Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,008 --> 00:00:06,300
It's that time of the year, Toffi!
2
00:00:06,383 --> 00:00:09,800
Senate Investiture.I absolutely adore this holiday.
3
00:00:09,883 --> 00:00:11,800
I want to talk parties.
4
00:00:11,883 --> 00:00:13,341
I wanna know who's going where with who.
5
00:00:13,425 --> 00:00:15,216
I wanna know where you've been invited.
6
00:00:17,216 --> 00:00:18,966
Dedra Meero is running Ghorman.
7
00:00:19,050 --> 00:00:21,341
She's been on it all year.All this time. Hiding it.
8
00:00:21,425 --> 00:00:22,800
What's the obsession with Ghorman?
9
00:00:22,883 --> 00:00:24,300
- What are they after?
- I don't know.
10
00:00:24,383 --> 00:00:27,425
I'm trying to rethink this all with her
in the picture. It doesn't make sense.
11
00:00:27,508 --> 00:00:29,925
I need an assessment.
Carro Rylanz.
12
00:00:30,008 --> 00:00:32,675
He's running the Ghorman Front.
I'm not sure about the group.
13
00:00:32,758 --> 00:00:33,758
And Bix?
14
00:00:33,841 --> 00:00:36,175
No. You'd have to go alone.
15
00:00:37,508 --> 00:00:38,716
I'm not loving Coruscant.
16
00:00:38,800 --> 00:00:40,591
It's overwhelming. I know you...
17
00:00:40,675 --> 00:00:41,800
You've been struggling.
18
00:00:45,425 --> 00:00:47,883
- No! No! No!
- Hey.
19
00:00:48,508 --> 00:00:50,508
We need you, Bix.We need you healthy.
20
00:00:51,425 --> 00:00:53,008
No word from your friend?
21
00:00:53,091 --> 00:00:55,091
Cinta? No.
22
00:00:55,175 --> 00:00:56,966
Luthen knows but he won't tell me.
23
00:00:57,050 --> 00:00:58,300
That's not acceptable.
24
00:00:58,383 --> 00:01:00,341
If she wanted to see me, she would.
25
00:01:00,425 --> 00:01:02,550
I'm only meeting youbecause we find ourselves
26
00:01:02,633 --> 00:01:04,800
with a unique opportunity.
27
00:01:05,383 --> 00:01:07,508
We have a source inside.
28
00:01:07,591 --> 00:01:09,841
- An Imperial source?
- I'll not say.
29
00:01:10,883 --> 00:01:13,925
Feeding false informationis what they do.
30
00:01:14,716 --> 00:01:16,508
They're pretty good at it.
31
00:01:16,591 --> 00:01:18,258
The information is reliable.
32
00:01:18,341 --> 00:01:19,966
They'll need help, sir.
33
00:01:20,050 --> 00:01:21,341
How may we assist?
34
00:01:21,425 --> 00:01:23,633
Transport schedules
need to remain consistent.
35
00:01:23,716 --> 00:01:26,175
The information I pass themneeds to be accurate.
36
00:01:26,258 --> 00:01:27,341
Done.
37
00:01:27,425 --> 00:01:30,216
Let it continue?Let them build what they want?
38
00:01:30,883 --> 00:01:32,341
Is that truly your recommendation?
39
00:01:33,008 --> 00:01:35,925
I have more questions
than recommendations.
40
00:01:36,008 --> 00:01:39,425
Not much of a revolutionary, are you?
41
00:01:43,216 --> 00:01:44,550
It's a forgery.
42
00:01:45,133 --> 00:01:46,591
What else have we missed?
43
00:01:46,675 --> 00:01:49,758
Even the finest collections
have problems now and then.
44
00:01:49,841 --> 00:01:53,925
"Let's put a bug in Davo Sculdun's office
that leads directly back to us."
45
00:01:54,008 --> 00:01:55,466
You agreed to it!
46
00:01:55,550 --> 00:01:56,800
We're drowning.
47
00:01:57,675 --> 00:01:59,508
And you keep pretending
it's all under control.
48
00:02:00,883 --> 00:02:03,800
We have
to take it out at the party.
49
00:02:04,633 --> 00:02:05,633
And if we can't?
50
00:02:06,716 --> 00:02:07,966
We should be prepared.
51
00:03:09,633 --> 00:03:10,758
{\an8}
52
00:03:16,383 --> 00:03:18,091
{\an8}
53
00:03:39,091 --> 00:03:41,050
- You're late.
- Yeah.
54
00:03:41,133 --> 00:03:43,466
We had a spot inspection
coming out of Ghorman.
55
00:03:45,300 --> 00:03:46,883
Preflight check complete.
56
00:03:48,300 --> 00:03:49,425
Hold on.
57
00:04:06,966 --> 00:04:08,216
Set for Coruscant.
58
00:04:09,591 --> 00:04:11,300
Calculating for Coruscant.
59
00:04:12,925 --> 00:04:14,383
Calculation complete.
60
00:04:33,175 --> 00:04:34,300
Look at you.
61
00:04:37,175 --> 00:04:38,383
What's his name?
62
00:04:39,508 --> 00:04:40,591
Varian Skye.
63
00:04:41,466 --> 00:04:42,591
Not bad.
64
00:04:45,425 --> 00:04:48,758
Tell me about the Ghorman Front.
You weren't there very long.
65
00:04:48,841 --> 00:04:50,300
Don't get involved.
66
00:04:51,175 --> 00:04:53,300
That's your assessment? Just like that.
67
00:04:54,050 --> 00:04:56,008
Two days in. You barely looked around.
68
00:04:57,758 --> 00:04:59,258
How do you know what I did?
69
00:04:59,966 --> 00:05:01,841
We heard it didn't go very well.
70
00:05:01,925 --> 00:05:05,050
Oh, you heard? Really?
I only left this morning.
71
00:05:05,133 --> 00:05:09,050
Well, they sent word.
They're very prompt, the Ghormans.
72
00:05:10,175 --> 00:05:11,716
What they are is impatient.
73
00:05:13,633 --> 00:05:15,841
They started too late.
Now they're rushing.
74
00:05:16,800 --> 00:05:18,300
That's awfully definitive.
75
00:05:18,383 --> 00:05:19,883
They're not ready, Luthen.
76
00:05:20,383 --> 00:05:21,925
I think they know that.
77
00:05:22,716 --> 00:05:23,925
That's why we sent you.
78
00:05:25,633 --> 00:05:28,758
The Empire is building an armory
in the center of town.
79
00:05:28,841 --> 00:05:32,050
They say it's a new complex office,
but everyone knows the truth.
80
00:05:32,133 --> 00:05:33,966
There's nothing to be done about it now,
81
00:05:34,050 --> 00:05:37,008
and the more trouble they make,
the worse it will be.
82
00:05:37,091 --> 00:05:39,466
- There's always something to be done.
- Oh, yeah?
83
00:05:39,550 --> 00:05:41,550
Yeah? They have a plan.
84
00:05:42,258 --> 00:05:44,800
They want to hijack an Imperial transport
85
00:05:44,883 --> 00:05:47,633
to prove something
that everybody already knows is true.
86
00:05:47,716 --> 00:05:49,800
Who's gonna care about it?
87
00:05:49,883 --> 00:05:51,591
The Empire will care about it.
88
00:05:51,675 --> 00:05:52,800
Exactly.
89
00:05:53,591 --> 00:05:57,216
In a place where they know nothing
about fighting. They'll be crushed.
90
00:05:57,300 --> 00:06:01,175
They're finally wanting to do something
and you tell them to be careful.
91
00:06:03,508 --> 00:06:05,258
It doesn't matter to you, does it?
92
00:06:06,258 --> 00:06:09,300
It doesn't matter? Ghorman in play?
93
00:06:10,425 --> 00:06:12,508
A new frontline against the Empire?
94
00:06:13,300 --> 00:06:15,216
The chance for that? That's a triumph.
95
00:06:15,300 --> 00:06:17,300
You're thinking small.
You're thinking like a thief.
96
00:06:17,383 --> 00:06:18,800
I'm thinking like a soldier.
97
00:06:18,883 --> 00:06:20,383
Think like a leader.
98
00:06:20,966 --> 00:06:23,925
Think about a planet
like Ghorman in rebellion.
99
00:06:24,008 --> 00:06:26,341
A planet of wealth and status.
100
00:06:29,966 --> 00:06:33,175
And... if it goes up in flames?
101
00:06:34,883 --> 00:06:38,050
It will burn... very brightly.
102
00:06:41,466 --> 00:06:43,550
I'll skip this one.
103
00:06:53,466 --> 00:06:54,966
Will you excuse me a moment?
104
00:07:07,216 --> 00:07:08,216
Yes?
105
00:07:08,300 --> 00:07:10,550
Waste of time.This piece isn't what we need.
106
00:07:11,216 --> 00:07:12,300
We knew that already.
107
00:07:12,383 --> 00:07:15,341
I thought seeing it in person
would make a difference.
108
00:07:16,300 --> 00:07:18,133
I have a customer waiting.
109
00:07:19,341 --> 00:07:21,341
You were sourcing another item.
110
00:07:21,925 --> 00:07:23,800
It's being delivered as we speak.
111
00:07:32,925 --> 00:07:34,216
Visiting friends?
112
00:07:34,883 --> 00:07:37,216
- Why do you ask?
- I'm curious by nature.
113
00:07:37,758 --> 00:07:39,175
I have friends everywhere.
114
00:08:39,258 --> 00:08:41,133
I had a feeling you were on your way.
115
00:08:42,966 --> 00:08:44,050
Hi.
116
00:09:00,550 --> 00:09:01,966
Look at this place.
117
00:09:02,633 --> 00:09:03,841
You cleaned it up.
118
00:09:04,466 --> 00:09:06,091
We're here. Might as well.
119
00:09:06,966 --> 00:09:08,508
Yeah. The flowers...
120
00:09:08,591 --> 00:09:10,966
They're expensive. But they are beautiful.
121
00:09:11,800 --> 00:09:13,216
The trip? Okay?
122
00:09:14,758 --> 00:09:16,091
Different.
123
00:09:16,175 --> 00:09:17,258
Who were you?
124
00:09:17,800 --> 00:09:19,550
I was Varian Skye.
125
00:09:22,216 --> 00:09:23,591
I was a fashion designer.
126
00:09:25,841 --> 00:09:26,966
Yeah.
127
00:09:27,925 --> 00:09:31,300
I was very, very pretty.
128
00:09:34,966 --> 00:09:37,341
- I'm sorry I missed that.
- Mmm-hmm.
129
00:09:38,466 --> 00:09:40,091
Fresh blue suit.
130
00:09:41,175 --> 00:09:43,300
- Coruscanti shirt.
- Mmm-hmm.
131
00:09:43,383 --> 00:09:44,508
Polished shoes.
132
00:09:45,758 --> 00:09:47,800
Just your kinda guy.
133
00:09:48,883 --> 00:09:51,508
Well, you're gonna
have to bring him home some night.
134
00:09:56,383 --> 00:09:59,133
You... You must be hungry.
135
00:09:59,216 --> 00:10:00,216
Hey.
136
00:10:01,966 --> 00:10:03,133
You okay?
137
00:10:04,175 --> 00:10:05,175
Hmm?
138
00:10:07,466 --> 00:10:08,675
Was it dangerous?
139
00:10:09,216 --> 00:10:10,841
Ghorman? No.
140
00:10:12,216 --> 00:10:15,841
Just... all talk. A waste of time.
141
00:10:16,466 --> 00:10:18,258
- Uh-huh.
- It's Luthen that scared me.
142
00:10:18,341 --> 00:10:20,591
Yeah. Tell me about it.
143
00:10:21,383 --> 00:10:23,258
He came after you left.
144
00:10:23,341 --> 00:10:25,591
I didn't realize
how shabby the place looked.
145
00:10:26,133 --> 00:10:27,133
What? He came?
146
00:10:29,133 --> 00:10:31,633
Yeah, he was gonna ask me
for a weapons appraisal
147
00:10:31,716 --> 00:10:33,550
but he changed his mind.
148
00:10:33,633 --> 00:10:35,258
Go out? On your own?
149
00:10:37,133 --> 00:10:40,175
He waits-- He waits for me to leave?
He comes when you're alone?
150
00:10:41,216 --> 00:10:43,425
He changed his mind, so...
151
00:10:43,508 --> 00:10:47,383
I rode back with him this afternoon,
he never mentioned it.
152
00:10:47,966 --> 00:10:49,758
- It happened.
- I know it happened, Bix.
153
00:10:49,841 --> 00:10:51,466
That-- That's not what I'm saying.
154
00:10:53,508 --> 00:10:54,758
What is that?
155
00:10:55,508 --> 00:10:56,758
He knows you need a rest.
156
00:10:59,675 --> 00:11:02,133
- I would have gone if he asked.
- That's not the point.
157
00:11:02,800 --> 00:11:04,633
He's so pissed off,
he's not gonna tell me?
158
00:11:06,258 --> 00:11:08,508
He has to know
we're having this conversation.
159
00:11:09,216 --> 00:11:11,133
He doesn't do anything without a reason.
160
00:11:12,633 --> 00:11:15,591
Maybe he just wants us
to waste our time talking about it.
161
00:11:19,425 --> 00:11:20,591
Maybe.
162
00:11:27,133 --> 00:11:30,925
That leaves Senator Rhodi,
Senator Plada, Danascar,
163
00:11:31,008 --> 00:11:32,758
we can't possibly make them all...
164
00:11:32,841 --> 00:11:33,841
Hmm.
165
00:11:33,925 --> 00:11:36,300
If we--
If we skip the Girvan Banquet,
166
00:11:36,383 --> 00:11:39,008
then we could just about make
the whole night work.
167
00:11:39,091 --> 00:11:41,466
And we can't leave Sculdun's early.
168
00:11:41,550 --> 00:11:43,841
No, no, no. We'll finish there.
169
00:11:44,758 --> 00:11:48,425
Why so difficult this season?
You never struggle.
170
00:11:48,508 --> 00:11:49,675
It's these dinners.
171
00:11:50,466 --> 00:11:54,508
I mean, how many years did you serve
before we held a Ceremony Dinner?
172
00:11:54,591 --> 00:11:55,675
Mmm.
173
00:11:55,758 --> 00:12:00,466
I count eighty. Eighty new senators,
all hosting "Investiture Banquets."
174
00:12:03,091 --> 00:12:07,466
It's tough squeezing a whole year's worth
of insincerity into three nights.
175
00:12:10,341 --> 00:12:11,925
You'll figure it out.
176
00:12:48,216 --> 00:12:49,716
This was a very poor decision.
177
00:12:49,800 --> 00:12:51,925
You come to the house
and you mess with Bix?
178
00:12:52,008 --> 00:12:53,716
You mess with her behind my back?
179
00:12:53,800 --> 00:12:55,925
You realize
what you're putting at risk right now?
180
00:12:56,008 --> 00:12:58,258
It would have been so easy
for you to tell me.
181
00:12:58,341 --> 00:13:00,550
When you leave here,
and that will be immediately,
182
00:13:00,633 --> 00:13:03,383
you'll have brought a medallion
that was missing from a shipment
183
00:13:03,466 --> 00:13:06,508
that Kleya took this afternoon.
A Darvian Medallion.
184
00:13:07,216 --> 00:13:09,258
So, thank you for this.
Coming all this way.
185
00:13:09,341 --> 00:13:10,341
What's wrong with you?
186
00:13:10,425 --> 00:13:12,508
This is the second time today
you let me down.
187
00:13:12,591 --> 00:13:15,008
You had to know she would tell me.
188
00:13:15,091 --> 00:13:17,175
I thought it would be interesting
if she didn't,
189
00:13:17,258 --> 00:13:18,925
but now you've both disappointed me.
190
00:13:20,758 --> 00:13:22,675
And that's what's most important, right?
191
00:13:22,758 --> 00:13:25,633
- How it goes for you!
- What's most important is The Cause!
192
00:13:26,925 --> 00:13:28,633
"Kill me or take me in."
193
00:13:29,425 --> 00:13:30,675
You're in!
194
00:13:31,425 --> 00:13:35,383
"Oh, but Ghorman looks too painful.
Bix is too vulnerable."
195
00:13:35,466 --> 00:13:37,633
- I give you everything.
- This is everything?
196
00:13:38,425 --> 00:13:40,508
This fury? This lack of control?
197
00:13:40,591 --> 00:13:42,591
Violating every protocol we live by?
198
00:13:43,133 --> 00:13:46,466
Soft on Ghorman
but willing to protect Bix at any cost.
199
00:13:47,091 --> 00:13:48,966
We-- We are not droids, Luthen.
200
00:13:49,050 --> 00:13:51,466
We are not who we were when we started.
201
00:13:52,675 --> 00:13:54,175
Bix has to pull it together.
202
00:13:54,258 --> 00:13:58,466
Or you will have to decide at what point
it becomes too large a problem.
203
00:13:58,550 --> 00:14:00,383
Unless that's what you're doing right now.
204
00:14:00,466 --> 00:14:01,966
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
205
00:14:03,258 --> 00:14:05,175
That's gonna be up to you.
206
00:14:05,258 --> 00:14:08,550
I want her as strong as you do.
207
00:14:08,633 --> 00:14:11,466
- It would just be easier if I was alone.
- Mmm.
208
00:14:13,341 --> 00:14:17,008
I came with you to be part of something.
209
00:14:18,383 --> 00:14:22,508
You want my blood?
You help me work this out.
210
00:14:26,883 --> 00:14:29,675
Thank you for the Medallion.
Coming all this way.
211
00:14:57,883 --> 00:14:59,133
Morning, gentlemen.
212
00:14:59,216 --> 00:15:02,383
Just who I wanted to see.
Save us all a meeting.
213
00:15:09,508 --> 00:15:13,425
Dr. Gorst. Success invites scrutiny.
214
00:15:13,508 --> 00:15:16,591
Our cousins in Military Intelligence
have been salivating
215
00:15:16,675 --> 00:15:18,883
over our interrogation results
216
00:15:18,966 --> 00:15:20,716
and have convinced the Emperor
217
00:15:20,800 --> 00:15:24,883
that Dr. Gorst is too valuable
to be a one-man, ISB asset.
218
00:15:24,966 --> 00:15:28,716
He's to be expanded into a program.
219
00:15:28,800 --> 00:15:30,216
Sorry to hear that, sir.
220
00:15:30,841 --> 00:15:33,591
The Navy's donated a facility
here in Coruscant.
221
00:15:33,675 --> 00:15:36,508
I want the two of you
to represent our interests in this.
222
00:15:37,300 --> 00:15:40,300
I'm counting on you
to keep watch on these idiots.
223
00:15:40,383 --> 00:15:41,550
An honor, sir.
224
00:15:42,341 --> 00:15:43,383
Really?
225
00:15:44,633 --> 00:15:48,133
It's an assignment.
Calibrate your enthusiasm.
226
00:15:48,216 --> 00:15:49,216
Yes, sir.
227
00:15:50,050 --> 00:15:51,550
We'll have a brief sent down.
228
00:15:56,716 --> 00:15:58,133
You're taking the lead on this.
229
00:15:58,216 --> 00:15:59,591
Why did I say that?
230
00:15:59,675 --> 00:16:02,675
- Fill me in after you've read the brief.
- What?
231
00:16:45,550 --> 00:16:47,091
Any trouble getting through?
232
00:16:48,800 --> 00:16:49,925
It was easy.
233
00:16:54,175 --> 00:16:55,216
My hair...
234
00:16:56,466 --> 00:16:57,466
I like it.
235
00:16:58,550 --> 00:16:59,800
I forget about it.
236
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
The gear?
237
00:17:02,883 --> 00:17:03,925
The kid took it.
238
00:17:04,883 --> 00:17:06,591
- Do you know where it's going?
- It's not far.
239
00:17:07,466 --> 00:17:09,091
Thought we should meet first.
240
00:17:10,925 --> 00:17:13,008
I was told they don't know
what they are doing.
241
00:17:13,091 --> 00:17:14,341
That's why we're not doing much.
242
00:17:15,091 --> 00:17:16,383
It's fast, it's simple.
243
00:17:17,216 --> 00:17:18,341
You brought the fuses?
244
00:17:19,591 --> 00:17:20,633
More than enough.
245
00:17:26,550 --> 00:17:27,841
We get a look at it tonight?
246
00:17:30,133 --> 00:17:31,800
And the crew. Whole thing.
247
00:17:32,508 --> 00:17:33,966
If we don't like it, we walk.
248
00:17:40,133 --> 00:17:44,591
I told Luthen that I would only take
this assignment if you were on it.
249
00:17:50,091 --> 00:17:51,758
You're the only reason I'm here.
250
00:17:57,800 --> 00:17:59,050
I had an accident.
251
00:17:59,883 --> 00:18:02,675
I told him not to tell you.
I knew you'd worry.
252
00:18:03,258 --> 00:18:04,716
What happened?
253
00:18:05,841 --> 00:18:07,550
I'll tell you about it someday.
254
00:18:08,841 --> 00:18:10,133
It's been a long year.
255
00:18:15,550 --> 00:18:17,966
I had to rest up for a while.
256
00:18:19,800 --> 00:18:21,133
Quite a while.
257
00:18:21,758 --> 00:18:23,258
I had time to think.
258
00:18:24,925 --> 00:18:26,050
Wish I'd known.
259
00:18:28,008 --> 00:18:29,383
I thought about you.
260
00:18:33,925 --> 00:18:35,050
Can I help you?
261
00:18:36,258 --> 00:18:38,258
Um, I'll have what she's having.
262
00:18:50,216 --> 00:18:52,841
- Our friend in Ghorman?
- He's just reached out, sir.
263
00:18:52,925 --> 00:18:55,133
There's an ISB field agent on-site.
264
00:18:55,216 --> 00:18:57,383
They believe a rebel attack is imminent.
265
00:18:57,466 --> 00:18:59,883
There's been a rapid increase
in local activity.
266
00:18:59,966 --> 00:19:02,508
- And the shipments are running smoothly?
- Yes, sir.
267
00:19:03,633 --> 00:19:07,758
You walk a very narrow path, Dedra.
268
00:19:09,758 --> 00:19:12,716
Syril must never know
what this is all really about.
269
00:19:14,758 --> 00:19:16,800
I remind myself constantly, sir.
270
00:19:20,675 --> 00:19:22,633
What's the fastest they could get here?
271
00:19:22,716 --> 00:19:25,341
Eight minutes. And we can slow them down.
272
00:19:26,050 --> 00:19:27,591
Let's call it six minutes.
273
00:19:29,091 --> 00:19:31,341
That's six minutesfrom the moment we go loud.
274
00:19:33,133 --> 00:19:34,341
Time's up.
275
00:19:34,425 --> 00:19:36,716
We leave with what we have.
We don't get greedy.
276
00:19:37,466 --> 00:19:39,008
We need all the weapons we can get.
277
00:19:39,091 --> 00:19:40,758
{\an8}
278
00:19:43,508 --> 00:19:45,300
We're not
just here to make a point.
279
00:19:45,383 --> 00:19:46,716
Some of us want to protect ourselves.
280
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
Don't.
281
00:19:50,300 --> 00:19:52,050
- "Don't" what?
- Don't talk.
282
00:19:52,758 --> 00:19:53,841
Don't think.
283
00:19:54,383 --> 00:19:55,633
Do as you are told.
284
00:19:56,966 --> 00:19:58,966
If you can't manage that,
you don't belong here.
285
00:20:06,508 --> 00:20:08,008
The staging area feels right.
286
00:20:09,216 --> 00:20:11,383
There should be just enough timebetween the transports
287
00:20:11,466 --> 00:20:12,800
to do what we need to do.
288
00:20:14,383 --> 00:20:15,966
Tell me about the neighborhood.
289
00:20:16,550 --> 00:20:18,633
Three families here.
Another two at the back.
290
00:20:18,716 --> 00:20:21,383
- Both with children.
- This building is empty at night.
291
00:20:21,466 --> 00:20:25,216
But there is five units here,
two in front, three at the alley.
292
00:20:26,008 --> 00:20:27,466
Do we control these rooftops?
293
00:20:28,383 --> 00:20:29,633
Most of them.
294
00:20:29,716 --> 00:20:31,550
And we can always lock a few doors.
295
00:20:32,091 --> 00:20:35,425
Fine. Let's talk about the back end.
296
00:20:35,508 --> 00:20:39,300
Every person in this room
needs at least two alternative exit plans.
297
00:20:40,383 --> 00:20:42,758
Down below,
you're driving the transport, right?
298
00:20:44,550 --> 00:20:46,050
That's our ride out.
299
00:20:46,133 --> 00:20:47,425
You're the end of our line.
300
00:20:47,508 --> 00:20:49,966
Which means you do not move
under any circumstances
301
00:20:50,050 --> 00:20:51,341
until you are told to do so.
302
00:20:51,425 --> 00:20:53,216
By who? By you?
303
00:20:54,508 --> 00:20:57,258
I live here. We've put a lot into this.
304
00:20:57,341 --> 00:20:58,800
{\an8}
305
00:21:02,633 --> 00:21:04,258
Your time means nothing.
306
00:21:05,466 --> 00:21:09,133
Prep is useless
if you can't follow orders.
307
00:21:12,008 --> 00:21:13,300
You ready?
308
00:21:13,383 --> 00:21:14,591
It's not so hard.
309
00:21:15,425 --> 00:21:16,508
Show me.
310
00:21:20,466 --> 00:21:21,633
It's a good plan.
311
00:21:22,091 --> 00:21:23,925
You've picked the right spot.
312
00:21:24,008 --> 00:21:25,883
Nobody needs weapons.
Everyone has a way out.
313
00:21:25,966 --> 00:21:27,300
But right now, it is just a plan.
314
00:21:28,841 --> 00:21:32,050
We're here becauseyou've never done anything like this.
315
00:21:33,133 --> 00:21:34,925
I can't stress this enough.
316
00:21:35,008 --> 00:21:38,758
You're all going to need to respectthe chain of command.
317
00:21:38,841 --> 00:21:41,883
Cinta and I will have blasters.Nobody else.
318
00:21:41,966 --> 00:21:43,966
And I mean nobody.
319
00:21:44,050 --> 00:21:45,841
We will drop the carrier.
320
00:21:45,925 --> 00:21:48,175
We'll drop it and cover you
for six minutes after that.
321
00:21:48,258 --> 00:21:49,550
But we do not go
322
00:21:49,633 --> 00:21:53,300
unless everyone here agrees to do
exactly as they've been told.
323
00:21:55,633 --> 00:21:58,633
If that's not possible,
this would be the time to say so.
324
00:21:58,716 --> 00:22:00,550
- You mean, now?
- Right now.
325
00:22:08,466 --> 00:22:10,425
When are you planning to do this?
326
00:22:11,050 --> 00:22:12,425
Tomorrow night.
327
00:22:13,341 --> 00:22:15,175
Intelligence gets stale.
328
00:22:15,258 --> 00:22:16,841
You might be too late already.
329
00:22:20,091 --> 00:22:21,091
Tomorrow it is.
330
00:23:07,050 --> 00:23:08,050
Bix?
331
00:23:11,841 --> 00:23:13,050
It's flashing.
332
00:23:23,508 --> 00:23:25,800
{\an8}Whatever the mission is, I'm coming.
333
00:23:27,008 --> 00:23:28,425
Do you hear me?
334
00:23:31,466 --> 00:23:33,383
Hey. Hey.
335
00:23:35,341 --> 00:23:36,508
You'll come with me.
336
00:23:45,841 --> 00:23:47,175
What do you think?
337
00:23:49,050 --> 00:23:50,300
Well, they're not stupid.
338
00:23:51,091 --> 00:23:52,341
We have the trigger.
339
00:23:52,841 --> 00:23:54,966
If it doesn't feel right, we'll walk away.
340
00:24:01,383 --> 00:24:03,925
The driver, Dreena...
341
00:24:04,883 --> 00:24:06,466
she should be up top with us.
342
00:24:06,550 --> 00:24:07,800
Did she say something else?
343
00:24:09,133 --> 00:24:10,341
Just a feeling.
344
00:24:11,841 --> 00:24:13,341
They must have another driver.
345
00:24:21,466 --> 00:24:22,883
I'm sorry I hurt you.
346
00:24:25,508 --> 00:24:26,675
I was...
347
00:24:28,550 --> 00:24:29,591
confused.
348
00:24:34,633 --> 00:24:36,591
I don't know who I am sometimes.
349
00:24:38,341 --> 00:24:40,008
I'm not perfect either.
350
00:24:41,216 --> 00:24:42,925
You make yourself change.
351
00:24:44,258 --> 00:24:45,466
I've never done that.
352
00:24:46,133 --> 00:24:48,675
Luthen should have told me
you were in trouble.
353
00:24:49,716 --> 00:24:51,216
I wasn't thinking clearly.
354
00:24:51,841 --> 00:24:53,341
All the more reason.
355
00:24:54,258 --> 00:24:56,216
He shouldn't have let you say no.
356
00:24:57,508 --> 00:24:58,966
He should have told me.
357
00:25:00,258 --> 00:25:03,341
We're worth more to him
separately than together.
358
00:25:05,175 --> 00:25:07,550
Well, that's something
we'll have to talk to him about.
359
00:25:59,258 --> 00:26:02,633
Upon my life and honor...
360
00:26:03,466 --> 00:26:05,383
Life and honor...
361
00:26:05,466 --> 00:26:09,716
For the peace and bounty of all beings...
362
00:26:10,383 --> 00:26:12,841
Peace and bounty...
363
00:26:12,925 --> 00:26:15,466
My full allegiance...
364
00:26:15,550 --> 00:26:17,591
Full allegiance...
365
00:26:17,675 --> 00:26:20,716
A galaxy of worlds...
366
00:26:20,800 --> 00:26:22,383
A galaxy of worlds...
367
00:26:22,466 --> 00:26:24,633
A galaxy assembled...
368
00:26:24,716 --> 00:26:26,633
A galaxy assembled...
369
00:26:26,716 --> 00:26:28,466
An Empire!
370
00:26:56,050 --> 00:26:57,050
Driver's here.
371
00:27:48,591 --> 00:27:49,966
Senator Mothma.
372
00:27:50,050 --> 00:27:51,425
Senator Organa.
373
00:27:52,008 --> 00:27:54,216
- Perrin.
- Bail. How are you?
374
00:27:54,300 --> 00:27:57,300
I'm free. That was my last
Investiture Party of the season.
375
00:27:57,383 --> 00:27:59,800
Don't tell me you've left poor Breha
up there all alone.
376
00:27:59,883 --> 00:28:03,466
No, we had to split up
to cover the rounds. I drew Sculdun.
377
00:28:03,550 --> 00:28:06,175
- Yes. We almost did that. But--
- Not tonight.
378
00:28:06,258 --> 00:28:08,133
No, you're family now.
379
00:28:08,216 --> 00:28:11,175
You're in for the show. Good luck with it.
380
00:28:22,425 --> 00:28:25,133
This is an Imperial security protocol.
381
00:28:26,341 --> 00:28:28,716
I need all personnel
to exit the control center
382
00:28:28,800 --> 00:28:30,883
immediately for security reasons.
383
00:28:30,966 --> 00:28:32,008
Let's go.
384
00:28:33,050 --> 00:28:35,175
Apologies for any inconvenience.
385
00:28:40,841 --> 00:28:43,425
Senator Mothma, over here!
386
00:28:43,508 --> 00:28:46,800
- There you are. Party trail refugees.
- We made it.
387
00:28:46,883 --> 00:28:47,966
Took us long enough.
388
00:28:48,050 --> 00:28:50,258
Have you spoken to the children
since they've been back?
389
00:28:50,341 --> 00:28:52,175
- We must.
- We must absolutely.
390
00:28:52,258 --> 00:28:53,591
When the festivities are over.
391
00:28:53,675 --> 00:28:55,341
Thank you, Senator Mothma.
392
00:29:21,591 --> 00:29:22,716
{\an8}
393
00:29:28,550 --> 00:29:30,258
They're just setting up now.
394
00:29:32,425 --> 00:29:35,216
Are we on schedule
with the targeted shipment?
395
00:29:35,300 --> 00:29:38,091
Yes, sir. We're all set here.
396
00:29:47,550 --> 00:29:49,591
- How do they seem?
- They're on time.
397
00:29:51,716 --> 00:29:53,050
Be careful in that tunnel.
398
00:30:00,966 --> 00:30:03,383
Pre-Carvian. Third millennium.
399
00:30:04,008 --> 00:30:05,216
It's a good guess.
400
00:30:05,300 --> 00:30:09,466
The stone is Carvian,
but it's older, isn't it?
401
00:30:09,550 --> 00:30:11,008
We think it's Lost Empire.
402
00:30:11,091 --> 00:30:13,800
My word, Luthen. And you wear it out?
403
00:30:13,883 --> 00:30:16,508
I thought one of you thieves
might make me an offer.
404
00:30:18,341 --> 00:30:20,216
It takes one to know one, Luthen.
405
00:30:22,425 --> 00:30:26,841
I don't know what to do, Kleya.
I am sick about this forgery.
406
00:30:26,925 --> 00:30:30,050
- I'm sorry.
- Sculdun's been relentless.
407
00:30:30,133 --> 00:30:31,341
Yeah, I'm sure.
408
00:30:33,925 --> 00:30:36,258
You haven't told Luthen
about the reappraisals, have you?
409
00:30:36,925 --> 00:30:38,258
No, I promised, didn't I?
410
00:30:39,508 --> 00:30:41,675
- Yeah, sorry...
- Don't worry.
411
00:30:49,216 --> 00:30:51,508
This is actually better than my fantasy.
412
00:30:52,508 --> 00:30:54,675
Soak it up.
We'll never be back here again.
413
00:30:55,216 --> 00:30:56,466
Speak for yourself.
414
00:30:57,383 --> 00:30:58,841
How did you two get in here?
415
00:30:59,466 --> 00:31:01,466
We come every year.
416
00:31:01,550 --> 00:31:04,425
Partagaz had an emergency
and tossed us the invites.
417
00:31:05,175 --> 00:31:07,633
- Where's your buddy?
- Oh, he'll be here.
418
00:31:08,383 --> 00:31:09,758
What are we drinking?
419
00:31:09,841 --> 00:31:12,216
Kali Coolers, and they're amazing.
420
00:31:13,008 --> 00:31:14,300
This is my third one.
421
00:31:28,550 --> 00:31:31,341
Dispatch confirmed.We're in the queue.
422
00:31:32,175 --> 00:31:34,091
Repeat, we're up next.
423
00:31:35,216 --> 00:31:37,466
Everyone take your positions and be ready.
424
00:31:37,550 --> 00:31:38,716
{\an8}
425
00:31:56,258 --> 00:31:58,508
Congratulations, Senator.
426
00:32:00,925 --> 00:32:01,925
Thank you.
427
00:32:02,008 --> 00:32:04,550
A new season of legislative initiative.
428
00:32:05,508 --> 00:32:06,758
How thrilling.
429
00:32:07,633 --> 00:32:09,758
Always looking on the bright side.
430
00:32:19,216 --> 00:32:21,175
I haven't heard from my cousin.
431
00:32:23,175 --> 00:32:25,258
She's probably just being careful.
432
00:32:26,508 --> 00:32:28,425
Well, tell her to check in with me.
433
00:32:30,425 --> 00:32:32,175
Something urgent she needs knowing?
434
00:32:33,925 --> 00:32:36,675
Yes. I care about her.
435
00:32:38,425 --> 00:32:42,883
Showtime.
The Sculdun Collection awaits.
436
00:32:43,508 --> 00:32:45,550
We're discreetly gathering the chosen.
437
00:32:45,633 --> 00:32:48,675
What fun. I just happen to have
my history teacher with me.
438
00:32:52,258 --> 00:32:54,633
Yeah, we're coming, we're coming.
We'll see you there.
439
00:33:01,758 --> 00:33:02,841
Lonni.
440
00:33:03,550 --> 00:33:06,966
Perhaps you remember me. Kleya.
441
00:33:07,675 --> 00:33:10,383
You came by the shop
to find something for your wife.
442
00:33:12,008 --> 00:33:16,133
- What are you doing here?
- We had a fascinating conversation.
443
00:33:16,216 --> 00:33:20,258
Your friends will think we're flirting.
There's no harm in that, is there?
444
00:33:21,258 --> 00:33:22,633
Are you out of your mind?
445
00:33:24,425 --> 00:33:27,383
Do as I say and everything will be fine.
446
00:33:32,133 --> 00:33:33,341
Target is en route.
447
00:33:43,091 --> 00:33:46,675
We always like to feature something fresh
to the collection up front,
448
00:33:46,758 --> 00:33:50,550
and this is our latest addition.
449
00:33:51,091 --> 00:33:54,633
And the miracle man who helped secure
this very special piece
450
00:33:54,716 --> 00:33:56,550
is actually here with us tonight.
451
00:33:57,425 --> 00:33:59,758
Director Krennic, Luthen Rael.
452
00:33:59,841 --> 00:34:01,633
What a pleasure.
453
00:34:02,175 --> 00:34:03,341
How kind you are.
454
00:34:03,425 --> 00:34:07,008
Senator Mothma, Perrin Fertha,
I'm sure you've met before.
455
00:34:07,091 --> 00:34:10,925
Oh, yes. I've been a guest
at her committee on several occasions.
456
00:34:11,008 --> 00:34:14,883
How pleasant
to see you free of the witness stand.
457
00:34:17,425 --> 00:34:20,716
What a festive evening
this has become.
458
00:34:20,800 --> 00:34:22,925
So, tell me
what we're looking at.
459
00:34:23,008 --> 00:34:27,758
Ah, yes. The Lost Tairn.
This is a very rare, special piece
460
00:34:27,841 --> 00:34:29,675
we're very lucky to have acquired...
461
00:34:30,758 --> 00:34:33,466
I'm showing you something special.
462
00:34:33,550 --> 00:34:34,591
Is it from Carmeen?
463
00:34:34,675 --> 00:34:36,758
Do you have any idea
who's in this room right now?
464
00:34:36,841 --> 00:34:38,091
You're not smiling.
465
00:34:38,841 --> 00:34:40,050
This is suicide.
466
00:34:40,133 --> 00:34:44,258
It's my favorite object in the collection.
I was heartbroken when we sold it.
467
00:34:44,341 --> 00:34:47,633
Luthen will tell them that's why
I'm so keen on visiting with it.
468
00:35:31,341 --> 00:35:33,008
They've done it.
The carrier's down.
469
00:35:33,550 --> 00:35:35,675
Repeat, the carrier is down.
470
00:35:36,300 --> 00:35:37,425
We're in play.
471
00:35:38,591 --> 00:35:40,800
There's only three like it
that we know of.
472
00:35:40,883 --> 00:35:43,925
This... This is the one
that was left behind
473
00:35:44,008 --> 00:35:45,633
during the Battle of Carmeen.
474
00:35:46,591 --> 00:35:51,008
There's a stone carving
that depicts three identical tairns
475
00:35:51,091 --> 00:35:54,591
mounted on the altar
of the Grand Carmeenian Forest...
476
00:35:54,675 --> 00:35:57,591
- Isn't it beautiful?
- You're risking everything.
477
00:35:57,675 --> 00:35:59,091
Move slightly to your left.
478
00:35:59,716 --> 00:36:01,050
Tell me what you're doing.
479
00:36:01,841 --> 00:36:04,258
I'm removing a listening device
from this piece
480
00:36:04,341 --> 00:36:07,300
and you're going to help me
by blocking the view.
481
00:36:07,383 --> 00:36:08,883
You can't possibly be serious.
482
00:36:09,508 --> 00:36:12,800
The Tinian Codex was forged 2000 years ago
483
00:36:12,883 --> 00:36:16,258
on a planet where sight
was considered a disability.
484
00:36:16,341 --> 00:36:18,258
And what were you
gonna do if I wasn't here?
485
00:36:18,341 --> 00:36:20,466
Anything I had to.
486
00:36:20,550 --> 00:36:23,716
This is do-or-die, Lonni,
so move to your left,
487
00:36:23,800 --> 00:36:26,133
and listen closely
because we may be tested.
488
00:36:30,050 --> 00:36:31,883
That's a great story.
489
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
Go.
490
00:36:38,008 --> 00:36:39,341
That one, open.
491
00:36:41,508 --> 00:36:42,591
We're good, move.
492
00:36:59,425 --> 00:37:00,550
We're good.
493
00:37:05,008 --> 00:37:08,341
This piece will eventually,
as my greed subsides
494
00:37:08,425 --> 00:37:10,800
join its sisters in the whole of history.
495
00:37:10,883 --> 00:37:12,341
We'll make an event of it.
496
00:37:25,216 --> 00:37:27,841
Don't rush. Smooth is faster.
497
00:37:33,966 --> 00:37:35,550
There's a bit of a theme
498
00:37:35,633 --> 00:37:36,800
on this side of the gallery.
499
00:37:36,883 --> 00:37:39,008
There's a Carmeenian helmet.
500
00:37:39,675 --> 00:37:42,591
It's a few centuries
after the Grand Conflict.
501
00:37:42,675 --> 00:37:45,841
We studied the Battle of Carmeen
at the ISB Academy.
502
00:37:46,466 --> 00:37:48,675
Well, it wasn't much of a battle, was it?
503
00:37:49,383 --> 00:37:51,050
No, how right you are...
504
00:37:51,133 --> 00:37:52,841
Tinians believed
505
00:37:52,925 --> 00:37:55,216
all language could be reduced to touch.
506
00:37:56,800 --> 00:37:59,716
Their skin was so sensitive.
507
00:37:59,800 --> 00:38:02,675
Very few Carmeenians lived
to tell the tale.
508
00:38:02,758 --> 00:38:04,925
You know how it is.
509
00:38:05,008 --> 00:38:08,716
Insurgencies have a long history
of puffing up their failures.
510
00:38:08,800 --> 00:38:11,925
We were taught
it was a systematic execution.
511
00:38:12,758 --> 00:38:14,925
Well, that is exactly my point.
512
00:38:15,466 --> 00:38:17,550
Criminals love to lie.
513
00:38:18,716 --> 00:38:23,800
After all, who wants to die
for "lawless ineptitude"?
514
00:38:26,133 --> 00:38:27,258
Well...
515
00:38:27,341 --> 00:38:28,383
How much longer?
516
00:38:32,050 --> 00:38:33,050
It's stuck.
517
00:38:35,508 --> 00:38:36,508
They're offloading.
518
00:38:37,383 --> 00:38:38,883
I count at least six.
519
00:38:40,258 --> 00:38:42,758
They're using the spillway tunnels.They're moving quickly.
520
00:38:46,633 --> 00:38:47,758
{\an8}
521
00:38:48,258 --> 00:38:49,258
{\an8}
522
00:38:56,341 --> 00:38:58,341
The Shedian word for "memory"
is almost identical
523
00:38:58,425 --> 00:39:00,341
to their word for "revenge"...
524
00:39:02,258 --> 00:39:03,258
What are you doing?
525
00:39:04,050 --> 00:39:05,633
- Shift right.
- They're almost here.
526
00:39:06,300 --> 00:39:07,508
I'm walking away.
527
00:39:09,091 --> 00:39:10,300
Do as I say.
528
00:39:10,383 --> 00:39:13,383
...was meant to be a cathartic
curse written into the stone.
529
00:39:21,300 --> 00:39:22,591
Zippe, zippe, zippe!
530
00:39:28,300 --> 00:39:32,008
You seem fixated on defining
people by their resistance to power.
531
00:39:32,091 --> 00:39:35,550
Words do still have meaning.
532
00:39:35,633 --> 00:39:37,841
As I'm sure we can still agree on that.
533
00:39:37,925 --> 00:39:39,883
What's the word
for people like the Carmeen
534
00:39:39,966 --> 00:39:41,966
who simply wish to be left alone?
535
00:39:42,050 --> 00:39:43,300
Vulnerable.
536
00:39:43,383 --> 00:39:45,716
What's the word for people
who skin trespassers alive?
537
00:39:45,800 --> 00:39:48,841
- Is that what they did?
- It was a very long time ago.
538
00:39:48,925 --> 00:39:51,966
- Well, they had their own code of conduct.
- Ah.
539
00:39:53,133 --> 00:39:56,633
My rebel is your terrorist.
Something like that?
540
00:40:00,091 --> 00:40:01,966
What a swell party this is.
541
00:40:02,050 --> 00:40:04,425
Let us continue.
542
00:40:04,508 --> 00:40:06,383
- Put both hands on top.
- Why?
543
00:40:07,258 --> 00:40:08,591
Hold it steady.
544
00:40:14,966 --> 00:40:16,550
One minute warning.
545
00:40:21,925 --> 00:40:23,300
Have you seen Dreena?
546
00:40:23,383 --> 00:40:24,966
Let's go. Last few boxes.
547
00:40:25,050 --> 00:40:27,300
- She's not here.
- She wandered off.
548
00:40:27,925 --> 00:40:29,966
- We're not waiting.
- We have a minute.
549
00:40:30,050 --> 00:40:31,633
I'll clean up the fuses.
550
00:40:32,383 --> 00:40:33,425
Help them finish.
551
00:40:36,008 --> 00:40:38,841
Okay, let's wrap it up.
We're leaving now.
552
00:40:43,841 --> 00:40:48,216
This piece was just laying
in plain sight. Totally unrecognized.
553
00:40:48,300 --> 00:40:51,758
Not as a cloak rack, but as a ballast
for a swamp freighter.
554
00:40:57,675 --> 00:40:58,883
{\an8}
555
00:41:09,341 --> 00:41:10,383
{\an8}
556
00:41:40,883 --> 00:41:42,133
Shots fired.
557
00:41:44,175 --> 00:41:45,175
One shot.
558
00:42:03,425 --> 00:42:05,008
No. No.
559
00:42:16,175 --> 00:42:17,591
I can't see it from here.
560
00:42:18,508 --> 00:42:20,841
- I can't move.
- Never mind that.
561
00:42:21,591 --> 00:42:23,300
Call the response team.
562
00:42:23,383 --> 00:42:26,758
And come in loud,
make sure they know we're on the way.
563
00:42:33,008 --> 00:42:35,466
Jacquème! Jacquème!Lo stique sassor!
564
00:42:35,550 --> 00:42:37,050
Nache mik balor! Sim ro nache telpó!
565
00:42:38,008 --> 00:42:40,675
Hey, you need
to stand, we have to move. Look at me.
566
00:42:40,758 --> 00:42:42,300
I-- I need help.
567
00:42:42,383 --> 00:42:44,508
We have to go, okay? We have to go.
568
00:42:44,591 --> 00:42:46,675
I can take her. I can take her.
569
00:43:05,966 --> 00:43:08,300
Tinian Codex...
570
00:43:10,175 --> 00:43:11,800
Isn't it lovely?
571
00:43:17,341 --> 00:43:20,966
I understand that this piece is...
572
00:43:21,925 --> 00:43:24,008
it's a favorite of yours.
573
00:43:25,466 --> 00:43:26,925
It's very special.
574
00:43:28,508 --> 00:43:29,591
Why?
575
00:43:36,300 --> 00:43:37,883
It's a book.
576
00:43:38,883 --> 00:43:41,550
You read by touch, your hand.
577
00:43:42,716 --> 00:43:46,050
It's from a planet
where blindness was considered a gift.
578
00:43:46,133 --> 00:43:49,008
Oh, well, I'm sure
we can all think of some people
579
00:43:49,091 --> 00:43:50,383
who would be right at home.
580
00:43:55,883 --> 00:43:57,550
Feel free to touch.
581
00:43:58,466 --> 00:44:03,258
I often find myself wandering by
and closing my eyes...
582
00:44:04,508 --> 00:44:06,966
to wonder at another world.
583
00:44:30,216 --> 00:44:31,966
Come on. We have to go.
584
00:45:12,591 --> 00:45:13,758
Are you crying?
585
00:45:16,925 --> 00:45:18,133
Are you?
586
00:45:19,883 --> 00:45:20,966
Look at me.
587
00:45:23,675 --> 00:45:24,841
Look at me!
588
00:45:26,591 --> 00:45:28,800
There's no place to hide. Look at me.
589
00:45:34,175 --> 00:45:37,258
I'm not going to say "remember this,"
because I don't have to.
590
00:45:40,591 --> 00:45:42,050
This is on you now.
591
00:45:43,300 --> 00:45:44,966
This is like skin.
592
00:45:47,175 --> 00:45:51,550
You're taking her with you wherever you go
for the rest of your useless life.
593
00:45:51,633 --> 00:45:52,841
Don't you look away from me.
594
00:45:52,925 --> 00:45:55,675
- I'm sorry. I'm so sorry.
- She was a warrior.
595
00:45:57,716 --> 00:46:00,758
She was everything
that you have daydreamed about.
596
00:46:02,341 --> 00:46:05,716
She was a blooded, fearless warrior
597
00:46:05,800 --> 00:46:09,258
whose loss will be mourned in ways
that you will never understand.
598
00:46:12,300 --> 00:46:13,633
She was a miracle.
599
00:46:16,508 --> 00:46:17,800
And you...
600
00:46:18,550 --> 00:46:20,258
To die like this because of you...
601
00:46:22,883 --> 00:46:27,258
Some whining, simpering, foolish child.
602
00:46:27,341 --> 00:46:30,175
Don't you dare cry.
603
00:46:33,383 --> 00:46:35,133
You'll make up for this forever.
604
00:46:50,175 --> 00:46:51,258
What fun.
605
00:46:52,466 --> 00:46:53,716
You're welcome.
606
00:46:55,008 --> 00:46:57,341
My face hurts from smiling.
607
00:46:57,425 --> 00:46:59,258
Complain all you like, it worked.
608
00:47:00,800 --> 00:47:03,466
We should have killed Krennic
while we were up there.
609
00:47:05,383 --> 00:47:07,216
That's the spirit.
610
00:47:50,383 --> 00:47:51,716
Get in the chair.
611
00:47:51,800 --> 00:47:53,675
- I know you.
- Get in the chair!
612
00:47:56,883 --> 00:47:58,966
How do I know--
613
00:48:00,216 --> 00:48:02,008
It will only feel like forever.
614
00:48:54,175 --> 00:48:55,966
Hey! Who are you?
615
00:48:56,883 --> 00:48:57,883
Nobody's allowed in here.
44967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.