Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,974 --> 00:00:10,974
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:00:13,774 --> 00:00:15,162
Πριν από 3 ΑΙΩΝΕΣ,
τα πρώτα όντα με
3
00:00:15,186 --> 00:00:16,625
υπερδυνάμεις, γνωστά
ως ΜΕΤΑΝΘΡΩΠΟΙ,
4
00:00:16,649 --> 00:00:17,807
εμφανίστηκαν στη Γη, φέρνοντας
5
00:00:17,831 --> 00:00:19,131
μια νέα εποχή ΘΕΩΝ ΚΑΙ ΤΕΡΑΤΩΝ.
6
00:00:23,069 --> 00:00:23,905
Πριν από 3 ΔΕΚΑΕΤΙΕΣ, ένα
7
00:00:23,929 --> 00:00:24,847
εξωγήινο μωρό στάλθηκε με
8
00:00:24,871 --> 00:00:25,678
διαστημόπλοιο στη Γη και
9
00:00:25,702 --> 00:00:27,063
υιοθετήθηκε από
αγρότες στο Κάνσας.
10
00:00:31,088 --> 00:00:32,405
Πριν από 3 ΧΡΟΝΙΑ, το μωρό,
11
00:00:32,429 --> 00:00:34,106
πλέον ενήλικας, αυτοανακηρύχθηκε
12
00:00:34,130 --> 00:00:35,403
ως SUPERMAN, ο πιο ισχυρός
13
00:00:35,427 --> 00:00:36,674
μεταάνθρωπος απ’ όλους.
14
00:00:39,413 --> 00:00:40,530
Πριν 3 εβδομάδες, ο Σούπερμαν
15
00:00:40,554 --> 00:00:41,957
σταμάτησε τη χώρα
Μποράβια από την
16
00:00:41,981 --> 00:00:43,459
εισβολή στην
Τζαρχάνπουρ, προκαλώντας
17
00:00:43,483 --> 00:00:44,787
αντιπαραθέσεις σε όλο τον κόσμο.
18
00:00:49,569 --> 00:00:50,329
ΠΡΙΝ ΑΠΟ 3 ΩΡΕΣ, ένας
19
00:00:50,353 --> 00:00:51,760
μεταάνθρωπος γνωστός
ως το ΣΦΥΡΙ ΤΗΣ.
20
00:00:51,784 --> 00:00:52,961
ΒΟΡΑΒΙΑ επιτέθηκε στον Σούπερμαν
21
00:00:52,985 --> 00:00:53,999
στην πόλη της ΜΕΤΡΟΠΟΛΗΣ.
22
00:00:58,048 --> 00:00:59,607
ΠΡΙΝ ΑΠΟ 3 ΛΕΠΤΑ, ο Σούπερμαν
23
00:00:59,631 --> 00:01:01,323
έχασε μια μάχη για πρώτη φορά.
24
00:02:02,450 --> 00:02:07,451
Σταμάτα...
Σταμάτα!
25
00:02:18,250 --> 00:02:19,250
Κρύπτο!
26
00:02:21,250 --> 00:02:22,250
Πήγαινέ με σπίτι!
27
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
Σπίτι!
28
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
Πάρε.
29
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
Όχι.
30
00:03:44,360 --> 00:03:45,738
Δεν χρειάζεται να μας
31
00:03:45,762 --> 00:03:48,300
ευχαριστείτε, δεν
θα το εκτιμήσουμε.
32
00:03:48,560 --> 00:03:50,400
Δεν διαθέτουμε καμία συνείδηση.
33
00:03:51,040 --> 00:03:51,835
Απλώς είμαι μια Τομάτομ
34
00:03:51,859 --> 00:03:53,160
και είμαι εδώ για να υπηρετώ.
35
00:03:54,020 --> 00:03:55,020
Γνώρισε τη 12.
36
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
Είναι καινούργια.
37
00:03:58,580 --> 00:03:59,916
Σε κοίταξε.
38
00:03:59,940 --> 00:04:01,018
Έβαλα το μήνυμα των
39
00:04:01,042 --> 00:04:02,840
γονιών σου για να σε ηρεμήσω.
40
00:04:03,180 --> 00:04:04,036
Ευχαριστώ.
41
00:04:04,060 --> 00:04:05,517
Το βρίσκει καθησυχαστικό.
42
00:04:05,541 --> 00:04:07,220
Εσύ τον δημιούργησες.
43
00:04:07,720 --> 00:04:09,680
Κι εσύ τον δημιούργησες.
44
00:04:10,400 --> 00:04:11,631
Αλλά δεν θα ξεχάσω όταν
45
00:04:11,655 --> 00:04:13,020
θα γίνω ένανς νεαρός Σασίτσι.
46
00:04:14,220 --> 00:04:15,560
Δεν θα ξεχάσω.
47
00:04:15,940 --> 00:04:16,940
Είμαι ο Κρύπτον.
48
00:04:17,380 --> 00:04:18,880
Εσύ τον δημιούργησες.
49
00:04:19,340 --> 00:04:20,860
Είμαι η Ρατίγια.
50
00:04:22,020 --> 00:04:23,020
Τι κάνεις;
51
00:04:24,480 --> 00:04:25,480
Τι κάνεις;
52
00:04:26,380 --> 00:04:27,881
Το μήνυμα υπέστη ζημιά καθ’
53
00:04:27,905 --> 00:04:29,600
οδόν από τον Κρύπτον στη Γη.
54
00:04:30,160 --> 00:04:31,280
Τι υπάρχει εκεί;
55
00:04:31,560 --> 00:04:33,777
Κι εσύ τον δημιούργησες.
56
00:04:33,801 --> 00:04:34,446
Σε αγαπάμε περισσότερο
57
00:04:34,470 --> 00:04:35,550
κι απ' τον ουρανό, γιε μας.
58
00:04:36,380 --> 00:04:37,720
Σε αγαπάμε πιο πολύ κι απ' τη Γη.
59
00:04:39,600 --> 00:04:40,430
Η αγαπημένη μας ελπίδα
60
00:04:40,454 --> 00:04:41,580
θα χαθεί σύντομα για πάντα.
61
00:04:42,240 --> 00:04:44,280
Μα η ελπίδα δυναμώνει
τις καρδιές μας.
62
00:04:44,580 --> 00:04:46,820
Κι αυτή η ελπίδα είσαι εσύ, Καλ-Ελ.
63
00:04:47,780 --> 00:04:50,098
Ψάξαμε στο σύμπαν
να βρούμε ένα σπίτι
64
00:04:50,122 --> 00:04:52,280
όπου θα κάνεις το
μεγαλύτερο καλό.
65
00:04:53,180 --> 00:04:55,240
Και θα ζήσεις την
αλήθεια του Κρύπτον.
66
00:04:56,240 --> 00:04:57,860
Αυτός ο τόπος είναι η Γη.
67
00:04:59,340 --> 00:05:01,157
Το υπόλοιπο μήνυμα έχει χαθεί.
68
00:05:01,181 --> 00:05:02,700
14 κατάγματα.
69
00:05:03,080 --> 00:05:04,615
Βλάβες στην κύστη, στα νεφρά,
70
00:05:04,639 --> 00:05:06,520
στο παχύ έντερο,
στους πνεύμονες.
71
00:05:07,020 --> 00:05:08,440
Ο καημένος ο Σούπερμαν.
72
00:05:08,800 --> 00:05:10,575
Με μια υγιή δόση από Κίτρινο.
73
00:05:10,599 --> 00:05:12,720
Ήλιο, θα σηκωθεί στο άψε-σβήσε.
74
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
Όχιιιιιιι!
75
00:05:38,910 --> 00:05:40,640
Προσγειώθηκε κάπου εδώ κοντά.
76
00:05:40,960 --> 00:05:42,180
Δεν βλέπω πού.
77
00:05:43,080 --> 00:05:44,140
Συνέχισε να ψάχνεις.
78
00:05:56,530 --> 00:05:57,861
Κύριε, η ανάρρωσή σας
79
00:05:57,885 --> 00:05:59,627
έχει φτάσει μόλις το 83%.
80
00:05:59,651 --> 00:06:00,706
Πρέπει να ξεκουραστείτε.
81
00:06:00,730 --> 00:06:01,586
Δεν γίνεται, Φορ.
82
00:06:01,610 --> 00:06:02,870
Πρέπει να επιστρέψω στη μάχη.
83
00:06:03,190 --> 00:06:04,357
Αλλά αυτός ο Χάμερφελοου
84
00:06:04,381 --> 00:06:05,970
σε νίκησε όταν ήσουν στο φουλ.
85
00:06:06,690 --> 00:06:07,690
Κύριε;
86
00:06:10,090 --> 00:06:11,090
Τι είναι αυτό;
87
00:06:13,050 --> 00:06:14,050
Κρύπτο!
88
00:06:15,790 --> 00:06:16,766
Τι στο καλό, φίλε;
89
00:06:16,790 --> 00:06:17,932
Νόμιζα ότι κατέστρεψες
90
00:06:17,956 --> 00:06:19,810
ολόκληρο το ρομπότ
του Σούπερμαν.
91
00:06:19,950 --> 00:06:21,466
Νόμιζα ότι σου είπα να τον προσέχεις.
92
00:06:21,490 --> 00:06:23,470
Τον ταΐζουμε, μα είναι απείθαρχος.
93
00:06:23,890 --> 00:06:24,946
Ξέρει πως δεν είμαστε
94
00:06:24,970 --> 00:06:26,359
σάρκα και οστά κι έτσι...
95
00:06:26,383 --> 00:06:27,672
κατά βάθος δεν μας
96
00:06:27,696 --> 00:06:29,510
νοιάζει αν ζήσει ή πεθάνει.
97
00:06:30,550 --> 00:06:31,226
Σταμάτα, Κρύπτο.
98
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
Φεύγει.
99
00:06:33,690 --> 00:06:34,690
Σταμάτα!
100
00:06:35,070 --> 00:06:36,070
Κρύπτο!
101
00:06:36,590 --> 00:06:37,466
Σταμάτα!
102
00:06:37,490 --> 00:06:37,687
Σταμάτα!
103
00:06:37,711 --> 00:06:38,246
Κάτσε!
104
00:06:38,270 --> 00:06:38,846
Κάτσε!
105
00:06:38,870 --> 00:06:39,870
Μείνε!
106
00:06:55,460 --> 00:06:57,320
Ο εξωγήινος επιστρέφει.
107
00:07:47,330 --> 00:07:49,117
Και μετράμε αντίστροφα...
108
00:07:49,141 --> 00:07:50,590
και συνεχίζουμε...
109
00:07:52,630 --> 00:07:54,230
Είμαι μέσα στο Chocos, Λάρι.
110
00:07:54,350 --> 00:07:55,306
Καμία απώλεια.
111
00:07:55,330 --> 00:07:56,330
Δεν μπορώ να νικήσω.
112
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
12 C.
113
00:08:58,870 --> 00:08:59,870
Είναι κάτω!
114
00:09:02,729 --> 00:09:03,901
Φαίνεται σαν να προβλέπει τι
115
00:09:03,925 --> 00:09:05,334
πρόκειται να κάνει ο Σούπερμαν.
116
00:09:06,980 --> 00:09:08,560
Τον μελετά εδώ και χρόνια.
117
00:09:09,020 --> 00:09:10,284
Έχει αναπτύξει πάνω από 2.500
118
00:09:10,308 --> 00:09:12,040
κανόνες μάχης γι’
αυτή την περίπτωση.
119
00:09:13,060 --> 00:09:14,060
Σούπερμαν!
120
00:09:15,680 --> 00:09:16,236
Μπράβο.
121
00:09:16,260 --> 00:09:17,260
Τον έπιασες.
122
00:09:18,980 --> 00:09:19,980
Μαλίκ Άλι.
123
00:09:20,520 --> 00:09:21,017
Ντόπιος.
124
00:09:21,041 --> 00:09:23,360
Μαξ, έχουμε τον μηχανικό.
125
00:09:25,520 --> 00:09:26,259
Ο στόχος μάς οδήγησε
126
00:09:26,283 --> 00:09:27,283
στο παλάτι των πάγων.
127
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
Οι φήμες ήταν αληθινές.
128
00:09:29,280 --> 00:09:30,473
Δεν ξέρω πώς στο καλό δεν
129
00:09:30,497 --> 00:09:31,860
το έχουν ανακαλύψει ακόμη.
130
00:09:38,840 --> 00:09:41,360
Ακούμε ότι...
131
00:09:45,900 --> 00:09:47,620
έρχονται δύο προς έναν.
132
00:09:51,540 --> 00:09:53,126
Θεέ μου... ολόκληρη η
133
00:09:53,150 --> 00:09:55,220
δομή βυθίστηκε στον πάγο.
134
00:09:55,840 --> 00:09:56,856
Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε.
135
00:09:56,880 --> 00:09:57,776
Επιστροφή στη βάση.
136
00:09:57,800 --> 00:09:59,180
Δεν μπορώ να το κάνω, Μαξ.
137
00:09:59,520 --> 00:10:00,459
Η περηφάνια σου δεν θα πάρει
138
00:10:00,483 --> 00:10:01,803
τις αποφάσεις μας
σήμερα, Άντζελα.
139
00:10:01,960 --> 00:10:02,256
Ευχαριστώ.
140
00:10:02,280 --> 00:10:03,185
Θα χρειαστούμε περισσότερα
141
00:10:03,209 --> 00:10:04,209
όταν φτάσουμε εκεί.
142
00:10:06,300 --> 00:10:07,300
Έρχεται ένας προς δύο.
143
00:10:08,420 --> 00:10:09,620
Πες τους τι πρέπει να κάνουμε.
144
00:10:09,780 --> 00:10:10,856
Τελειώστε το.
145
00:10:10,880 --> 00:10:13,077
Οι Ηνωμένες Πολιτείες
θα συνεχίσουν να
146
00:10:13,101 --> 00:10:14,386
νιώθουν την οργή... του.
147
00:10:14,410 --> 00:10:15,720
Σφυριού της Μποράβια.
148
00:10:18,450 --> 00:10:19,630
Για άλλη μια φορά, ελεύθερος.
149
00:10:20,090 --> 00:10:21,611
Όταν έσωσες τις γυναίκες από
150
00:10:21,635 --> 00:10:23,786
την επίθεση... είσαι
καλά, Σούπερμαν;
151
00:10:23,810 --> 00:10:25,027
Όχι, πρέπει να φύγετε.
152
00:10:25,051 --> 00:10:26,086
Δεν είναι ασφαλές.
153
00:10:26,110 --> 00:10:27,550
Μας έσωσες τόσες φορές.
154
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
Τώρα είναι η σειρά μας.
155
00:10:36,750 --> 00:10:38,250
Ίσως έπρεπε να το κάνεις αυτό
156
00:10:38,274 --> 00:10:39,850
στο Τζάρχαν... ή, Σούπερμαν.
157
00:10:46,263 --> 00:10:48,840
Άψογα!
Εξαιρετικά, εξερετικά!
158
00:12:42,630 --> 00:12:43,706
Κεν, Κεν.
159
00:12:43,730 --> 00:12:44,730
Συγγνώμη, Μπάρι.
160
00:12:45,630 --> 00:12:46,670
Ε, αποτυχημένε.
161
00:12:47,010 --> 00:12:48,010
Γεια σου, Στιβ.
162
00:12:48,310 --> 00:12:50,390
Τι έχεις με τα επιρρήματα, Κεν;
163
00:12:50,750 --> 00:12:52,267
Πώς να καταλάβουμε
πώς νιώθουμε...
164
00:12:52,291 --> 00:12:53,787
όταν διαβάζουμε
αυτή τη μοναρχία;
165
00:12:53,811 --> 00:12:55,986
Στη δημοσιογραφία
των σπορ μαθαίνεις
166
00:12:56,010 --> 00:12:57,911
πως η πρόταση είναι το επίθετο.
167
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
Γεια σου, μαμά.
168
00:12:59,750 --> 00:13:00,726
Μαμά!
169
00:13:00,750 --> 00:13:01,970
Γεια σου, Κλαρκ.
170
00:13:03,100 --> 00:13:04,319
Εγώ κι ο μπαμπάς
171
00:13:04,343 --> 00:13:06,195
πήραμε να σου πούμε...
172
00:13:06,219 --> 00:13:08,870
συγχαρητήρια για
τη σαχλή σελίδα.
173
00:13:09,880 --> 00:13:10,880
Αυτό κι αν είναι κάτι.
174
00:13:11,090 --> 00:13:12,193
Ρώτα τη μαμά αν ψήθηκε το
175
00:13:12,217 --> 00:13:13,930
κρέας σου... σε
Roadkill ή Chitlins.
176
00:13:15,990 --> 00:13:17,126
Τι είναι αυτό, Κλαρκ;
177
00:13:17,150 --> 00:13:17,806
Συγγνώμη, μαμά.
178
00:13:17,830 --> 00:13:18,806
Είμαι στη μέση της εικόνας.
179
00:13:18,830 --> 00:13:19,801
Τι είναι τα Chitlins;
180
00:13:19,825 --> 00:13:21,390
Είναι έντερα.
181
00:13:21,650 --> 00:13:22,626
Ευχαριστώ, καπετάνιε.
182
00:13:22,650 --> 00:13:23,690
Διαβάζεις αυτή τη σαβούρα;
183
00:13:24,050 --> 00:13:25,590
Εμένα μου άρεσε πολύ, Κλαρκ.
184
00:13:26,370 --> 00:13:27,366
Πολύ;
185
00:13:27,390 --> 00:13:28,346
Ναι.
186
00:13:28,370 --> 00:13:29,410
Πάρα πολύ.
187
00:13:29,710 --> 00:13:31,750
Δεν θέλουμε να σε κρατήσουμε...
188
00:13:32,410 --> 00:13:33,870
αλλά θέλαμε να σου
189
00:13:33,894 --> 00:13:35,707
πούμε συγχαρητήρια...
190
00:13:35,731 --> 00:13:37,970
και να σου μάθουμε νέα σου, Κλαρκ.
191
00:13:38,450 --> 00:13:39,450
Έχει περάσει καιρός.
192
00:13:39,570 --> 00:13:41,250
Πες του να μην χαθεί.
193
00:13:41,990 --> 00:13:43,890
Ο πατέρας σου λέει να μη χαθείς.
194
00:13:44,430 --> 00:13:45,066
Ναι, ναι.
195
00:13:45,090 --> 00:13:46,026
Τον άκουσα, μαμά.
196
00:13:46,050 --> 00:13:47,150
Πρέπει να φύγω.
197
00:13:47,270 --> 00:13:47,696
Πρέπει να τρέξω.
198
00:13:47,720 --> 00:13:48,786
Ναι, καλά.
199
00:13:48,810 --> 00:13:49,346
Σ' αγαπώ.
200
00:13:49,370 --> 00:13:50,620
Λοιπόν, αυτός πέταξε στο.
201
00:13:50,644 --> 00:13:52,767
Midtown... και
άρχισε να επιτίθεται...
202
00:13:52,791 --> 00:13:54,570
ζητώντας να εμφανιστεί ο Σούπερμαν;
203
00:13:54,710 --> 00:13:55,186
Ναι.
204
00:13:55,210 --> 00:13:56,350
Το είδα στο άρθρο μου.
205
00:13:56,670 --> 00:13:57,581
Δεν άντεξα να τελειώσω
206
00:13:57,605 --> 00:13:58,626
το κείμενό σου, Κλαρκ.
207
00:13:58,650 --> 00:14:00,550
Η γνώση απαιτεί θυσίες.
208
00:14:00,725 --> 00:14:01,906
Αυτό δεν είναι μία απ' αυτές.
209
00:14:01,930 --> 00:14:02,367
Χα χα.
210
00:14:02,391 --> 00:14:03,391
Πολύ αστείο, Γουίλις.
211
00:14:05,540 --> 00:14:06,786
22 στο νοσοκομείο.
212
00:14:06,810 --> 00:14:08,646
Πάνω από 20 εκατομμύρια σε ζημιές.
213
00:14:08,670 --> 00:14:09,670
Σε βάζει σε σκέψεις.
214
00:14:09,830 --> 00:14:10,566
Τι σκέψεις;
215
00:14:10,590 --> 00:14:12,035
Ίσως ο Σούπερμαν, όσο σπουδαίος
216
00:14:12,059 --> 00:14:13,527
κι αν είναι, δεν υπολόγισε...
217
00:14:13,551 --> 00:14:15,210
τις συνέπειες της υπόθεσης Μποράβια.
218
00:14:15,410 --> 00:14:16,208
Μα αυτός δεν είναι
219
00:14:16,232 --> 00:14:17,232
καν από τη Μποράβια.
220
00:14:17,630 --> 00:14:18,026
Τι εννοείς;
221
00:14:18,050 --> 00:14:19,470
Λέγεται Σφυρί της Μποράβια.
222
00:14:19,790 --> 00:14:20,657
Αποκλείεται να τον
223
00:14:20,681 --> 00:14:21,770
βάφτισαν έτσι, Τζίμι.
224
00:14:22,070 --> 00:14:23,035
Δεν έχουμε ιδέα ποιος
225
00:14:23,059 --> 00:14:24,190
ήταν ο στόχος του εδώ.
226
00:14:24,310 --> 00:14:25,398
Είναι προφανές... ότι
227
00:14:25,422 --> 00:14:26,586
έδειρε τον Σούπερμαν.
228
00:14:26,610 --> 00:14:28,550
Δεν τον έδειρε και τελείως.
229
00:14:28,700 --> 00:14:29,826
Αυτό είναι καλό χαρτί.
230
00:14:29,850 --> 00:14:30,826
Δείξε μου!
231
00:14:30,850 --> 00:14:32,927
Δείξε μου τι συνδέει τη.
232
00:14:32,951 --> 00:14:36,330
Μποράβια με
αυτόν... έστω και λίγο!
233
00:14:36,810 --> 00:14:37,976
Ναι, ο Σούπερμαν είπε
234
00:14:38,000 --> 00:14:39,587
πως νόμιζε ότι το Σφυρί...
235
00:14:39,611 --> 00:14:40,811
μιμείται την μπράβια διάλεκτο.
236
00:14:41,040 --> 00:14:42,130
Το είπε ο Σούπερμαν;
237
00:14:42,490 --> 00:14:43,666
Ναι, του πήρα συνέντευξη αμέσως μετά.
238
00:14:43,690 --> 00:14:44,726
Καταπληκτικός τύπος.
239
00:14:44,750 --> 00:14:45,512
Πάντως περίεργο που
240
00:14:45,536 --> 00:14:46,447
εσύ παίρνεις όλες...
241
00:14:46,471 --> 00:14:48,310
τις συνεντεύξεις του
Σούπερμαν, Κλαρκ.
242
00:14:48,510 --> 00:14:49,900
Δεν βλέπω κάτι περίεργο στη
243
00:14:49,924 --> 00:14:51,390
σωστή δημοσιογραφία, Λόις.
244
00:14:52,730 --> 00:14:54,540
Η σχέση της Μπορέλα...
245
00:14:56,370 --> 00:14:58,792
με τις Ηνωμένες Πολιτείες...
246
00:14:58,816 --> 00:15:01,787
ήταν σαν σίδερο επί 30 χρόνια...
247
00:15:01,811 --> 00:15:04,570
μέχρι που...
εμφανίστηκε ο Σούπερμαν.
248
00:15:07,410 --> 00:15:08,976
Αυτό που βλέπετε, φίλοι
249
00:15:09,000 --> 00:15:11,350
μου... είναι το πιο ισχυρό ον...
250
00:15:11,810 --> 00:15:12,810
στη Γη.
251
00:15:14,350 --> 00:15:15,350
Ο Ούλτραμαν.
252
00:15:15,470 --> 00:15:17,290
Δημιουργήσατε αυτόν τον άνθρωπο.
253
00:15:18,250 --> 00:15:19,306
Δείτε αυτό.
254
00:15:19,330 --> 00:15:20,330
Η Μηχανικός.
255
00:15:20,610 --> 00:15:21,681
Η πρώην Ειδική Πράκτορας,
256
00:15:21,705 --> 00:15:23,107
της οποίας το αίμα εμπότισα...
257
00:15:23,131 --> 00:15:25,210
με νανομηχανές που
λέγονται Νάνοτες...
258
00:15:25,810 --> 00:15:27,278
και μπορούν να πάρουν
259
00:15:27,302 --> 00:15:29,150
μορφή... ό,τι φανταστεί.
260
00:15:29,670 --> 00:15:31,374
Και βέβαια γνωρίζετε
τις ιπτάμενες
261
00:15:31,398 --> 00:15:32,509
τεθωρακισμένες δυνάμεις
262
00:15:32,533 --> 00:15:33,570
μου, τους Ράπτορες.
263
00:15:34,170 --> 00:15:35,413
Όλοι μαζί αποτελούν
264
00:15:35,437 --> 00:15:37,170
μια ασταμάτητη δύναμη...
265
00:15:38,030 --> 00:15:39,030
την Planet Watch.
266
00:15:40,430 --> 00:15:41,667
Ικανή να περιορίσει...
267
00:15:41,691 --> 00:15:43,410
οποιαδήποτε εξωγήινη απειλή.
268
00:15:46,250 --> 00:15:48,060
Δηλαδή θέλετε το
Υπουργείο Άμυνας
269
00:15:48,084 --> 00:15:50,187
να προσλάβει τους
μεταανθρώπους σας...
270
00:15:50,211 --> 00:15:51,710
για να εξουδετερώσουν
τον Κρυπτονιανό.
271
00:15:52,030 --> 00:15:54,287
Αφού ο Σούπερμαν επιτέθηκε βίαια...
272
00:15:54,311 --> 00:15:55,375
στους συμμάχους μας στη.
273
00:15:55,399 --> 00:15:56,866
Μπράβια, ίσως αξίζει εξέταση.
274
00:15:56,890 --> 00:15:58,170
Ο Μπλε σταμάτησε τον πόλεμο.
275
00:15:58,890 --> 00:16:00,486
Αφελές, φίλε, αλλά καλοπροαίρετο.
276
00:16:00,510 --> 00:16:01,468
Δεν ξέρω ποιες είναι
277
00:16:01,492 --> 00:16:02,561
οι προθέσεις... μιας
278
00:16:02,585 --> 00:16:03,697
αφύλακτης πυροσβεστικής
279
00:16:03,721 --> 00:16:05,006
μάνικας, Στρατηγέ Φλαγκ.
280
00:16:05,030 --> 00:16:06,056
Εγώ απλώς κάνω ό,τι
281
00:16:06,080 --> 00:16:07,407
μπορώ για να μη βραχώ.
282
00:16:07,431 --> 00:16:08,506
Κύριε Λούθερ.
283
00:16:08,530 --> 00:16:10,230
Ο αφοπλιστικός Διευθυντής Κρόουλι.
284
00:16:11,110 --> 00:16:13,167
Η χώρα της Αραβίας αγόρασε πάνω...
285
00:16:13,191 --> 00:16:15,007
από 80 δισεκατομμύρια
σε όπλα από τη.
286
00:16:15,031 --> 00:16:16,870
Λούθερ Κορπ τα
τελευταία δύο χρόνια.
287
00:16:17,050 --> 00:16:17,466
Και λοιπόν;
288
00:16:17,490 --> 00:16:19,207
Κανείς δεν θα
επωφελούνταν περισσότερο
289
00:16:19,231 --> 00:16:19,966
από ένα πόλεμο με
290
00:16:19,990 --> 00:16:21,150
την Αραβία... απ’ εσένα.
291
00:16:21,370 --> 00:16:22,489
Ένας κυνικός θα έλεγε πως το να
292
00:16:22,513 --> 00:16:23,767
ξεμπερδέψεις με τον Σούπερμαν...
293
00:16:23,791 --> 00:16:25,151
δεν θα ήταν κακό για τις δουλειές.
294
00:16:25,330 --> 00:16:26,412
Αυτό που είναι σίγουρα κακό
295
00:16:26,436 --> 00:16:27,910
για τις δουλειές,
είναι ο θάνατος.
296
00:16:28,310 --> 00:16:29,626
Κι έχω την αίσθηση πως προς
297
00:16:29,650 --> 00:16:31,116
τα εκεί οδηγούμαστε όλοι...
298
00:16:31,140 --> 00:16:32,807
με τον Κρυπτονιανό ανεξέλεγκτο.
299
00:16:32,831 --> 00:16:33,778
Δηλαδή θα φυλακίσουμε
300
00:16:33,802 --> 00:16:35,050
όλους τους μεταανθρώπους;
301
00:16:35,190 --> 00:16:36,898
Οι άλλοι δεν παρεμβαίνουν
302
00:16:36,922 --> 00:16:39,070
απρόσεκτα σε ξένες υποθέσεις.
303
00:16:39,350 --> 00:16:41,667
Δεν έχουν, και το αποδεικνύω αυτό...
304
00:16:41,691 --> 00:16:44,116
κρυφή βάση στην Ανταρκτική...
305
00:16:44,140 --> 00:16:46,338
που παραβιάζει 12 διεθνείς
306
00:16:46,362 --> 00:16:49,610
συνθήκες... και
δεν είναι εξωγήινοι.
307
00:16:50,230 --> 00:16:52,497
Δεν είναι όλα αυτά υπεραρκετά
308
00:16:52,521 --> 00:16:55,207
για να ζητήσει η Planet Watch...
309
00:16:55,231 --> 00:16:56,950
τουλάχιστον ανάκριση
του Κρυπτονιανού;
310
00:16:57,750 --> 00:16:59,110
Ομολογώ πως δεν νιώθω άνετα...
311
00:16:59,630 --> 00:17:02,810
με έναν εξωγήινο ανάμεσά μας...
312
00:17:03,635 --> 00:17:04,585
αλλά η εικόνα... Ο.
313
00:17:04,609 --> 00:17:06,070
Σούπερμαν είναι δημοφιλής.
314
00:17:06,250 --> 00:17:08,606
Λιγότερο κάθε μέρα, λένε στα φόρουμ.
315
00:17:08,630 --> 00:17:09,750
Χώρια ο κίνδυνος... να
316
00:17:09,774 --> 00:17:11,526
αποτύχουμε να τον περιορίσουμε.
317
00:17:11,550 --> 00:17:12,983
Σας διαβεβαιώνω, μπορούμε
318
00:17:13,007 --> 00:17:14,306
να τον περιορίσουμε.
319
00:17:14,330 --> 00:17:15,550
Έχουν κάτι για αυτόν.
320
00:17:16,180 --> 00:17:16,792
Πώς λέγεται αυτό το
321
00:17:16,816 --> 00:17:17,586
πράγμα, το Κρυπτονίτη;
322
00:17:17,610 --> 00:17:18,966
Λέγεται Κρυπτονίτης.
323
00:17:18,990 --> 00:17:20,170
Τον σκοτώνει, σωστά;
324
00:17:20,350 --> 00:17:21,266
Απ’ όσο ξέρουμε, δεν
325
00:17:21,290 --> 00:17:22,606
υπάρχει άλλο στον πλανήτη.
326
00:17:22,630 --> 00:17:24,287
Θα βρω λύση γι’ αυτό επίσης.
327
00:17:24,311 --> 00:17:27,007
Δεν έχει σημασία,
Λεξ... γιατί χωρίς
328
00:17:27,031 --> 00:17:29,530
αποδείξεις
κακόβουλης πρόθεσης...
329
00:17:31,390 --> 00:17:32,430
δεν θα προχωρήσει.
330
00:18:08,640 --> 00:18:10,120
Τι κάνεις εδώ;
331
00:18:10,800 --> 00:18:12,400
Πριν τρεις μήνες,
βγήκαμε πρώτη φορά.
332
00:18:12,860 --> 00:18:14,223
Και για να το γιορτάσω, σου
333
00:18:14,247 --> 00:18:15,840
ετοίμασα... το αγαπημένο σου.
334
00:18:16,480 --> 00:18:17,640
Πρωινό για βραδινό.
335
00:18:17,880 --> 00:18:19,000
Είναι το δικό σου αγαπημένο.
336
00:18:19,920 --> 00:18:20,856
Λατρεύεις το πρωινό.
337
00:18:20,880 --> 00:18:23,340
Ναι, κι εσύ το λατρεύεις
για βραδινό.
338
00:18:43,240 --> 00:18:43,716
Τι;
339
00:18:43,740 --> 00:18:44,820
Είναι αστεία μέρα σήμερα.
340
00:18:45,120 --> 00:18:45,497
Τι;
341
00:18:45,521 --> 00:18:46,418
Ήταν ξεκαρδιστικό αυτό
342
00:18:46,442 --> 00:18:47,697
το πείραγμα που είχαμε πριν.
343
00:18:47,721 --> 00:18:50,120
Που με πείραζες για το άρθρο μου;
344
00:18:50,740 --> 00:18:51,740
Ο Τζίμι ξεκαρδίστηκε.
345
00:18:52,480 --> 00:18:53,940
Δεν έπαιζα θέατρο, Κλαρκ.
346
00:18:54,280 --> 00:18:54,954
Αν συνεχίσεις να
347
00:18:54,978 --> 00:18:56,100
δίνεις συνεντεύξεις στον
348
00:18:56,124 --> 00:18:56,934
εαυτό σου... κάποια
349
00:18:56,958 --> 00:18:58,100
στιγμή θα το καταλάβουν.
350
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
Θα μας ρωτήσουν.
351
00:19:00,020 --> 00:19:01,057
Δεν μπορείς να κοροϊδεύεις
352
00:19:01,081 --> 00:19:02,081
τους πάντες για πάντα.
353
00:19:03,400 --> 00:19:04,336
Και ηθικά...
354
00:19:04,360 --> 00:19:05,509
αυτές οι συνεντεύξεις
355
00:19:05,533 --> 00:19:07,116
είναι πολύ προβληματικές.
356
00:19:07,140 --> 00:19:08,317
Ξέρεις κυριολεκτικά τι
357
00:19:08,341 --> 00:19:09,760
ερωτήσεις θα σου κάνουν.
358
00:19:10,960 --> 00:19:12,440
Και γιατί μου παίρνεις συνέντευξη;
359
00:19:12,990 --> 00:19:13,698
Είμαι σίγουρη πως
360
00:19:13,722 --> 00:19:14,756
δεν θα σου άρεσε αυτό.
361
00:19:14,780 --> 00:19:15,737
Έλα, Λόις.
362
00:19:15,761 --> 00:19:16,761
Ξέρω τα ΜΜΕ.
363
00:19:16,980 --> 00:19:18,413
Μπορώ να χειριστώ κάθε
364
00:19:18,437 --> 00:19:19,960
ερώτηση που θα έρθει.
365
00:19:20,420 --> 00:19:21,840
Μιλάς σοβαρά τώρα;
366
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
Ναι.
367
00:19:24,380 --> 00:19:25,172
Θα μ' άφηνες να σου πάρω
368
00:19:25,196 --> 00:19:26,196
συνέντευξη ως Σούπερμαν;
369
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
Φυσικά.
370
00:19:30,640 --> 00:19:31,640
Τι λες τώρα;
371
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
Εμ...
372
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
Έτοιμος;
373
00:19:39,600 --> 00:19:40,660
Πάμε, Κρόνκαϊτ.
374
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
Σούπερμαν;
375
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
Κυρία Λέιν.
376
00:19:46,180 --> 00:19:48,220
Πρόσφατα δεχθήκατε
έντονη κριτική.
377
00:19:48,560 --> 00:19:49,597
Το ξέρω, είναι πολύ.
378
00:19:49,621 --> 00:19:50,621
Πάρα πολύ.
379
00:19:50,860 --> 00:19:52,810
Ο Υπουργός Άμυνας
είπε σήμερα ότι θα
380
00:19:52,834 --> 00:19:54,861
εξετάσει τις πράξεις
σας στη Μπράβια.
381
00:19:55,240 --> 00:19:56,240
Αστείο σου φαίνεται;
382
00:19:57,170 --> 00:19:58,600
Όχι αστείο, αστείο.
383
00:19:58,780 --> 00:20:00,197
Απλώς, έλα τώρα...
384
00:20:00,221 --> 00:20:01,221
Οι πράξεις μου;
385
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Σταμάτησα έναν πόλεμο.
386
00:20:02,740 --> 00:20:03,436
Ίσως.
387
00:20:03,460 --> 00:20:04,217
Όχι ίσως.
388
00:20:04,241 --> 00:20:04,936
Το έκανα.
389
00:20:04,960 --> 00:20:05,816
Καλά.
390
00:20:05,840 --> 00:20:06,840
Πώς;
391
00:20:07,550 --> 00:20:09,640
Η Μπράβια εισέβαλε στη Τζάρχαμχουρ.
392
00:20:09,840 --> 00:20:10,701
Κι εγώ πήγα εκεί και τους
393
00:20:10,725 --> 00:20:11,857
είπα ότι αυτό δεν είναι σωστό.
394
00:20:11,881 --> 00:20:12,881
Και;
395
00:20:13,060 --> 00:20:15,160
Και κατέστρεψα μερικά τανκς κι άλλα.
396
00:20:16,170 --> 00:20:17,900
Και μερικά αεροπλάνα
κι άλλα πράγματα.
397
00:20:19,080 --> 00:20:19,923
Δεν υπήρξαν απώλειες
398
00:20:19,947 --> 00:20:21,160
ούτε σοβαροί τραυματισμοί.
399
00:20:21,480 --> 00:20:22,879
Ήρθατε καθόλου σε επαφή με τον
400
00:20:22,903 --> 00:20:24,800
πρόεδρο της Μποράβια,
Μπάζιλ Γκούρκος;
401
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
Λίγο.
402
00:20:26,600 --> 00:20:27,780
Πόσο λίγο δηλαδή;
403
00:20:28,860 --> 00:20:29,860
Ήταν μεταξύ μας.
404
00:20:32,890 --> 00:20:33,960
Όλα αυτά καταγράφονται.
405
00:20:34,160 --> 00:20:37,300
Ναι, αλλά η συζήτηση
ήταν ιδιωτική.
406
00:20:37,640 --> 00:20:39,462
Ναι, και θα έκανα
αυτή την ερώτηση
407
00:20:39,486 --> 00:20:41,280
είτε ήξερα την
απάντηση είτε όχι.
408
00:20:41,420 --> 00:20:42,056
Αλήθεια;
409
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
Αλήθεια.
410
00:20:44,620 --> 00:20:46,486
Αφού σταμάτησα τον πόλεμο,
411
00:20:46,510 --> 00:20:48,400
πήγα να δω τον Γκούρκος.
412
00:20:48,660 --> 00:20:49,696
Πού;
413
00:20:49,720 --> 00:20:50,320
Στην πρωτεύουσα.
414
00:20:50,344 --> 00:20:51,760
Λουτσάμπικ, στο βασιλικό παλάτι.
415
00:20:51,880 --> 00:20:52,396
Και;
416
00:20:52,420 --> 00:20:53,463
Κι είχα μια ιδιωτική
417
00:20:53,487 --> 00:20:54,820
ακρόαση με τον Γκούρκος.
418
00:20:55,020 --> 00:20:55,596
Πώς;
419
00:20:55,620 --> 00:20:59,841
Τον πήγα στην έρημο και... Και;
420
00:21:00,170 --> 00:21:01,720
Και τον ακούμπησα πάνω σε ένα κάκτο.
421
00:21:02,580 --> 00:21:03,580
Σε κάκτο.
422
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
Δηλαδή βασανιστήριο;
423
00:21:06,180 --> 00:21:07,096
Όχι, όχι βασανιστήριο.
424
00:21:07,120 --> 00:21:08,120
Είναι αγκάθια.
425
00:21:08,240 --> 00:21:09,216
Ούτε καν μεγάλα.
426
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
Τι του είπες;
427
00:21:10,400 --> 00:21:11,146
Του είπα πως αν
428
00:21:11,170 --> 00:21:12,814
ξαναπειράξει τη Τζάρχανφουρ...
429
00:21:12,838 --> 00:21:14,091
θα πρέπει να το αντιμετωπίσει
430
00:21:14,115 --> 00:21:15,056
προσωπικά μαζί μου.
431
00:21:15,080 --> 00:21:16,120
Τι εννοούσες μ’ αυτό;
432
00:21:16,360 --> 00:21:18,016
Πως, αν συμβεί ξανά, θα έχουμε
433
00:21:18,040 --> 00:21:19,776
μια πολύ πιο σοβαρή συζήτηση.
434
00:21:19,800 --> 00:21:20,536
Τίποτα άλλο.
435
00:21:20,560 --> 00:21:21,786
Πιο σοβαρή απ’ το να τον
436
00:21:21,810 --> 00:21:23,076
γδάρεις πάνω σε κάκτο;
437
00:21:23,100 --> 00:21:24,516
Ο Γκούρκος θα σκότωνε κόσμο.
438
00:21:24,540 --> 00:21:25,676
Συνεχώς το ξεχνάς αυτό.
439
00:21:25,700 --> 00:21:27,651
Ουσιαστικά, μπήκες παράνομα
440
00:21:27,675 --> 00:21:29,577
σε χώρα και παρενέβης...
441
00:21:29,601 --> 00:21:30,669
σε εξαιρετικά τεταμένη
442
00:21:30,693 --> 00:21:31,637
γεωπολιτική κρίση.
443
00:21:31,661 --> 00:21:32,021
Μισό λεπτό.
444
00:21:32,045 --> 00:21:33,759
Κι επέλεξες την
Τζάρχανφουρ, μια χώρα
445
00:21:33,783 --> 00:21:35,536
που δεν υπήρξε ποτέ
σύμμαχος κανενός.
446
00:21:35,560 --> 00:21:36,676
Η Τζάρχανφουρ έχει αλλάξει.
447
00:21:36,700 --> 00:21:37,890
Κι εναντιώθηκες στη Μπράβια,
448
00:21:37,914 --> 00:21:38,997
που είναι σύμμαχός μας,
449
00:21:39,021 --> 00:21:39,483
απειλώντας να
450
00:21:39,507 --> 00:21:40,517
σκοτώσεις τον αρχηγό της.
451
00:21:40,541 --> 00:21:41,650
Κατ’ αρχάς, ακόμα κι αν η.
452
00:21:41,674 --> 00:21:43,216
Τζάρχανφουρ είναι ατελής χώρα...
453
00:21:43,240 --> 00:21:45,077
δεν έχει άλλη χώρα
δικαίωμα επέμβασης.
454
00:21:45,101 --> 00:21:45,980
Η Μποραβιανή κυβέρνηση
455
00:21:46,004 --> 00:21:47,400
υποστηρίζει ότι απελευθερώνει...
456
00:21:47,424 --> 00:21:48,418
τους Τζάρχανφουριανούς
457
00:21:48,442 --> 00:21:49,737
από το τυραννικό καθεστώς.
458
00:21:49,761 --> 00:21:50,497
Ξέρεις πολύ καλά
459
00:21:50,521 --> 00:21:51,696
πόσο αστείο είναι αυτό.
460
00:21:51,720 --> 00:21:52,276
Το ξέρω;
461
00:21:52,300 --> 00:21:53,782
Η κυβέρνηση της Μπράβια να
462
00:21:53,806 --> 00:21:55,676
λέει κάτι τέτοιο; Σοβαρά τώρα;
463
00:21:55,700 --> 00:21:56,236
Έλα τώρα.
464
00:21:56,260 --> 00:21:58,280
Αυτά καταγράφονται, Σούπερμαν.
465
00:21:58,460 --> 00:21:58,756
Όχι, όχι.
466
00:21:58,780 --> 00:22:01,037
Τώρα είσαι ανέντιμη, Λόις.
467
00:22:01,061 --> 00:22:02,620
Ανέντιμη εγώ;
468
00:22:04,080 --> 00:22:04,457
Περίμενε.
469
00:22:04,481 --> 00:22:05,396
Σταμάτα.
470
00:22:05,420 --> 00:22:06,294
Είσαι ανέντιμη γιατί
471
00:22:06,318 --> 00:22:07,305
ξέρεις όσο κι εγώ...
472
00:22:07,329 --> 00:22:08,269
πως η κυβέρνηση της Μπράβια
473
00:22:08,293 --> 00:22:09,256
δεν έχει καλές προθέσεις.
474
00:22:09,280 --> 00:22:10,676
Μάλλον ισχύει, αλλά μπορώ
475
00:22:10,700 --> 00:22:12,120
να το πω με βεβαιότητα;
476
00:22:12,580 --> 00:22:13,580
Όχι, δεν μπορώ.
477
00:22:14,820 --> 00:22:15,820
Μπορούμε να συνεχίσουμε;
478
00:22:16,620 --> 00:22:17,620
Ναι, εντάξει.
479
00:22:21,130 --> 00:22:22,800
Νομίζεις πως πάει καλά;
480
00:22:22,960 --> 00:22:24,160
Νομίζω πως πάει καλά;
481
00:22:26,180 --> 00:22:27,617
Νομίζω πως τα πάω μια χαρά.
482
00:22:27,641 --> 00:22:28,641
Σούπερμαν...
483
00:22:30,880 --> 00:22:32,123
Συμβουλεύτηκες τον πρόεδρο πριν
484
00:22:32,147 --> 00:22:33,700
μπεις στον εναέριο
χώρο της Μπράβια;
485
00:22:35,380 --> 00:22:35,876
Όχι.
486
00:22:35,900 --> 00:22:36,900
Τον Υπουργό Άμυνας;
487
00:22:37,140 --> 00:22:38,140
Οποιονδήποτε Αμερικανό
488
00:22:38,540 --> 00:22:39,475
αξιωματούχο πριν
489
00:22:39,499 --> 00:22:40,998
ενεργήσεις μονομερώς...
490
00:22:41,022 --> 00:22:43,740
σε μια εξαιρετικά
εύθραυστη κατάσταση;
491
00:22:44,040 --> 00:22:46,160
Οι μπράβοι του θα σκότωναν κόσμο.
492
00:22:46,320 --> 00:22:48,470
Ναι, αλλά φάνηκε
σαν να ενεργούσες
493
00:22:48,494 --> 00:22:50,357
ως εκπρόσωπος των Ηνωμένων...
494
00:22:50,381 --> 00:22:50,735
Δεν εκπροσωπούσα κανέναν,
495
00:22:50,759 --> 00:22:51,137
πέρα από τον εαυτό μου.
496
00:22:51,161 --> 00:22:52,761
Δεν εκπροσωπούσα
κανέναν, μόνο εμένα.
497
00:22:53,140 --> 00:22:54,732
Και το αποτέλεσμα ήταν ένας
498
00:22:54,756 --> 00:22:57,089
πόλεμος που κράτησε
12 έως 24 ώρες...
499
00:22:57,113 --> 00:22:58,331
κι απλώς αντικατέστησε το
500
00:22:58,355 --> 00:22:59,697
ένα καθεστώς με ένα άλλο.
501
00:22:59,721 --> 00:23:01,116
Έτσι το βλέπεις δηλαδή;
502
00:23:01,140 --> 00:23:03,221
Εγώ δεν είμαι υπό εξέταση,
503
00:23:03,245 --> 00:23:06,160
Σούπερμαν, αλλά
ναι, το αμφισβητώ.
504
00:23:06,720 --> 00:23:07,873
Κι εγώ θα αμφισβητούσα
505
00:23:07,897 --> 00:23:09,555
τον εαυτό μου στη θέση σου...
506
00:23:09,579 --> 00:23:10,570
και θα περίμενα να
507
00:23:10,594 --> 00:23:12,076
δω τι συνέπειες θα είχε.
508
00:23:12,100 --> 00:23:13,880
Θα πέθαιναν άνθρωποι!
509
00:23:23,990 --> 00:23:25,520
Εντάξει, θέλω να αλλάξω θέμα.
510
00:23:25,700 --> 00:23:26,700
Αν γίνεται.
511
00:23:27,680 --> 00:23:28,756
Εντάξει.
512
00:23:28,780 --> 00:23:29,674
Τελευταία σε καίνε
513
00:23:29,698 --> 00:23:30,820
στα κοινωνικά δίκτυα.
514
00:23:30,940 --> 00:23:31,940
Δεν τα διαβάζω αυτά.
515
00:23:32,150 --> 00:23:34,120
Ο Σούπερμαν δεν έχει
χρόνο για σέλφι.
516
00:23:35,660 --> 00:23:36,660
Τρίτο πρόσωπο;
517
00:23:36,900 --> 00:23:38,816
Μιλάς για σένα σε τρίτο
πρόσωπο τώρα;
518
00:23:38,840 --> 00:23:39,547
Όχι, απλώς ήταν ιδέα μου
519
00:23:39,571 --> 00:23:40,454
για την επόμενη συνέντευξη.
520
00:23:40,478 --> 00:23:42,136
Σκέφτηκα να το δοκιμάσω.
521
00:23:42,160 --> 00:23:43,440
Αυτά καταγράφονται, Σούπερμαν.
522
00:23:43,580 --> 00:23:45,336
Όχι, όχι το κομμάτι που είπα αυτό.
523
00:23:45,360 --> 00:23:46,237
Ναι, κι αυτό.
524
00:23:46,261 --> 00:23:47,676
Μα αυτό ήταν εκτός αρχείου.
525
00:23:47,700 --> 00:23:48,536
Ήταν στο πλάι.
526
00:23:48,560 --> 00:23:49,824
Πρέπει να το λες πριν ότι
527
00:23:49,848 --> 00:23:51,497
είναι εκτός αρχείου, όχι μετά.
528
00:23:51,521 --> 00:23:53,196
Γιατί φέρεσαι έτσι;
529
00:23:53,220 --> 00:23:54,339
Εντάξει, δεν θα γράψω ότι
530
00:23:54,363 --> 00:23:55,796
σπαταλάς χρόνο σκεπτόμενος...
531
00:23:55,820 --> 00:23:56,849
ατάκες για συνεντεύξεις που
532
00:23:56,873 --> 00:23:58,200
είναι και χάλια, παρεμπιπτόντως.
533
00:23:58,880 --> 00:23:59,397
Κοινωνικά δίκτυα.
534
00:23:59,421 --> 00:24:00,421
Ναι.
535
00:24:00,540 --> 00:24:02,122
Όπως ίσως ξέρεις ή όχι,
536
00:24:02,146 --> 00:24:04,456
αφού λες πως δεν τα διαβάζεις.
537
00:24:04,480 --> 00:24:05,336
Σπανίως.
538
00:24:05,360 --> 00:24:06,588
Ίσως σε βλέπουν να τα
539
00:24:06,612 --> 00:24:08,400
διαβάζεις και θυμώνουν πολύ.
540
00:24:08,720 --> 00:24:09,280
Δεν μπορείς να το
541
00:24:09,304 --> 00:24:10,326
χρησιμοποιήσεις αυτό.
542
00:24:10,350 --> 00:24:12,425
Ο κόσμος στα social media είναι
543
00:24:12,449 --> 00:24:13,603
καχύποπτος επειδή
544
00:24:13,627 --> 00:24:15,360
είσαι εξωγήινος, σωστά;
545
00:24:15,640 --> 00:24:16,696
Ναι.
546
00:24:16,720 --> 00:24:17,686
Από την αρχή ήμουν
547
00:24:17,710 --> 00:24:18,920
ειλικρινής γι’ αυτό.
548
00:24:19,840 --> 00:24:21,580
Προέρχομαι από τον πλανήτη Κρύπτον.
549
00:24:21,740 --> 00:24:22,276
Μάλιστα.
550
00:24:22,300 --> 00:24:23,860
Ο οποίος πλέον δεν υπάρχει.
551
00:24:24,620 --> 00:24:25,077
Καταστράφηκε.
552
00:24:25,101 --> 00:24:26,355
Μαζί με την ιστορία
553
00:24:26,379 --> 00:24:28,060
μου, τους γονείς μου...
554
00:24:28,580 --> 00:24:30,580
Με έστειλαν εδώ
μωρό για να με σώσουν.
555
00:24:30,700 --> 00:24:31,556
Εδώ πού;
556
00:24:31,580 --> 00:24:32,476
Δεν πρόκειται να το πω αυτό.
557
00:24:32,500 --> 00:24:33,900
Ξέρεις πως δεν θα το πω.
558
00:24:36,340 --> 00:24:37,340
Εντάξει.
559
00:24:40,430 --> 00:24:41,671
Τι γνωρίζεις για τους
560
00:24:41,695 --> 00:24:43,200
βιολογικούς σου γονείς;
561
00:24:43,890 --> 00:24:45,519
Μόνο ότι με έστειλαν εδώ για
562
00:24:45,543 --> 00:24:47,314
να υπηρετήσω την ανθρωπότητα
563
00:24:47,338 --> 00:24:48,603
και να βοηθήσω τον
564
00:24:48,627 --> 00:24:50,561
κόσμο να γίνει καλύτερος.
565
00:24:50,820 --> 00:24:51,820
Το είπαν αυτό;
566
00:24:51,940 --> 00:24:52,940
Το είπαν.
567
00:24:53,840 --> 00:24:55,900
Έστειλαν ένα μήνυμα μαζί μου.
568
00:24:58,440 --> 00:24:59,422
Αυτό το μήνυμα είναι ο
569
00:24:59,446 --> 00:25:00,680
λόγος που κάνω ό,τι κάνω.
570
00:25:00,900 --> 00:25:02,320
Το φυλάω σαν θησαυρό.
571
00:25:03,520 --> 00:25:04,991
Γιατί πλέον καταλαβαίνεις
572
00:25:05,015 --> 00:25:06,270
πως πολλοί εκεί έξω
573
00:25:06,294 --> 00:25:08,071
υποστηρίζουν πως βρίσκεσαι
574
00:25:08,095 --> 00:25:10,380
εδώ για πιο σκοτεινούς σκοπούς.
575
00:25:10,960 --> 00:25:12,016
Χάσταγκ υπερκατάσκοπος,
576
00:25:12,040 --> 00:25:13,040
χάσταγκ υπερσκατάς.
577
00:25:13,340 --> 00:25:13,956
Υπερσκατάς;
578
00:25:13,980 --> 00:25:14,557
Έλα τώρα, Λόις.
579
00:25:14,581 --> 00:25:16,216
Ξέρεις ότι αυτό ειδικά με ενοχλεί.
580
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
Αυτό καταγράφεται, Κλαρκ.
581
00:25:18,580 --> 00:25:19,641
Δεν το επινόησα εγώ.
582
00:25:19,665 --> 00:25:21,540
Το λένε οι χρήστες στο διαδίκτυο.
583
00:25:21,900 --> 00:25:22,900
Φεύγω.
584
00:25:23,420 --> 00:25:24,096
Σοβαρά;
585
00:25:24,120 --> 00:25:25,176
Ναι.
586
00:25:25,200 --> 00:25:25,997
Έλα, Κλαρκ.
587
00:25:26,021 --> 00:25:27,021
Μην το κάνεις αυτό.
588
00:25:27,220 --> 00:25:28,240
Δεν κάνω τίποτα.
589
00:25:28,420 --> 00:25:28,696
Όχι;
590
00:25:28,720 --> 00:25:29,716
Δεν είσαι εσύ δηλαδή;
591
00:25:29,740 --> 00:25:30,658
Μαζεύεις τα πράγματά σου
592
00:25:30,682 --> 00:25:31,836
και φεύγεις από συνέντευξη;
593
00:25:31,860 --> 00:25:33,097
Δεν φεύγω από συνέντευξη.
594
00:25:33,121 --> 00:25:33,757
Απλώς άργησα.
595
00:25:33,781 --> 00:25:34,763
Αυτό κάνεις κάθε φορά
596
00:25:34,787 --> 00:25:35,936
που υπάρχει σύγκρουση.
597
00:25:35,960 --> 00:25:36,556
Θυμώνεις.
598
00:25:36,580 --> 00:25:36,977
Κατσουφιάζεις.
599
00:25:37,001 --> 00:25:37,576
Δεν είμαι θυμωμένος.
600
00:25:37,600 --> 00:25:38,336
Κάνεις ότι όλα είναι καλά.
601
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
Είναι όλα καλά.
602
00:25:39,620 --> 00:25:40,536
Κοίτα, σου έδωσα μια
603
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
μεγάλη συνέντευξη.
604
00:25:41,760 --> 00:25:42,546
Μεγαλύτερη απ’ όσες
605
00:25:42,570 --> 00:25:43,756
έχω δώσει στον εαυτό μου.
606
00:25:43,780 --> 00:25:45,073
Δηλαδή δίνεις και φανταστικές
607
00:25:45,097 --> 00:25:46,496
συνεντεύξεις στον εαυτό σου;
608
00:25:46,520 --> 00:25:47,656
Αυτό γίνεται δηλαδή;
609
00:25:47,680 --> 00:25:48,900
Έχεις πολύ καλό υλικό.
610
00:25:50,000 --> 00:25:50,474
Και κάποια που δεν
611
00:25:50,498 --> 00:25:51,336
μπορείς να χρησιμοποιήσεις.
612
00:25:51,360 --> 00:25:52,760
Το ξέρω πολύ καλά.
613
00:25:53,970 --> 00:25:55,460
Ήξερα ότι αυτό δεν θα πετύχαινε.
614
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Τι εννοείς;
615
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
Λόις;
616
00:26:04,120 --> 00:26:04,956
Τι εννοείς;
617
00:26:04,980 --> 00:26:05,576
Τίποτα.
618
00:26:05,600 --> 00:26:06,914
Απλώς... σου είπα πως
619
00:26:06,938 --> 00:26:08,340
είμαι σε καλή σχέση.
620
00:26:55,200 --> 00:26:56,800
Ήταν λίγο πιο μπροστά.
621
00:26:57,560 --> 00:26:59,080
Αλλά πώς θα μπούμε μέσα;
622
00:27:00,160 --> 00:27:01,520
Όχι, αυτός κι η φατσούλα.
623
00:27:19,210 --> 00:27:20,210
Όχι.
624
00:28:48,540 --> 00:28:49,760
Γι’ αυτό ήρθαμε.
625
00:28:51,380 --> 00:28:52,042
Ελπίζουμε να βρούμε
626
00:28:52,066 --> 00:28:53,041
εδώ κάτι που θα πείσει...
627
00:28:53,065 --> 00:28:54,655
τον στρατηγό ότι ο Σούπερμαν
628
00:28:54,679 --> 00:28:56,120
χρειάζεται άμεση δράση.
629
00:28:57,100 --> 00:28:58,466
Δεν αντέχω τους υπεράνθρωπους,
630
00:28:58,490 --> 00:29:00,020
κι αυτός είναι πολύ χειρότερος.
631
00:29:01,600 --> 00:29:02,600
Ο Σούπερμαν.
632
00:29:03,880 --> 00:29:04,880
Δεν είναι άνθρωπος.
633
00:29:05,020 --> 00:29:06,020
Είναι ένα αυτό.
634
00:29:06,680 --> 00:29:07,754
Ένα πράγμα με αυτάρεσκο
635
00:29:07,778 --> 00:29:09,306
χαμόγελο και γελοία στολή που,
636
00:29:09,330 --> 00:29:10,613
για κάποιο λόγο, γίνεται το
637
00:29:10,637 --> 00:29:12,040
επίκεντρο όλου του πλανήτη.
638
00:29:13,900 --> 00:29:15,011
Τίποτα δεν είναι ίδιο από
639
00:29:15,035 --> 00:29:16,080
τότε που εμφανίστηκε.
640
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
Το ξέρω, Λεξ.
641
00:29:18,360 --> 00:29:19,564
Θυσίασα την ίδια μου την
642
00:29:19,588 --> 00:29:21,380
ανθρωπιά για να
τον ξεφορτωθούμε.
643
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
Μπορείς να μπεις;
644
00:29:28,690 --> 00:29:29,830
Ίσως πάρει ώρα.
645
00:29:30,470 --> 00:29:31,806
Κι αν εμφανιστεί ο Κρυπτονιανός;
646
00:29:31,830 --> 00:29:32,830
Μην ανησυχείς.
647
00:29:33,210 --> 00:29:35,530
Δημιουργώ αντιπερισπασμό.
648
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Τι;
649
00:30:18,540 --> 00:30:19,660
Αυτό το μήνυμα.
650
00:30:20,060 --> 00:30:21,600
Από τους γονείς του.
651
00:30:22,480 --> 00:30:24,440
Έχει φθορές, αλλά υπάρχει κι άλλο.
652
00:30:26,180 --> 00:30:28,097
Μπορώ να ανασυνθέσω το υπόλοιπο.
653
00:30:28,121 --> 00:30:29,500
Τι κάνεις;
654
00:30:29,820 --> 00:30:31,540
Τι κάνεις;
655
00:30:32,160 --> 00:30:33,076
Τι κάνεις;
656
00:30:33,100 --> 00:30:34,100
Τι κάνεις;
657
00:30:43,640 --> 00:30:45,280
Είσαι μεθυσμένος;
658
00:30:46,300 --> 00:30:47,460
Να ’μαι εδώ, στη Νέα Υόρκη...
659
00:30:47,920 --> 00:30:49,320
Και θα γράψεις εδώ μέσα.
660
00:30:50,480 --> 00:30:51,456
Το βρήκα!
661
00:30:51,480 --> 00:30:52,480
Γρήγορα τώρα!
662
00:31:01,820 --> 00:31:03,540
Μικρός αντιπερισπασμός, ε;
663
00:31:04,580 --> 00:31:05,580
Πιάσε τον, μωρό μου.
664
00:33:24,160 --> 00:33:25,760
Αργές, βαθιές ανάσες, κυρία μου.
665
00:33:26,120 --> 00:33:27,120
Θα είστε καλά.
666
00:33:44,840 --> 00:33:45,840
Είναι τόσο φτηνό.
667
00:33:46,260 --> 00:33:47,580
Τόσο ενοχλητικό.
668
00:33:47,780 --> 00:33:48,780
Καταλαβαίνεις τι λέω;
669
00:33:49,760 --> 00:33:51,452
Μπορεί να πληρώνει χιλιάρικα
670
00:33:51,476 --> 00:33:53,560
για συναυλίες 20ετούς εταιρείας.
671
00:33:54,040 --> 00:33:56,736
Η Justice Gang έφτασε επί τόπου.
672
00:33:56,760 --> 00:33:58,016
Ο Πράσινος Φανός, η Χοκ.
673
00:33:58,040 --> 00:33:59,976
Γκερλ και ο Κύριος Εκπληκτικός.
674
00:34:00,000 --> 00:34:00,899
Χρηματοδοτούνται από
675
00:34:00,923 --> 00:34:02,077
την εταιρεία Lord Tech.
676
00:34:02,101 --> 00:34:03,300
Πιάστε το!
677
00:34:48,640 --> 00:34:49,576
Τι έχουμε;
678
00:34:49,600 --> 00:34:50,707
Είναι ψηλό, σκληρό,
679
00:34:50,731 --> 00:34:52,100
αλλά χωρίς ισορροπία.
680
00:34:52,460 --> 00:34:53,527
Προσπαθώ να βρω έναν τρόπο
681
00:34:53,551 --> 00:34:54,936
να το βγάλω, αν είσαι ζωντανός.
682
00:34:54,960 --> 00:34:55,696
Μεταφέρετέ το κάπου
683
00:34:55,720 --> 00:34:56,720
για να το μελετήσουμε.
684
00:34:57,060 --> 00:34:58,420
Έλα, άνθρωπέ μου.
685
00:34:59,080 --> 00:34:59,357
Τι;
686
00:34:59,381 --> 00:35:02,500
Δεν έχει νόημα να μας το λες!
687
00:35:18,560 --> 00:35:19,800
Το γόνατό μου!
688
00:35:20,380 --> 00:35:21,296
Θεέ μου!
689
00:35:21,320 --> 00:35:22,276
Βοήθεια!
690
00:35:22,300 --> 00:35:23,820
Με πυροβολούν ξανά στο πρόσωπο!
691
00:35:24,420 --> 00:35:25,420
Μπράβο σου, Apple!
692
00:35:25,660 --> 00:35:26,940
Σε λογοκρίνουν μέχρι θανάτου!
693
00:35:53,870 --> 00:35:55,493
Μα δεν υπάρχει πιο εύκολος
694
00:35:55,517 --> 00:35:57,290
τρόπος να το κάνουμε αυτό;
695
00:36:52,600 --> 00:36:54,360
Πώς πάει με εκείνον
που έβγαινες;
696
00:36:55,180 --> 00:36:57,060
Δεν έλεγες πως δεν ήσουν σίγουρη;
697
00:37:00,260 --> 00:37:01,820
Ναι, είναι λίγο περίεργος.
698
00:37:08,560 --> 00:37:09,560
Ουάου!
699
00:37:09,960 --> 00:37:11,760
Είχες πασαλάκια ολόγυρα;
700
00:37:12,360 --> 00:37:14,298
Ήλπιζα να το αιχμαλωτίσουμε
701
00:37:14,322 --> 00:37:15,703
και να το πάμε σε
702
00:37:15,727 --> 00:37:17,132
δια γαλαξιακό ζωολογικό κήπο, ή
703
00:37:17,156 --> 00:37:19,000
τουλάχιστον να το
θανατώσουμε ανώδυνα.
704
00:37:19,240 --> 00:37:21,180
Έλα τώρα, ρε φίλε, μην είσαι κότα.
705
00:37:21,800 --> 00:37:22,476
Έι!
706
00:37:22,500 --> 00:37:24,900
Άλλη μια μέρα στη ζωή
της Justice Day!
707
00:37:25,020 --> 00:37:26,096
Άλλη μια μέρα;
708
00:37:26,120 --> 00:37:27,256
Είναι απλώς εργάσιμη!
709
00:37:27,280 --> 00:37:27,951
Αν και είναι πολύ
710
00:37:27,975 --> 00:37:28,996
πιθανό να γίνει μόνιμη.
711
00:37:29,020 --> 00:37:29,836
Μάλλον όχι!
712
00:37:29,860 --> 00:37:31,320
Λέω πως είναι πολύ πιθανό.
713
00:37:31,460 --> 00:37:31,976
Είσαι καλά;
714
00:37:32,000 --> 00:37:32,556
Όλοι καλά;
715
00:37:32,580 --> 00:37:34,265
Θα ήθελα να ευχαριστήσω, εκ
716
00:37:34,289 --> 00:37:36,440
μέρους της Lord Tech Industries!
717
00:37:38,100 --> 00:37:39,300
Γιατί δεν χειροκροτεί κανείς;
718
00:37:49,270 --> 00:37:51,150
Αυτό δεν μπορεί να ισχύει.
719
00:37:53,950 --> 00:37:54,966
Δεν μπορεί να έγινε λάθος;
720
00:37:54,990 --> 00:37:55,786
Όχι.
721
00:37:55,810 --> 00:37:57,590
Ακούγεται πολύ ανησυχητικό, Μαξ.
722
00:37:58,110 --> 00:38:00,159
Είκοσι οκτώ
κορυφαίοι γλωσσολόγοι
723
00:38:00,183 --> 00:38:01,830
επιβεβαίωσαν τη μετάφραση,
724
00:38:02,090 --> 00:38:03,000
και τριάντα από τους
725
00:38:03,024 --> 00:38:04,472
καλύτερους ψηφιακούς αναλυτές
726
00:38:04,496 --> 00:38:07,010
επιβεβαίωσαν τη γνησιότητα
του βίντεο.
727
00:38:07,250 --> 00:38:08,570
Καμία πιθανότητα να έκαναν λάθος;
728
00:38:09,050 --> 00:38:10,890
Δυστυχώς, καμία.
729
00:38:11,770 --> 00:38:12,586
Έχετε το βίντεο;
730
00:38:12,610 --> 00:38:13,266
Ναι.
731
00:38:13,290 --> 00:38:14,290
Ας το δούμε.
732
00:38:14,430 --> 00:38:15,430
Καραντέλ!
733
00:38:15,890 --> 00:38:16,087
Ναι;
734
00:38:16,111 --> 00:38:16,965
Σε αγαπάμε περισσότερο
735
00:38:16,989 --> 00:38:18,147
κι απ’ τον ουρανό, γιε μας.
736
00:38:18,171 --> 00:38:19,495
Περισσότερο απ’ τη
737
00:38:19,519 --> 00:38:21,154
γη μας, τα αγαπημένα
738
00:38:21,178 --> 00:38:23,810
μας σπίτια, που
χάθηκαν για πάντα.
739
00:38:25,110 --> 00:38:26,937
Η ελπίδα μας
ζωντανεύει τις καρδιές
740
00:38:26,961 --> 00:38:27,709
μας, και αυτή η
741
00:38:27,733 --> 00:38:29,070
ελπίδα είσαι εσύ, Κάλεν.
742
00:38:30,450 --> 00:38:31,700
Ψάξαμε στο σύμπαν για
743
00:38:31,724 --> 00:38:33,423
έναν κόσμο όπου να μπορείς
744
00:38:33,447 --> 00:38:34,836
να κάνεις το μεγαλύτερο καλό και
745
00:38:34,860 --> 00:38:36,450
να ζήσεις την
αλήθεια του Κρύπτον.
746
00:38:37,030 --> 00:38:38,286
Αυτός ο κόσμος είναι η Γη.
747
00:38:38,310 --> 00:38:38,647
Δεν καταλαβαίνω.
748
00:38:38,671 --> 00:38:39,671
Τι το κακό έχει αυτό;
749
00:38:42,790 --> 00:38:44,619
Εκείνοι οι άνθρωποι είναι
750
00:38:44,643 --> 00:38:47,090
απλοϊκοί και βαθιά μπερδεμένοι.
751
00:38:48,290 --> 00:38:49,600
Αδύναμοι στο μυαλό,
752
00:38:49,624 --> 00:38:51,450
στο πνεύμα και στο σώμα.
753
00:38:52,770 --> 00:38:54,723
Να κυριαρχήσει στον πλανήτη
754
00:38:54,747 --> 00:38:57,090
ο τελευταίος γιος του Κρύπτον.
755
00:38:58,210 --> 00:38:59,922
Να εξουδετερώσεις
όποιον δεν μπορεί
756
00:38:59,946 --> 00:39:01,730
ή δεν θέλει να σε
υπηρετήσει, Κάλεν.
757
00:39:03,570 --> 00:39:05,447
Να πάρεις όσες
συζύγους μπορείς, ώστε
758
00:39:05,471 --> 00:39:06,448
τα γονίδιά σου και η
759
00:39:06,472 --> 00:39:07,473
δύναμη του Κρύπτον
760
00:39:07,497 --> 00:39:10,610
να ζήσουν σ’ αυτό το νέο μέτωπο.
761
00:39:12,610 --> 00:39:13,524
Και κάνοντάς μας
762
00:39:13,548 --> 00:39:14,943
υπερήφανους, αγαπημένε
763
00:39:14,967 --> 00:39:16,970
μας γιε, να κυβερνάς
χωρίς έλεος.
764
00:39:18,930 --> 00:39:20,111
Μα ο Σούπερμαν έχει κάνει τόσες
765
00:39:20,135 --> 00:39:21,496
καλές πράξεις,
έχει σώσει ζωές...
766
00:39:21,520 --> 00:39:22,853
Όχι, μας προετοιμάζει σιγά
767
00:39:22,877 --> 00:39:24,426
σιγά για να μας κυριαρχήσει
768
00:39:24,450 --> 00:39:28,003
χωρίς αντίσταση,
ανοίγοντας δρόμο για
769
00:39:28,027 --> 00:39:29,698
τους απογόνους του
770
00:39:29,722 --> 00:39:31,887
να κυβερνήσουν τη Γη.
771
00:39:31,911 --> 00:39:34,582
Με δυνάμεις πέρα από
772
00:39:34,606 --> 00:39:37,571
κάθε ανθρώπινο μέτρο.
773
00:39:37,890 --> 00:39:41,330
Δεν το δέχομαι αυτό.
774
00:39:42,290 --> 00:39:43,290
Εσύ;
775
00:39:46,270 --> 00:39:47,270
Καταλαβαίνεις τι λέω;
776
00:39:48,630 --> 00:39:49,630
Εγώ...
777
00:39:50,630 --> 00:39:51,630
Φοβάμαι.
778
00:39:52,390 --> 00:39:54,070
Το παραδέχομαι, φοβάμαι.
779
00:39:54,570 --> 00:39:57,400
Γιατί ποιος ξέρει πόσο μεγάλο
780
00:39:57,424 --> 00:40:00,770
είναι ήδη το μυστικό χαρέμι του.
781
00:40:30,720 --> 00:40:32,360
Ρε φίλε, έχεις κρυφό χαρέμι;
782
00:40:32,660 --> 00:40:33,997
Όχι, φυσικά και δεν έχω.
783
00:40:34,021 --> 00:40:35,166
Αν έστω και ένα κομμάτι
784
00:40:35,190 --> 00:40:36,704
του μηνύματος είναι αληθινό,
785
00:40:36,728 --> 00:40:37,725
τότε είσαι ακριβώς ο
786
00:40:37,749 --> 00:40:39,077
τύπος εξωγήινου κινδύνου
787
00:40:39,101 --> 00:40:40,000
από τον οποίο με έστειλαν
788
00:40:40,024 --> 00:40:40,873
να προστατεύσω τη Γη.
789
00:40:40,897 --> 00:40:42,047
Το Σώμα των Lantern
επιστρατεύτηκε
790
00:40:42,071 --> 00:40:43,576
για να προστατεύσει
αυτόν τον πλανήτη.
791
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Ηρέμησε, Γκάι.
792
00:40:46,400 --> 00:40:47,800
Κάνε κίνηση, Μπλε Γίγαντα.
793
00:40:49,740 --> 00:40:50,740
Χαλάρωσε, Γκάι.
794
00:40:52,180 --> 00:40:53,520
Το μήνυμα ήταν αληθινό ή όχι;
795
00:40:55,420 --> 00:40:57,200
Το πρώτο μέρος ήταν αληθινό.
796
00:40:57,780 --> 00:40:58,936
Το δεύτερο είχε υποστεί
797
00:40:58,960 --> 00:41:00,125
ζημιά καθώς ταξίδευε
798
00:41:00,149 --> 00:41:01,004
από τον Κρύπτον στη.
799
00:41:01,028 --> 00:41:02,277
Γη, οπότε διαστρεβλώθηκε.
800
00:41:02,301 --> 00:41:03,301
Δεν το δέχομαι, Κλαρκ.
801
00:41:03,940 --> 00:41:05,400
Ξέρω αυτούς τους ειδικούς.
802
00:41:05,560 --> 00:41:07,060
Δεν θα το θεωρούσαν γνήσιο,
803
00:41:07,740 --> 00:41:08,920
αν δεν ήταν σίγουροι.
804
00:41:10,080 --> 00:41:11,220
Συγγνώμη, φίλε.
805
00:41:11,540 --> 00:41:13,440
Αλλά αυτό το μήνυμα
δεν είναι ψεύτικο.
806
00:41:14,320 --> 00:41:15,800
Πού βρήκαν όμως το υλικό;
807
00:41:29,150 --> 00:41:30,286
Σκέφτεστε να φέρετε τον.
808
00:41:30,310 --> 00:41:31,570
Σούπερμαν για ανάκριση;
809
00:41:31,990 --> 00:41:33,595
Συζητάμε με τον Πρόεδρο και
810
00:41:33,619 --> 00:41:35,430
εξετάζουμε τις επιλογές μας.
811
00:41:35,550 --> 00:41:36,846
Λογικά θα χρειαστεί να μπούμε μέσα.
812
00:41:36,870 --> 00:41:38,030
Αν το κάνετε, δείξτε το.
813
00:41:38,530 --> 00:41:39,287
Το πιστεύεις αυτό;
814
00:41:39,311 --> 00:41:41,150
Από τον Λεξ τα περιμένω όλα, Ρικ.
815
00:41:41,890 --> 00:41:43,850
Αλλά το μήνυμα είναι αυθεντικό.
816
00:41:44,450 --> 00:41:46,036
Αν ο Κρυπτονιανός είναι
817
00:41:46,060 --> 00:41:48,090
απειλή, πρέπει να δράσουμε.
818
00:41:48,390 --> 00:41:49,650
Ήμουν φανατικός του Σούπερμαν.
819
00:41:49,910 --> 00:41:50,897
Τον στήριζα πάντα, σε
820
00:41:50,921 --> 00:41:52,270
όλη μου τη ζωή, αλλά τώρα;
821
00:41:52,510 --> 00:41:53,626
Ελπίζω να μην είναι αλήθεια.
822
00:41:53,650 --> 00:41:54,086
Δε με νοιάζει.
823
00:41:54,110 --> 00:41:55,190
Έπρεπε να φύγεις.
824
00:41:56,410 --> 00:41:57,526
Πού είναι το διαδίκτυο;
825
00:41:57,550 --> 00:41:58,610
Μην με λες αρχηγό.
826
00:41:58,970 --> 00:42:00,027
Θα κάνω τη δουλειά μου.
827
00:42:00,051 --> 00:42:02,877
Δεν είναι περίεργο
που οι Κρυπτονιανοί
828
00:42:02,901 --> 00:42:05,750
εμποδίζουν τα
συμφέροντα της Μποράβια.
829
00:42:06,650 --> 00:42:08,705
Η Μποράβια θέλει να σώσει
830
00:42:08,729 --> 00:42:10,807
τον λαό του Τζαχανπούρ,
831
00:42:10,831 --> 00:42:12,671
ενώ ο Σούπερμαν θέλει να
832
00:42:12,695 --> 00:42:14,791
τους κρατήσει υπό έλεγχο.
833
00:42:17,930 --> 00:42:21,629
Και απ’ ό,τι λέγεται, θεωρεί
834
00:42:21,653 --> 00:42:25,907
τις γυναίκες της Μποράβια πολύ
835
00:42:25,931 --> 00:42:28,249
ελκυστικές και θέλει να τις
836
00:42:28,273 --> 00:42:31,310
προσθέσει στο
μυστικό του χαρέμι.
837
00:42:37,150 --> 00:42:38,190
Ευχαριστώ!
838
00:42:40,330 --> 00:42:41,345
Θα μπορούσε να πάει
839
00:42:41,369 --> 00:42:42,790
καλύτερα, κύριε Πρόεδρε.
840
00:42:43,370 --> 00:42:46,450
Φαινόσασταν άνετος και δυναμικός.
841
00:42:47,030 --> 00:42:47,606
Άψογος.
842
00:42:47,630 --> 00:42:48,806
Ο αληθινός Μελέντζο είναι εδώ.
843
00:42:48,830 --> 00:42:49,830
Πολύ άνετος.
844
00:42:50,050 --> 00:42:50,966
Πολύ άνετος.
845
00:42:50,990 --> 00:42:51,990
Μπράβο, μπράβο.
846
00:42:52,450 --> 00:42:53,326
Έλα, τρέχα.
847
00:42:53,350 --> 00:42:54,650
Άσε με ήσυχο.
848
00:43:34,780 --> 00:43:35,336
Μαξ!
849
00:43:35,360 --> 00:43:36,436
Θα γιορτάζω ώσπου να
850
00:43:36,460 --> 00:43:38,000
ξεφορτωθούμε τον εξωγήινο.
851
00:43:38,520 --> 00:43:39,056
Ορίστε.
852
00:43:39,080 --> 00:43:40,900
Σου έφερα ντόνατ
από τα Doe’s Holes.
853
00:43:41,220 --> 00:43:41,918
Νέο μαγαζί στο Park
854
00:43:41,942 --> 00:43:42,942
Ridge, στη γειτονιά.
855
00:43:43,220 --> 00:43:44,360
Το μήνυμα είναι ψεύτικο.
856
00:43:45,060 --> 00:43:46,516
Ιδιοφυές ψέμα.
857
00:43:46,540 --> 00:43:47,436
Δεν είναι ψεύτικο.
858
00:43:47,460 --> 00:43:49,020
Ήρθε για να μας εξοντώσει.
859
00:43:49,540 --> 00:43:50,236
Το ήξερα.
860
00:43:50,260 --> 00:43:51,536
Έχουμε το οχυρό του Σούπερμαν.
861
00:43:51,560 --> 00:43:52,607
Ελπίζω να βρω τις γνώσεις
862
00:43:52,631 --> 00:43:53,660
για να τον καταστρέψω.
863
00:43:53,920 --> 00:43:55,102
Ποιος να το ’λέγε, ότι θα τον
864
00:43:55,126 --> 00:43:56,540
πρόδιδαν οι ίδιοι του οι γονείς.
865
00:43:57,200 --> 00:43:58,320
Το αγόρι μου.
866
00:43:58,460 --> 00:43:59,216
Έτσι δεν είναι;
867
00:43:59,240 --> 00:43:59,796
Ναι.
868
00:43:59,820 --> 00:44:00,787
Λέω να ανοίξω κι εγώ ένα στο
869
00:44:00,811 --> 00:44:02,052
μισό Τζαχανπούρ που μου ανήκει.
870
00:44:09,380 --> 00:44:10,380
Τέσσερα.
871
00:44:11,680 --> 00:44:12,276
Τέσσερα.
872
00:44:12,300 --> 00:44:13,300
Τι έγινε;
873
00:44:13,420 --> 00:44:14,430
Προσπάθησα να
874
00:44:14,454 --> 00:44:16,600
προστατεύσω τον Σούπερμαν.
875
00:44:22,300 --> 00:44:23,660
Πώς μπήκε ο Λούθερ εδώ;
876
00:44:23,960 --> 00:44:25,120
Το DNA μου το επιτρέπει.
877
00:44:26,080 --> 00:44:28,680
Πρέπει να προστατεύσω τον Σούπερμαν.
878
00:44:30,380 --> 00:44:31,380
Τέσσερα.
879
00:44:32,860 --> 00:44:35,020
Λυπάμαι για τον Γκρεγκ.
880
00:44:47,660 --> 00:44:48,660
Κρύπτο;
881
00:44:54,160 --> 00:44:55,160
Κρύπτο;
882
00:45:00,140 --> 00:45:05,020
Εντάξει, αυτό θα...
Σταματήστε τον!
883
00:45:05,280 --> 00:45:06,216
Όλα καλά, αδερφέ.
884
00:45:06,240 --> 00:45:07,680
Σούπερμαν, επιτέλους γνωριζόμαστε.
885
00:45:07,820 --> 00:45:08,636
Θες έναν καφέ;
886
00:45:08,660 --> 00:45:09,660
Πού είναι ο σκύλος;
887
00:45:10,380 --> 00:45:10,996
Ο σκύλος;
888
00:45:11,020 --> 00:45:11,796
Ο σκύλος, ρε άχρηστε!
889
00:45:11,820 --> 00:45:12,656
Πήρες τον σκύλο!
890
00:45:12,680 --> 00:45:14,437
Σωστά, όλα είναι δικά σου τώρα.
891
00:45:14,461 --> 00:45:15,461
Μπαμπά!
892
00:45:18,580 --> 00:45:19,800
Πού είναι ο σκύλος;
893
00:45:20,900 --> 00:45:24,820
Δεν έχω ιδέα
για ποιον σκύλο μιλάς.
894
00:45:28,930 --> 00:45:29,930
Είναι απλώς ένας σκύλος.
895
00:45:30,270 --> 00:45:31,950
Δεν ξέρω για ποιον σκύλο μιλάς.
896
00:45:34,440 --> 00:45:35,440
Τι είπες;
897
00:45:37,300 --> 00:45:38,330
Δεν είπα τίποτα.
898
00:45:38,730 --> 00:45:39,730
Τον άκουσες τι είπε!
899
00:45:40,110 --> 00:45:40,926
Τον άκουσες!
900
00:45:40,950 --> 00:45:41,527
Τον πήρε!
901
00:45:41,551 --> 00:45:43,792
Δηλαδή, αν υπάρχει κανένα
902
00:45:43,816 --> 00:45:47,350
επιθετικό ζώο εδώ,
είναι ο Σούπερμαν.
903
00:45:48,190 --> 00:45:48,907
Από τότε που
904
00:45:48,931 --> 00:45:50,649
αποκαλύφθηκε το σχέδιο των.
905
00:45:50,673 --> 00:45:52,970
Κρυπτονιανών, τα
’χει χάσει τελείως.
906
00:45:53,150 --> 00:45:53,926
Τι λες, Κρις;
907
00:45:53,950 --> 00:45:55,670
Δεν εκπλήσσομαι, Κλίβις.
908
00:45:56,330 --> 00:45:57,606
Τύποι σαν κι αυτόν έχουν
909
00:45:57,630 --> 00:45:59,346
πάντα μαύρα, βρόμικα μυστικά.
910
00:45:59,370 --> 00:46:00,810
Τι εννοείς, τύποι σαν κι αυτόν;
911
00:46:01,090 --> 00:46:01,929
Αυτός είναι "καλύτερος"
912
00:46:01,953 --> 00:46:02,953
από τους άλλους.
913
00:46:03,530 --> 00:46:05,326
Βγάζει διακηρύξεις
κατά των φόνων
914
00:46:05,350 --> 00:46:07,170
εκτός αν είναι
απόλυτα αναγκαίοι.
915
00:46:07,790 --> 00:46:08,790
Σοβαρά τώρα;
916
00:46:09,120 --> 00:46:10,261
Ακούγεσαι λες και προσπαθείς
να πεις
917
00:46:10,285 --> 00:46:11,159
ότι όσοι είναι λίγο
918
00:46:11,183 --> 00:46:12,270
πιο τολμηροί από σένα
919
00:46:12,450 --> 00:46:13,770
είναι καθάρματα, καταλαβαίνεις;
920
00:46:14,570 --> 00:46:15,587
Πολλοί απ’ αυτούς
921
00:46:15,611 --> 00:46:17,007
τους τύπους, οι ήρωες
922
00:46:17,031 --> 00:46:19,430
των περιοδικών,
έχουν εμμονή μαζί μου.
923
00:46:19,870 --> 00:46:21,430
Επειδή έχω πιο γερό σώμα από αυτούς.
924
00:46:22,030 --> 00:46:23,230
Ξέρουν πως είναι πιο τολμηροί.
925
00:46:26,940 --> 00:46:27,970
Έχεις σκύλο;
926
00:46:29,090 --> 00:46:30,101
Όχι ακριβώς.
927
00:46:30,125 --> 00:46:32,550
Είναι πιο πολύ φιλοξενία.
928
00:46:39,640 --> 00:46:40,640
Σοκολάτα.
929
00:46:47,440 --> 00:46:49,200
Ήσουν εκεί έξω και τους βοηθούσες;
930
00:46:52,960 --> 00:46:56,160
Όχι, είναι ένας
διαστασιακός δαίμονας.
931
00:46:56,850 --> 00:46:57,977
Το έχουν αναλάβει εκείνοι.
932
00:46:58,001 --> 00:46:59,020
Εγώ έψαχνα τον σκύλο.
933
00:47:07,700 --> 00:47:08,700
Είσαι καλά;
934
00:47:09,940 --> 00:47:10,719
Το βίντεο δεν είναι
935
00:47:10,743 --> 00:47:11,800
αυτό που φαίνεται, Λόις.
936
00:47:13,440 --> 00:47:14,516
Εντάξει.
937
00:47:14,540 --> 00:47:15,616
Το σκάφος που με έστειλαν οι
938
00:47:15,640 --> 00:47:17,054
γονείς μου
καταστράφηκε εν πτήσει,
939
00:47:17,078 --> 00:47:18,072
οπότε άκουσα μόνο το
940
00:47:18,096 --> 00:47:19,521
πρώτο μέρος του μηνύματος.
941
00:47:20,870 --> 00:47:23,100
Και πίστεψα πως ήξερα πώς τελείωνε.
942
00:47:24,230 --> 00:47:26,471
Ότι με έστειλαν για
να υπηρετήσω τους
943
00:47:26,495 --> 00:47:27,485
ανθρώπους της Γης
944
00:47:27,509 --> 00:47:28,880
και να κάνω το σωστό.
945
00:47:31,520 --> 00:47:32,497
Δεν ήρθα να κυριαρχήσω
946
00:47:32,521 --> 00:47:33,521
σε κανέναν, Λόις.
947
00:47:34,360 --> 00:47:35,860
Ούτε εγώ το πίστεψα ποτέ.
948
00:47:36,360 --> 00:47:38,140
Ούτε για μια στιγμή, Κλαρκ.
949
00:47:47,470 --> 00:47:48,490
Αυτό είναι καλό.
950
00:47:51,300 --> 00:47:52,300
Συγγνώμη για πριν.
951
00:47:53,540 --> 00:47:54,540
Εμείς ναι.
952
00:47:55,280 --> 00:47:56,580
Αλλά είμαστε αναγκασμένοι.
953
00:47:57,280 --> 00:47:58,500
Είμαστε τόσο διαφορετικοί.
954
00:47:59,800 --> 00:48:02,269
Ήμουν απλά ένα
παιδί της πανκ σκηνής
955
00:48:02,293 --> 00:48:04,920
από το Baker Line
και εσύ ο Σούπερμαν.
956
00:48:05,700 --> 00:48:06,576
Εγώ είμαι πανκ.
957
00:48:06,600 --> 00:48:07,716
Εσύ δεν είσαι πανκ.
958
00:48:07,740 --> 00:48:09,440
Μου αρέσουν οι Stranglefellows,
959
00:48:09,464 --> 00:48:11,356
οι POVs και οι Mighty Crabjoys.
960
00:48:11,380 --> 00:48:12,860
Αυτά είναι συγκροτήματα Ποπ.
961
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
Δεν είναι πανκ.
962
00:48:14,220 --> 00:48:16,220
Οι Mighty Crabjoys είναι χάλια.
963
00:48:16,880 --> 00:48:18,660
Εντάξει, πολλοί τους λατρεύουν.
964
00:48:21,780 --> 00:48:22,560
Το θέμα είναι ότι
965
00:48:22,584 --> 00:48:23,720
αμφιβάλλω για τα πάντα.
966
00:48:24,200 --> 00:48:25,200
Και για όλους.
967
00:48:27,050 --> 00:48:29,726
Εσύ εμπιστεύεσαι όλους και
968
00:48:29,750 --> 00:48:33,280
νομίζεις ότι όλοι είναι όμορφοι.
969
00:48:37,950 --> 00:48:39,430
Ίσως αυτό είναι το αληθινό πανκ.
970
00:48:50,980 --> 00:48:52,518
Λόις, τι εννοούσες όταν είπες
971
00:48:52,542 --> 00:48:54,480
ότι αυτό δεν θα
λειτουργήσει ποτέ;
972
00:48:57,560 --> 00:48:58,660
Δεν ξέρω.
973
00:49:04,760 --> 00:49:05,760
Πρέπει να φύγω.
974
00:49:05,980 --> 00:49:07,890
Το Υπουργείο
Δικαιοσύνης έχει βγάλει
975
00:49:07,914 --> 00:49:09,040
ένταλμα για τη σύλληψή
976
00:49:09,064 --> 00:49:10,057
μου, θα παραδοθώ.
977
00:49:10,081 --> 00:49:11,081
Τι;
978
00:49:11,640 --> 00:49:12,636
Γιατί;
979
00:49:12,660 --> 00:49:14,580
Ίσως με πάνε εκεί που πήγαν
τον σκύλο.
980
00:49:14,780 --> 00:49:16,016
Δεν ξέρω πώς αλλιώς θα τον βρω.
981
00:49:16,040 --> 00:49:17,040
Είναι ένας σκύλος.
982
00:49:17,200 --> 00:49:19,270
Ναι, δεν είναι και καλός,
983
00:49:19,294 --> 00:49:21,640
αλλά είναι μόνος εκεί έξω.
984
00:49:22,600 --> 00:49:23,880
Και μάλλον φοβάται.
985
00:49:43,680 --> 00:49:44,684
Ίσως θα ’πρεπε να
986
00:49:44,708 --> 00:49:46,160
του το είχα πει παλιά.
987
00:50:04,700 --> 00:50:05,700
Χρειάζεται αυτό;
988
00:50:06,420 --> 00:50:07,940
Έρχομαι με τη θέλησή μου.
989
00:50:09,720 --> 00:50:10,855
Κανείς δεν μου διάβασε
990
00:50:10,879 --> 00:50:11,880
τα δικαιώματά μου.
991
00:50:12,340 --> 00:50:13,702
Φυσικά, αυτά δεν ισχύουν
992
00:50:13,726 --> 00:50:15,400
για εξωγήινους οργανισμούς.
993
00:50:16,020 --> 00:50:17,311
Επομένως, Σούπερμαν,
994
00:50:17,335 --> 00:50:18,781
δεν έχεις δικαιώματα.
995
00:50:19,180 --> 00:50:20,651
Η κυβέρνηση γνωρίζει τις
996
00:50:20,675 --> 00:50:22,356
δυσκολίες να σε κρατήσει.
997
00:50:22,380 --> 00:50:24,006
Γι’ αυτό ανέθεσε τη φύλαξη
998
00:50:24,030 --> 00:50:26,060
και ανάκριση στη Planet Watch.
999
00:50:26,280 --> 00:50:27,280
Planet Watch.
1000
00:50:28,360 --> 00:50:29,440
Συγγνώμη για αυτό.
1001
00:51:37,380 --> 00:51:38,660
Δύο φορές σε δύο μέρες.
1002
00:51:38,880 --> 00:51:39,880
Τι χαρά.
1003
00:51:40,460 --> 00:51:41,460
Λούθερ.
1004
00:51:42,160 --> 00:51:43,235
Η εμμονή σου μαζί μου
1005
00:51:43,259 --> 00:51:44,620
γίνεται λίγο τρομακτική.
1006
00:51:44,920 --> 00:51:45,916
Μην ανησυχείς.
1007
00:51:45,940 --> 00:51:46,585
Ψηλός, μελαχρινός,
1008
00:51:46,609 --> 00:51:47,609
δεν είναι το στυλ μου.
1009
00:51:47,840 --> 00:51:48,536
Κρυπτονιανός.
1010
00:51:48,560 --> 00:51:49,560
Ναι, λεπτομερώς.
1011
00:51:58,240 --> 00:51:59,240
Πού βρισκόμαστε;
1012
00:51:59,760 --> 00:52:00,780
Σε ένα σύμπαν τσέπης.
1013
00:52:01,480 --> 00:52:02,492
Αντέγραψα το Big Bang με έναν.
1014
00:52:02,516 --> 00:52:03,676
Mega Collider της Luther Corp.
1015
00:52:03,700 --> 00:52:05,183
Άνοιξε μια μικρή τρύπα
1016
00:52:05,207 --> 00:52:07,057
ανάμεσα στα δύο σύμπαντα.
1017
00:52:07,081 --> 00:52:10,225
Έχω πρόσβαση από
διάφορες διαστατικές
1018
00:52:10,249 --> 00:52:13,001
πύλες που έχω στήσει παγκοσμίως.
1019
00:52:13,400 --> 00:52:14,745
Ο Ρεξ, ο μεταάνθρωπος
1020
00:52:14,769 --> 00:52:16,465
που λέγεται Element Man,
1021
00:52:16,489 --> 00:52:17,983
κλήθηκε να υπηρετήσει
1022
00:52:18,007 --> 00:52:19,381
για ειδικό σκοπό.
1023
00:52:19,840 --> 00:52:21,499
Μπορεί να μεταμορφωθεί
1024
00:52:21,523 --> 00:52:23,270
σε κάθε γνωστή ουσία,
1025
00:52:23,294 --> 00:52:24,652
ακόμα και σε ξένες
1026
00:52:24,676 --> 00:52:26,441
σε αυτόν τον πλανήτη.
1027
00:52:31,880 --> 00:52:32,880
Όπως...
1028
00:52:35,400 --> 00:52:36,400
Κρυπτονίτης.
1029
00:52:39,440 --> 00:52:43,760
Είμαστε στο πλοίο.
1030
00:52:44,440 --> 00:52:44,833
Ο Σούπερμαν είναι
1031
00:52:44,857 --> 00:52:45,495
εκτός μάχης λιγότερο από
1032
00:52:45,519 --> 00:52:46,484
μια μέρα και η Μποράβια
1033
00:52:46,508 --> 00:52:47,841
κάνει πάλι αυτά τα παιχνίδια;
1034
00:52:48,640 --> 00:52:49,156
Σωστά;
1035
00:52:49,180 --> 00:52:50,156
Τι;
1036
00:52:50,180 --> 00:52:51,911
Συγγνώμη, προσπαθώ
να καταλάβω πώς
1037
00:52:51,935 --> 00:52:53,740
συνδέεται ο Λεξ
Λούθερ με όλα αυτά.
1038
00:52:54,080 --> 00:52:54,996
Πώς είναι μυστήριο;
1039
00:52:55,020 --> 00:52:55,857
Η Luthor Corp πουλάει
1040
00:52:55,881 --> 00:52:56,716
όπλα στη Μποράβια.
1041
00:52:56,740 --> 00:52:57,290
Η Μποράβια κάνει
1042
00:52:57,314 --> 00:52:58,236
πόλεμο, η Luthor πουλάει
1043
00:52:58,260 --> 00:52:58,960
περισσότερα όπλα και
1044
00:52:58,984 --> 00:52:59,984
γίνεται πλουσιότερη.
1045
00:53:00,600 --> 00:53:01,496
Όχι.
1046
00:53:01,520 --> 00:53:02,520
Όχι;
1047
00:53:03,780 --> 00:53:05,400
Έχω σύνδεση στην τράπεζα Boda.
1048
00:53:05,520 --> 00:53:06,845
Η Boda χειρίζεται τις συναλλαγές
1049
00:53:06,869 --> 00:53:07,623
ανάμεσα στη Luthor.
1050
00:53:07,647 --> 00:53:08,647
Corp και τη Μποράβια.
1051
00:53:08,865 --> 00:53:10,028
Ναι, η Luthor Corp πούλησε όπλα
1052
00:53:10,052 --> 00:53:11,506
περίπου 80
δισεκατομμυρίων δολαρίων,
1053
00:53:11,530 --> 00:53:13,747
αλλά η Μποράβια πλήρωσε
1054
00:53:13,771 --> 00:53:16,500
μόνο 1,625 δισεκατομμύρια.
1055
00:53:16,940 --> 00:53:18,380
Άρα ο Λούθερ τους έδωσε όπλα δωρεάν;
1056
00:53:18,720 --> 00:53:19,396
Γιατί;
1057
00:53:19,420 --> 00:53:21,486
Αυτή είναι η ερώτηση
1058
00:53:21,510 --> 00:53:23,600
των 78.375.000.000.
1059
00:53:24,020 --> 00:53:25,636
Έχεις βρει πού κρατούν τον Σούπερμαν;
1060
00:53:25,660 --> 00:53:27,020
Κανείς στην κυβέρνηση δεν λέει.
1061
00:53:27,440 --> 00:53:28,556
Ο Λούθερ φαίνεται πως προσπαθεί
1062
00:53:28,580 --> 00:53:29,683
να αχρηστεύσει τον Σούπερμαν
1063
00:53:29,707 --> 00:53:30,863
για να μην σταματήσει
1064
00:53:30,887 --> 00:53:32,460
την εισβολή στο Τζάρνπορτ.
1065
00:53:32,900 --> 00:53:33,900
Γιατί;
1066
00:53:34,220 --> 00:53:35,757
Πολύ ζάχαρη, Μο.
1067
00:53:35,781 --> 00:53:36,665
Κάνω πάρτι σαν ροκ
1068
00:53:36,689 --> 00:53:38,000
σταρ, αγόρι της χορωδίας.
1069
00:53:38,560 --> 00:53:40,260
Ακόμα δεν κρύβεται
η γεύση πετρελαίου.
1070
00:53:40,940 --> 00:53:41,940
Θεέ μου.
1071
00:53:58,940 --> 00:53:59,931
Ο Λεξ κρατάει τον Σούπερμαν
1072
00:53:59,955 --> 00:54:00,955
σε ένα σύμπαν τσέπης.
1073
00:54:01,120 --> 00:54:02,076
Τι;
1074
00:54:02,100 --> 00:54:03,341
Δεν ξέρω τι είναι το σύμπαν
1075
00:54:03,365 --> 00:54:04,536
τσέπης, ούτε η πηγή μου.
1076
00:54:04,560 --> 00:54:06,601
Δεν ξέρουν τίποτα για τίποτα,
1077
00:54:06,625 --> 00:54:08,860
αλλά σίγουρα είναι εκεί.
1078
00:54:09,020 --> 00:54:10,056
Ποια είναι η πηγή σου;
1079
00:54:10,080 --> 00:54:12,680
Δεν μπορώ να πω, αλλά μου χρωστάς.
1080
00:54:13,140 --> 00:54:14,140
Μεγάλο χρέος.
1081
00:54:17,240 --> 00:54:19,200
Δεν μπορείς να φανταστείς πόσο.
1082
00:54:22,200 --> 00:54:24,400
Σ’ αγαπώ, Τζίμι Όλσεν.
1083
00:54:24,580 --> 00:54:25,116
Σ’ αγαπώ.
1084
00:54:25,140 --> 00:54:26,300
Σ’ αγαπώ.
1085
00:54:40,230 --> 00:54:41,529
Αυτά είναι τα πίθηκο ρομπότ
1086
00:54:41,553 --> 00:54:43,170
μου, και δημιουργούν οργή 24/7.
1087
00:54:43,470 --> 00:54:44,970
Σε κακολογούν στο ίντερνετ.
1088
00:54:45,490 --> 00:54:46,490
Hashtags.
1089
00:55:01,690 --> 00:55:03,870
Πώς περιορίζεις έναν υπερ σκύλο;
1090
00:55:05,190 --> 00:55:06,396
Στέλνεις υπερ σκίουρους
1091
00:55:06,420 --> 00:55:07,490
στον εγκέφαλό του.
1092
00:55:08,910 --> 00:55:11,991
Θα μάθουμε ό,τι μπορούμε και
1093
00:55:12,015 --> 00:55:15,230
θα εξολοθρεύσουμε το τέρας.
1094
00:55:24,740 --> 00:55:25,774
Οι περισσότερες φυλακές
1095
00:55:25,798 --> 00:55:27,637
νοικιάζονται σε
κυβερνήσεις που θέλουν
1096
00:55:27,661 --> 00:55:29,221
να κρατήσουν μυστικές τις
1097
00:55:29,245 --> 00:55:31,400
φυλακίσεις πολιτικών διαδηλωτών.
1098
00:55:31,920 --> 00:55:34,340
Άλλοι έχουν πιο
προσωπικές παραβάσεις.
1099
00:55:34,920 --> 00:55:36,820
Ο Φλορέντ έγραψε ένα blog για μένα.
1100
00:55:36,960 --> 00:55:38,563
Μισώ λίγα πράγματα περισσότερο
1101
00:55:38,587 --> 00:55:40,160
από πρώην μικρόψυχες φίλες.
1102
00:55:41,520 --> 00:55:42,777
Δεν θα μου έλεγες όλα αυτά.
1103
00:55:42,801 --> 00:55:44,034
Έχεις απορίες αν σκοπεύουμε
1104
00:55:44,058 --> 00:55:45,136
ποτέ να σε αφήσουμε;
1105
00:55:45,160 --> 00:55:46,160
Όχι.
1106
00:55:46,900 --> 00:55:48,010
Θα είχες τελειώσει ήδη
1107
00:55:48,034 --> 00:55:49,220
αν ήταν στο χέρι μου.
1108
00:55:49,600 --> 00:55:50,868
Αλλά πρώτα η κυβέρνηση
1109
00:55:50,892 --> 00:55:52,360
έχει κάποιες ερωτήσεις.
1110
00:55:54,800 --> 00:55:57,120
Ρεξ, κοίτα ποιος είναι εδώ.
1111
00:56:07,120 --> 00:56:07,821
Αν κρατάμε τους
1112
00:56:07,845 --> 00:56:09,139
επισκέπτες μας ήρεμους, ο
1113
00:56:09,163 --> 00:56:10,161
παλιός Τζόζεφ σίγουρα
1114
00:56:10,185 --> 00:56:11,401
δεν θα το ήθελε αλλιώς.
1115
00:56:12,460 --> 00:56:13,469
Θα ξανάρθω αύριο να πάρω τις
1116
00:56:13,493 --> 00:56:14,614
απαντήσεις που χρειαζόμαστε.
1117
00:56:39,390 --> 00:56:40,366
Γεια.
1118
00:56:40,390 --> 00:56:40,687
Γεια.
1119
00:56:40,711 --> 00:56:42,050
Συγγνώμη που συναντηθήκαμε
1120
00:56:42,074 --> 00:56:43,279
εδώ, αλλά ο Λεξ πάντα
1121
00:56:43,303 --> 00:56:44,333
με παρακολουθεί στις κάμερες
1122
00:56:44,357 --> 00:56:45,750
κυκλοφορίας για
να ξέρει πού είμαι.
1123
00:56:45,890 --> 00:56:46,841
Πραγματικά δεν καταλαβαίνω
1124
00:56:46,865 --> 00:56:48,066
γιατί μένεις σε αυτή τη σχέση.
1125
00:56:48,090 --> 00:56:49,463
Υπάρχει λόγος να μου λες για όλες τις
1126
00:56:49,487 --> 00:56:50,642
πρώην φίλες του που είχε στη
1127
00:56:50,666 --> 00:56:51,971
φυλακή στο σύμπαν τσέπης του;
1128
00:56:52,170 --> 00:56:52,546
Τι;
1129
00:56:52,570 --> 00:56:53,570
Ρεξ;
1130
00:56:53,690 --> 00:56:54,746
Πώς είναι η μαμά σου;
1131
00:56:54,770 --> 00:56:55,566
Η μαμά μου;
1132
00:56:55,590 --> 00:56:56,926
Την αγαπώ πολύ.
1133
00:56:56,950 --> 00:56:58,012
Τη νιώθω πιο πολύ σαν μαμά μου
1134
00:56:58,036 --> 00:56:59,326
ακόμα και από τη βιολογική μου.
1135
00:56:59,350 --> 00:57:01,242
Αισθάνεται το ίδιο από την
1136
00:57:01,266 --> 00:57:03,330
πρώτη φορά που σε γνώρισε;
1137
00:57:03,850 --> 00:57:04,970
Ε, εντάξει.
1138
00:57:06,480 --> 00:57:07,693
Φαίνεται να υπάρχει σύνδεση
1139
00:57:07,717 --> 00:57:09,550
ανάμεσα στη Μποράβια
και τον φίλο σου.
1140
00:57:10,220 --> 00:57:11,092
Δεν καταλαβαίνω
1141
00:57:11,116 --> 00:57:12,550
τι... τι δεν πάει καλά.
1142
00:57:13,570 --> 00:57:14,570
Τι δεν πάει καλά;
1143
00:57:14,730 --> 00:57:16,730
Νόμιζα ότι ήθελες να με δεις, Τζίμι.
1144
00:57:16,990 --> 00:57:18,744
Κι εγώ θέλω, αλλά
Εβ, πώς να σε δω
1145
00:57:18,768 --> 00:57:20,750
με τον Λεξ να είναι
ακόμα στην εικόνα;
1146
00:57:20,930 --> 00:57:21,885
Απλά προσπαθείς να πάρεις
1147
00:57:21,909 --> 00:57:22,926
πληροφορίες από μένα.
1148
00:57:22,950 --> 00:57:24,026
Ορκίζομαι πως δεν είναι έτσι.
1149
00:57:24,050 --> 00:57:25,110
Ξέρω μόνο πως αν είχα κάποια
1150
00:57:25,134 --> 00:57:26,604
πραγματικά βρώμικα
μυστικά για αυτόν
1151
00:57:26,628 --> 00:57:27,481
ίσως να μπορούσαμε
1152
00:57:27,505 --> 00:57:28,771
να... είμαστε ξανά μαζί;
1153
00:57:35,250 --> 00:57:36,250
Ναι.
1154
00:57:37,850 --> 00:57:39,294
Αλλά είπες πως τα
δάχτυλα των ποδιών
1155
00:57:39,318 --> 00:57:40,667
μου μοιάζουν με
κάποιον που έριξε
1156
00:57:40,691 --> 00:57:42,106
σάλτσα κοκτέιλ γαρίδας στο πάτωμα.
1157
00:57:42,130 --> 00:57:42,786
Ποιος νοιάζεται;
1158
00:57:42,810 --> 00:57:43,942
Υπάρχουν άλλα σημεία σου που
1159
00:57:43,966 --> 00:57:45,410
οι άλλοι θα βρουν
πολύ ελκυστικά.
1160
00:57:45,890 --> 00:57:47,650
Ο Λεξ βασάνισε έναν σκύλο προχθές.
1161
00:57:48,390 --> 00:57:49,390
Θεέ μου!
1162
00:57:49,670 --> 00:57:50,406
Ξέρω.
1163
00:57:50,430 --> 00:57:51,306
Πρέπει να φύγω.
1164
00:57:51,330 --> 00:57:52,811
Εβ, σε παρακαλώ ψάξε
1165
00:57:52,835 --> 00:57:54,490
τι μπορείς να μάθεις.
1166
00:57:55,770 --> 00:57:56,426
Εντάξει.
1167
00:57:56,450 --> 00:57:57,346
Ναι!
1168
00:57:57,370 --> 00:57:58,370
Ναι!
1169
00:58:02,670 --> 00:58:04,060
Τον βάζω στην τσέπη μου.
1170
00:58:15,930 --> 00:58:17,626
Τζόζεφ, είναι ο γιος σου;
1171
00:58:17,650 --> 00:58:19,290
Μη μου μιλάς.
1172
00:58:19,650 --> 00:58:20,650
Σε παρακαλώ.
1173
00:58:22,390 --> 00:58:23,264
Νομίζω πως θα το
1174
00:58:23,288 --> 00:58:24,623
γεμίσω και θα τον πάρω
1175
00:58:24,647 --> 00:58:26,847
αν... αν σταματήσεις
με το Κρυπτονίτη.
1176
00:58:26,871 --> 00:58:28,311
Δεν υπάρχει έξοδος από εδώ, εντάξει;
1177
00:58:28,950 --> 00:58:29,866
Πάντα υπάρχει τρόπος.
1178
00:58:29,890 --> 00:58:30,890
Σου είπα μη μου μιλάς!
1179
00:58:35,370 --> 00:58:36,830
Μη μου μιλάς!
1180
00:58:47,800 --> 00:58:49,036
Ρε φίλε, πού είναι ο καθαριστής;
1181
00:58:49,060 --> 00:58:50,960
Στον πάγκο, εκεί που πάντα είναι.
1182
00:58:51,120 --> 00:58:52,780
Είναι στην ομάδα σου, σωστά;
1183
00:58:53,140 --> 00:58:54,720
Πώς τον λένε ξανά;
1184
00:58:54,940 --> 00:58:55,980
Η Justice Gang!
1185
00:58:56,180 --> 00:58:56,656
Όχι.
1186
00:58:56,680 --> 00:58:57,477
Δεν λέγεται έτσι.
1187
00:58:57,501 --> 00:58:59,096
Το όνομά σου είναι Mr. Terrific.
1188
00:58:59,120 --> 00:59:00,796
Δεν έχεις ψήφο με τέτοιο όνομα.
1189
00:59:00,820 --> 00:59:02,756
Κι εγώ ψήφισα αρνητικά.
1190
00:59:02,780 --> 00:59:03,276
Ναι.
1191
00:59:03,300 --> 00:59:05,520
Και ως αρχηγός έχω την ισοψηφία.
1192
00:59:05,700 --> 00:59:06,457
Όχι, ο Σούπερμαν δεν
1193
00:59:06,481 --> 00:59:07,476
είναι επίσημο μέλος.
1194
00:59:07,500 --> 00:59:08,616
Επειδή δεν θέλετε να ψηφίζει.
1195
00:59:08,640 --> 00:59:09,596
Ξέρεις πώς θα πάει αυτό.
1196
00:59:09,620 --> 00:59:10,176
Σκάσε.
1197
00:59:10,200 --> 00:59:10,776
Κάνει πλάκα.
1198
00:59:10,800 --> 00:59:13,640
Πώς ξέρεις τον Σούπερμαν;
1199
00:59:15,450 --> 00:59:16,460
Απλά τον ξέρω.
1200
00:59:16,900 --> 00:59:18,340
Ξέρεις για τα υπνωτικά γυαλιά;
1201
00:59:18,540 --> 00:59:19,436
Τώρα το ξέρει κι αυτή.
1202
00:59:19,460 --> 00:59:20,964
Δεν λέω ποιος είναι, μόνο
1203
00:59:20,988 --> 00:59:22,760
ότι φοράει υπνωτικά γυαλιά.
1204
00:59:23,120 --> 00:59:24,360
Κάνουν το πρόσωπό του υπέροχο.
1205
00:59:24,480 --> 00:59:25,057
Πώς δουλεύουν;
1206
00:59:25,081 --> 00:59:26,216
Κάνουν το πρόσωπό
του να φαίνεται
1207
00:59:26,240 --> 00:59:27,263
διαφορετικό στον εγκέφαλό σου
1208
00:59:27,287 --> 00:59:28,269
όταν τα φοράει, ώστε
1209
00:59:28,293 --> 00:59:29,500
να ξέρεις ποιος είναι;
1210
00:59:29,640 --> 00:59:29,916
Ναι.
1211
00:59:29,940 --> 00:59:31,076
Ξέρω αυτό πρώτα απ’ όλα.
1212
00:59:31,100 --> 00:59:31,659
Αλλά δεύτερον, δεν
1213
00:59:31,683 --> 00:59:32,396
πρέπει να μου το λες
1214
00:59:32,420 --> 00:59:35,321
σε περίπτωση που
δεν ξέρω ποιος είναι.
1215
00:59:35,470 --> 00:59:36,896
Άρα ξέρεις ότι είναι ο Κλαρκ Κεντ;
1216
00:59:36,920 --> 00:59:38,096
Θεέ μου.
1217
00:59:38,120 --> 00:59:39,620
Γιατί εμπιστεύεται όλους;
1218
00:59:39,820 --> 00:59:40,556
Δεν εμπιστεύεται.
1219
00:59:40,580 --> 00:59:41,737
Μόνο εμάς γιατί κι εμείς
1220
00:59:41,761 --> 00:59:43,040
είμαστε του ιδίου χώρου.
1221
00:59:44,520 --> 00:59:45,540
Του ίδιου χώρου;
1222
00:59:47,830 --> 00:59:49,320
Τι θα κάνουμε;
1223
00:59:49,540 --> 00:59:50,540
Για ποιο πράγμα;
1224
00:59:51,400 --> 00:59:51,857
Τον Σούπερμαν!
1225
00:59:51,881 --> 00:59:53,437
Είναι φίλος σου!
1226
00:59:53,461 --> 00:59:54,409
Κάποιος φίλος ήρθε
1227
00:59:54,433 --> 00:59:55,696
εδώ να με κυβερνήσει;
1228
00:59:55,720 --> 00:59:57,800
Θα ήταν δύσκολο να τον βρούμε.
1229
00:59:58,140 --> 00:59:59,544
Έβαλα νανορομπότ με GPS
1230
00:59:59,568 --> 01:00:01,120
στο αίμα του Σούπερμαν.
1231
01:00:01,780 --> 01:00:03,685
Μπορείς να δεις πού
σταματάει απότομα
1232
01:00:03,709 --> 01:00:05,537
το ίχνος του εδώ,
στο Φορτ Κρέιμερ,
1233
01:00:05,561 --> 01:00:06,419
μια ανενεργή στρατιωτική βάση
1234
01:00:06,443 --> 01:00:07,924
στην απέναντι όχθη,
δέκα μίλια μακριά.
1235
01:00:08,040 --> 01:00:09,039
Ακόμα κι αν ήταν νεκρός,
1236
01:00:09,063 --> 01:00:10,300
τα νανορομπότ θα ήταν εκεί.
1237
01:00:10,720 --> 01:00:11,862
Όλα αυτά με κάνουν να πιστεύω,
1238
01:00:11,886 --> 01:00:13,091
όπως έγραψε και το άρθρο σου,
1239
01:00:13,115 --> 01:00:15,401
ότι πράγματι
είναι ένα σύμπαν τσέπης.
1240
01:00:16,140 --> 01:00:17,467
Έβαλες νανορομπότ GPS
1241
01:00:17,491 --> 01:00:19,100
στο αίμα του φίλου σου;
1242
01:00:19,260 --> 01:00:20,340
Το κάνω σε όλους.
1243
01:00:21,390 --> 01:00:22,376
Λοιπόν, έλα.
1244
01:00:22,400 --> 01:00:23,600
Πάμε στο Φορτ Κρέιμερ.
1245
01:00:23,940 --> 01:00:24,629
Εμείς οι τέσσερις
1246
01:00:24,653 --> 01:00:25,716
να δούμε τι συμβαίνει.
1247
01:00:25,740 --> 01:00:27,420
Και μετά τι;
1248
01:00:28,800 --> 01:00:29,800
Να τον σώσουμε.
1249
01:00:30,380 --> 01:00:32,015
Θέλεις να βγάλεις κρατούμενο
1250
01:00:32,039 --> 01:00:33,520
φεντεραλ από τη φυλακή;
1251
01:00:33,800 --> 01:00:34,518
Νομίζω ότι γίνεται
1252
01:00:34,542 --> 01:00:35,490
για να μην αναμειχθεί
1253
01:00:35,514 --> 01:00:37,420
στην εισβολή των Μποράβια.
1254
01:00:37,560 --> 01:00:38,316
Όχι, κοίτα.
1255
01:00:38,340 --> 01:00:39,876
Είμαι Green Lantern κοπελιά.
1256
01:00:39,900 --> 01:00:41,150
Αυτό σημαίνει ότι ορκίστηκα
1257
01:00:41,174 --> 01:00:42,636
να μη μπλέκω με την πολιτική.
1258
01:00:42,660 --> 01:00:43,740
Μέρος του όρκου;
1259
01:00:43,960 --> 01:00:44,960
Υπονοείται.
1260
01:00:45,080 --> 01:00:45,416
Ναι.
1261
01:00:45,440 --> 01:00:46,460
Υπονοούμενος όρκος;
1262
01:00:46,600 --> 01:00:47,713
Κάθε φορά που δεν θέλει κάτι να
1263
01:00:47,737 --> 01:00:49,057
κάνει, λέει ότι
είναι μέρος όρκου.
1264
01:00:49,081 --> 01:00:50,051
Ορκίζομαι, είμαι δύο
1265
01:00:50,075 --> 01:00:51,318
δευτερόλεπτα μακριά από
1266
01:00:51,342 --> 01:00:52,858
να φτιάξω ένα τεράστιο σφυρί
1267
01:00:52,882 --> 01:00:54,421
και να τον χτυπήσω σήμερα.
1268
01:00:55,000 --> 01:00:56,771
Αν ο Σουπ θέλει να κατακτήσει
1269
01:00:56,795 --> 01:00:58,280
τον κόσμο, μάλλον όχι.
1270
01:00:58,540 --> 01:00:59,834
Αλλά ο κίνδυνος
δεν είναι το θέμα
1271
01:00:59,858 --> 01:01:01,060
ανάμεσα στην κυβέρνηση των ΗΠΑ
1272
01:01:01,240 --> 01:01:02,500
και την Justice Can.
1273
01:01:02,620 --> 01:01:03,987
Δεν λέγεται έτσι, ακούγεται σαν
1274
01:01:04,011 --> 01:01:04,768
καουμπόηδες, αλλά
1275
01:01:04,792 --> 01:01:05,940
συμφωνώ με τα υπόλοιπα.
1276
01:01:07,220 --> 01:01:08,619
Βλέπεις, απλά θα αφήσεις το φίλο
1277
01:01:08,643 --> 01:01:10,200
σου να σαπίσει
στο τσέπης σύμπαν.
1278
01:01:23,600 --> 01:01:24,461
Αυτή η κουπ πρέπει να
1279
01:01:24,485 --> 01:01:25,960
απαγορεύεται από
τους όρκους σου.
1280
01:01:26,220 --> 01:01:27,220
Τι;
1281
01:01:27,820 --> 01:01:29,100
Τι πρέπει να γίνει τι;
1282
01:01:29,800 --> 01:01:31,090
Να ξέρεις πως 348
1283
01:01:31,114 --> 01:01:33,200
κοπέλες λένε το αντίθετο.
1284
01:01:39,310 --> 01:01:40,310
Γεια.
1285
01:01:43,150 --> 01:01:44,106
Τι;
1286
01:01:44,130 --> 01:01:46,450
Δεν λέω ότι θα τον σώσουμε, αλλά...
1287
01:01:47,090 --> 01:01:47,732
Νομίζω ότι τουλάχιστον
1288
01:01:47,756 --> 01:01:48,724
μπορούμε να δούμε τι συμβαίνει
1289
01:01:48,748 --> 01:01:49,468
με τον φίλο σου και
1290
01:01:49,492 --> 01:01:50,588
αυτόν τον ξένο εγκληματία.
1291
01:01:50,710 --> 01:01:51,710
Δεν είναι.
1292
01:01:52,430 --> 01:01:53,690
Απλά βλεπόμαστε.
1293
01:01:55,050 --> 01:01:56,050
Ευχαριστώ.
1294
01:01:56,230 --> 01:01:57,230
Θες να οδηγήσω;
1295
01:01:59,370 --> 01:02:00,370
Θα πάρουμε το αμάξι μου.
1296
01:02:20,400 --> 01:02:22,040
Έχεις ιπτάμενο δίσκο αλλά
1297
01:02:22,064 --> 01:02:24,260
δεν μπορείς να φτιάξεις γκαράζ;
1298
01:02:25,500 --> 01:02:26,660
Δεν το έχω δουλέψει ακόμα.
1299
01:02:28,720 --> 01:02:30,800
Δεν ξέρω καν πώς νιώθω, ειλικρινά.
1300
01:02:31,480 --> 01:02:32,480
Τι;
1301
01:02:33,020 --> 01:02:34,020
Αυτός ο Κλαρκ.
1302
01:02:34,560 --> 01:02:35,720
Δεν είναι ο φίλος μου.
1303
01:02:36,020 --> 01:02:38,157
Απλά βλεπόμαστε εδώ και δυο μήνες.
1304
01:02:38,181 --> 01:02:39,216
Ναι, για να είμαι ξεκάθαρη.
1305
01:02:39,240 --> 01:02:40,620
Δεν μπαίνω στα συναισθήματα.
1306
01:02:40,940 --> 01:02:41,940
Ναι, το ίδιο.
1307
01:02:42,860 --> 01:02:43,940
Απλά σκέφτομαι δυνατά.
1308
01:02:44,440 --> 01:02:45,371
Ήθελα να χωρίσω μαζί
1309
01:02:45,395 --> 01:02:46,637
του, στην πραγματικότητα.
1310
01:02:46,661 --> 01:02:48,609
Είχαμε μεγάλη
φασαρία, μου είπε ότι
1311
01:02:48,633 --> 01:02:50,660
μ’ αγαπάει, κι απλά
δεν το ένιωσα...
1312
01:02:59,550 --> 01:03:01,190
Ερωτήσεις και απαντήσεις, εξωγήινε!
1313
01:03:05,880 --> 01:03:06,714
Σήμερα έχουμε έναν
1314
01:03:06,738 --> 01:03:07,740
ξεχωριστό επισκέπτη.
1315
01:03:13,520 --> 01:03:14,992
Και τη μυρωδιά από τα ούρα του
1316
01:03:15,016 --> 01:03:16,860
καθώς πετούσαμε
πάνω από την έρημο.
1317
01:03:17,260 --> 01:03:18,576
Αυτό είναι ψέμα!
1318
01:03:18,600 --> 01:03:19,516
Όχι, όχι τη σφραγίδα.
1319
01:03:19,540 --> 01:03:20,940
Είναι απλά παρατηρητής εδώ.
1320
01:03:25,200 --> 01:03:25,617
Όχι εγώ.
1321
01:03:25,641 --> 01:03:27,180
Τώρα, η κυβέρνηση των ΗΠΑ
1322
01:03:27,880 --> 01:03:30,380
έχει μερικές ερωτήσεις για σένα.
1323
01:03:30,720 --> 01:03:32,000
Λούθερ, τον ξέρω λίγο.
1324
01:03:32,180 --> 01:03:33,560
Μου έδωσε φαγητό μια φορά.
1325
01:03:34,960 --> 01:03:37,460
Με ποιον συνεργάζεσαι στη Γη;
1326
01:03:37,860 --> 01:03:39,620
Δεν συνεργάζομαι με κανέναν, Λούθερ.
1327
01:03:39,940 --> 01:03:41,180
Μην του πεις τίποτα, Σούπερμαν.
1328
01:03:41,460 --> 01:03:42,580
Δεν έχω οικογένεια ή τίποτα.
1329
01:03:42,820 --> 01:03:43,556
Λούθερ, μην το κάνεις.
1330
01:03:43,580 --> 01:03:44,605
Το ότι έφαγες το φαγητό
1331
01:03:44,629 --> 01:03:45,860
μου ήταν τιμή, Σούπερμαν.
1332
01:03:47,760 --> 01:03:49,600
Είχε τύχη αυτή τη φορά.
1333
01:03:51,280 --> 01:03:52,360
Όχι, Λούθερ, μην το κάνεις.
1334
01:03:52,640 --> 01:03:52,817
Σε παρακαλώ.
1335
01:03:52,841 --> 01:03:54,997
Ας κάνουμε άλλη ερώτηση, ε;
1336
01:03:55,021 --> 01:03:58,217
Ποιος σε μεγάλωσε ως παιδί;
1337
01:03:58,241 --> 01:03:59,680
Πιστεύω σε σένα, Σούπερμαν.
1338
01:03:59,920 --> 01:04:01,360
Μην του πεις τίποτα!
1339
01:04:11,520 --> 01:04:12,309
Δεν φανταζόμουν πως
1340
01:04:12,333 --> 01:04:13,360
θα γίνει τόσο γρήγορα.
1341
01:04:20,500 --> 01:04:21,500
Κύριε Χάνσον.
1342
01:04:23,240 --> 01:04:24,104
Θα ξανάρθω αργότερα
1343
01:04:24,128 --> 01:04:25,097
με κάποιον άλλο που
1344
01:04:25,121 --> 01:04:26,896
μίλησες και θα τον
σκοτώσω κι αυτόν.
1345
01:04:26,920 --> 01:04:28,165
Ίσως τον δημοσιογράφο με
1346
01:04:28,189 --> 01:04:29,880
τον οποίο κάνεις συνεντεύξεις.
1347
01:04:30,700 --> 01:04:32,400
Ίσως θα σκοτώσω τον Κλαρκ Κεντ μετά.
1348
01:04:44,550 --> 01:04:46,630
Όχι, όχι, όχι, όχι.
1349
01:05:17,900 --> 01:05:19,000
Τρελαθήκαμε, Τομ!
1350
01:05:19,460 --> 01:05:20,460
Πίσω!
1351
01:05:26,130 --> 01:05:27,130
Εδώ ή φεύγω!
1352
01:05:27,950 --> 01:05:28,950
Έι!
1353
01:05:30,190 --> 01:05:31,866
Εμμ... Αυτό είναι το μονοπάτι του.
1354
01:05:31,890 --> 01:05:33,330
Το DNA οδηγεί σε αυτή τη σκηνή.
1355
01:05:34,250 --> 01:05:35,730
Δεν είναι από την Justice;
1356
01:05:35,850 --> 01:05:36,970
Είναι απλά έξυπνος.
1357
01:05:37,570 --> 01:05:38,446
Έι!
1358
01:05:38,470 --> 01:05:39,847
Άκουσες τον άνθρωπο!
1359
01:05:39,871 --> 01:05:41,655
Σου δίνω μια τελευταία
1360
01:05:41,679 --> 01:05:43,570
ευκαιρία να μιλήσεις!
1361
01:05:43,890 --> 01:05:46,230
Ήμουν έτοιμος να σου πω το ίδιο.
1362
01:05:46,710 --> 01:05:47,710
Έλα!
1363
01:06:23,210 --> 01:06:31,210
Έλα, έλα, έλα!
1364
01:06:53,990 --> 01:06:54,990
Θεέ μου.
1365
01:07:05,230 --> 01:07:06,230
Απίστευτο.
1366
01:07:07,050 --> 01:07:08,990
Αυτός ο ηλίθιος
έφτιαξε σύμπαν τσέπης.
1367
01:07:10,010 --> 01:07:11,170
Και αυτός είναι ο δρόμος του.
1368
01:07:12,490 --> 01:07:14,016
Για να δημιουργήσεις τσέπης
1369
01:07:14,040 --> 01:07:16,066
σύμπαν, αν ανέβεις
ένα πικομέτρο,
1370
01:07:16,090 --> 01:07:17,153
θα έχεις μια μαύρη
1371
01:07:17,177 --> 01:07:18,807
τρύπα εκεί που ήταν η Γη.
1372
01:07:18,831 --> 01:07:19,761
Κάθε φορά που μπαίνεις
1373
01:07:19,785 --> 01:07:20,870
ή βγαίνεις, κινδυνεύεις
1374
01:07:20,894 --> 01:07:22,218
να σχίσεις τον ιστό
1375
01:07:22,242 --> 01:07:23,731
της πραγματικότητας.
1376
01:07:24,110 --> 01:07:25,110
Αστειεύεσαι.
1377
01:07:25,590 --> 01:07:26,937
Αυτό το είδος
απερίσκεπτης επιστήμης
1378
01:07:26,961 --> 01:07:28,162
είναι η σπεσιαλιτέ του Λούθερ.
1379
01:07:28,730 --> 01:07:29,730
Τι κάνουν;
1380
01:07:30,410 --> 01:07:31,690
Προσπαθούν να σε χακάρουν.
1381
01:07:32,490 --> 01:07:34,190
Άρα αποφάσισες να βοηθήσεις.
1382
01:07:35,690 --> 01:07:36,434
Μόνο επειδή ο Green.
1383
01:07:36,458 --> 01:07:37,590
Lantern ήταν εκνευρισμένος.
1384
01:07:40,350 --> 01:07:41,350
Ευχαριστώ.
1385
01:07:48,830 --> 01:07:51,090
Μόλις σκότωσες αυτόν τον άτυχο.
1386
01:07:59,050 --> 01:08:02,810
Είπε εσύ.
1387
01:08:06,960 --> 01:08:07,545
Μπορείς να φτάσεις
1388
01:08:07,569 --> 01:08:08,569
στον γιο μου, σωστά;
1389
01:08:47,020 --> 01:08:48,480
Γιατί είσαι ακόμα αηδιαστικός;
1390
01:08:49,340 --> 01:08:50,360
Δεν ξέρω.
1391
01:08:54,120 --> 01:08:55,120
Πρέπει να είναι ο ήλιος.
1392
01:08:56,300 --> 01:08:57,256
Ποιος ήλιος;
1393
01:08:57,280 --> 01:08:58,316
Εδώ δεν υπάρχει ήλιος.
1394
01:08:58,340 --> 01:08:59,376
Αυτό είναι το πρόβλημα.
1395
01:08:59,400 --> 01:09:00,400
Για το συμβόλαιό σου.
1396
01:09:01,060 --> 01:09:03,140
Παίρνω τις δυνάμεις μου από τον ήλιο.
1397
01:09:03,940 --> 01:09:05,400
Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
1398
01:09:14,620 --> 01:09:15,620
Φυσικά.
1399
01:09:16,080 --> 01:09:17,080
Είμαστε μέσα.
1400
01:09:45,850 --> 01:09:47,081
Πού θα βρω τον εξοπλισμό για
1401
01:09:47,105 --> 01:09:48,450
να κατέβω σε σύμπαν τσέπης ;
1402
01:09:48,870 --> 01:09:49,246
Δεν ξέρω.
1403
01:09:49,270 --> 01:09:50,130
Ίσως βγαίνει από τους
1404
01:09:50,154 --> 01:09:51,290
κύκλους σου ή κάτι τέτοιο.
1405
01:09:51,690 --> 01:09:52,346
Κύκλους;
1406
01:09:52,370 --> 01:09:52,866
Τι;
1407
01:09:52,890 --> 01:09:53,826
Σφαίρες Τ.
1408
01:09:53,850 --> 01:09:54,426
Εντάξει.
1409
01:09:54,450 --> 01:09:55,086
Είναι τρισδιάστατες.
1410
01:09:55,110 --> 01:09:56,110
Οι κύκλοι αντανακλούν.
1411
01:09:56,450 --> 01:09:57,450
Συγγνώμη.
1412
01:09:59,730 --> 01:10:00,730
Απίστευτο.
1413
01:10:01,350 --> 01:10:02,281
Αυτό το μέρος είναι γεμάτο
1414
01:10:02,305 --> 01:10:03,406
από μαύρες τρύπες στροβίλων.
1415
01:10:03,430 --> 01:10:04,607
Και ο αντιπρωτονικός ποταμός
1416
01:10:04,631 --> 01:10:06,090
θα μας διαλύσει σε δευτερόλεπτα.
1417
01:10:06,330 --> 01:10:07,690
Δεν μπορούμε να μπούμε μόνοι μας.
1418
01:10:09,370 --> 01:10:10,370
Κατάλαβα.
1419
01:10:11,450 --> 01:10:12,450
Δεν μπορώ να φτιάξω ήλιο.
1420
01:10:13,590 --> 01:10:14,186
Ξέρω.
1421
01:10:14,210 --> 01:10:17,170
Μπορώ μόνο να φτιάξω
κάτι σαν ήλιο.
1422
01:10:17,830 --> 01:10:18,586
Τι;
1423
01:10:18,610 --> 01:10:19,610
Εντάξει.
1424
01:10:20,550 --> 01:10:21,286
Εντάξει.
1425
01:10:21,310 --> 01:10:22,510
Έχουμε υδρογόνο.
1426
01:10:23,410 --> 01:10:24,410
Και έχουμε ήλιο.
1427
01:10:25,390 --> 01:10:26,390
Και έχουμε ήλιο.
1428
01:10:27,150 --> 01:10:28,250
Τι κάνεις;
1429
01:10:28,550 --> 01:10:29,066
Έι!
1430
01:10:29,090 --> 01:10:29,466
Έι!
1431
01:10:29,490 --> 01:10:30,490
Όχι, όχι, σταμάτα!
1432
01:10:30,870 --> 01:10:31,266
Αρκετά!
1433
01:10:31,290 --> 01:10:32,686
Θα μας μπλέξεις όλους!
1434
01:10:32,710 --> 01:10:33,606
Τι κάνεις;
1435
01:10:33,630 --> 01:10:34,506
Έι!
1436
01:10:34,530 --> 01:10:35,827
Κάτι κάνει εδώ μέσα!
1437
01:10:35,851 --> 01:10:36,851
Τζορτζ!
1438
01:10:36,990 --> 01:10:37,546
Τζορτζ!
1439
01:10:37,570 --> 01:10:38,570
Κάνει κάτι!
1440
01:10:38,970 --> 01:10:39,779
Δεν θα με πας στο
1441
01:10:39,803 --> 01:10:41,370
δικαστήριο γι’ αυτό, αστυνόμε!
1442
01:10:41,590 --> 01:10:42,746
Κάνε πίσω!
1443
01:10:42,770 --> 01:10:44,370
Δεν κερδίζουμε τίποτα από σένα!
1444
01:11:34,820 --> 01:11:35,820
Τον έσωσες.
1445
01:11:36,280 --> 01:11:36,792
Δεν μπορώ να τον
1446
01:11:36,816 --> 01:11:37,936
κουβαλήσω όταν αλλάζω μορφή.
1447
01:11:56,120 --> 01:11:57,036
Τι βλέπεις;
1448
01:11:57,060 --> 01:11:58,060
Τον βρήκες;
1449
01:11:58,320 --> 01:11:59,320
Θεέ μου!
1450
01:11:59,780 --> 01:12:00,840
Τι είναι αυτό;
1451
01:12:01,000 --> 01:12:02,280
Η πύλη είναι ανοιχτή πολύ ώρα.
1452
01:12:02,620 --> 01:12:04,260
Δεν αντέχω άλλο εδώ.
1453
01:12:07,100 --> 01:12:07,716
Όχι.
1454
01:12:07,740 --> 01:12:08,796
Σκατά.
1455
01:12:08,820 --> 01:12:09,820
Είμαι καλά.
1456
01:12:09,980 --> 01:12:10,852
Νομίζω πρέπει να πάμε
1457
01:12:10,876 --> 01:12:11,857
στις πύλες εκεί πάνω.
1458
01:12:11,881 --> 01:12:12,881
Σωστά.
1459
01:12:13,280 --> 01:12:15,100
Πώς... τις μεταφέρουμε;
1460
01:12:15,460 --> 01:12:16,980
Δεν ξέρω, αλλά θα βρούμε τρόπο.
1461
01:12:20,660 --> 01:12:21,660
Τζόι!
1462
01:12:22,740 --> 01:12:23,740
Τι;
1463
01:12:58,850 --> 01:13:00,410
Τι θα κάνεις, θα μας πλακώσεις;
1464
01:13:01,350 --> 01:13:02,266
Ναι;
1465
01:13:02,290 --> 01:13:03,850
Με... το λευκό σβανικό οξύ μας;
1466
01:13:30,440 --> 01:13:31,440
Θεέ μου!
1467
01:13:31,680 --> 01:13:32,616
Τι;
1468
01:13:32,640 --> 01:13:33,740
Αυτός είναι ο Σβαν Νταλ.
1469
01:13:37,400 --> 01:13:38,400
Τι;
1470
01:13:39,660 --> 01:13:40,397
Έλα!
1471
01:13:40,421 --> 01:13:41,421
Έλα!
1472
01:15:20,510 --> 01:15:22,170
Είσαι πολύ περίεργος.
1473
01:15:24,450 --> 01:15:26,070
Τους έχεις;
1474
01:15:26,390 --> 01:15:27,306
Τους;
1475
01:15:27,330 --> 01:15:28,163
Ο Σούπερμαν, ένας άγριος
1476
01:15:28,187 --> 01:15:29,032
σκύλος, ένα ικανό αλλά
1477
01:15:29,056 --> 01:15:29,859
παράξενο μωρό, και ένας
1478
01:15:29,883 --> 01:15:30,883
ανθρωπάκος ζιγκ ζαγκ.
1479
01:15:31,930 --> 01:15:32,930
Τι;
1480
01:15:34,450 --> 01:15:35,450
Υπέροχα;
1481
01:15:35,790 --> 01:15:36,790
Έλα μαζί μου!
1482
01:15:40,800 --> 01:15:41,596
Πάνω!
1483
01:15:41,620 --> 01:15:42,376
Γρήγορα, φύγε!
1484
01:15:42,400 --> 01:15:43,056
Φύγε!
1485
01:15:43,080 --> 01:15:44,080
Άσε το!
1486
01:16:00,200 --> 01:16:03,180
Με κοροϊδεύεις;
1487
01:16:04,680 --> 01:16:07,260
Μην το αγγίζεις!
1488
01:16:10,880 --> 01:16:12,300
Θεέ μου.
1489
01:16:12,920 --> 01:16:14,260
Ευχαριστώ.
1490
01:16:24,760 --> 01:16:26,080
Ήρθες να με πάρεις;
1491
01:16:26,680 --> 01:16:27,680
Ναι.
1492
01:16:31,250 --> 01:16:32,848
Υπάρχουν κι άλλοι άνθρωποι
1493
01:16:32,872 --> 01:16:34,370
κρατούμενοι εκεί μέσα.
1494
01:16:34,570 --> 01:16:35,910
Πρέπει να τους πάρουμε.
1495
01:16:36,590 --> 01:16:38,430
Δεν μπορείς από εδώ.
1496
01:16:38,590 --> 01:16:40,330
Όχι έτσι όπως είσαι.
1497
01:16:40,650 --> 01:16:41,897
Κλοντ, τι στο... Είναι
1498
01:16:41,921 --> 01:16:43,250
δηλητήριο Κρυπτονίτη.
1499
01:16:45,030 --> 01:16:45,757
Θα ακούσει, αλλά θα
1500
01:16:45,781 --> 01:16:46,781
πάρει μια-δυο μέρες.
1501
01:16:47,230 --> 01:16:48,270
Πάρε τον κάπου ασφαλή.
1502
01:16:48,930 --> 01:16:49,930
Πάρε το σκάφος.
1503
01:16:50,250 --> 01:16:51,126
Τα χειριστήρια είναι
1504
01:16:51,150 --> 01:16:52,230
εύκολα και διαισθητικά.
1505
01:16:52,890 --> 01:16:54,102
Πρέπει να μείνω πίσω
1506
01:16:54,126 --> 01:16:55,610
να σιγουρέψω την πύλη.
1507
01:17:22,110 --> 01:17:23,110
Όχι.
1508
01:17:23,670 --> 01:17:24,845
Σκύλε, πραγματικά
1509
01:17:24,869 --> 01:17:26,491
χρειάζομαι να... Έλα.
1510
01:17:28,600 --> 01:17:29,436
Εντάξει.
1511
01:17:29,460 --> 01:17:30,460
Κι εγώ.
1512
01:17:54,640 --> 01:17:55,640
Εύα!
1513
01:17:55,800 --> 01:17:57,360
Φύγε από εδώ, ηλίθιε!
1514
01:18:02,460 --> 01:18:03,460
Κινήσου!
1515
01:18:04,740 --> 01:18:07,180
Πώς στο διάολο ξέφυγε;
1516
01:18:10,540 --> 01:18:11,477
Χρειαζόμαστε το σκάφος.
1517
01:18:11,501 --> 01:18:13,980
Πρέπει να τον βρούμε.
1518
01:18:18,940 --> 01:18:19,676
Εύα;
1519
01:18:19,700 --> 01:18:21,120
Είμαι τελειωμένη, Τζίμι.
1520
01:18:22,250 --> 01:18:24,270
Έχω όλα όσα χρειάζεσαι για να
1521
01:18:24,294 --> 01:18:26,620
καταστρέψεις τον Λεξ για πάντα.
1522
01:18:26,980 --> 01:18:27,496
Τι;
1523
01:18:27,520 --> 01:18:28,276
Πού;
1524
01:18:28,300 --> 01:18:29,340
Εδώ.
1525
01:18:33,300 --> 01:18:34,300
Πώς τολμάει;
1526
01:18:34,590 --> 01:18:35,590
Αλλά.
1527
01:18:48,720 --> 01:18:51,160
Αν σου το στείλω αυτό, Τζίμι...
1528
01:18:54,990 --> 01:18:55,935
Πρέπει να μου υποσχεθείς
1529
01:18:55,959 --> 01:18:56,767
ότι θα πάμε βόλτα.
1530
01:18:56,791 --> 01:18:57,791
Αυτό το σαββατοκύριακο.
1531
01:18:59,010 --> 01:19:00,150
Μόνοι μας.
1532
01:19:08,300 --> 01:19:09,320
Εντάξει;
1533
01:19:09,600 --> 01:19:10,600
Ναι, εντάξει.
1534
01:19:12,760 --> 01:19:14,260
Πόσο...
1535
01:19:14,800 --> 01:19:15,800
Πόσο καιρό;
1536
01:19:16,780 --> 01:19:17,816
Ένα σαββατοκύριακο.
1537
01:19:17,840 --> 01:19:18,840
Ένα σαββατοκύριακο;
1538
01:19:19,070 --> 01:19:20,300
Θεέ μου, Τζίμι.
1539
01:19:20,460 --> 01:19:21,345
Συγγνώμη που σου
1540
01:19:21,369 --> 01:19:22,960
δημιουργώ τόση αναστάτωση.
1541
01:19:23,120 --> 01:19:25,000
Όχι, δεν είναι αναστάτωση.
1542
01:19:25,260 --> 01:19:25,950
Μπορώ να καταλάβω
1543
01:19:25,974 --> 01:19:26,974
πως δεν το πιστεύεις.
1544
01:19:29,260 --> 01:19:31,037
Όχι, όχι, όχι, όχι.
1545
01:19:31,061 --> 01:19:32,061
Εύα;
1546
01:19:43,840 --> 01:19:44,900
Έλα.
1547
01:20:00,340 --> 01:20:01,660
Είμαι η Μάρθα.
1548
01:20:01,780 --> 01:20:02,780
Αυτός είναι ο Τζον.
1549
01:20:03,120 --> 01:20:04,120
Είμαι η Λόις.
1550
01:20:04,820 --> 01:20:05,820
Λόις.
1551
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
Ορίστε, γιε μου.
1552
01:20:16,660 --> 01:20:18,940
Με έστειλαν εδώ για να κάνω την πάπια.
1553
01:20:20,160 --> 01:20:21,480
Μου είπαν να σκοτώσω ανθρώπους.
1554
01:20:21,680 --> 01:20:22,736
Κλαρκ!
1555
01:20:22,760 --> 01:20:24,100
Αυτό δεν είναι... δεν είναι...
1556
01:20:48,820 --> 01:20:51,620
Ο πόλεμός μας θα πάει καλά;
1557
01:20:52,640 --> 01:20:53,640
Ναι.
1558
01:20:54,340 --> 01:20:55,740
Ο κύριος Τρίφικς λέει ναι.
1559
01:20:57,820 --> 01:20:59,560
Μην του δίνεις σημασία, Λόις.
1560
01:21:00,380 --> 01:21:01,980
Είναι ένας μεγάλος αστείος.
1561
01:21:03,080 --> 01:21:05,060
Ιδίως με τον Κλαρκ.
1562
01:21:21,210 --> 01:21:23,280
Αυτή η κοπέλα σε λατρεύει;
1563
01:21:25,370 --> 01:21:26,560
Πώς το κάνεις, Τζίμι;
1564
01:21:26,880 --> 01:21:28,152
Κοίτα, δεν ήθελα
να σε ενοχλήσω, αλλά
1565
01:21:28,176 --> 01:21:29,437
μου είπες να καλώ
για οτιδήποτε έχω.
1566
01:21:29,461 --> 01:21:30,866
Οπότε... Ναι,
αλλά νόμιζα ότι είπε
1567
01:21:30,890 --> 01:21:32,196
ότι εξαφανίστηκε από τη γραμμή.
1568
01:21:32,220 --> 01:21:32,717
Δεν ξέρω.
1569
01:21:32,741 --> 01:21:33,518
Ίσως έπεσε το τηλέφωνό
1570
01:21:33,542 --> 01:21:34,197
της στο τουαλέτα.
1571
01:21:34,221 --> 01:21:35,520
Δεν έχει γραμμή.
1572
01:21:36,320 --> 01:21:37,431
Δεν είμαι σίγουρος
1573
01:21:37,455 --> 01:21:39,220
αν η σέξι selfies είναι...
1574
01:21:51,255 --> 01:21:52,960
Η καυτή πρώην σου είναι ιδιοφυΐα.
1575
01:21:53,660 --> 01:21:54,116
Καυτή;
1576
01:21:54,140 --> 01:21:55,340
Πρέπει να μιλήσουμε στον Πέρι.
1577
01:21:55,460 --> 01:21:56,108
Θα είμαι εκεί όσο πιο
1578
01:21:56,132 --> 01:21:57,132
γρήγορα μπορώ, εντάξει;
1579
01:21:59,660 --> 01:22:01,041
Στείλε σέξι selfies πίσω από
1580
01:22:01,065 --> 01:22:02,420
την πλάτη του Λεξ Λούθερ.
1581
01:22:03,000 --> 01:22:05,200
Είναι η πιο μεγάλη ηλίθια στον κόσμο.
1582
01:22:06,040 --> 01:22:06,999
Λεξ, μόλις σου είπαμε
1583
01:22:07,023 --> 01:22:08,296
ότι η πύλη καταστράφηκε!
1584
01:22:08,320 --> 01:22:10,217
Η διαστασιακή
τρύπα είναι ακόμα εκεί.
1585
01:22:10,241 --> 01:22:10,901
Μπορούμε να την
1586
01:22:10,925 --> 01:22:12,052
ανοίξουμε απομακρυσμένα
1587
01:22:12,076 --> 01:22:13,360
οπότε... δεν είναι ασφαλές!
1588
01:22:13,560 --> 01:22:14,381
Μπορούμε να κλείσουμε
1589
01:22:14,405 --> 01:22:15,198
την τρύπα αργότερα
1590
01:22:15,222 --> 01:22:16,640
βάζοντας τις
συντεταγμένες, σωστά;
1591
01:22:17,060 --> 01:22:17,836
Θεωρητικά.
1592
01:22:17,860 --> 01:22:18,860
Τέλεια!
1593
01:22:20,120 --> 01:22:21,262
Αν δεν τον βρούμε, θα
1594
01:22:21,286 --> 01:22:22,840
πρέπει να τον ξεγελάσουμε.
1595
01:22:42,820 --> 01:22:43,636
Κοίτα, Λεξ!
1596
01:22:43,660 --> 01:22:44,707
Αυτός ο Λούθερ έχει
1597
01:22:44,731 --> 01:22:46,776
διαστασιακή
εμβέλεια στην περιοχή!
1598
01:22:46,800 --> 01:22:48,720
Αν νομίζεις ότι δεν ξέρω κάτι...
1599
01:22:52,840 --> 01:22:54,340
Έγινε αυτό το σκατό!
1600
01:22:54,840 --> 01:22:55,960
Δεν το λες!
1601
01:22:56,800 --> 01:22:58,240
Μπορείς να το σταματήσεις;
1602
01:22:58,500 --> 01:23:00,800
Μπορώ να το σταματήσω;
1603
01:23:05,980 --> 01:23:09,880
Γι’ αυτό δεν φτιάχνεις
καυτό σύμπαν.
1604
01:23:11,020 --> 01:23:12,090
Εκεί, ο Σούπερμαν δεν
1605
01:23:12,114 --> 01:23:13,520
θα μπορεί να το αγνοήσει.
1606
01:23:15,640 --> 01:23:17,100
Τώρα ξέρουμε πού θα είναι μετά.
1607
01:23:59,500 --> 01:24:01,450
Νόμιζα ότι είχε φύγει.
1608
01:24:06,190 --> 01:24:08,450
Ποτέ δεν σε είδα να κοιμάσαι τόσο.
1609
01:24:12,650 --> 01:24:14,593
Την περασμένη βδομάδα,
1610
01:24:14,617 --> 01:24:16,661
εγώ, η μαμά, ο Χέκτορ
1611
01:24:16,685 --> 01:24:18,633
κι οι άλλοι πήγαμε για
1612
01:24:18,657 --> 01:24:20,630
μπίρες και μπουρίτο.
1613
01:24:21,250 --> 01:24:22,250
Κάτω στη Δύση.
1614
01:24:23,450 --> 01:24:24,796
Σαν εκείνο που ήταν έξω
1615
01:24:24,820 --> 01:24:26,310
από το παλιό μπλε μπαρ.
1616
01:24:27,250 --> 01:24:28,250
Το θυμάσαι;
1617
01:24:31,840 --> 01:24:33,450
Η Ρίτα είναι ακόμα καλή.
1618
01:24:38,160 --> 01:24:40,600
Αυτός ο μπλε, φαίνεται καλός.
1619
01:24:41,320 --> 01:24:42,380
Το όνομά του είναι Λόις.
1620
01:24:43,880 --> 01:24:44,880
Το όνομά του είναι Λόις.
1621
01:24:45,780 --> 01:24:46,980
Ναι, είναι καλός.
1622
01:24:49,520 --> 01:24:51,700
Αλλά δεν είσαι ο εαυτός σου.
1623
01:24:53,780 --> 01:24:54,727
Ξέρεις, το μήνυμα που
1624
01:24:54,751 --> 01:24:56,046
μου έστειλαν οι γονείς μου
1625
01:24:56,070 --> 01:24:57,085
δεν το είχα ακούσει
1626
01:24:57,109 --> 01:24:58,421
ποτέ στο δεύτερο μισό.
1627
01:24:59,120 --> 01:25:01,031
Θα έλεγα ότι το μήνυμά σου σε
1628
01:25:01,055 --> 01:25:03,591
μένα λέει πολλά
περισσότερα για σένα
1629
01:25:03,615 --> 01:25:08,820
απ’ ό,τι ήθελε κάποιος να πει.
1630
01:25:09,400 --> 01:25:10,400
Δεν καταλαβαίνεις.
1631
01:25:14,280 --> 01:25:16,000
Δεν είμαι αυτό που νόμιζα.
1632
01:25:21,550 --> 01:25:22,870
Μου είπαν να πληγώσω ανθρώπους.
1633
01:25:24,250 --> 01:25:25,695
Οι γονείς δεν λένε στα
1634
01:25:25,719 --> 01:25:27,790
παιδιά ποιοι πρέπει να είναι.
1635
01:25:28,790 --> 01:25:32,857
Είμαστε εδώ για
να σας βοηθήσουμε
1636
01:25:32,881 --> 01:25:36,490
να γελοιοποιηθείτε μόνοι σας.
1637
01:25:45,930 --> 01:25:48,190
Οι επιλογές σου, Κλαρκ.
1638
01:25:49,270 --> 01:25:51,150
Οι πράξεις σου.
1639
01:25:59,290 --> 01:26:01,752
Σε κάποιο βαθμό, δεν
1640
01:26:01,776 --> 01:26:04,510
θα μπορούσα να είμαι.
1641
01:26:08,280 --> 01:26:10,520
Πιο περήφανος για σένα.
1642
01:26:20,000 --> 01:26:21,080
Πάμε!
1643
01:26:22,100 --> 01:26:23,047
Κλαρκ, βάλε κάτι στο
1644
01:26:23,071 --> 01:26:24,480
κουτί που ίσως θες να δεις.
1645
01:26:28,080 --> 01:26:29,940
Και στην Ανατολική
Ευρώπη, Αραβικές
1646
01:26:29,964 --> 01:26:30,934
δυνάμεις μαζεύονται
1647
01:26:30,958 --> 01:26:32,057
στα σύνορα, έτοιμες
1648
01:26:32,081 --> 01:26:35,040
να εισβάλουν στο Τζάρμουορ ξανά.
1649
01:26:35,560 --> 01:26:37,590
Οι χωρικοί, παρότι υπερτερούν οι
1650
01:26:37,614 --> 01:26:40,117
καλά εκπαιδευμένες
Αραβικές δυνάμεις,
1651
01:26:40,141 --> 01:26:41,586
είναι έτοιμοι να
1652
01:26:41,610 --> 01:26:44,180
υπερασπιστούν τη χώρα τους.
1653
01:26:58,900 --> 01:27:00,100
Οι χωρικοί κρατιούνται από το
1654
01:27:00,124 --> 01:27:01,559
λίγο ελπίδα που τους έχει μείνει
1655
01:27:01,583 --> 01:27:04,661
καθώς είναι περικυκλωμένοι.
1656
01:27:26,420 --> 01:27:27,420
Σούπερμαν!
1657
01:27:49,460 --> 01:27:50,480
Καθάρισα τις μπότες σου.
1658
01:27:50,780 --> 01:27:52,000
Θα τα φέρω εγώ.
1659
01:27:53,720 --> 01:27:55,206
Σούπερμαν, σε θέλουμε
1660
01:27:55,230 --> 01:27:56,796
τώρα στη Μητρόπολη.
1661
01:27:56,820 --> 01:27:58,276
Πρέπει να πάω στην Μποράβια, υπέροχα.
1662
01:27:58,300 --> 01:27:58,851
Δεν θα υπάρχει.
1663
01:27:58,875 --> 01:27:59,942
Μποράβια, ούτε Μητρόπολη,
1664
01:27:59,966 --> 01:28:01,450
ούτε πλανήτης Γη αν
1665
01:28:01,474 --> 01:28:03,141
δεν φτάσεις γρήγορα.
1666
01:28:03,520 --> 01:28:04,266
Αυτή η ρωγμή πρόκειται
1667
01:28:04,290 --> 01:28:05,290
να καταστρέψει την πόλη.
1668
01:28:05,560 --> 01:28:06,640
Δεν μπορώ να την σταματήσω.
1669
01:28:06,780 --> 01:28:08,040
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
1670
01:28:10,860 --> 01:28:13,245
Όλοι οι κάτοικοι της Μητρόπολης,
1671
01:28:13,269 --> 01:28:15,000
υποχρεωτική εκκένωση.
1672
01:28:15,660 --> 01:28:17,560
Επαναλαμβάνω,
υποχρεωτική εκκένωση.
1673
01:28:20,160 --> 01:28:22,300
Υποχρεωτική εκκένωση.
1674
01:28:40,820 --> 01:28:41,980
Θα φοβηθούμε όλοι.
1675
01:28:42,820 --> 01:28:44,180
Έλα, βάλ’ τη μέσα.
1676
01:28:45,080 --> 01:28:45,816
Σε παρακαλώ, άφησέ την.
1677
01:28:45,840 --> 01:28:46,501
Μπορείς να βάλεις την.
1678
01:28:46,525 --> 01:28:47,525
Περσεφόνη στο τηλέφωνο;
1679
01:28:48,020 --> 01:28:49,020
Ναι, θα νοιαστεί.
1680
01:28:49,200 --> 01:28:50,757
Δεν μπορεί να ακούσει
τη φωνή σου;
1681
01:28:50,781 --> 01:28:52,026
Έτσι μπόρεσα να επικοινωνήσω με
1682
01:28:52,050 --> 01:28:53,400
τον σύνδεσμο μας στο Μποδάβανε.
1683
01:28:53,740 --> 01:28:54,947
Ο Λούθερ πουλά όπλα στον.
1684
01:28:54,971 --> 01:28:56,920
Γκούρκος για ψίχουλα
εδώ και χρόνια.
1685
01:28:57,460 --> 01:28:58,460
Γιατί, ρωτάς;
1686
01:28:58,720 --> 01:28:59,720
Πώς ρωτάς γιατί;
1687
01:29:00,120 --> 01:29:01,720
Το έκανε για το μισό από
1688
01:29:01,744 --> 01:29:03,300
τον χρυσό του Τζάρχαν.
1689
01:29:03,880 --> 01:29:04,536
Κι εσύ.
1690
01:29:04,560 --> 01:29:06,498
Στην αρχή νόμιζα
ότι η Εύα μου έστελνε
1691
01:29:06,522 --> 01:29:07,404
selfies, αλλά πίσω
1692
01:29:07,428 --> 01:29:08,837
υπήρχαν χάρτες, συμβόλαια,
1693
01:29:08,861 --> 01:29:10,898
και έγγραφα που δείχνουν
1694
01:29:10,922 --> 01:29:12,897
τη συμφωνία παράδοσης
1695
01:29:12,921 --> 01:29:14,331
του μισού κράτους στον Λεξ.
1696
01:29:14,355 --> 01:29:16,340
Λούθερ όταν
ολοκληρωθεί η εισβολή.
1697
01:29:16,760 --> 01:29:18,300
Θέλει να γίνει βασιλιάς.
1698
01:29:18,880 --> 01:29:19,956
Βασιλιάς.
1699
01:29:19,980 --> 01:29:21,056
Βασιλιάς.
1700
01:29:21,080 --> 01:29:22,680
Πρέπει να μένουμε εδώ;
1701
01:29:23,560 --> 01:29:24,312
Λούις, έχεις το
1702
01:29:24,336 --> 01:29:25,680
ιπτάμενο δίσκο στη στέγη;
1703
01:29:26,420 --> 01:29:28,860
Γκραντ, ομάδα, έλα.
1704
01:29:29,140 --> 01:29:30,016
Φέρε τον πίνακα, Τζίμι.
1705
01:29:30,040 --> 01:29:31,040
Πόσα χωράει;
1706
01:29:31,220 --> 01:29:32,157
Πέντε ή έξι.
1707
01:29:32,181 --> 01:29:33,176
Έξι.
1708
01:29:33,200 --> 01:29:33,976
Εντάξει.
1709
01:29:34,000 --> 01:29:35,160
Έλα, εσείς οι δύο.
1710
01:29:36,560 --> 01:29:37,348
Γιατί στο διάολο ο.
1711
01:29:37,372 --> 01:29:38,500
Λεξ θέλει μισή ντουζίνα;
1712
01:29:38,740 --> 01:29:39,779
Οι πιστοί του πιστεύουν
1713
01:29:39,803 --> 01:29:40,762
ότι θα δημιουργήσει
1714
01:29:40,786 --> 01:29:42,320
τεχνολογικά προχωρημένη ουτοπία.
1715
01:29:42,700 --> 01:29:43,096
Ουτοπία;
1716
01:29:43,120 --> 01:29:44,600
Και είναι και για κέρδος.
1717
01:29:44,960 --> 01:29:46,154
Και τα κοιτάσματα πετρελαίου
1718
01:29:46,178 --> 01:29:47,917
αξίζουν πολλαπλάσια
της επένδυσής του.
1719
01:29:47,941 --> 01:29:48,839
Όποιες κι αν είναι οι
1720
01:29:48,863 --> 01:29:50,005
προθέσεις του, δεν θέλει
1721
01:29:50,029 --> 01:29:50,893
να κάνει ό,τι μπορεί για να
1722
01:29:50,917 --> 01:29:52,216
καταστρέψει τη
φήμη του Σούπερμαν.
1723
01:29:52,240 --> 01:29:53,811
Οι φωτογραφίες της Εύας δείχνουν
1724
01:29:53,835 --> 01:29:55,480
ότι ήταν πίσω από όλη τη απάτη.
1725
01:29:55,680 --> 01:29:57,134
Και όλα τα bots
που προκαλούν αντι.
1726
01:29:57,158 --> 01:29:58,720
Σούπερμαν συναισθήματα
στο ίντερνετ.
1727
01:29:58,980 --> 01:29:59,991
Ο κύριος Τέριφικ πιστεύει
1728
01:30:00,015 --> 01:30:01,339
ότι ο Λούθερ είναι επίσης πίσω
1729
01:30:01,363 --> 01:30:02,491
από τη διεύρυνση της ρωγμής
1730
01:30:02,515 --> 01:30:03,880
ανάμεσα στα σύμπαντα εκεί έξω.
1731
01:30:04,020 --> 01:30:04,936
Όλα φαίνεται να έχουν σκοπό
1732
01:30:04,960 --> 01:30:06,004
να σταματήσουν τον Σούπερμαν
1733
01:30:06,028 --> 01:30:08,228
να εμποδίσει την εισβολή, αρχηγέ.
1734
01:30:08,840 --> 01:30:09,840
Λέγε με Πέρι, παιδί μου.
1735
01:30:10,000 --> 01:30:10,956
Δημοσίευσε το άρθρο.
1736
01:30:10,980 --> 01:30:11,980
Γρήγορα.
1737
01:30:17,360 --> 01:30:18,156
Κλείδωσε την πόρτα, παιδί μου.
1738
01:30:18,180 --> 01:30:19,076
Γιατί δεν κάθομαι;
1739
01:30:19,100 --> 01:30:20,460
Τζίμι, θα κάνεις απομαγνητοφώνηση;
1740
01:30:33,880 --> 01:30:34,731
Η Daily Planet απέκτησε
1741
01:30:34,755 --> 01:30:35,771
αποκλειστικές πληροφορίες
1742
01:30:35,795 --> 01:30:36,614
που αποδεικνύουν ότι ο
1743
01:30:36,638 --> 01:30:37,557
δισεκατομμυριούχος Λεξ.
1744
01:30:37,581 --> 01:30:38,987
Ο Λούθερ συνεργάζεται με
1745
01:30:39,011 --> 01:30:40,740
τον δικτάτορα των Μπράβιαν.
1746
01:30:47,900 --> 01:30:49,657
Κλαρκ, είσαι κοντά;
1747
01:30:49,681 --> 01:30:51,378
Πλησιάζει στη Μητρόπολη,
1748
01:30:51,402 --> 01:30:53,840
και οι κωδικοί μου δεν κλείνουν.
1749
01:30:54,640 --> 01:30:55,640
Σκατά!
1750
01:31:23,880 --> 01:31:25,360
Πες του να το κάνει πιο αργά.
1751
01:31:25,760 --> 01:31:27,076
Μπορώ, αν βάλω τον κωδικό.
1752
01:31:27,100 --> 01:31:28,500
Περίμενε ένα λεπτό τότε.
1753
01:32:53,850 --> 01:32:54,565
Υπάρχει κωδικός για
1754
01:32:54,589 --> 01:32:55,434
να κλείσει το ρήγμα,
1755
01:32:55,458 --> 01:32:56,830
αλλά είναι πολύπλοκος
για χάκινγκ.
1756
01:32:57,150 --> 01:32:57,806
Ο Λούθερ έχει τον
1757
01:32:57,830 --> 01:32:58,870
κωδικό στην Λούθερ Κορτ.
1758
01:32:59,450 --> 01:33:00,843
Δώσε μου ένα λεπτό, θα
1759
01:33:00,867 --> 01:33:02,734
φέρω τον Κρίπτο και φύγαμε.
1760
01:33:02,758 --> 01:33:04,613
Εσύ τον έφερες. Δεν θα ήθελα να
1761
01:33:04,637 --> 01:33:07,080
σκοτώσει τις αγελάδες
των γονιών μου.
1762
01:35:19,050 --> 01:35:19,979
Τα νανορομπότ καταστέλλουν
1763
01:35:20,003 --> 01:35:21,003
το οπτικό του νεύρο.
1764
01:35:21,110 --> 01:35:22,057
Η όραση και η έξτρα όραση
1765
01:35:22,081 --> 01:35:23,090
πρέπει να έχουν σιγήσει.
1766
01:35:23,270 --> 01:35:24,270
Διάρρηξη στόματος.
1767
01:35:31,840 --> 01:35:32,840
Ναι;
1768
01:35:32,980 --> 01:35:33,980
Εκεί είμαι.
1769
01:35:35,700 --> 01:35:38,440
Δεν θα κοιμηθούμε ήσυχα!
1770
01:35:39,400 --> 01:35:42,460
Ολόκληρος ο δρόμος θα πλημμυρίσει!
1771
01:35:44,280 --> 01:35:47,640
Θα σας σκοτώσω όλους!
1772
01:36:26,130 --> 01:36:27,125
Ποιος προσπαθεί να
1773
01:36:27,149 --> 01:36:28,450
βγάλει τα νανορομπότ;
1774
01:36:28,590 --> 01:36:29,323
Δεν έχει σημασία αν τα
1775
01:36:29,347 --> 01:36:30,387
βγάλει από το πρόσωπό του.
1776
01:36:30,490 --> 01:36:31,145
Τα νανορομπότ είναι
1777
01:36:31,169 --> 01:36:32,169
ακόμα στους πνεύμονες.
1778
01:36:32,410 --> 01:36:34,150
Μηχανικός Ούλτραμαν, συνέχισε!
1779
01:36:34,790 --> 01:36:35,790
Προσπαθούμε!
1780
01:36:40,010 --> 01:36:41,066
Διατήρησε οπτική επαφή.
1781
01:36:41,090 --> 01:36:41,366
Ναι!
1782
01:36:41,390 --> 01:36:42,006
Τώρα αμέσως!
1783
01:36:42,030 --> 01:36:43,030
Γρήγορα!
1784
01:38:16,110 --> 01:38:17,290
Μπαίνουμε στην τρύπα.
1785
01:38:18,390 --> 01:38:19,390
Υπέρυθρα, παρακαλώ.
1786
01:38:59,450 --> 01:39:00,409
Η καρδιά της χτυπά
1787
01:39:00,433 --> 01:39:02,070
ακόμα, αλλά είναι αναίσθητη.
1788
01:39:02,690 --> 01:39:03,690
Καλέστε τους Ράπτορς.
1789
01:39:33,880 --> 01:39:36,000
Η κλωνοποίησή σου ήταν σχετικά απλή.
1790
01:39:36,460 --> 01:39:37,149
Απλώς μάζεψα τα
1791
01:39:37,173 --> 01:39:38,455
απομεινάρια των μαχών σου
1792
01:39:38,479 --> 01:39:40,600
μέχρι να βρω μια τρίχα σου.
1793
01:39:41,060 --> 01:39:42,540
Έτσι μπήκες στο οχυρό;
1794
01:39:43,640 --> 01:39:45,077
Είχες το V.N.A. μου;
1795
01:39:45,101 --> 01:39:47,153
Ναι, αλλά όπως
συχνά συμβαίνει με την
1796
01:39:47,177 --> 01:39:47,918
κλωνοποίηση, η
1797
01:39:47,942 --> 01:39:49,417
αντιστοιχία ήταν ελλιπής.
1798
01:39:49,441 --> 01:39:51,531
Η ομάδα ίσως είναι
ακόμα λιγότερο
1799
01:39:51,555 --> 01:39:53,420
έξυπνη από εσένα, αν γίνεται.
1800
01:39:53,920 --> 01:39:55,280
Αλλά πιο εύκολη στον έλεγχο.
1801
01:40:03,960 --> 01:40:04,960
28!
1802
01:40:12,240 --> 01:40:14,580
Ο εγκέφαλός μου θα νικά πάντα!
1803
01:40:14,800 --> 01:40:17,260
Το μυαλό νικά τη δύναμη!
1804
01:41:18,980 --> 01:41:21,088
Ό, τι κι αν μου
κάνεις, Λούθερ, τα
1805
01:41:21,112 --> 01:41:21,966
σχέδιά σου στη.
1806
01:41:21,990 --> 01:41:23,620
Μπράβια δεν θα πετύχουν.
1807
01:41:23,900 --> 01:41:24,900
Άντε!
1808
01:41:25,420 --> 01:41:26,420
Γιατί;
1809
01:41:26,760 --> 01:41:28,400
Επειδή κάλεσα μερικούς φίλους.
1810
01:41:29,160 --> 01:41:30,160
Κύριε Λούθερ;
1811
01:41:31,700 --> 01:41:33,060
Υπάρχει ανωμαλία στα σύνορα.
1812
01:42:53,480 --> 01:42:54,600
Δεν είμαι σαν τον Σούπερμαν.
1813
01:43:02,070 --> 01:43:03,126
Είναι τέλειο.
1814
01:43:03,150 --> 01:43:03,966
Η στάση καλή.
1815
01:43:03,990 --> 01:43:04,990
Ειλικρινής.
1816
01:43:10,930 --> 01:43:12,977
Νομίζω πως
υπερεκτιμάς τη σημασία
1817
01:43:13,001 --> 01:43:14,950
του Τζάρχεντ για τον Σούπερμαν.
1818
01:43:15,530 --> 01:43:16,847
Αυτό ήταν απλώς μπόνους.
1819
01:43:16,871 --> 01:43:19,707
Δεν σε σκοτώνω
για να προχωρήσει η
1820
01:43:19,731 --> 01:43:22,590
στρατιωτική
σύγκρουση στη Μπράβια.
1821
01:43:23,810 --> 01:43:27,333
Δημιούργησα τη σύγκρουση για
1822
01:43:27,357 --> 01:43:31,790
να έχω δικαιολογία
να σε σκοτώσω!
1823
01:43:32,310 --> 01:43:33,389
Μόλις μπλέξεις θα έχω
1824
01:43:33,413 --> 01:43:35,040
υποστήριξη από την κυβέρνηση.
1825
01:43:35,064 --> 01:43:37,851
Να σε κατατάξω επίσημα.
1826
01:43:38,350 --> 01:43:39,350
Γιατί;
1827
01:43:39,810 --> 01:43:42,300
Επειδή μας καταστρέφεις!
1828
01:43:42,530 --> 01:43:43,990
Χρονοδιάγραμμα 13Β!
1829
01:44:08,830 --> 01:44:09,746
Προφανώς.
1830
01:44:09,770 --> 01:44:10,706
Δεν είμαι χαζός.
1831
01:44:10,730 --> 01:44:11,730
Δεν είμαι βλάκας.
1832
01:44:11,930 --> 01:44:12,968
Ξέρω πως η ζήλια
1833
01:44:12,992 --> 01:44:15,050
καταλαμβάνει κάθε στιγμή μου.
1834
01:44:19,590 --> 01:44:20,526
Το ξέρω!
1835
01:44:20,550 --> 01:44:21,920
Όταν αναφέρουν τον Γαλιλαίο ή
1836
01:44:21,944 --> 01:44:23,867
τον Αϊνστάιν ή
κάποιον άλλον μαζί μου,
1837
01:44:23,891 --> 01:44:25,327
νιώθω να με πιάνει ένα
1838
01:44:25,351 --> 01:44:27,010
κύμα ναυτίας στο λαιμό.
1839
01:44:27,230 --> 01:44:27,789
Αλλά τουλάχιστον ο.
1840
01:44:27,813 --> 01:44:28,526
Γαλιλαίος κάτι έκανε.
1841
01:44:28,550 --> 01:44:29,427
Δεν τον κάλεσαν.
1842
01:44:29,451 --> 01:44:31,910
Μην γίνεις ο νέος που
1843
01:44:31,934 --> 01:44:35,127
ήρθε σ’ αυτόν τον πλανήτη
1844
01:44:35,151 --> 01:44:37,907
μόνο για να τον
θαυμάζει ο κόσμος
1845
01:44:37,931 --> 01:44:40,630
επειδή η δύναμή του δείχνει πόσο
1846
01:44:44,350 --> 01:44:47,950
αδύναμοι είμαστε όλοι.
1847
01:44:48,490 --> 01:44:56,490
Η ζήλια μου είναι κλήση.
1848
01:45:03,110 --> 01:45:06,733
Η μόνη ελπίδα της ανθρωπότητας,
1849
01:45:06,757 --> 01:45:11,110
γιατί με οδήγησε
να σε εξολοθρεύσω.
1850
01:45:15,070 --> 01:45:17,690
Τι χαμογελάς, ηλίθιε;
1851
01:45:18,750 --> 01:45:20,550
Το μυαλό νικά τη δύναμη.
1852
01:45:23,630 --> 01:45:24,630
Συγγνώμη, Τομ.
1853
01:45:46,340 --> 01:45:48,540
Παρακολουθείς από εκεί;
1854
01:45:49,280 --> 01:45:51,440
Πες τους τι να κάνουν.
1855
01:45:58,760 --> 01:45:59,760
Κρίπτο!
1856
01:46:01,260 --> 01:46:02,260
Πάρε το παιχνίδι!
1857
01:46:06,961 --> 01:46:08,180
Έλα, ηλίθιο σκυλί!
1858
01:46:08,980 --> 01:46:09,980
Ο Κρίπτο έπεσε!
1859
01:46:23,860 --> 01:46:25,260
Ο Κρίπτο ακόμα κάτω!
1860
01:46:34,250 --> 01:46:35,250
Ο Κρίπτο κάτω!
1861
01:48:26,230 --> 01:48:27,379
Πρέπει να προλάβουμε τον.
1862
01:48:27,403 --> 01:48:28,967
Λούθερ να σταματήσει το ρήγμα!
1863
01:48:28,991 --> 01:48:30,070
Δεν παίζω.
1864
01:48:30,210 --> 01:48:31,290
Κάνω σοβαρά πράγματα.
1865
01:48:34,240 --> 01:48:35,139
Σε λίγο θα φτάσει σε
1866
01:48:35,163 --> 01:48:36,163
μεγαλύτερη γραμμή.
1867
01:48:36,740 --> 01:48:38,080
Εκεί υπάρχουν άνθρωποι.
1868
01:48:56,530 --> 01:48:57,950
Τον επέλεξαν!
1869
01:48:58,230 --> 01:48:59,310
Άσε τους να πεθάνουν!
1870
01:48:59,590 --> 01:49:01,124
Θα το κλείσουμε από το καταφύγιο
1871
01:49:01,148 --> 01:49:02,950
πριν φτάσει σε
πόλη που με νοιάζει.
1872
01:49:05,630 --> 01:49:06,630
Άνοιξε την πύλη!
1873
01:49:11,370 --> 01:49:12,370
Καλά.
1874
01:49:12,590 --> 01:49:13,730
Πάμε.
1875
01:49:14,190 --> 01:49:15,970
Σώστε εμένα πρώτα, άνθρωποι!
1876
01:49:34,050 --> 01:49:35,690
Είμαι ο κύριος Τέριφικ.
1877
01:49:37,150 --> 01:49:39,870
Ρε καταραμένο εξωγήινο σκουπίδι!
1878
01:49:40,930 --> 01:49:43,490
Εκεί πάντα έκανες
λάθος για μένα, Λεξ.
1879
01:49:44,590 --> 01:49:45,320
Είμαι τόσο ανθρώπινος
1880
01:49:45,344 --> 01:49:46,344
όσο κι ο καθένας.
1881
01:49:46,530 --> 01:49:48,830
Αγαπώ, φοβάμαι.
1882
01:49:49,190 --> 01:49:50,626
Ξυπνάω κάθε πρωί και
1883
01:49:50,650 --> 01:49:52,767
παρότι δεν ξέρω τι να κάνω,
1884
01:49:52,791 --> 01:49:54,181
βάζω το ένα πόδι
μπροστά στο άλλο και
1885
01:49:54,205 --> 01:49:54,776
προσπαθώ να κάνω
1886
01:49:54,800 --> 01:49:55,800
τις καλύτερες επιλογές.
1887
01:49:56,050 --> 01:49:57,430
Συνεχώς κάνω λάθη.
1888
01:49:57,890 --> 01:49:59,590
Αλλά αυτό σημαίνει
πως είμαι άνθρωπος.
1889
01:50:00,970 --> 01:50:01,553
Και αυτή είναι η
1890
01:50:01,577 --> 01:50:02,577
μεγαλύτερη δύναμή μου.
1891
01:50:04,890 --> 01:50:05,796
Και κάποια μέρα,
1892
01:50:05,820 --> 01:50:07,261
ελπίζω, για το καλό του
1893
01:50:07,285 --> 01:50:08,487
κόσμου, να καταλάβεις
1894
01:50:08,511 --> 01:50:10,030
ότι είναι και δικός σου.
1895
01:50:10,430 --> 01:50:12,490
Αυτό είναι όμορφο.
1896
01:50:12,910 --> 01:50:14,184
Αλλά τίποτα απ’ όλα αυτά δεν
1897
01:50:14,208 --> 01:50:15,830
μετράει, κλόουν
που μας υποτιμάς.
1898
01:50:16,130 --> 01:50:17,536
Η κυβέρνηση μου έδωσε
1899
01:50:17,560 --> 01:50:19,467
την εξουσία να σε σκοτώσω.
1900
01:50:19,491 --> 01:50:22,490
Αν όχι σήμερα, τότε...
1901
01:50:42,830 --> 01:50:43,830
Φίλε.
1902
01:50:50,180 --> 01:50:51,180
Το πήρα.
1903
01:51:18,800 --> 01:51:19,800
Λεξ!
1904
01:51:20,000 --> 01:51:20,657
Τι;
1905
01:51:20,681 --> 01:51:21,681
Νεότερα.
1906
01:51:21,840 --> 01:51:22,815
Μια τεράστια βόμβα
1907
01:51:22,839 --> 01:51:24,136
από το Daily Planet.
1908
01:51:24,160 --> 01:51:25,214
Ο δισεκατομμυριούχος.
1909
01:51:25,238 --> 01:51:26,573
Λεξ Λούθερ συνεργάζεται
1910
01:51:26,597 --> 01:51:28,600
με ξένη οντότητα,
πιστέψτε το ή όχι.
1911
01:51:28,850 --> 01:51:30,626
Ο Λούθερ τους έχει δώσει
1912
01:51:30,650 --> 01:51:32,901
δισεκατομμύρια όπλων δωρεάν.
1913
01:51:32,925 --> 01:51:34,222
Ο Λεξ Λούθερ συνεργάζεται
1914
01:51:34,246 --> 01:51:35,936
κρυφά με τον Βασίλ Γκερκός και
1915
01:51:35,960 --> 01:51:37,767
την κυβέρνηση της Μπράβια για
1916
01:51:37,791 --> 01:51:40,000
να ανατρέψουν τη
χώρα Τζάρχαν IV.
1917
01:51:40,380 --> 01:51:42,069
Ο Λούθερ τους δίνει... Τον
1918
01:51:42,093 --> 01:51:44,400
είχαμε στην εκπομπή
πολλές φορές.
1919
01:51:45,000 --> 01:51:46,980
Δεν ξέραμε ότι ήταν προδότης.
1920
01:51:47,840 --> 01:51:48,840
Τι ανόητο.
1921
01:51:50,180 --> 01:51:51,824
Το μόνο που μπορούν
να συμφωνήσουν
1922
01:51:51,848 --> 01:51:53,278
συντηρητικοί και φιλελεύθεροι
1923
01:51:53,302 --> 01:51:55,777
είναι ότι ο Λεξ
Λούθερ είναι απαίσιος.
1924
01:51:55,801 --> 01:51:57,438
Ολόκληρος ο κόσμος στράφηκε
1925
01:51:57,462 --> 01:51:59,000
ενάντια στον Σούπερμαν.
1926
01:51:59,840 --> 01:52:01,179
Και του χρωστάμε όλοι
1927
01:52:01,203 --> 01:52:02,760
μια τεράστια συγγνώμη.
1928
01:52:03,180 --> 01:52:05,086
Είναι, φυσικά, ο ήρωας
1929
01:52:05,110 --> 01:52:07,040
που πάντα πιστεύαμε.
1930
01:53:09,210 --> 01:53:10,775
Χαίρομαι που δεν ανησυχείς
1931
01:53:10,799 --> 01:53:12,450
για τους Μεντίσιανς, Ρικ.
1932
01:53:13,110 --> 01:53:15,430
Γιατί τώρα αυτοί
θέτουν τους κανόνες.
1933
01:53:41,510 --> 01:53:43,150
Δώσε τη μπάλα πίσω στον Μπελ Ριντ!
1934
01:54:35,270 --> 01:54:36,270
Κυρία Λέιν.
1935
01:54:39,950 --> 01:54:41,910
Σκέφτηκα να σου πάρω
μια συνέντευξη.
1936
01:54:42,690 --> 01:54:43,709
Μπορώ να σου πω όσα
1937
01:54:43,733 --> 01:54:45,490
γίνονται πίσω από τις κάμερες.
1938
01:54:45,890 --> 01:54:46,890
Βεβαίως.
1939
01:54:47,570 --> 01:54:51,691
Νομίζω θα ήταν... υπέροχο.
1940
01:54:54,415 --> 01:54:56,490
Τι λες να πάμε εκεί για συνέντευξη;
1941
01:56:03,340 --> 01:56:04,816
Πόσο καιρό είναι μαζί;
1942
01:56:04,840 --> 01:56:06,540
Περίπου τρεις μήνες, νομίζω.
1943
01:56:11,340 --> 01:56:12,816
Καθάρισες πολύ καλά εδώ.
1944
01:56:12,840 --> 01:56:13,536
Το λατρεύω.
1945
01:56:13,560 --> 01:56:15,000
Καθάρισες και τον εαυτό σου καλά.
1946
01:56:15,620 --> 01:56:16,516
Νομίζεις;
1947
01:56:16,540 --> 01:56:17,536
Ναι.
1948
01:56:17,560 --> 01:56:18,800
Νομίζω πως σου δίνει χαρακτήρα.
1949
01:56:19,680 --> 01:56:21,380
Ίσως κάποια μέρα να μου βρεις όνομα.
1950
01:56:23,260 --> 01:56:24,701
Λοιπόν... όνομα Φόρτζα;
1951
01:56:25,020 --> 01:56:26,020
Ίδιο με του Γκάρι.
1952
01:56:30,620 --> 01:56:33,100
Κύριε, νομίζω η
ξαδέρφη σας επέστρεψε.
1953
01:56:35,840 --> 01:56:36,840
Ναι.
1954
01:56:37,970 --> 01:56:39,300
Τι στο διάολο, φίλε;
1955
01:56:40,320 --> 01:56:41,700
Γιατί μετακίνησες την πόρτα;
1956
01:56:42,160 --> 01:56:43,316
Δεν μετακίνησα την πόρτα.
1957
01:56:43,340 --> 01:56:44,660
Πού είναι ο σκύλος μου;
1958
01:56:51,910 --> 01:56:52,986
Οκ, γι’ αυτό έχει
1959
01:56:53,010 --> 01:56:54,627
προβλήματα συμπεριφοράς.
1960
01:56:54,651 --> 01:56:55,950
Κανένα όριο.
1961
01:56:59,670 --> 01:57:00,790
Ακούγεται υγιές, έτσι;
1962
01:57:12,130 --> 01:57:12,717
Ευχαριστώ που
1963
01:57:12,741 --> 01:57:14,010
παρακολουθήσατε, καριόλες!
1964
01:57:17,700 --> 01:57:18,599
Της αρέσει να πηγαίνει σε
1965
01:57:18,623 --> 01:57:19,623
πάρτι σε άλλους πλανήτες.
1966
01:57:20,420 --> 01:57:21,820
Πλανήτες με κόκκινα ηλιοβασιλέματα.
1967
01:57:22,360 --> 01:57:23,849
Εξαιτίας του, μεταβολισμού της
1968
01:57:23,873 --> 01:57:25,840
δεν μεθά σε πλανήτη
με κίτρινο ήλιο.
1969
01:57:26,260 --> 01:57:28,609
Αν είχα συναισθηματική
ικανότητα,
1970
01:57:28,633 --> 01:57:30,797
θα με ανησυχούσε το πάρτι της.
1971
01:57:30,821 --> 01:57:31,860
Ναι.
1972
01:57:32,300 --> 01:57:33,551
Σούπερμαν, θες να δεις
1973
01:57:33,575 --> 01:57:35,140
τα βίντεο των γονιών σου;
1974
01:57:35,680 --> 01:57:37,020
Το βρίσκω ανακουφιστικό.
1975
01:57:38,480 --> 01:57:39,376
Ναι, Γκάρι.
1976
01:57:39,400 --> 01:57:40,400
Θα ήταν ωραίο.
1977
01:57:56,730 --> 01:57:57,730
Όχι!
1978
01:58:12,410 --> 01:58:13,810
Όχι!
1979
01:58:18,910 --> 01:58:19,910
Όχι!
1980
01:58:44,520 --> 01:58:45,520
Είμαι ο πατέρας σου.
1981
01:58:46,620 --> 01:58:49,820
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
159184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.