102 Ποιος να το ’λέγε, ότι θα τον 864 00:43:55,126 --> 00:43:56,540 πρόδιδαν οι ίδιοι του οι γονείς. 865 00:43:57,200 --> 00:43:58,320 Το αγόρι μου. 866 00:43:58,460 --> 00:43:59,216 Έτσι δεν είναι; 867 00:43:59,240 --> 00:43:59,796 Ναι. 868 00:43:59,820 --> 00:44:00,787 Λέω να ανοίξω κι εγώ ένα στο 869 00:44:00,811 --> 00:44:02,052 μισό Τζαχανπούρ που μου ανήκει. 870 00:44:09,380 --> 00:44:10,380 Τέσσερα. 871 00:44:11,680 --> 00:44:12,276 Τέσσερα. 872 00:44:12,300 --> 00:44:13,300 Τι έγινε; 873 00:44:13,420 --> 00:44:14,430 Προσπάθησα να 874 00:44:14,454 --> 00:44:16,600 προστατεύσω τον Σούπερμαν. 875 00:44:22,300 --> 00:44:23,660 Πώς μπήκε ο Λούθερ εδώ; 876 00:44:23,960 --> 00:44:25,120 Το DNA μου το επιτρέπει. 877 00:44:26,080 --> 00:44:28,680 Πρέπει να προστατεύσω τον Σούπερμαν. 878 00:44:30,380 --> 00:44:31,380 Τέσσερα. 879 00:44:32,860 --> 00:44:35,020 Λυπάμαι για τον Γκρεγκ. 880 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 Κρύπτο; 881 00:44:54,160 --> 00:44:55,160 Κρύπτο; 882 00:45:00,140 --> 00:45:05,020 Εντάξει, αυτό θα... Σταματήστε τον! 883 00:45:05,280 --> 00:45:06,216 Όλα καλά, αδερφέ. 884 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 Σούπερμαν, επιτέλους γνωριζόμαστε. 885 00:45:07,820 --> 00:45:08,636 Θες έναν καφέ; 886 00:45:08,660 --> 00:45:09,660 Πού είναι ο σκύλος; 887 00:45:10,380 --> 00:45:10,996 Ο σκύλος; 888 00:45:11,020 --> 00:45:11,796 Ο σκύλος, ρε άχρηστε! 889 00:45:11,820 --> 00:45:12,656 Πήρες τον σκύλο! 890 00:45:12,680 --> 00:45:14,437 Σωστά, όλα είναι δικά σου τώρα. 891 00:45:14,461 --> 00:45:15,461 Μπαμπά! 892 00:45:18,580 --> 00:45:19,800 Πού είναι ο σκύλος; 893 00:45:20,900 --> 00:45:24,820 Δεν έχω ιδέα για ποιον σκύλο μιλάς. 894 00:45:28,930 --> 00:45:29,930 Είναι απλώς ένας σκύλος. 895 00:45:30,270 --> 00:45:31,950 Δεν ξέρω για ποιον σκύλο μιλάς. 896 00:45:34,440 --> 00:45:35,440 Τι είπες; 897 00:45:37,300 --> 00:45:38,330 Δεν είπα τίποτα. 898 00:45:38,730 --> 00:45:39,730 Τον άκουσες τι είπε! 899 00:45:40,110 --> 00:45:40,926 Τον άκουσες! 900 00:45:40,950 --> 00:45:41,527 Τον πήρε! 901 00:45:41,551 --> 00:45:43,792 Δηλαδή, αν υπάρχει κανένα 902 00:45:43,816 --> 00:45:47,350 επιθετικό ζώο εδώ, είναι ο Σούπερμαν. 903 00:45:48,190 --> 00:45:48,907 Από τότε που 904 00:45:48,931 --> 00:45:50,649 αποκαλύφθηκε το σχέδιο των. 905 00:45:50,673 --> 00:45:52,970 Κρυπτονιανών, τα ’χει χάσει τελείως. 906 00:45:53,150 --> 00:45:53,926 Τι λες, Κρις; 907 00:45:53,950 --> 00:45:55,670 Δεν εκπλήσσομαι, Κλίβις. 908 00:45:56,330 --> 00:45:57,606 Τύποι σαν κι αυτόν έχουν 909 00:45:57,630 --> 00:45:59,346 πάντα μαύρα, βρόμικα μυστικά. 910 00:45:59,370 --> 00:46:00,810 Τι εννοείς, τύποι σαν κι αυτόν; 911 00:46:01,090 --> 00:46:01,929 Αυτός είναι "καλύτερος" 912 00:46:01,953 --> 00:46:02,953 από τους άλλους. 913 00:46:03,530 --> 00:46:05,326 Βγάζει διακηρύξεις κατά των φόνων 914 00:46:05,350 --> 00:46:07,170 εκτός αν είναι απόλυτα αναγκαίοι. 915 00:46:07,790 --> 00:46:08,790 Σοβαρά τώρα; 916 00:46:09,120 --> 00:46:10,261 Ακούγεσαι λες και προσπαθείς να πεις 917 00:46:10,285 --> 00:46:11,159 ότι όσοι είναι λίγο 918 00:46:11,183 --> 00:46:12,270 πιο τολμηροί από σένα 919 00:46:12,450 --> 00:46:13,770 είναι καθάρματα, καταλαβαίνεις; 920 00:46:14,570 --> 00:46:15,587 Πολλοί απ’ αυτούς 921 00:46:15,611 --> 00:46:17,007 τους τύπους, οι ήρωες 922 00:46:17,031 --> 00:46:19,430 των περιοδικών, έχουν εμμονή μαζί μου. 923 00:46:19,870 --> 00:46:21,430 Επειδή έχω πιο γερό σώμα από αυτούς. 924 00:46:22,030 --> 00:46:23,230 Ξέρουν πως είναι πιο τολμηροί. 925 00:46:26,940 --> 00:46:27,970 Έχεις σκύλο; 926 00:46:29,090 --> 00:46:30,101 Όχι ακριβώς. 927 00:46:30,125 --> 00:46:32,550 Είναι πιο πολύ φιλοξενία. 928 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 Σοκολάτα. 929 00:46:47,440 --> 00:46:49,200 Ήσουν εκεί έξω και τους βοηθούσες; 930 00:46:52,960 --> 00:46:56,160 Όχι, είναι ένας διαστασιακός δαίμονας. 931 00:46:56,850 --> 00:46:57,977 Το έχουν αναλάβει εκείνοι. 932 00:46:58,001 --> 00:46:59,020 Εγώ έψαχνα τον σκύλο. 933 00:47:07,700 --> 00:47:08,700 Είσαι καλά; 934 00:47:09,940 --> 00:47:10,719 Το βίντεο δεν είναι 935 00:47:10,743 --> 00:47:11,800 αυτό που φαίνεται, Λόις. 936 00:47:13,440 --> 00:47:14,516 Εντάξει. 937 00:47:14,540 --> 00:47:15,616 Το σκάφος που με έστειλαν οι 938 00:47:15,640 --> 00:47:17,054 γονείς μου καταστράφηκε εν πτήσει, 939 00:47:17,078 --> 00:47:18,072 οπότε άκουσα μόνο το 940 00:47:18,096 --> 00:47:19,521 πρώτο μέρος του μηνύματος. 941 00:47:20,870 --> 00:47:23,100 Και πίστεψα πως ήξερα πώς τελείωνε. 942 00:47:24,230 --> 00:47:26,471 Ότι με έστειλαν για να υπηρετήσω τους 943 00:47:26,495 --> 00:47:27,485 ανθρώπους της Γης 944 00:47:27,509 --> 00:47:28,880 και να κάνω το σωστό. 945 00:47:31,520 --> 00:47:32,497 Δεν ήρθα να κυριαρχήσω 946 00:47:32,521 --> 00:47:33,521 σε κανέναν, Λόις. 947 00:47:34,360 --> 00:47:35,860 Ούτε εγώ το πίστεψα ποτέ. 948 00:47:36,360 --> 00:47:38,140 Ούτε για μια στιγμή, Κλαρκ. 949 00:47:47,470 --> 00:47:48,490 Αυτό είναι καλό. 950 00:47:51,300 --> 00:47:52,300 Συγγνώμη για πριν. 951 00:47:53,540 --> 00:47:54,540 Εμείς ναι. 952 00:47:55,280 --> 00:47:56,580 Αλλά είμαστε αναγκασμένοι. 953 00:47:57,280 --> 00:47:58,500 Είμαστε τόσο διαφορετικοί. 954 00:47:59,800 --> 00:48:02,269 Ήμουν απλά ένα παιδί της πανκ σκηνής 955 00:48:02,293 --> 00:48:04,920 από το Baker Line και εσύ ο Σούπερμαν. 956 00:48:05,700 --> 00:48:06,576 Εγώ είμαι πανκ. 957 00:48:06,600 --> 00:48:07,716 Εσύ δεν είσαι πανκ. 958 00:48:07,740 --> 00:48:09,440 Μου αρέσουν οι Stranglefellows, 959 00:48:09,464 --> 00:48:11,356 οι POVs και οι Mighty Crabjoys. 960 00:48:11,380 --> 00:48:12,860 Αυτά είναι συγκροτήματα Ποπ. 961 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Δεν είναι πανκ. 962 00:48:14,220 --> 00:48:16,220 Οι Mighty Crabjoys είναι χάλια. 963 00:48:16,880 --> 00:48:18,660 Εντάξει, πολλοί τους λατρεύουν. 964 00:48:21,780 --> 00:48:22,560 Το θέμα είναι ότι 965 00:48:22,584 --> 00:48:23,720 αμφιβάλλω για τα πάντα. 966 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 Και για όλους. 967 00:48:27,050 --> 00:48:29,726 Εσύ εμπιστεύεσαι όλους και 968 00:48:29,750 --> 00:48:33,280 νομίζεις ότι όλοι είναι όμορφοι. 969 00:48:37,950 --> 00:48:39,430 Ίσως αυτό είναι το αληθινό πανκ. 970 00:48:50,980 --> 00:48:52,518 Λόις, τι εννοούσες όταν είπες 971 00:48:52,542 --> 00:48:54,480 ότι αυτό δεν θα λειτουργήσει ποτέ; 972 00:48:57,560 --> 00:48:58,660 Δεν ξέρω. 973 00:49:04,760 --> 00:49:05,760 Πρέπει να φύγω. 974 00:49:05,980 --> 00:49:07,890 Το Υπουργείο Δικαιοσύνης έχει βγάλει 975 00:49:07,914 --> 00:49:09,040 ένταλμα για τη σύλληψή 976 00:49:09,064 --> 00:49:10,057 μου, θα παραδοθώ. 977 00:49:10,081 --> 00:49:11,081 Τι; 978 00:49:11,640 --> 00:49:12,636 Γιατί; 979 00:49:12,660 --> 00:49:14,580 Ίσως με πάνε εκεί που πήγαν τον σκύλο. 980 00:49:14,780 --> 00:49:16,016 Δεν ξέρω πώς αλλιώς θα τον βρω. 981 00:49:16,040 --> 00:49:17,040 Είναι ένας σκύλος. 982 00:49:17,200 --> 00:49:19,270 Ναι, δεν είναι και καλός, 983 00:49:19,294 --> 00:49:21,640 αλλά είναι μόνος εκεί έξω. 984 00:49:22,600 --> 00:49:23,880 Και μάλλον φοβάται. 985 00:49:43,680 --> 00:49:44,684 Ίσως θα ’πρεπε να 986 00:49:44,708 --> 00:49:46,160 του το είχα πει παλιά. 987 00:50:04,700 --> 00:50:05,700 Χρειάζεται αυτό; 988 00:50:06,420 --> 00:50:07,940 Έρχομαι με τη θέλησή μου. 989 00:50:09,720 --> 00:50:10,855 Κανείς δεν μου διάβασε 990 00:50:10,879 --> 00:50:11,880 τα δικαιώματά μου. 991 00:50:12,340 --> 00:50:13,702 Φυσικά, αυτά δεν ισχύουν 992 00:50:13,726 --> 00:50:15,400 για εξωγήινους οργανισμούς. 993 00:50:16,020 --> 00:50:17,311 Επομένως, Σούπερμαν, 994 00:50:17,335 --> 00:50:18,781 δεν έχεις δικαιώματα. 995 00:50:19,180 --> 00:50:20,651 Η κυβέρνηση γνωρίζει τις 996 00:50:20,675 --> 00:50:22,356 δυσκολίες να σε κρατήσει. 997 00:50:22,380 --> 00:50:24,006 Γι’ αυτό ανέθεσε τη φύλαξη 998 00:50:24,030 --> 00:50:26,060 και ανάκριση στη Planet Watch. 999 00:50:26,280 --> 00:50:27,280 Planet Watch. 1000 00:50:28,360 --> 00:50:29,440 Συγγνώμη για αυτό. 1001 00:51:37,380 --> 00:51:38,660 Δύο φορές σε δύο μέρες. 1002 00:51:38,880 --> 00:51:39,880 Τι χαρά. 1003 00:51:40,460 --> 00:51:41,460 Λούθερ. 1004 00:51:42,160 --> 00:51:43,235 Η εμμονή σου μαζί μου 1005 00:51:43,259 --> 00:51:44,620 γίνεται λίγο τρομακτική. 1006 00:51:44,920 --> 00:51:45,916 Μην ανησυχείς. 1007 00:51:45,940 --> 00:51:46,585 Ψηλός, μελαχρινός, 1008 00:51:46,609 --> 00:51:47,609 δεν είναι το στυλ μου. 1009 00:51:47,840 --> 00:51:48,536 Κρυπτονιανός. 1010 00:51:48,560 --> 00:51:49,560 Ναι, λεπτομερώς. 1011 00:51:58,240 --> 00:51:59,240 Πού βρισκόμαστε; 1012 00:51:59,760 --> 00:52:00,780 Σε ένα σύμπαν τσέπης. 1013 00:52:01,480 --> 00:52:02,492 Αντέγραψα το Big Bang με έναν. 1014 00:52:02,516 --> 00:52:03,676 Mega Collider της Luther Corp. 1015 00:52:03,700 --> 00:52:05,183 Άνοιξε μια μικρή τρύπα 1016 00:52:05,207 --> 00:52:07,057 ανάμεσα στα δύο σύμπαντα. 1017 00:52:07,081 --> 00:52:10,225 Έχω πρόσβαση από διάφορες διαστατικές 1018 00:52:10,249 --> 00:52:13,001 πύλες που έχω στήσει παγκοσμίως. 1019 00:52:13,400 --> 00:52:14,745 Ο Ρεξ, ο μεταάνθρωπος 1020 00:52:14,769 --> 00:52:16,465 που λέγεται Element Man, 1021 00:52:16,489 --> 00:52:17,983 κλήθηκε να υπηρετήσει 1022 00:52:18,007 --> 00:52:19,381 για ειδικό σκοπό. 1023 00:52:19,840 --> 00:52:21,499 Μπορεί να μεταμορφωθεί 1024 00:52:21,523 --> 00:52:23,270 σε κάθε γνωστή ουσία, 1025 00:52:23,294 --> 00:52:24,652 ακόμα και σε ξένες 1026 00:52:24,676 --> 00:52:26,441 σε αυτόν τον πλανήτη. 1027 00:52:31,880 --> 00:52:32,880 Όπως... 1028 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 Κρυπτονίτης. 1029 00:52:39,440 --> 00:52:43,760 Είμαστε στο πλοίο. 1030 00:52:44,440 --> 00:52:44,833 Ο Σούπερμαν είναι 1031 00:52:44,857 --> 00:52:45,495 εκτός μάχης λιγότερο από 1032 00:52:45,519 --> 00:52:46,484 μια μέρα και η Μποράβια 1033 00:52:46,508 --> 00:52:47,841 κάνει πάλι αυτά τα παιχνίδια; 1034 00:52:48,640 --> 00:52:49,156 Σωστά; 1035 00:52:49,180 --> 00:52:50,156 Τι; 1036 00:52:50,180 --> 00:52:51,911 Συγγνώμη, προσπαθώ να καταλάβω πώς 1037 00:52:51,935 --> 00:52:53,740 συνδέεται ο Λεξ Λούθερ με όλα αυτά. 1038 00:52:54,080 --> 00:52:54,996 Πώς είναι μυστήριο; 1039 00:52:55,020 --> 00:52:55,857 Η Luthor Corp πουλάει 1040 00:52:55,881 --> 00:52:56,716 όπλα στη Μποράβια. 1041 00:52:56,740 --> 00:52:57,290 Η Μποράβια κάνει 1042 00:52:57,314 --> 00:52:58,236 πόλεμο, η Luthor πουλάει 1043 00:52:58,260 --> 00:52:58,960 περισσότερα όπλα και 1044 00:52:58,984 --> 00:52:59,984 γίνεται πλουσιότερη. 1045 00:53:00,600 --> 00:53:01,496 Όχι. 1046 00:53:01,520 --> 00:53:02,520 Όχι; 1047 00:53:03,780 --> 00:53:05,400 Έχω σύνδεση στην τράπεζα Boda. 1048 00:53:05,520 --> 00:53:06,845 Η Boda χειρίζεται τις συναλλαγές 1049 00:53:06,869 --> 00:53:07,623 ανάμεσα στη Luthor. 1050 00:53:07,647 --> 00:53:08,647 Corp και τη Μποράβια. 1051 00:53:08,865 --> 00:53:10,028 Ναι, η Luthor Corp πούλησε όπλα 1052 00:53:10,052 --> 00:53:11,506 περίπου 80 δισεκατομμυρίων δολαρίων, 1053 00:53:11,530 --> 00:53:13,747 αλλά η Μποράβια πλήρωσε 1054 00:53:13,771 --> 00:53:16,500 μόνο 1,625 δισεκατομμύρια. 1055 00:53:16,940 --> 00:53:18,380 Άρα ο Λούθερ τους έδωσε όπλα δωρεάν; 1056 00:53:18,720 --> 00:53:19,396 Γιατί; 1057 00:53:19,420 --> 00:53:21,486 Αυτή είναι η ερώτηση 1058 00:53:21,510 --> 00:53:23,600 των 78.375.000.000. 1059 00:53:24,020 --> 00:53:25,636 Έχεις βρει πού κρατούν τον Σούπερμαν; 1060 00:53:25,660 --> 00:53:27,020 Κανείς στην κυβέρνηση δεν λέει. 1061 00:53:27,440 --> 00:53:28,556 Ο Λούθερ φαίνεται πως προσπαθεί 1062 00:53:28,580 --> 00:53:29,683 να αχρηστεύσει τον Σούπερμαν 1063 00:53:29,707 --> 00:53:30,863 για να μην σταματήσει 1064 00:53:30,887 --> 00:53:32,460 την εισβολή στο Τζάρνπορτ. 1065 00:53:32,900 --> 00:53:33,900 Γιατί; 1066 00:53:34,220 --> 00:53:35,757 Πολύ ζάχαρη, Μο. 1067 00:53:35,781 --> 00:53:36,665 Κάνω πάρτι σαν ροκ 1068 00:53:36,689 --> 00:53:38,000 σταρ, αγόρι της χορωδίας. 1069 00:53:38,560 --> 00:53:40,260 Ακόμα δεν κρύβεται η γεύση πετρελαίου. 1070 00:53:40,940 --> 00:53:41,940 Θεέ μου. 1071 00:53:58,940 --> 00:53:59,931 Ο Λεξ κρατάει τον Σούπερμαν 1072 00:53:59,955 --> 00:54:00,955 σε ένα σύμπαν τσέπης. 1073 00:54:01,120 --> 00:54:02,076 Τι; 1074 00:54:02,100 --> 00:54:03,341 Δεν ξέρω τι είναι το σύμπαν 1075 00:54:03,365 --> 00:54:04,536 τσέπης, ούτε η πηγή μου. 1076 00:54:04,560 --> 00:54:06,601 Δεν ξέρουν τίποτα για τίποτα, 1077 00:54:06,625 --> 00:54:08,860 αλλά σίγουρα είναι εκεί. 1078 00:54:09,020 --> 00:54:10,056 Ποια είναι η πηγή σου; 1079 00:54:10,080 --> 00:54:12,680 Δεν μπορώ να πω, αλλά μου χρωστάς. 1080 00:54:13,140 --> 00:54:14,140 Μεγάλο χρέος. 1081 00:54:17,240 --> 00:54:19,200 Δεν μπορείς να φανταστείς πόσο. 1082 00:54:22,200 --> 00:54:24,400 Σ’ αγαπώ, Τζίμι Όλσεν. 1083 00:54:24,580 --> 00:54:25,116 Σ’ αγαπώ. 1084 00:54:25,140 --> 00:54:26,300 Σ’ αγαπώ. 1085 00:54:40,230 --> 00:54:41,529 Αυτά είναι τα πίθηκο ρομπότ 1086 00:54:41,553 --> 00:54:43,170 μου, και δημιουργούν οργή 24/7. 1087 00:54:43,470 --> 00:54:44,970 Σε κακολογούν στο ίντερνετ. 1088 00:54:45,490 --> 00:54:46,490 Hashtags. 1089 00:55:01,690 --> 00:55:03,870 Πώς περιορίζεις έναν υπερ σκύλο; 1090 00:55:05,190 --> 00:55:06,396 Στέλνεις υπερ σκίουρους 1091 00:55:06,420 --> 00:55:07,490 στον εγκέφαλό του. 1092 00:55:08,910 --> 00:55:11,991 Θα μάθουμε ό,τι μπορούμε και 1093 00:55:12,015 --> 00:55:15,230 θα εξολοθρεύσουμε το τέρας. 1094 00:55:24,740 --> 00:55:25,774 Οι περισσότερες φυλακές 1095 00:55:25,798 --> 00:55:27,637 νοικιάζονται σε κυβερνήσεις που θέλουν 1096 00:55:27,661 --> 00:55:29,221 να κρατήσουν μυστικές τις 1097 00:55:29,245 --> 00:55:31,400 φυλακίσεις πολιτικών διαδηλωτών. 1098 00:55:31,920 --> 00:55:34,340 Άλλοι έχουν πιο προσωπικές παραβάσεις. 1099 00:55:34,920 --> 00:55:36,820 Ο Φλορέντ έγραψε ένα blog για μένα. 1100 00:55:36,960 --> 00:55:38,563 Μισώ λίγα πράγματα περισσότερο 1101 00:55:38,587 --> 00:55:40,160 από πρώην μικρόψυχες φίλες. 1102 00:55:41,520 --> 00:55:42,777 Δεν θα μου έλεγες όλα αυτά. 1103 00:55:42,801 --> 00:55:44,034 Έχεις απορίες αν σκοπεύουμε 1104 00:55:44,058 --> 00:55:45,136 ποτέ να σε αφήσουμε; 1105 00:55:45,160 --> 00:55:46,160 Όχι. 1106 00:55:46,900 --> 00:55:48,010 Θα είχες τελειώσει ήδη 1107 00:55:48,034 --> 00:55:49,220 αν ήταν στο χέρι μου. 1108 00:55:49,600 --> 00:55:50,868 Αλλά πρώτα η κυβέρνηση 1109 00:55:50,892 --> 00:55:52,360 έχει κάποιες ερωτήσεις. 1110 00:55:54,800 --> 00:55:57,120 Ρεξ, κοίτα ποιος είναι εδώ. 1111 00:56:07,120 --> 00:56:07,821 Αν κρατάμε τους 1112 00:56:07,845 --> 00:56:09,139 επισκέπτες μας ήρεμους, ο 1113 00:56:09,163 --> 00:56:10,161 παλιός Τζόζεφ σίγουρα 1114 00:56:10,185 --> 00:56:11,401 δεν θα το ήθελε αλλιώς. 1115 00:56:12,460 --> 00:56:13,469 Θα ξανάρθω αύριο να πάρω τις 1116 00:56:13,493 --> 00:56:14,614 απαντήσεις που χρειαζόμαστε. 1117 00:56:39,390 --> 00:56:40,366 Γεια. 1118 00:56:40,390 --> 00:56:40,687 Γεια. 1119 00:56:40,711 --> 00:56:42,050 Συγγνώμη που συναντηθήκαμε 1120 00:56:42,074 --> 00:56:43,279 εδώ, αλλά ο Λεξ πάντα 1121 00:56:43,303 --> 00:56:44,333 με παρακολουθεί στις κάμερες 1122 00:56:44,357 --> 00:56:45,750 κυκλοφορίας για να ξέρει πού είμαι. 1123 00:56:45,890 --> 00:56:46,841 Πραγματικά δεν καταλαβαίνω 1124 00:56:46,865 --> 00:56:48,066 γιατί μένεις σε αυτή τη σχέση. 1125 00:56:48,090 --> 00:56:49,463 Υπάρχει λόγος να μου λες για όλες τις 1126 00:56:49,487 --> 00:56:50,642 πρώην φίλες του που είχε στη 1127 00:56:50,666 --> 00:56:51,971 φυλακή στο σύμπαν τσέπης του; 1128 00:56:52,170 --> 00:56:52,546 Τι; 1129 00:56:52,570 --> 00:56:53,570 Ρεξ; 1130 00:56:53,690 --> 00:56:54,746 Πώς είναι η μαμά σου; 1131 00:56:54,770 --> 00:56:55,566 Η μαμά μου; 1132 00:56:55,590 --> 00:56:56,926 Την αγαπώ πολύ. 1133 00:56:56,950 --> 00:56:58,012 Τη νιώθω πιο πολύ σαν μαμά μου 1134 00:56:58,036 --> 00:56:59,326 ακόμα και από τη βιολογική μου. 1135 00:56:59,350 --> 00:57:01,242 Αισθάνεται το ίδιο από την 1136 00:57:01,266 --> 00:57:03,330 πρώτη φορά που σε γνώρισε; 1137 00:57:03,850 --> 00:57:04,970 Ε, εντάξει. 1138 00:57:06,480 --> 00:57:07,693 Φαίνεται να υπάρχει σύνδεση 1139 00:57:07,717 --> 00:57:09,550 ανάμεσα στη Μποράβια και τον φίλο σου. 1140 00:57:10,220 --> 00:57:11,092 Δεν καταλαβαίνω 1141 00:57:11,116 --> 00:57:12,550 τι... τι δεν πάει καλά. 1142 00:57:13,570 --> 00:57:14,570 Τι δεν πάει καλά; 1143 00:57:14,730 --> 00:57:16,730 Νόμιζα ότι ήθελες να με δεις, Τζίμι. 1144 00:57:16,990 --> 00:57:18,744 Κι εγώ θέλω, αλλά Εβ, πώς να σε δω 1145 00:57:18,768 --> 00:57:20,750 με τον Λεξ να είναι ακόμα στην εικόνα; 1146 00:57:20,930 --> 00:57:21,885 Απλά προσπαθείς να πάρεις 1147 00:57:21,909 --> 00:57:22,926 πληροφορίες από μένα. 1148 00:57:22,950 --> 00:57:24,026 Ορκίζομαι πως δεν είναι έτσι. 1149 00:57:24,050 --> 00:57:25,110 Ξέρω μόνο πως αν είχα κάποια 1150 00:57:25,134 --> 00:57:26,604 πραγματικά βρώμικα μυστικά για αυτόν 1151 00:57:26,628 --> 00:57:27,481 ίσως να μπορούσαμε 1152 00:57:27,505 --> 00:57:28,771 να... είμαστε ξανά μαζί; 1153 00:57:35,250 --> 00:57:36,250 Ναι. 1154 00:57:37,850 --> 00:57:39,294 Αλλά είπες πως τα δάχτυλα των ποδιών 1155 00:57:39,318 --> 00:57:40,667 μου μοιάζουν με κάποιον που έριξε 1156 00:57:40,691 --> 00:57:42,106 σάλτσα κοκτέιλ γαρίδας στο πάτωμα. 1157 00:57:42,130 --> 00:57:42,786 Ποιος νοιάζεται; 1158 00:57:42,810 --> 00:57:43,942 Υπάρχουν άλλα σημεία σου που 1159 00:57:43,966 --> 00:57:45,410 οι άλλοι θα βρουν πολύ ελκυστικά. 1160 00:57:45,890 --> 00:57:47,650 Ο Λεξ βασάνισε έναν σκύλο προχθές. 1161 00:57:48,390 --> 00:57:49,390 Θεέ μου! 1162 00:57:49,670 --> 00:57:50,406 Ξέρω. 1163 00:57:50,430 --> 00:57:51,306 Πρέπει να φύγω. 1164 00:57:51,330 --> 00:57:52,811 Εβ, σε παρακαλώ ψάξε 1165 00:57:52,835 --> 00:57:54,490 τι μπορείς να μάθεις. 1166 00:57:55,770 --> 00:57:56,426 Εντάξει. 1167 00:57:56,450 --> 00:57:57,346 Ναι! 1168 00:57:57,370 --> 00:57:58,370 Ναι! 1169 00:58:02,670 --> 00:58:04,060 Τον βάζω στην τσέπη μου. 1170 00:58:15,930 --> 00:58:17,626 Τζόζεφ, είναι ο γιος σου; 1171 00:58:17,650 --> 00:58:19,290 Μη μου μιλάς. 1172 00:58:19,650 --> 00:58:20,650 Σε παρακαλώ. 1173 00:58:22,390 --> 00:58:23,264 Νομίζω πως θα το 1174 00:58:23,288 --> 00:58:24,623 γεμίσω και θα τον πάρω 1175 00:58:24,647 --> 00:58:26,847 αν... αν σταματήσεις με το Κρυπτονίτη. 1176 00:58:26,871 --> 00:58:28,311 Δεν υπάρχει έξοδος από εδώ, εντάξει; 1177 00:58:28,950 --> 00:58:29,866 Πάντα υπάρχει τρόπος. 1178 00:58:29,890 --> 00:58:30,890 Σου είπα μη μου μιλάς! 1179 00:58:35,370 --> 00:58:36,830 Μη μου μιλάς! 1180 00:58:47,800 --> 00:58:49,036 Ρε φίλε, πού είναι ο καθαριστής; 1181 00:58:49,060 --> 00:58:50,960 Στον πάγκο, εκεί που πάντα είναι. 1182 00:58:51,120 --> 00:58:52,780 Είναι στην ομάδα σου, σωστά; 1183 00:58:53,140 --> 00:58:54,720 Πώς τον λένε ξανά; 1184 00:58:54,940 --> 00:58:55,980 Η Justice Gang! 1185 00:58:56,180 --> 00:58:56,656 Όχι. 1186 00:58:56,680 --> 00:58:57,477 Δεν λέγεται έτσι. 1187 00:58:57,501 --> 00:58:59,096 Το όνομά σου είναι Mr. Terrific. 1188 00:58:59,120 --> 00:59:00,796 Δεν έχεις ψήφο με τέτοιο όνομα. 1189 00:59:00,820 --> 00:59:02,756 Κι εγώ ψήφισα αρνητικά. 1190 00:59:02,780 --> 00:59:03,276 Ναι. 1191 00:59:03,300 --> 00:59:05,520 Και ως αρχηγός έχω την ισοψηφία. 1192 00:59:05,700 --> 00:59:06,457 Όχι, ο Σούπερμαν δεν 1193 00:59:06,481 --> 00:59:07,476 είναι επίσημο μέλος. 1194 00:59:07,500 --> 00:59:08,616 Επειδή δεν θέλετε να ψηφίζει. 1195 00:59:08,640 --> 00:59:09,596 Ξέρεις πώς θα πάει αυτό. 1196 00:59:09,620 --> 00:59:10,176 Σκάσε. 1197 00:59:10,200 --> 00:59:10,776 Κάνει πλάκα. 1198 00:59:10,800 --> 00:59:13,640 Πώς ξέρεις τον Σούπερμαν; 1199 00:59:15,450 --> 00:59:16,460 Απλά τον ξέρω. 1200 00:59:16,900 --> 00:59:18,340 Ξέρεις για τα υπνωτικά γυαλιά; 1201 00:59:18,540 --> 00:59:19,436 Τώρα το ξέρει κι αυτή. 1202 00:59:19,460 --> 00:59:20,964 Δεν λέω ποιος είναι, μόνο 1203 00:59:20,988 --> 00:59:22,760 ότι φοράει υπνωτικά γυαλιά. 1204 00:59:23,120 --> 00:59:24,360 Κάνουν το πρόσωπό του υπέροχο. 1205 00:59:24,480 --> 00:59:25,057 Πώς δουλεύουν; 1206 00:59:25,081 --> 00:59:26,216 Κάνουν το πρόσωπό του να φαίνεται 1207 00:59:26,240 --> 00:59:27,263 διαφορετικό στον εγκέφαλό σου 1208 00:59:27,287 --> 00:59:28,269 όταν τα φοράει, ώστε 1209 00:59:28,293 --> 00:59:29,500 να ξέρεις ποιος είναι; 1210 00:59:29,640 --> 00:59:29,916 Ναι. 1211 00:59:29,940 --> 00:59:31,076 Ξέρω αυτό πρώτα απ’ όλα. 1212 00:59:31,100 --> 00:59:31,659 Αλλά δεύτερον, δεν 1213 00:59:31,683 --> 00:59:32,396 πρέπει να μου το λες 1214 00:59:32,420 --> 00:59:35,321 σε περίπτωση που δεν ξέρω ποιος είναι. 1215 00:59:35,470 --> 00:59:36,896 Άρα ξέρεις ότι είναι ο Κλαρκ Κεντ; 1216 00:59:36,920 --> 00:59:38,096 Θεέ μου. 1217 00:59:38,120 --> 00:59:39,620 Γιατί εμπιστεύεται όλους; 1218 00:59:39,820 --> 00:59:40,556 Δεν εμπιστεύεται. 1219 00:59:40,580 --> 00:59:41,737 Μόνο εμάς γιατί κι εμείς 1220 00:59:41,761 --> 00:59:43,040 είμαστε του ιδίου χώρου. 1221 00:59:44,520 --> 00:59:45,540 Του ίδιου χώρου; 1222 00:59:47,830 --> 00:59:49,320 Τι θα κάνουμε; 1223 00:59:49,540 --> 00:59:50,540 Για ποιο πράγμα; 1224 00:59:51,400 --> 00:59:51,857 Τον Σούπερμαν! 1225 00:59:51,881 --> 00:59:53,437 Είναι φίλος σου! 1226 00:59:53,461 --> 00:59:54,409 Κάποιος φίλος ήρθε 1227 00:59:54,433 --> 00:59:55,696 εδώ να με κυβερνήσει; 1228 00:59:55,720 --> 00:59:57,800 Θα ήταν δύσκολο να τον βρούμε. 1229 00:59:58,140 --> 00:59:59,544 Έβαλα νανορομπότ με GPS 1230 00:59:59,568 --> 01:00:01,120 στο αίμα του Σούπερμαν. 1231 01:00:01,780 --> 01:00:03,685 Μπορείς να δεις πού σταματάει απότομα 1232 01:00:03,709 --> 01:00:05,537 το ίχνος του εδώ, στο Φορτ Κρέιμερ, 1233 01:00:05,561 --> 01:00:06,419 μια ανενεργή στρατιωτική βάση 1234 01:00:06,443 --> 01:00:07,924 στην απέναντι όχθη, δέκα μίλια μακριά. 1235 01:00:08,040 --> 01:00:09,039 Ακόμα κι αν ήταν νεκρός, 1236 01:00:09,063 --> 01:00:10,300 τα νανορομπότ θα ήταν εκεί. 1237 01:00:10,720 --> 01:00:11,862 Όλα αυτά με κάνουν να πιστεύω, 1238 01:00:11,886 --> 01:00:13,091 όπως έγραψε και το άρθρο σου, 1239 01:00:13,115 --> 01:00:15,401 ότι πράγματι είναι ένα σύμπαν τσέπης. 1240 01:00:16,140 --> 01:00:17,467 Έβαλες νανορομπότ GPS 1241 01:00:17,491 --> 01:00:19,100 στο αίμα του φίλου σου; 1242 01:00:19,260 --> 01:00:20,340 Το κάνω σε όλους. 1243 01:00:21,390 --> 01:00:22,376 Λοιπόν, έλα. 1244 01:00:22,400 --> 01:00:23,600 Πάμε στο Φορτ Κρέιμερ. 1245 01:00:23,940 --> 01:00:24,629 Εμείς οι τέσσερις 1246 01:00:24,653 --> 01:00:25,716 να δούμε τι συμβαίνει. 1247 01:00:25,740 --> 01:00:27,420 Και μετά τι; 1248 01:00:28,800 --> 01:00:29,800 Να τον σώσουμε. 1249 01:00:30,380 --> 01:00:32,015 Θέλεις να βγάλεις κρατούμενο 1250 01:00:32,039 --> 01:00:33,520 φεντεραλ από τη φυλακή; 1251 01:00:33,800 --> 01:00:34,518 Νομίζω ότι γίνεται 1252 01:00:34,542 --> 01:00:35,490 για να μην αναμειχθεί 1253 01:00:35,514 --> 01:00:37,420 στην εισβολή των Μποράβια. 1254 01:00:37,560 --> 01:00:38,316 Όχι, κοίτα. 1255 01:00:38,340 --> 01:00:39,876 Είμαι Green Lantern κοπελιά. 1256 01:00:39,900 --> 01:00:41,150 Αυτό σημαίνει ότι ορκίστηκα 1257 01:00:41,174 --> 01:00:42,636 να μη μπλέκω με την πολιτική. 1258 01:00:42,660 --> 01:00:43,740 Μέρος του όρκου; 1259 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 Υπονοείται. 1260 01:00:45,080 --> 01:00:45,416 Ναι. 1261 01:00:45,440 --> 01:00:46,460 Υπονοούμενος όρκος; 1262 01:00:46,600 --> 01:00:47,713 Κάθε φορά που δεν θέλει κάτι να 1263 01:00:47,737 --> 01:00:49,057 κάνει, λέει ότι είναι μέρος όρκου. 1264 01:00:49,081 --> 01:00:50,051 Ορκίζομαι, είμαι δύο 1265 01:00:50,075 --> 01:00:51,318 δευτερόλεπτα μακριά από 1266 01:00:51,342 --> 01:00:52,858 να φτιάξω ένα τεράστιο σφυρί 1267 01:00:52,882 --> 01:00:54,421 και να τον χτυπήσω σήμερα. 1268 01:00:55,000 --> 01:00:56,771 Αν ο Σουπ θέλει να κατακτήσει 1269 01:00:56,795 --> 01:00:58,280 τον κόσμο, μάλλον όχι. 1270 01:00:58,540 --> 01:00:59,834 Αλλά ο κίνδυνος δεν είναι το θέμα 1271 01:00:59,858 --> 01:01:01,060 ανάμεσα στην κυβέρνηση των ΗΠΑ 1272 01:01:01,240 --> 01:01:02,500 και την Justice Can. 1273 01:01:02,620 --> 01:01:03,987 Δεν λέγεται έτσι, ακούγεται σαν 1274 01:01:04,011 --> 01:01:04,768 καουμπόηδες, αλλά 1275 01:01:04,792 --> 01:01:05,940 συμφωνώ με τα υπόλοιπα. 1276 01:01:07,220 --> 01:01:08,619 Βλέπεις, απλά θα αφήσεις το φίλο 1277 01:01:08,643 --> 01:01:10,200 σου να σαπίσει στο τσέπης σύμπαν. 1278 01:01:23,600 --> 01:01:24,461 Αυτή η κουπ πρέπει να 1279 01:01:24,485 --> 01:01:25,960 απαγορεύεται από τους όρκους σου. 1280 01:01:26,220 --> 01:01:27,220 Τι; 1281 01:01:27,820 --> 01:01:29,100 Τι πρέπει να γίνει τι; 1282 01:01:29,800 --> 01:01:31,090 Να ξέρεις πως 348 1283 01:01:31,114 --> 01:01:33,200 κοπέλες λένε το αντίθετο. 1284 01:01:39,310 --> 01:01:40,310 Γεια. 1285 01:01:43,150 --> 01:01:44,106 Τι; 1286 01:01:44,130 --> 01:01:46,450 Δεν λέω ότι θα τον σώσουμε, αλλά... 1287 01:01:47,090 --> 01:01:47,732 Νομίζω ότι τουλάχιστον 1288 01:01:47,756 --> 01:01:48,724 μπορούμε να δούμε τι συμβαίνει 1289 01:01:48,748 --> 01:01:49,468 με τον φίλο σου και 1290 01:01:49,492 --> 01:01:50,588 αυτόν τον ξένο εγκληματία. 1291 01:01:50,710 --> 01:01:51,710 Δεν είναι. 1292 01:01:52,430 --> 01:01:53,690 Απλά βλεπόμαστε. 1293 01:01:55,050 --> 01:01:56,050 Ευχαριστώ. 1294 01:01:56,230 --> 01:01:57,230 Θες να οδηγήσω; 1295 01:01:59,370 --> 01:02:00,370 Θα πάρουμε το αμάξι μου. 1296 01:02:20,400 --> 01:02:22,040 Έχεις ιπτάμενο δίσκο αλλά 1297 01:02:22,064 --> 01:02:24,260 δεν μπορείς να φτιάξεις γκαράζ; 1298 01:02:25,500 --> 01:02:26,660 Δεν το έχω δουλέψει ακόμα. 1299 01:02:28,720 --> 01:02:30,800 Δεν ξέρω καν πώς νιώθω, ειλικρινά. 1300 01:02:31,480 --> 01:02:32,480 Τι; 1301 01:02:33,020 --> 01:02:34,020 Αυτός ο Κλαρκ. 1302 01:02:34,560 --> 01:02:35,720 Δεν είναι ο φίλος μου. 1303 01:02:36,020 --> 01:02:38,157 Απλά βλεπόμαστε εδώ και δυο μήνες. 1304 01:02:38,181 --> 01:02:39,216 Ναι, για να είμαι ξεκάθαρη. 1305 01:02:39,240 --> 01:02:40,620 Δεν μπαίνω στα συναισθήματα. 1306 01:02:40,940 --> 01:02:41,940 Ναι, το ίδιο. 1307 01:02:42,860 --> 01:02:43,940 Απλά σκέφτομαι δυνατά. 1308 01:02:44,440 --> 01:02:45,371 Ήθελα να χωρίσω μαζί 1309 01:02:45,395 --> 01:02:46,637 του, στην πραγματικότητα. 1310 01:02:46,661 --> 01:02:48,609 Είχαμε μεγάλη φασαρία, μου είπε ότι 1311 01:02:48,633 --> 01:02:50,660 μ’ αγαπάει, κι απλά δεν το ένιωσα... 1312 01:02:59,550 --> 01:03:01,190 Ερωτήσεις και απαντήσεις, εξωγήινε! 1313 01:03:05,880 --> 01:03:06,714 Σήμερα έχουμε έναν 1314 01:03:06,738 --> 01:03:07,740 ξεχωριστό επισκέπτη. 1315 01:03:13,520 --> 01:03:14,992 Και τη μυρωδιά από τα ούρα του 1316 01:03:15,016 --> 01:03:16,860 καθώς πετούσαμε πάνω από την έρημο. 1317 01:03:17,260 --> 01:03:18,576 Αυτό είναι ψέμα! 1318 01:03:18,600 --> 01:03:19,516 Όχι, όχι τη σφραγίδα. 1319 01:03:19,540 --> 01:03:20,940 Είναι απλά παρατηρητής εδώ. 1320 01:03:25,200 --> 01:03:25,617 Όχι εγώ. 1321 01:03:25,641 --> 01:03:27,180 Τώρα, η κυβέρνηση των ΗΠΑ 1322 01:03:27,880 --> 01:03:30,380 έχει μερικές ερωτήσεις για σένα. 1323 01:03:30,720 --> 01:03:32,000 Λούθερ, τον ξέρω λίγο. 1324 01:03:32,180 --> 01:03:33,560 Μου έδωσε φαγητό μια φορά. 1325 01:03:34,960 --> 01:03:37,460 Με ποιον συνεργάζεσαι στη Γη; 1326 01:03:37,860 --> 01:03:39,620 Δεν συνεργάζομαι με κανέναν, Λούθερ. 1327 01:03:39,940 --> 01:03:41,180 Μην του πεις τίποτα, Σούπερμαν. 1328 01:03:41,460 --> 01:03:42,580 Δεν έχω οικογένεια ή τίποτα. 1329 01:03:42,820 --> 01:03:43,556 Λούθερ, μην το κάνεις. 1330 01:03:43,580 --> 01:03:44,605 Το ότι έφαγες το φαγητό 1331 01:03:44,629 --> 01:03:45,860 μου ήταν τιμή, Σούπερμαν. 1332 01:03:47,760 --> 01:03:49,600 Είχε τύχη αυτή τη φορά. 1333 01:03:51,280 --> 01:03:52,360 Όχι, Λούθερ, μην το κάνεις. 1334 01:03:52,640 --> 01:03:52,817 Σε παρακαλώ. 1335 01:03:52,841 --> 01:03:54,997 Ας κάνουμε άλλη ερώτηση, ε; 1336 01:03:55,021 --> 01:03:58,217 Ποιος σε μεγάλωσε ως παιδί; 1337 01:03:58,241 --> 01:03:59,680 Πιστεύω σε σένα, Σούπερμαν. 1338 01:03:59,920 --> 01:04:01,360 Μην του πεις τίποτα! 1339 01:04:11,520 --> 01:04:12,309 Δεν φανταζόμουν πως 1340 01:04:12,333 --> 01:04:13,360 θα γίνει τόσο γρήγορα. 1341 01:04:20,500 --> 01:04:21,500 Κύριε Χάνσον. 1342 01:04:23,240 --> 01:04:24,104 Θα ξανάρθω αργότερα 1343 01:04:24,128 --> 01:04:25,097 με κάποιον άλλο που 1344 01:04:25,121 --> 01:04:26,896 μίλησες και θα τον σκοτώσω κι αυτόν. 1345 01:04:26,920 --> 01:04:28,165 Ίσως τον δημοσιογράφο με 1346 01:04:28,189 --> 01:04:29,880 τον οποίο κάνεις συνεντεύξεις. 1347 01:04:30,700 --> 01:04:32,400 Ίσως θα σκοτώσω τον Κλαρκ Κεντ μετά. 1348 01:04:44,550 --> 01:04:46,630 Όχι, όχι, όχι, όχι. 1349 01:05:17,900 --> 01:05:19,000 Τρελαθήκαμε, Τομ! 1350 01:05:19,460 --> 01:05:20,460 Πίσω! 1351 01:05:26,130 --> 01:05:27,130 Εδώ ή φεύγω! 1352 01:05:27,950 --> 01:05:28,950 Έι! 1353 01:05:30,190 --> 01:05:31,866 Εμμ... Αυτό είναι το μονοπάτι του. 1354 01:05:31,890 --> 01:05:33,330 Το DNA οδηγεί σε αυτή τη σκηνή. 1355 01:05:34,250 --> 01:05:35,730 Δεν είναι από την Justice; 1356 01:05:35,850 --> 01:05:36,970 Είναι απλά έξυπνος. 1357 01:05:37,570 --> 01:05:38,446 Έι! 1358 01:05:38,470 --> 01:05:39,847 Άκουσες τον άνθρωπο! 1359 01:05:39,871 --> 01:05:41,655 Σου δίνω μια τελευταία 1360 01:05:41,679 --> 01:05:43,570 ευκαιρία να μιλήσεις! 1361 01:05:43,890 --> 01:05:46,230 Ήμουν έτοιμος να σου πω το ίδιο. 1362 01:05:46,710 --> 01:05:47,710 Έλα! 1363 01:06:23,210 --> 01:06:31,210 Έλα, έλα, έλα! 1364 01:06:53,990 --> 01:06:54,990 Θεέ μου. 1365 01:07:05,230 --> 01:07:06,230 Απίστευτο. 1366 01:07:07,050 --> 01:07:08,990 Αυτός ο ηλίθιος έφτιαξε σύμπαν τσέπης. 1367 01:07:10,010 --> 01:07:11,170 Και αυτός είναι ο δρόμος του. 1368 01:07:12,490 --> 01:07:14,016 Για να δημιουργήσεις τσέπης 1369 01:07:14,040 --> 01:07:16,066 σύμπαν, αν ανέβεις ένα πικομέτρο, 1370 01:07:16,090 --> 01:07:17,153 θα έχεις μια μαύρη 1371 01:07:17,177 --> 01:07:18,807 τρύπα εκεί που ήταν η Γη. 1372 01:07:18,831 --> 01:07:19,761 Κάθε φορά που μπαίνεις 1373 01:07:19,785 --> 01:07:20,870 ή βγαίνεις, κινδυνεύεις 1374 01:07:20,894 --> 01:07:22,218 να σχίσεις τον ιστό 1375 01:07:22,242 --> 01:07:23,731 της πραγματικότητας. 1376 01:07:24,110 --> 01:07:25,110 Αστειεύεσαι. 1377 01:07:25,590 --> 01:07:26,937 Αυτό το είδος απερίσκεπτης επιστήμης 1378 01:07:26,961 --> 01:07:28,162 είναι η σπεσιαλιτέ του Λούθερ. 1379 01:07:28,730 --> 01:07:29,730 Τι κάνουν; 1380 01:07:30,410 --> 01:07:31,690 Προσπαθούν να σε χακάρουν. 1381 01:07:32,490 --> 01:07:34,190 Άρα αποφάσισες να βοηθήσεις. 1382 01:07:35,690 --> 01:07:36,434 Μόνο επειδή ο Green. 1383 01:07:36,458 --> 01:07:37,590 Lantern ήταν εκνευρισμένος. 1384 01:07:40,350 --> 01:07:41,350 Ευχαριστώ. 1385 01:07:48,830 --> 01:07:51,090 Μόλις σκότωσες αυτόν τον άτυχο. 1386 01:07:59,050 --> 01:08:02,810 Είπε εσύ. 1387 01:08:06,960 --> 01:08:07,545 Μπορείς να φτάσεις 1388 01:08:07,569 --> 01:08:08,569 στον γιο μου, σωστά; 1389 01:08:47,020 --> 01:08:48,480 Γιατί είσαι ακόμα αηδιαστικός; 1390 01:08:49,340 --> 01:08:50,360 Δεν ξέρω. 1391 01:08:54,120 --> 01:08:55,120 Πρέπει να είναι ο ήλιος. 1392 01:08:56,300 --> 01:08:57,256 Ποιος ήλιος; 1393 01:08:57,280 --> 01:08:58,316 Εδώ δεν υπάρχει ήλιος. 1394 01:08:58,340 --> 01:08:59,376 Αυτό είναι το πρόβλημα. 1395 01:08:59,400 --> 01:09:00,400 Για το συμβόλαιό σου. 1396 01:09:01,060 --> 01:09:03,140 Παίρνω τις δυνάμεις μου από τον ήλιο. 1397 01:09:03,940 --> 01:09:05,400 Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 1398 01:09:14,620 --> 01:09:15,620 Φυσικά. 1399 01:09:16,080 --> 01:09:17,080 Είμαστε μέσα. 1400 01:09:45,850 --> 01:09:47,081 Πού θα βρω τον εξοπλισμό για 1401 01:09:47,105 --> 01:09:48,450 να κατέβω σε σύμπαν τσέπης ; 1402 01:09:48,870 --> 01:09:49,246 Δεν ξέρω. 1403 01:09:49,270 --> 01:09:50,130 Ίσως βγαίνει από τους 1404 01:09:50,154 --> 01:09:51,290 κύκλους σου ή κάτι τέτοιο. 1405 01:09:51,690 --> 01:09:52,346 Κύκλους; 1406 01:09:52,370 --> 01:09:52,866 Τι; 1407 01:09:52,890 --> 01:09:53,826 Σφαίρες Τ. 1408 01:09:53,850 --> 01:09:54,426 Εντάξει. 1409 01:09:54,450 --> 01:09:55,086 Είναι τρισδιάστατες. 1410 01:09:55,110 --> 01:09:56,110 Οι κύκλοι αντανακλούν. 1411 01:09:56,450 --> 01:09:57,450 Συγγνώμη. 1412 01:09:59,730 --> 01:10:00,730 Απίστευτο. 1413 01:10:01,350 --> 01:10:02,281 Αυτό το μέρος είναι γεμάτο 1414 01:10:02,305 --> 01:10:03,406 από μαύρες τρύπες στροβίλων. 1415 01:10:03,430 --> 01:10:04,607 Και ο αντιπρωτονικός ποταμός 1416 01:10:04,631 --> 01:10:06,090 θα μας διαλύσει σε δευτερόλεπτα. 1417 01:10:06,330 --> 01:10:07,690 Δεν μπορούμε να μπούμε μόνοι μας. 1418 01:10:09,370 --> 01:10:10,370 Κατάλαβα. 1419 01:10:11,450 --> 01:10:12,450 Δεν μπορώ να φτιάξω ήλιο. 1420 01:10:13,590 --> 01:10:14,186 Ξέρω. 1421 01:10:14,210 --> 01:10:17,170 Μπορώ μόνο να φτιάξω κάτι σαν ήλιο. 1422 01:10:17,830 --> 01:10:18,586 Τι; 1423 01:10:18,610 --> 01:10:19,610 Εντάξει. 1424 01:10:20,550 --> 01:10:21,286 Εντάξει. 1425 01:10:21,310 --> 01:10:22,510 Έχουμε υδρογόνο. 1426 01:10:23,410 --> 01:10:24,410 Και έχουμε ήλιο. 1427 01:10:25,390 --> 01:10:26,390 Και έχουμε ήλιο. 1428 01:10:27,150 --> 01:10:28,250 Τι κάνεις; 1429 01:10:28,550 --> 01:10:29,066 Έι! 1430 01:10:29,090 --> 01:10:29,466 Έι! 1431 01:10:29,490 --> 01:10:30,490 Όχι, όχι, σταμάτα! 1432 01:10:30,870 --> 01:10:31,266 Αρκετά! 1433 01:10:31,290 --> 01:10:32,686 Θα μας μπλέξεις όλους! 1434 01:10:32,710 --> 01:10:33,606 Τι κάνεις; 1435 01:10:33,630 --> 01:10:34,506 Έι! 1436 01:10:34,530 --> 01:10:35,827 Κάτι κάνει εδώ μέσα! 1437 01:10:35,851 --> 01:10:36,851 Τζορτζ! 1438 01:10:36,990 --> 01:10:37,546 Τζορτζ! 1439 01:10:37,570 --> 01:10:38,570 Κάνει κάτι! 1440 01:10:38,970 --> 01:10:39,779 Δεν θα με πας στο 1441 01:10:39,803 --> 01:10:41,370 δικαστήριο γι’ αυτό, αστυνόμε! 1442 01:10:41,590 --> 01:10:42,746 Κάνε πίσω! 1443 01:10:42,770 --> 01:10:44,370 Δεν κερδίζουμε τίποτα από σένα! 1444 01:11:34,820 --> 01:11:35,820 Τον έσωσες. 1445 01:11:36,280 --> 01:11:36,792 Δεν μπορώ να τον 1446 01:11:36,816 --> 01:11:37,936 κουβαλήσω όταν αλλάζω μορφή. 1447 01:11:56,120 --> 01:11:57,036 Τι βλέπεις; 1448 01:11:57,060 --> 01:11:58,060 Τον βρήκες; 1449 01:11:58,320 --> 01:11:59,320 Θεέ μου! 1450 01:11:59,780 --> 01:12:00,840 Τι είναι αυτό; 1451 01:12:01,000 --> 01:12:02,280 Η πύλη είναι ανοιχτή πολύ ώρα. 1452 01:12:02,620 --> 01:12:04,260 Δεν αντέχω άλλο εδώ. 1453 01:12:07,100 --> 01:12:07,716 Όχι. 1454 01:12:07,740 --> 01:12:08,796 Σκατά. 1455 01:12:08,820 --> 01:12:09,820 Είμαι καλά. 1456 01:12:09,980 --> 01:12:10,852 Νομίζω πρέπει να πάμε 1457 01:12:10,876 --> 01:12:11,857 στις πύλες εκεί πάνω. 1458 01:12:11,881 --> 01:12:12,881 Σωστά. 1459 01:12:13,280 --> 01:12:15,100 Πώς... τις μεταφέρουμε; 1460 01:12:15,460 --> 01:12:16,980 Δεν ξέρω, αλλά θα βρούμε τρόπο. 1461 01:12:20,660 --> 01:12:21,660 Τζόι! 1462 01:12:22,740 --> 01:12:23,740 Τι; 1463 01:12:58,850 --> 01:13:00,410 Τι θα κάνεις, θα μας πλακώσεις; 1464 01:13:01,350 --> 01:13:02,266 Ναι; 1465 01:13:02,290 --> 01:13:03,850 Με... το λευκό σβανικό οξύ μας; 1466 01:13:30,440 --> 01:13:31,440 Θεέ μου! 1467 01:13:31,680 --> 01:13:32,616 Τι; 1468 01:13:32,640 --> 01:13:33,740 Αυτός είναι ο Σβαν Νταλ. 1469 01:13:37,400 --> 01:13:38,400 Τι; 1470 01:13:39,660 --> 01:13:40,397 Έλα! 1471 01:13:40,421 --> 01:13:41,421 Έλα! 1472 01:15:20,510 --> 01:15:22,170 Είσαι πολύ περίεργος. 1473 01:15:24,450 --> 01:15:26,070 Τους έχεις; 1474 01:15:26,390 --> 01:15:27,306 Τους; 1475 01:15:27,330 --> 01:15:28,163 Ο Σούπερμαν, ένας άγριος 1476 01:15:28,187 --> 01:15:29,032 σκύλος, ένα ικανό αλλά 1477 01:15:29,056 --> 01:15:29,859 παράξενο μωρό, και ένας 1478 01:15:29,883 --> 01:15:30,883 ανθρωπάκος ζιγκ ζαγκ. 1479 01:15:31,930 --> 01:15:32,930 Τι; 1480 01:15:34,450 --> 01:15:35,450 Υπέροχα; 1481 01:15:35,790 --> 01:15:36,790 Έλα μαζί μου! 1482 01:15:40,800 --> 01:15:41,596 Πάνω! 1483 01:15:41,620 --> 01:15:42,376 Γρήγορα, φύγε! 1484 01:15:42,400 --> 01:15:43,056 Φύγε! 1485 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Άσε το! 1486 01:16:00,200 --> 01:16:03,180 Με κοροϊδεύεις; 1487 01:16:04,680 --> 01:16:07,260 Μην το αγγίζεις! 1488 01:16:10,880 --> 01:16:12,300 Θεέ μου. 1489 01:16:12,920 --> 01:16:14,260 Ευχαριστώ. 1490 01:16:24,760 --> 01:16:26,080 Ήρθες να με πάρεις; 1491 01:16:26,680 --> 01:16:27,680 Ναι. 1492 01:16:31,250 --> 01:16:32,848 Υπάρχουν κι άλλοι άνθρωποι 1493 01:16:32,872 --> 01:16:34,370 κρατούμενοι εκεί μέσα. 1494 01:16:34,570 --> 01:16:35,910 Πρέπει να τους πάρουμε. 1495 01:16:36,590 --> 01:16:38,430 Δεν μπορείς από εδώ. 1496 01:16:38,590 --> 01:16:40,330 Όχι έτσι όπως είσαι. 1497 01:16:40,650 --> 01:16:41,897 Κλοντ, τι στο... Είναι 1498 01:16:41,921 --> 01:16:43,250 δηλητήριο Κρυπτονίτη. 1499 01:16:45,030 --> 01:16:45,757 Θα ακούσει, αλλά θα 1500 01:16:45,781 --> 01:16:46,781 πάρει μια-δυο μέρες. 1501 01:16:47,230 --> 01:16:48,270 Πάρε τον κάπου ασφαλή. 1502 01:16:48,930 --> 01:16:49,930 Πάρε το σκάφος. 1503 01:16:50,250 --> 01:16:51,126 Τα χειριστήρια είναι 1504 01:16:51,150 --> 01:16:52,230 εύκολα και διαισθητικά. 1505 01:16:52,890 --> 01:16:54,102 Πρέπει να μείνω πίσω 1506 01:16:54,126 --> 01:16:55,610 να σιγουρέψω την πύλη. 1507 01:17:22,110 --> 01:17:23,110 Όχι. 1508 01:17:23,670 --> 01:17:24,845 Σκύλε, πραγματικά 1509 01:17:24,869 --> 01:17:26,491 χρειάζομαι να... Έλα. 1510 01:17:28,600 --> 01:17:29,436 Εντάξει. 1511 01:17:29,460 --> 01:17:30,460 Κι εγώ. 1512 01:17:54,640 --> 01:17:55,640 Εύα! 1513 01:17:55,800 --> 01:17:57,360 Φύγε από εδώ, ηλίθιε! 1514 01:18:02,460 --> 01:18:03,460 Κινήσου! 1515 01:18:04,740 --> 01:18:07,180 Πώς στο διάολο ξέφυγε; 1516 01:18:10,540 --> 01:18:11,477 Χρειαζόμαστε το σκάφος. 1517 01:18:11,501 --> 01:18:13,980 Πρέπει να τον βρούμε. 1518 01:18:18,940 --> 01:18:19,676 Εύα; 1519 01:18:19,700 --> 01:18:21,120 Είμαι τελειωμένη, Τζίμι. 1520 01:18:22,250 --> 01:18:24,270 Έχω όλα όσα χρειάζεσαι για να 1521 01:18:24,294 --> 01:18:26,620 καταστρέψεις τον Λεξ για πάντα. 1522 01:18:26,980 --> 01:18:27,496 Τι; 1523 01:18:27,520 --> 01:18:28,276 Πού; 1524 01:18:28,300 --> 01:18:29,340 Εδώ. 1525 01:18:33,300 --> 01:18:34,300 Πώς τολμάει; 1526 01:18:34,590 --> 01:18:35,590 Αλλά. 1527 01:18:48,720 --> 01:18:51,160 Αν σου το στείλω αυτό, Τζίμι... 1528 01:18:54,990 --> 01:18:55,935 Πρέπει να μου υποσχεθείς 1529 01:18:55,959 --> 01:18:56,767 ότι θα πάμε βόλτα. 1530 01:18:56,791 --> 01:18:57,791 Αυτό το σαββατοκύριακο. 1531 01:18:59,010 --> 01:19:00,150 Μόνοι μας. 1532 01:19:08,300 --> 01:19:09,320 Εντάξει; 1533 01:19:09,600 --> 01:19:10,600 Ναι, εντάξει. 1534 01:19:12,760 --> 01:19:14,260 Πόσο... 1535 01:19:14,800 --> 01:19:15,800 Πόσο καιρό; 1536 01:19:16,780 --> 01:19:17,816 Ένα σαββατοκύριακο. 1537 01:19:17,840 --> 01:19:18,840 Ένα σαββατοκύριακο; 1538 01:19:19,070 --> 01:19:20,300 Θεέ μου, Τζίμι. 1539 01:19:20,460 --> 01:19:21,345 Συγγνώμη που σου 1540 01:19:21,369 --> 01:19:22,960 δημιουργώ τόση αναστάτωση. 1541 01:19:23,120 --> 01:19:25,000 Όχι, δεν είναι αναστάτωση. 1542 01:19:25,260 --> 01:19:25,950 Μπορώ να καταλάβω 1543 01:19:25,974 --> 01:19:26,974 πως δεν το πιστεύεις. 1544 01:19:29,260 --> 01:19:31,037 Όχι, όχι, όχι, όχι. 1545 01:19:31,061 --> 01:19:32,061 Εύα; 1546 01:19:43,840 --> 01:19:44,900 Έλα. 1547 01:20:00,340 --> 01:20:01,660 Είμαι η Μάρθα. 1548 01:20:01,780 --> 01:20:02,780 Αυτός είναι ο Τζον. 1549 01:20:03,120 --> 01:20:04,120 Είμαι η Λόις. 1550 01:20:04,820 --> 01:20:05,820 Λόις. 1551 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Ορίστε, γιε μου. 1552 01:20:16,660 --> 01:20:18,940 Με έστειλαν εδώ για να κάνω την πάπια. 1553 01:20:20,160 --> 01:20:21,480 Μου είπαν να σκοτώσω ανθρώπους. 1554 01:20:21,680 --> 01:20:22,736 Κλαρκ! 1555 01:20:22,760 --> 01:20:24,100 Αυτό δεν είναι... δεν είναι... 1556 01:20:48,820 --> 01:20:51,620 Ο πόλεμός μας θα πάει καλά; 1557 01:20:52,640 --> 01:20:53,640 Ναι. 1558 01:20:54,340 --> 01:20:55,740 Ο κύριος Τρίφικς λέει ναι. 1559 01:20:57,820 --> 01:20:59,560 Μην του δίνεις σημασία, Λόις. 1560 01:21:00,380 --> 01:21:01,980 Είναι ένας μεγάλος αστείος. 1561 01:21:03,080 --> 01:21:05,060 Ιδίως με τον Κλαρκ. 1562 01:21:21,210 --> 01:21:23,280 Αυτή η κοπέλα σε λατρεύει; 1563 01:21:25,370 --> 01:21:26,560 Πώς το κάνεις, Τζίμι; 1564 01:21:26,880 --> 01:21:28,152 Κοίτα, δεν ήθελα να σε ενοχλήσω, αλλά 1565 01:21:28,176 --> 01:21:29,437 μου είπες να καλώ για οτιδήποτε έχω. 1566 01:21:29,461 --> 01:21:30,866 Οπότε... Ναι, αλλά νόμιζα ότι είπε 1567 01:21:30,890 --> 01:21:32,196 ότι εξαφανίστηκε από τη γραμμή. 1568 01:21:32,220 --> 01:21:32,717 Δεν ξέρω. 1569 01:21:32,741 --> 01:21:33,518 Ίσως έπεσε το τηλέφωνό 1570 01:21:33,542 --> 01:21:34,197 της στο τουαλέτα. 1571 01:21:34,221 --> 01:21:35,520 Δεν έχει γραμμή. 1572 01:21:36,320 --> 01:21:37,431 Δεν είμαι σίγουρος 1573 01:21:37,455 --> 01:21:39,220 αν η σέξι selfies είναι... 1574 01:21:51,255 --> 01:21:52,960 Η καυτή πρώην σου είναι ιδιοφυΐα. 1575 01:21:53,660 --> 01:21:54,116 Καυτή; 1576 01:21:54,140 --> 01:21:55,340 Πρέπει να μιλήσουμε στον Πέρι. 1577 01:21:55,460 --> 01:21:56,108 Θα είμαι εκεί όσο πιο 1578 01:21:56,132 --> 01:21:57,132 γρήγορα μπορώ, εντάξει; 1579 01:21:59,660 --> 01:22:01,041 Στείλε σέξι selfies πίσω από 1580 01:22:01,065 --> 01:22:02,420 την πλάτη του Λεξ Λούθερ. 1581 01:22:03,000 --> 01:22:05,200 Είναι η πιο μεγάλη ηλίθια στον κόσμο. 1582 01:22:06,040 --> 01:22:06,999 Λεξ, μόλις σου είπαμε 1583 01:22:07,023 --> 01:22:08,296 ότι η πύλη καταστράφηκε! 1584 01:22:08,320 --> 01:22:10,217 Η διαστασιακή τρύπα είναι ακόμα εκεί. 1585 01:22:10,241 --> 01:22:10,901 Μπορούμε να την 1586 01:22:10,925 --> 01:22:12,052 ανοίξουμε απομακρυσμένα 1587 01:22:12,076 --> 01:22:13,360 οπότε... δεν είναι ασφαλές! 1588 01:22:13,560 --> 01:22:14,381 Μπορούμε να κλείσουμε 1589 01:22:14,405 --> 01:22:15,198 την τρύπα αργότερα 1590 01:22:15,222 --> 01:22:16,640 βάζοντας τις συντεταγμένες, σωστά; 1591 01:22:17,060 --> 01:22:17,836 Θεωρητικά. 1592 01:22:17,860 --> 01:22:18,860 Τέλεια! 1593 01:22:20,120 --> 01:22:21,262 Αν δεν τον βρούμε, θα 1594 01:22:21,286 --> 01:22:22,840 πρέπει να τον ξεγελάσουμε. 1595 01:22:42,820 --> 01:22:43,636 Κοίτα, Λεξ! 1596 01:22:43,660 --> 01:22:44,707 Αυτός ο Λούθερ έχει 1597 01:22:44,731 --> 01:22:46,776 διαστασιακή εμβέλεια στην περιοχή! 1598 01:22:46,800 --> 01:22:48,720 Αν νομίζεις ότι δεν ξέρω κάτι... 1599 01:22:52,840 --> 01:22:54,340 Έγινε αυτό το σκατό! 1600 01:22:54,840 --> 01:22:55,960 Δεν το λες! 1601 01:22:56,800 --> 01:22:58,240 Μπορείς να το σταματήσεις; 1602 01:22:58,500 --> 01:23:00,800 Μπορώ να το σταματήσω; 1603 01:23:05,980 --> 01:23:09,880 Γι’ αυτό δεν φτιάχνεις καυτό σύμπαν. 1604 01:23:11,020 --> 01:23:12,090 Εκεί, ο Σούπερμαν δεν 1605 01:23:12,114 --> 01:23:13,520 θα μπορεί να το αγνοήσει. 1606 01:23:15,640 --> 01:23:17,100 Τώρα ξέρουμε πού θα είναι μετά. 1607 01:23:59,500 --> 01:24:01,450 Νόμιζα ότι είχε φύγει. 1608 01:24:06,190 --> 01:24:08,450 Ποτέ δεν σε είδα να κοιμάσαι τόσο. 1609 01:24:12,650 --> 01:24:14,593 Την περασμένη βδομάδα, 1610 01:24:14,617 --> 01:24:16,661 εγώ, η μαμά, ο Χέκτορ 1611 01:24:16,685 --> 01:24:18,633 κι οι άλλοι πήγαμε για 1612 01:24:18,657 --> 01:24:20,630 μπίρες και μπουρίτο. 1613 01:24:21,250 --> 01:24:22,250 Κάτω στη Δύση. 1614 01:24:23,450 --> 01:24:24,796 Σαν εκείνο που ήταν έξω 1615 01:24:24,820 --> 01:24:26,310 από το παλιό μπλε μπαρ. 1616 01:24:27,250 --> 01:24:28,250 Το θυμάσαι; 1617 01:24:31,840 --> 01:24:33,450 Η Ρίτα είναι ακόμα καλή. 1618 01:24:38,160 --> 01:24:40,600 Αυτός ο μπλε, φαίνεται καλός. 1619 01:24:41,320 --> 01:24:42,380 Το όνομά του είναι Λόις. 1620 01:24:43,880 --> 01:24:44,880 Το όνομά του είναι Λόις. 1621 01:24:45,780 --> 01:24:46,980 Ναι, είναι καλός. 1622 01:24:49,520 --> 01:24:51,700 Αλλά δεν είσαι ο εαυτός σου. 1623 01:24:53,780 --> 01:24:54,727 Ξέρεις, το μήνυμα που 1624 01:24:54,751 --> 01:24:56,046 μου έστειλαν οι γονείς μου 1625 01:24:56,070 --> 01:24:57,085 δεν το είχα ακούσει 1626 01:24:57,109 --> 01:24:58,421 ποτέ στο δεύτερο μισό. 1627 01:24:59,120 --> 01:25:01,031 Θα έλεγα ότι το μήνυμά σου σε 1628 01:25:01,055 --> 01:25:03,591 μένα λέει πολλά περισσότερα για σένα 1629 01:25:03,615 --> 01:25:08,820 απ’ ό,τι ήθελε κάποιος να πει. 1630 01:25:09,400 --> 01:25:10,400 Δεν καταλαβαίνεις. 1631 01:25:14,280 --> 01:25:16,000 Δεν είμαι αυτό που νόμιζα. 1632 01:25:21,550 --> 01:25:22,870 Μου είπαν να πληγώσω ανθρώπους. 1633 01:25:24,250 --> 01:25:25,695 Οι γονείς δεν λένε στα 1634 01:25:25,719 --> 01:25:27,790 παιδιά ποιοι πρέπει να είναι. 1635 01:25:28,790 --> 01:25:32,857 Είμαστε εδώ για να σας βοηθήσουμε 1636 01:25:32,881 --> 01:25:36,490 να γελοιοποιηθείτε μόνοι σας. 1637 01:25:45,930 --> 01:25:48,190 Οι επιλογές σου, Κλαρκ. 1638 01:25:49,270 --> 01:25:51,150 Οι πράξεις σου. 1639 01:25:59,290 --> 01:26:01,752 Σε κάποιο βαθμό, δεν 1640 01:26:01,776 --> 01:26:04,510 θα μπορούσα να είμαι. 1641 01:26:08,280 --> 01:26:10,520 Πιο περήφανος για σένα. 1642 01:26:20,000 --> 01:26:21,080 Πάμε! 1643 01:26:22,100 --> 01:26:23,047 Κλαρκ, βάλε κάτι στο 1644 01:26:23,071 --> 01:26:24,480 κουτί που ίσως θες να δεις. 1645 01:26:28,080 --> 01:26:29,940 Και στην Ανατολική Ευρώπη, Αραβικές 1646 01:26:29,964 --> 01:26:30,934 δυνάμεις μαζεύονται 1647 01:26:30,958 --> 01:26:32,057 στα σύνορα, έτοιμες 1648 01:26:32,081 --> 01:26:35,040 να εισβάλουν στο Τζάρμουορ ξανά. 1649 01:26:35,560 --> 01:26:37,590 Οι χωρικοί, παρότι υπερτερούν οι 1650 01:26:37,614 --> 01:26:40,117 καλά εκπαιδευμένες Αραβικές δυνάμεις, 1651 01:26:40,141 --> 01:26:41,586 είναι έτοιμοι να 1652 01:26:41,610 --> 01:26:44,180 υπερασπιστούν τη χώρα τους. 1653 01:26:58,900 --> 01:27:00,100 Οι χωρικοί κρατιούνται από το 1654 01:27:00,124 --> 01:27:01,559 λίγο ελπίδα που τους έχει μείνει 1655 01:27:01,583 --> 01:27:04,661 καθώς είναι περικυκλωμένοι. 1656 01:27:26,420 --> 01:27:27,420 Σούπερμαν! 1657 01:27:49,460 --> 01:27:50,480 Καθάρισα τις μπότες σου. 1658 01:27:50,780 --> 01:27:52,000 Θα τα φέρω εγώ. 1659 01:27:53,720 --> 01:27:55,206 Σούπερμαν, σε θέλουμε 1660 01:27:55,230 --> 01:27:56,796 τώρα στη Μητρόπολη. 1661 01:27:56,820 --> 01:27:58,276 Πρέπει να πάω στην Μποράβια, υπέροχα. 1662 01:27:58,300 --> 01:27:58,851 Δεν θα υπάρχει. 1663 01:27:58,875 --> 01:27:59,942 Μποράβια, ούτε Μητρόπολη, 1664 01:27:59,966 --> 01:28:01,450 ούτε πλανήτης Γη αν 1665 01:28:01,474 --> 01:28:03,141 δεν φτάσεις γρήγορα. 1666 01:28:03,520 --> 01:28:04,266 Αυτή η ρωγμή πρόκειται 1667 01:28:04,290 --> 01:28:05,290 να καταστρέψει την πόλη. 1668 01:28:05,560 --> 01:28:06,640 Δεν μπορώ να την σταματήσω. 1669 01:28:06,780 --> 01:28:08,040 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1670 01:28:10,860 --> 01:28:13,245 Όλοι οι κάτοικοι της Μητρόπολης, 1671 01:28:13,269 --> 01:28:15,000 υποχρεωτική εκκένωση. 1672 01:28:15,660 --> 01:28:17,560 Επαναλαμβάνω, υποχρεωτική εκκένωση. 1673 01:28:20,160 --> 01:28:22,300 Υποχρεωτική εκκένωση. 1674 01:28:40,820 --> 01:28:41,980 Θα φοβηθούμε όλοι. 1675 01:28:42,820 --> 01:28:44,180 Έλα, βάλ’ τη μέσα. 1676 01:28:45,080 --> 01:28:45,816 Σε παρακαλώ, άφησέ την. 1677 01:28:45,840 --> 01:28:46,501 Μπορείς να βάλεις την. 1678 01:28:46,525 --> 01:28:47,525 Περσεφόνη στο τηλέφωνο; 1679 01:28:48,020 --> 01:28:49,020 Ναι, θα νοιαστεί. 1680 01:28:49,200 --> 01:28:50,757 Δεν μπορεί να ακούσει τη φωνή σου; 1681 01:28:50,781 --> 01:28:52,026 Έτσι μπόρεσα να επικοινωνήσω με 1682 01:28:52,050 --> 01:28:53,400 τον σύνδεσμο μας στο Μποδάβανε. 1683 01:28:53,740 --> 01:28:54,947 Ο Λούθερ πουλά όπλα στον. 1684 01:28:54,971 --> 01:28:56,920 Γκούρκος για ψίχουλα εδώ και χρόνια. 1685 01:28:57,460 --> 01:28:58,460 Γιατί, ρωτάς; 1686 01:28:58,720 --> 01:28:59,720 Πώς ρωτάς γιατί; 1687 01:29:00,120 --> 01:29:01,720 Το έκανε για το μισό από 1688 01:29:01,744 --> 01:29:03,300 τον χρυσό του Τζάρχαν. 1689 01:29:03,880 --> 01:29:04,536 Κι εσύ. 1690 01:29:04,560 --> 01:29:06,498 Στην αρχή νόμιζα ότι η Εύα μου έστελνε 1691 01:29:06,522 --> 01:29:07,404 selfies, αλλά πίσω 1692 01:29:07,428 --> 01:29:08,837 υπήρχαν χάρτες, συμβόλαια, 1693 01:29:08,861 --> 01:29:10,898 και έγγραφα που δείχνουν 1694 01:29:10,922 --> 01:29:12,897 τη συμφωνία παράδοσης 1695 01:29:12,921 --> 01:29:14,331 του μισού κράτους στον Λεξ. 1696 01:29:14,355 --> 01:29:16,340 Λούθερ όταν ολοκληρωθεί η εισβολή. 1697 01:29:16,760 --> 01:29:18,300 Θέλει να γίνει βασιλιάς. 1698 01:29:18,880 --> 01:29:19,956 Βασιλιάς. 1699 01:29:19,980 --> 01:29:21,056 Βασιλιάς. 1700 01:29:21,080 --> 01:29:22,680 Πρέπει να μένουμε εδώ; 1701 01:29:23,560 --> 01:29:24,312 Λούις, έχεις το 1702 01:29:24,336 --> 01:29:25,680 ιπτάμενο δίσκο στη στέγη; 1703 01:29:26,420 --> 01:29:28,860 Γκραντ, ομάδα, έλα. 1704 01:29:29,140 --> 01:29:30,016 Φέρε τον πίνακα, Τζίμι. 1705 01:29:30,040 --> 01:29:31,040 Πόσα χωράει; 1706 01:29:31,220 --> 01:29:32,157 Πέντε ή έξι. 1707 01:29:32,181 --> 01:29:33,176 Έξι. 1708 01:29:33,200 --> 01:29:33,976 Εντάξει. 1709 01:29:34,000 --> 01:29:35,160 Έλα, εσείς οι δύο. 1710 01:29:36,560 --> 01:29:37,348 Γιατί στο διάολο ο. 1711 01:29:37,372 --> 01:29:38,500 Λεξ θέλει μισή ντουζίνα; 1712 01:29:38,740 --> 01:29:39,779 Οι πιστοί του πιστεύουν 1713 01:29:39,803 --> 01:29:40,762 ότι θα δημιουργήσει 1714 01:29:40,786 --> 01:29:42,320 τεχνολογικά προχωρημένη ουτοπία. 1715 01:29:42,700 --> 01:29:43,096 Ουτοπία; 1716 01:29:43,120 --> 01:29:44,600 Και είναι και για κέρδος. 1717 01:29:44,960 --> 01:29:46,154 Και τα κοιτάσματα πετρελαίου 1718 01:29:46,178 --> 01:29:47,917 αξίζουν πολλαπλάσια της επένδυσής του. 1719 01:29:47,941 --> 01:29:48,839 Όποιες κι αν είναι οι 1720 01:29:48,863 --> 01:29:50,005 προθέσεις του, δεν θέλει 1721 01:29:50,029 --> 01:29:50,893 να κάνει ό,τι μπορεί για να 1722 01:29:50,917 --> 01:29:52,216 καταστρέψει τη φήμη του Σούπερμαν. 1723 01:29:52,240 --> 01:29:53,811 Οι φωτογραφίες της Εύας δείχνουν 1724 01:29:53,835 --> 01:29:55,480 ότι ήταν πίσω από όλη τη απάτη. 1725 01:29:55,680 --> 01:29:57,134 Και όλα τα bots που προκαλούν αντι. 1726 01:29:57,158 --> 01:29:58,720 Σούπερμαν συναισθήματα στο ίντερνετ. 1727 01:29:58,980 --> 01:29:59,991 Ο κύριος Τέριφικ πιστεύει 1728 01:30:00,015 --> 01:30:01,339 ότι ο Λούθερ είναι επίσης πίσω 1729 01:30:01,363 --> 01:30:02,491 από τη διεύρυνση της ρωγμής 1730 01:30:02,515 --> 01:30:03,880 ανάμεσα στα σύμπαντα εκεί έξω. 1731 01:30:04,020 --> 01:30:04,936 Όλα φαίνεται να έχουν σκοπό 1732 01:30:04,960 --> 01:30:06,004 να σταματήσουν τον Σούπερμαν 1733 01:30:06,028 --> 01:30:08,228 να εμποδίσει την εισβολή, αρχηγέ. 1734 01:30:08,840 --> 01:30:09,840 Λέγε με Πέρι, παιδί μου. 1735 01:30:10,000 --> 01:30:10,956 Δημοσίευσε το άρθρο. 1736 01:30:10,980 --> 01:30:11,980 Γρήγορα. 1737 01:30:17,360 --> 01:30:18,156 Κλείδωσε την πόρτα, παιδί μου. 1738 01:30:18,180 --> 01:30:19,076 Γιατί δεν κάθομαι; 1739 01:30:19,100 --> 01:30:20,460 Τζίμι, θα κάνεις απομαγνητοφώνηση; 1740 01:30:33,880 --> 01:30:34,731 Η Daily Planet απέκτησε 1741 01:30:34,755 --> 01:30:35,771 αποκλειστικές πληροφορίες 1742 01:30:35,795 --> 01:30:36,614 που αποδεικνύουν ότι ο 1743 01:30:36,638 --> 01:30:37,557 δισεκατομμυριούχος Λεξ. 1744 01:30:37,581 --> 01:30:38,987 Ο Λούθερ συνεργάζεται με 1745 01:30:39,011 --> 01:30:40,740 τον δικτάτορα των Μπράβιαν. 1746 01:30:47,900 --> 01:30:49,657 Κλαρκ, είσαι κοντά; 1747 01:30:49,681 --> 01:30:51,378 Πλησιάζει στη Μητρόπολη, 1748 01:30:51,402 --> 01:30:53,840 και οι κωδικοί μου δεν κλείνουν. 1749 01:30:54,640 --> 01:30:55,640 Σκατά! 1750 01:31:23,880 --> 01:31:25,360 Πες του να το κάνει πιο αργά. 1751 01:31:25,760 --> 01:31:27,076 Μπορώ, αν βάλω τον κωδικό. 1752 01:31:27,100 --> 01:31:28,500 Περίμενε ένα λεπτό τότε. 1753 01:32:53,850 --> 01:32:54,565 Υπάρχει κωδικός για 1754 01:32:54,589 --> 01:32:55,434 να κλείσει το ρήγμα, 1755 01:32:55,458 --> 01:32:56,830 αλλά είναι πολύπλοκος για χάκινγκ. 1756 01:32:57,150 --> 01:32:57,806 Ο Λούθερ έχει τον 1757 01:32:57,830 --> 01:32:58,870 κωδικό στην Λούθερ Κορτ. 1758 01:32:59,450 --> 01:33:00,843 Δώσε μου ένα λεπτό, θα 1759 01:33:00,867 --> 01:33:02,734 φέρω τον Κρίπτο και φύγαμε. 1760 01:33:02,758 --> 01:33:04,613 Εσύ τον έφερες. Δεν θα ήθελα να 1761 01:33:04,637 --> 01:33:07,080 σκοτώσει τις αγελάδες των γονιών μου. 1762 01:35:19,050 --> 01:35:19,979 Τα νανορομπότ καταστέλλουν 1763 01:35:20,003 --> 01:35:21,003 το οπτικό του νεύρο. 1764 01:35:21,110 --> 01:35:22,057 Η όραση και η έξτρα όραση 1765 01:35:22,081 --> 01:35:23,090 πρέπει να έχουν σιγήσει. 1766 01:35:23,270 --> 01:35:24,270 Διάρρηξη στόματος. 1767 01:35:31,840 --> 01:35:32,840 Ναι; 1768 01:35:32,980 --> 01:35:33,980 Εκεί είμαι. 1769 01:35:35,700 --> 01:35:38,440 Δεν θα κοιμηθούμε ήσυχα! 1770 01:35:39,400 --> 01:35:42,460 Ολόκληρος ο δρόμος θα πλημμυρίσει! 1771 01:35:44,280 --> 01:35:47,640 Θα σας σκοτώσω όλους! 1772 01:36:26,130 --> 01:36:27,125 Ποιος προσπαθεί να 1773 01:36:27,149 --> 01:36:28,450 βγάλει τα νανορομπότ; 1774 01:36:28,590 --> 01:36:29,323 Δεν έχει σημασία αν τα 1775 01:36:29,347 --> 01:36:30,387 βγάλει από το πρόσωπό του. 1776 01:36:30,490 --> 01:36:31,145 Τα νανορομπότ είναι 1777 01:36:31,169 --> 01:36:32,169 ακόμα στους πνεύμονες. 1778 01:36:32,410 --> 01:36:34,150 Μηχανικός Ούλτραμαν, συνέχισε! 1779 01:36:34,790 --> 01:36:35,790 Προσπαθούμε! 1780 01:36:40,010 --> 01:36:41,066 Διατήρησε οπτική επαφή. 1781 01:36:41,090 --> 01:36:41,366 Ναι! 1782 01:36:41,390 --> 01:36:42,006 Τώρα αμέσως! 1783 01:36:42,030 --> 01:36:43,030 Γρήγορα! 1784 01:38:16,110 --> 01:38:17,290 Μπαίνουμε στην τρύπα. 1785 01:38:18,390 --> 01:38:19,390 Υπέρυθρα, παρακαλώ. 1786 01:38:59,450 --> 01:39:00,409 Η καρδιά της χτυπά 1787 01:39:00,433 --> 01:39:02,070 ακόμα, αλλά είναι αναίσθητη. 1788 01:39:02,690 --> 01:39:03,690 Καλέστε τους Ράπτορς. 1789 01:39:33,880 --> 01:39:36,000 Η κλωνοποίησή σου ήταν σχετικά απλή. 1790 01:39:36,460 --> 01:39:37,149 Απλώς μάζεψα τα 1791 01:39:37,173 --> 01:39:38,455 απομεινάρια των μαχών σου 1792 01:39:38,479 --> 01:39:40,600 μέχρι να βρω μια τρίχα σου. 1793 01:39:41,060 --> 01:39:42,540 Έτσι μπήκες στο οχυρό; 1794 01:39:43,640 --> 01:39:45,077 Είχες το V.N.A. μου; 1795 01:39:45,101 --> 01:39:47,153 Ναι, αλλά όπως συχνά συμβαίνει με την 1796 01:39:47,177 --> 01:39:47,918 κλωνοποίηση, η 1797 01:39:47,942 --> 01:39:49,417 αντιστοιχία ήταν ελλιπής. 1798 01:39:49,441 --> 01:39:51,531 Η ομάδα ίσως είναι ακόμα λιγότερο 1799 01:39:51,555 --> 01:39:53,420 έξυπνη από εσένα, αν γίνεται. 1800 01:39:53,920 --> 01:39:55,280 Αλλά πιο εύκολη στον έλεγχο. 1801 01:40:03,960 --> 01:40:04,960 28! 1802 01:40:12,240 --> 01:40:14,580 Ο εγκέφαλός μου θα νικά πάντα! 1803 01:40:14,800 --> 01:40:17,260 Το μυαλό νικά τη δύναμη! 1804 01:41:18,980 --> 01:41:21,088 Ό, τι κι αν μου κάνεις, Λούθερ, τα 1805 01:41:21,112 --> 01:41:21,966 σχέδιά σου στη. 1806 01:41:21,990 --> 01:41:23,620 Μπράβια δεν θα πετύχουν. 1807 01:41:23,900 --> 01:41:24,900 Άντε! 1808 01:41:25,420 --> 01:41:26,420 Γιατί; 1809 01:41:26,760 --> 01:41:28,400 Επειδή κάλεσα μερικούς φίλους. 1810 01:41:29,160 --> 01:41:30,160 Κύριε Λούθερ; 1811 01:41:31,700 --> 01:41:33,060 Υπάρχει ανωμαλία στα σύνορα. 1812 01:42:53,480 --> 01:42:54,600 Δεν είμαι σαν τον Σούπερμαν. 1813 01:43:02,070 --> 01:43:03,126 Είναι τέλειο. 1814 01:43:03,150 --> 01:43:03,966 Η στάση καλή. 1815 01:43:03,990 --> 01:43:04,990 Ειλικρινής. 1816 01:43:10,930 --> 01:43:12,977 Νομίζω πως υπερεκτιμάς τη σημασία 1817 01:43:13,001 --> 01:43:14,950 του Τζάρχεντ για τον Σούπερμαν. 1818 01:43:15,530 --> 01:43:16,847 Αυτό ήταν απλώς μπόνους. 1819 01:43:16,871 --> 01:43:19,707 Δεν σε σκοτώνω για να προχωρήσει η 1820 01:43:19,731 --> 01:43:22,590 στρατιωτική σύγκρουση στη Μπράβια. 1821 01:43:23,810 --> 01:43:27,333 Δημιούργησα τη σύγκρουση για 1822 01:43:27,357 --> 01:43:31,790 να έχω δικαιολογία να σε σκοτώσω! 1823 01:43:32,310 --> 01:43:33,389 Μόλις μπλέξεις θα έχω 1824 01:43:33,413 --> 01:43:35,040 υποστήριξη από την κυβέρνηση. 1825 01:43:35,064 --> 01:43:37,851 Να σε κατατάξω επίσημα. 1826 01:43:38,350 --> 01:43:39,350 Γιατί; 1827 01:43:39,810 --> 01:43:42,300 Επειδή μας καταστρέφεις! 1828 01:43:42,530 --> 01:43:43,990 Χρονοδιάγραμμα 13Β! 1829 01:44:08,830 --> 01:44:09,746 Προφανώς. 1830 01:44:09,770 --> 01:44:10,706 Δεν είμαι χαζός. 1831 01:44:10,730 --> 01:44:11,730 Δεν είμαι βλάκας. 1832 01:44:11,930 --> 01:44:12,968 Ξέρω πως η ζήλια 1833 01:44:12,992 --> 01:44:15,050 καταλαμβάνει κάθε στιγμή μου. 1834 01:44:19,590 --> 01:44:20,526 Το ξέρω! 1835 01:44:20,550 --> 01:44:21,920 Όταν αναφέρουν τον Γαλιλαίο ή 1836 01:44:21,944 --> 01:44:23,867 τον Αϊνστάιν ή κάποιον άλλον μαζί μου, 1837 01:44:23,891 --> 01:44:25,327 νιώθω να με πιάνει ένα 1838 01:44:25,351 --> 01:44:27,010 κύμα ναυτίας στο λαιμό. 1839 01:44:27,230 --> 01:44:27,789 Αλλά τουλάχιστον ο. 1840 01:44:27,813 --> 01:44:28,526 Γαλιλαίος κάτι έκανε. 1841 01:44:28,550 --> 01:44:29,427 Δεν τον κάλεσαν. 1842 01:44:29,451 --> 01:44:31,910 Μην γίνεις ο νέος που 1843 01:44:31,934 --> 01:44:35,127 ήρθε σ’ αυτόν τον πλανήτη 1844 01:44:35,151 --> 01:44:37,907 μόνο για να τον θαυμάζει ο κόσμος 1845 01:44:37,931 --> 01:44:40,630 επειδή η δύναμή του δείχνει πόσο 1846 01:44:44,350 --> 01:44:47,950 αδύναμοι είμαστε όλοι. 1847 01:44:48,490 --> 01:44:56,490 Η ζήλια μου είναι κλήση. 1848 01:45:03,110 --> 01:45:06,733 Η μόνη ελπίδα της ανθρωπότητας, 1849 01:45:06,757 --> 01:45:11,110 γιατί με οδήγησε να σε εξολοθρεύσω. 1850 01:45:15,070 --> 01:45:17,690 Τι χαμογελάς, ηλίθιε; 1851 01:45:18,750 --> 01:45:20,550 Το μυαλό νικά τη δύναμη. 1852 01:45:23,630 --> 01:45:24,630 Συγγνώμη, Τομ. 1853 01:45:46,340 --> 01:45:48,540 Παρακολουθείς από εκεί; 1854 01:45:49,280 --> 01:45:51,440 Πες τους τι να κάνουν. 1855 01:45:58,760 --> 01:45:59,760 Κρίπτο! 1856 01:46:01,260 --> 01:46:02,260 Πάρε το παιχνίδι! 1857 01:46:06,961 --> 01:46:08,180 Έλα, ηλίθιο σκυλί! 1858 01:46:08,980 --> 01:46:09,980 Ο Κρίπτο έπεσε! 1859 01:46:23,860 --> 01:46:25,260 Ο Κρίπτο ακόμα κάτω! 1860 01:46:34,250 --> 01:46:35,250 Ο Κρίπτο κάτω! 1861 01:48:26,230 --> 01:48:27,379 Πρέπει να προλάβουμε τον. 1862 01:48:27,403 --> 01:48:28,967 Λούθερ να σταματήσει το ρήγμα! 1863 01:48:28,991 --> 01:48:30,070 Δεν παίζω. 1864 01:48:30,210 --> 01:48:31,290 Κάνω σοβαρά πράγματα. 1865 01:48:34,240 --> 01:48:35,139 Σε λίγο θα φτάσει σε 1866 01:48:35,163 --> 01:48:36,163 μεγαλύτερη γραμμή. 1867 01:48:36,740 --> 01:48:38,080 Εκεί υπάρχουν άνθρωποι. 1868 01:48:56,530 --> 01:48:57,950 Τον επέλεξαν! 1869 01:48:58,230 --> 01:48:59,310 Άσε τους να πεθάνουν! 1870 01:48:59,590 --> 01:49:01,124 Θα το κλείσουμε από το καταφύγιο 1871 01:49:01,148 --> 01:49:02,950 πριν φτάσει σε πόλη που με νοιάζει. 1872 01:49:05,630 --> 01:49:06,630 Άνοιξε την πύλη! 1873 01:49:11,370 --> 01:49:12,370 Καλά. 1874 01:49:12,590 --> 01:49:13,730 Πάμε. 1875 01:49:14,190 --> 01:49:15,970 Σώστε εμένα πρώτα, άνθρωποι! 1876 01:49:34,050 --> 01:49:35,690 Είμαι ο κύριος Τέριφικ. 1877 01:49:37,150 --> 01:49:39,870 Ρε καταραμένο εξωγήινο σκουπίδι! 1878 01:49:40,930 --> 01:49:43,490 Εκεί πάντα έκανες λάθος για μένα, Λεξ. 1879 01:49:44,590 --> 01:49:45,320 Είμαι τόσο ανθρώπινος 1880 01:49:45,344 --> 01:49:46,344 όσο κι ο καθένας. 1881 01:49:46,530 --> 01:49:48,830 Αγαπώ, φοβάμαι. 1882 01:49:49,190 --> 01:49:50,626 Ξυπνάω κάθε πρωί και 1883 01:49:50,650 --> 01:49:52,767 παρότι δεν ξέρω τι να κάνω, 1884 01:49:52,791 --> 01:49:54,181 βάζω το ένα πόδι μπροστά στο άλλο και 1885 01:49:54,205 --> 01:49:54,776 προσπαθώ να κάνω 1886 01:49:54,800 --> 01:49:55,800 τις καλύτερες επιλογές. 1887 01:49:56,050 --> 01:49:57,430 Συνεχώς κάνω λάθη. 1888 01:49:57,890 --> 01:49:59,590 Αλλά αυτό σημαίνει πως είμαι άνθρωπος. 1889 01:50:00,970 --> 01:50:01,553 Και αυτή είναι η 1890 01:50:01,577 --> 01:50:02,577 μεγαλύτερη δύναμή μου. 1891 01:50:04,890 --> 01:50:05,796 Και κάποια μέρα, 1892 01:50:05,820 --> 01:50:07,261 ελπίζω, για το καλό του 1893 01:50:07,285 --> 01:50:08,487 κόσμου, να καταλάβεις 1894 01:50:08,511 --> 01:50:10,030 ότι είναι και δικός σου. 1895 01:50:10,430 --> 01:50:12,490 Αυτό είναι όμορφο. 1896 01:50:12,910 --> 01:50:14,184 Αλλά τίποτα απ’ όλα αυτά δεν 1897 01:50:14,208 --> 01:50:15,830 μετράει, κλόουν που μας υποτιμάς. 1898 01:50:16,130 --> 01:50:17,536 Η κυβέρνηση μου έδωσε 1899 01:50:17,560 --> 01:50:19,467 την εξουσία να σε σκοτώσω. 1900 01:50:19,491 --> 01:50:22,490 Αν όχι σήμερα, τότε... 1901 01:50:42,830 --> 01:50:43,830 Φίλε. 1902 01:50:50,180 --> 01:50:51,180 Το πήρα. 1903 01:51:18,800 --> 01:51:19,800 Λεξ! 1904 01:51:20,000 --> 01:51:20,657 Τι; 1905 01:51:20,681 --> 01:51:21,681 Νεότερα. 1906 01:51:21,840 --> 01:51:22,815 Μια τεράστια βόμβα 1907 01:51:22,839 --> 01:51:24,136 από το Daily Planet. 1908 01:51:24,160 --> 01:51:25,214 Ο δισεκατομμυριούχος. 1909 01:51:25,238 --> 01:51:26,573 Λεξ Λούθερ συνεργάζεται 1910 01:51:26,597 --> 01:51:28,600 με ξένη οντότητα, πιστέψτε το ή όχι. 1911 01:51:28,850 --> 01:51:30,626 Ο Λούθερ τους έχει δώσει 1912 01:51:30,650 --> 01:51:32,901 δισεκατομμύρια όπλων δωρεάν. 1913 01:51:32,925 --> 01:51:34,222 Ο Λεξ Λούθερ συνεργάζεται 1914 01:51:34,246 --> 01:51:35,936 κρυφά με τον Βασίλ Γκερκός και 1915 01:51:35,960 --> 01:51:37,767 την κυβέρνηση της Μπράβια για 1916 01:51:37,791 --> 01:51:40,000 να ανατρέψουν τη χώρα Τζάρχαν IV. 1917 01:51:40,380 --> 01:51:42,069 Ο Λούθερ τους δίνει... Τον 1918 01:51:42,093 --> 01:51:44,400 είχαμε στην εκπομπή πολλές φορές. 1919 01:51:45,000 --> 01:51:46,980 Δεν ξέραμε ότι ήταν προδότης. 1920 01:51:47,840 --> 01:51:48,840 Τι ανόητο. 1921 01:51:50,180 --> 01:51:51,824 Το μόνο που μπορούν να συμφωνήσουν 1922 01:51:51,848 --> 01:51:53,278 συντηρητικοί και φιλελεύθεροι 1923 01:51:53,302 --> 01:51:55,777 είναι ότι ο Λεξ Λούθερ είναι απαίσιος. 1924 01:51:55,801 --> 01:51:57,438 Ολόκληρος ο κόσμος στράφηκε 1925 01:51:57,462 --> 01:51:59,000 ενάντια στον Σούπερμαν. 1926 01:51:59,840 --> 01:52:01,179 Και του χρωστάμε όλοι 1927 01:52:01,203 --> 01:52:02,760 μια τεράστια συγγνώμη. 1928 01:52:03,180 --> 01:52:05,086 Είναι, φυσικά, ο ήρωας 1929 01:52:05,110 --> 01:52:07,040 που πάντα πιστεύαμε. 1930 01:53:09,210 --> 01:53:10,775 Χαίρομαι που δεν ανησυχείς 1931 01:53:10,799 --> 01:53:12,450 για τους Μεντίσιανς, Ρικ. 1932 01:53:13,110 --> 01:53:15,430 Γιατί τώρα αυτοί θέτουν τους κανόνες. 1933 01:53:41,510 --> 01:53:43,150 Δώσε τη μπάλα πίσω στον Μπελ Ριντ! 1934 01:54:35,270 --> 01:54:36,270 Κυρία Λέιν. 1935 01:54:39,950 --> 01:54:41,910 Σκέφτηκα να σου πάρω μια συνέντευξη. 1936 01:54:42,690 --> 01:54:43,709 Μπορώ να σου πω όσα 1937 01:54:43,733 --> 01:54:45,490 γίνονται πίσω από τις κάμερες. 1938 01:54:45,890 --> 01:54:46,890 Βεβαίως. 1939 01:54:47,570 --> 01:54:51,691 Νομίζω θα ήταν... υπέροχο. 1940 01:54:54,415 --> 01:54:56,490 Τι λες να πάμε εκεί για συνέντευξη; 1941 01:56:03,340 --> 01:56:04,816 Πόσο καιρό είναι μαζί; 1942 01:56:04,840 --> 01:56:06,540 Περίπου τρεις μήνες, νομίζω. 1943 01:56:11,340 --> 01:56:12,816 Καθάρισες πολύ καλά εδώ. 1944 01:56:12,840 --> 01:56:13,536 Το λατρεύω. 1945 01:56:13,560 --> 01:56:15,000 Καθάρισες και τον εαυτό σου καλά. 1946 01:56:15,620 --> 01:56:16,516 Νομίζεις; 1947 01:56:16,540 --> 01:56:17,536 Ναι. 1948 01:56:17,560 --> 01:56:18,800 Νομίζω πως σου δίνει χαρακτήρα. 1949 01:56:19,680 --> 01:56:21,380 Ίσως κάποια μέρα να μου βρεις όνομα. 1950 01:56:23,260 --> 01:56:24,701 Λοιπόν... όνομα Φόρτζα; 1951 01:56:25,020 --> 01:56:26,020 Ίδιο με του Γκάρι. 1952 01:56:30,620 --> 01:56:33,100 Κύριε, νομίζω η ξαδέρφη σας επέστρεψε. 1953 01:56:35,840 --> 01:56:36,840 Ναι. 1954 01:56:37,970 --> 01:56:39,300 Τι στο διάολο, φίλε; 1955 01:56:40,320 --> 01:56:41,700 Γιατί μετακίνησες την πόρτα; 1956 01:56:42,160 --> 01:56:43,316 Δεν μετακίνησα την πόρτα. 1957 01:56:43,340 --> 01:56:44,660 Πού είναι ο σκύλος μου; 1958 01:56:51,910 --> 01:56:52,986 Οκ, γι’ αυτό έχει 1959 01:56:53,010 --> 01:56:54,627 προβλήματα συμπεριφοράς. 1960 01:56:54,651 --> 01:56:55,950 Κανένα όριο. 1961 01:56:59,670 --> 01:57:00,790 Ακούγεται υγιές, έτσι; 1962 01:57:12,130 --> 01:57:12,717 Ευχαριστώ που 1963 01:57:12,741 --> 01:57:14,010 παρακολουθήσατε, καριόλες! 1964 01:57:17,700 --> 01:57:18,599 Της αρέσει να πηγαίνει σε 1965 01:57:18,623 --> 01:57:19,623 πάρτι σε άλλους πλανήτες. 1966 01:57:20,420 --> 01:57:21,820 Πλανήτες με κόκκινα ηλιοβασιλέματα. 1967 01:57:22,360 --> 01:57:23,849 Εξαιτίας του, μεταβολισμού της 1968 01:57:23,873 --> 01:57:25,840 δεν μεθά σε πλανήτη με κίτρινο ήλιο. 1969 01:57:26,260 --> 01:57:28,609 Αν είχα συναισθηματική ικανότητα, 1970 01:57:28,633 --> 01:57:30,797 θα με ανησυχούσε το πάρτι της. 1971 01:57:30,821 --> 01:57:31,860 Ναι. 1972 01:57:32,300 --> 01:57:33,551 Σούπερμαν, θες να δεις 1973 01:57:33,575 --> 01:57:35,140 τα βίντεο των γονιών σου; 1974 01:57:35,680 --> 01:57:37,020 Το βρίσκω ανακουφιστικό. 1975 01:57:38,480 --> 01:57:39,376 Ναι, Γκάρι. 1976 01:57:39,400 --> 01:57:40,400 Θα ήταν ωραίο. 1977 01:57:56,730 --> 01:57:57,730 Όχι! 1978 01:58:12,410 --> 01:58:13,810 Όχι! 1979 01:58:18,910 --> 01:58:19,910 Όχι! 1980 01:58:44,520 --> 01:58:45,520 Είμαι ο πατέρας σου. 1981 01:58:46,620 --> 01:58:49,820 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 159184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.