All language subtitles for Star Wars Andor (2022) - S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,008 --> 00:00:06,300 It's that time of the year, Toffi! 2 00:00:06,383 --> 00:00:09,800 Senate Investiture. I absolutely adore this holiday. 3 00:00:09,883 --> 00:00:11,800 I want to talk parties. 4 00:00:11,883 --> 00:00:13,341 I wanna know who's going where with who. 5 00:00:13,425 --> 00:00:15,216 I wanna know where you've been invited. 6 00:00:17,216 --> 00:00:18,966 Dedra Meero is running Ghorman. 7 00:00:19,050 --> 00:00:21,341 She's been on it all year. All this time. Hiding it. 8 00:00:21,425 --> 00:00:22,800 What's the obsession with Ghorman? 9 00:00:22,883 --> 00:00:24,300 - What are they after? - I don't know. 10 00:00:24,383 --> 00:00:27,425 I'm trying to rethink this all with her in the picture. It doesn't make sense. 11 00:00:27,508 --> 00:00:29,925 I need an assessment. Carro Rylanz. 12 00:00:30,008 --> 00:00:32,675 He's running the Ghorman Front. I'm not sure about the group. 13 00:00:32,758 --> 00:00:33,758 And Bix? 14 00:00:33,841 --> 00:00:36,175 No. You'd have to go alone. 15 00:00:37,508 --> 00:00:38,716 I'm not loving Coruscant. 16 00:00:38,800 --> 00:00:40,591 It's overwhelming. I know you... 17 00:00:40,675 --> 00:00:41,800 You've been struggling. 18 00:00:45,425 --> 00:00:47,883 - No! No! No! - Hey. 19 00:00:48,508 --> 00:00:50,508 We need you, Bix. We need you healthy. 20 00:00:51,425 --> 00:00:53,008 No word from your friend? 21 00:00:53,091 --> 00:00:55,091 Cinta? No. 22 00:00:55,175 --> 00:00:56,966 Luthen knows but he won't tell me. 23 00:00:57,050 --> 00:00:58,300 That's not acceptable. 24 00:00:58,383 --> 00:01:00,341 If she wanted to see me, she would. 25 00:01:00,425 --> 00:01:02,550 I'm only meeting you because we find ourselves 26 00:01:02,633 --> 00:01:04,800 with a unique opportunity. 27 00:01:05,383 --> 00:01:07,508 We have a source inside. 28 00:01:07,591 --> 00:01:09,841 - An Imperial source? - I'll not say. 29 00:01:10,883 --> 00:01:13,925 Feeding false information is what they do. 30 00:01:14,716 --> 00:01:16,508 They're pretty good at it. 31 00:01:16,591 --> 00:01:18,258 The information is reliable. 32 00:01:18,341 --> 00:01:19,966 They'll need help, sir. 33 00:01:20,050 --> 00:01:21,341 How may we assist? 34 00:01:21,425 --> 00:01:23,633 Transport schedules need to remain consistent. 35 00:01:23,716 --> 00:01:26,175 The information I pass them needs to be accurate. 36 00:01:26,258 --> 00:01:27,341 Done. 37 00:01:27,425 --> 00:01:30,216 Let it continue? Let them build what they want? 38 00:01:30,883 --> 00:01:32,341 Is that truly your recommendation? 39 00:01:33,008 --> 00:01:35,925 I have more questions than recommendations. 40 00:01:36,008 --> 00:01:39,425 Not much of a revolutionary, are you? 41 00:01:43,216 --> 00:01:44,550 It's a forgery. 42 00:01:45,133 --> 00:01:46,591 What else have we missed? 43 00:01:46,675 --> 00:01:49,758 Even the finest collections have problems now and then. 44 00:01:49,841 --> 00:01:53,925 "Let's put a bug in Davo Sculdun's office that leads directly back to us." 45 00:01:54,008 --> 00:01:55,466 You agreed to it! 46 00:01:55,550 --> 00:01:56,800 We're drowning. 47 00:01:57,675 --> 00:01:59,508 And you keep pretending it's all under control. 48 00:02:00,883 --> 00:02:03,800 We have to take it out at the party. 49 00:02:04,633 --> 00:02:05,633 And if we can't? 50 00:02:06,716 --> 00:02:07,966 We should be prepared. 51 00:03:09,633 --> 00:03:10,758 {\an8} 52 00:03:16,383 --> 00:03:18,091 {\an8} 53 00:03:39,091 --> 00:03:41,050 - You're late. - Yeah. 54 00:03:41,133 --> 00:03:43,466 We had a spot inspection coming out of Ghorman. 55 00:03:45,300 --> 00:03:46,883 Preflight check complete. 56 00:03:48,300 --> 00:03:49,425 Hold on. 57 00:04:06,966 --> 00:04:08,216 Set for Coruscant. 58 00:04:09,591 --> 00:04:11,300 Calculating for Coruscant. 59 00:04:12,925 --> 00:04:14,383 Calculation complete. 60 00:04:33,175 --> 00:04:34,300 Look at you. 61 00:04:37,175 --> 00:04:38,383 What's his name? 62 00:04:39,508 --> 00:04:40,591 Varian Skye. 63 00:04:41,466 --> 00:04:42,591 Not bad. 64 00:04:45,425 --> 00:04:48,758 Tell me about the Ghorman Front. You weren't there very long. 65 00:04:48,841 --> 00:04:50,300 Don't get involved. 66 00:04:51,175 --> 00:04:53,300 That's your assessment? Just like that. 67 00:04:54,050 --> 00:04:56,008 Two days in. You barely looked around. 68 00:04:57,758 --> 00:04:59,258 How do you know what I did? 69 00:04:59,966 --> 00:05:01,841 We heard it didn't go very well. 70 00:05:01,925 --> 00:05:05,050 Oh, you heard? Really? I only left this morning. 71 00:05:05,133 --> 00:05:09,050 Well, they sent word. They're very prompt, the Ghormans. 72 00:05:10,175 --> 00:05:11,716 What they are is impatient. 73 00:05:13,633 --> 00:05:15,841 They started too late. Now they're rushing. 74 00:05:16,800 --> 00:05:18,300 That's awfully definitive. 75 00:05:18,383 --> 00:05:19,883 They're not ready, Luthen. 76 00:05:20,383 --> 00:05:21,925 I think they know that. 77 00:05:22,716 --> 00:05:23,925 That's why we sent you. 78 00:05:25,633 --> 00:05:28,758 The Empire is building an armory in the center of town. 79 00:05:28,841 --> 00:05:32,050 They say it's a new complex office, but everyone knows the truth. 80 00:05:32,133 --> 00:05:33,966 There's nothing to be done about it now, 81 00:05:34,050 --> 00:05:37,008 and the more trouble they make, the worse it will be. 82 00:05:37,091 --> 00:05:39,466 - There's always something to be done. - Oh, yeah? 83 00:05:39,550 --> 00:05:41,550 Yeah? They have a plan. 84 00:05:42,258 --> 00:05:44,800 They want to hijack an Imperial transport 85 00:05:44,883 --> 00:05:47,633 to prove something that everybody already knows is true. 86 00:05:47,716 --> 00:05:49,800 Who's gonna care about it? 87 00:05:49,883 --> 00:05:51,591 The Empire will care about it. 88 00:05:51,675 --> 00:05:52,800 Exactly. 89 00:05:53,591 --> 00:05:57,216 In a place where they know nothing about fighting. They'll be crushed. 90 00:05:57,300 --> 00:06:01,175 They're finally wanting to do something and you tell them to be careful. 91 00:06:03,508 --> 00:06:05,258 It doesn't matter to you, does it? 92 00:06:06,258 --> 00:06:09,300 It doesn't matter? Ghorman in play? 93 00:06:10,425 --> 00:06:12,508 A new frontline against the Empire? 94 00:06:13,300 --> 00:06:15,216 The chance for that? That's a triumph. 95 00:06:15,300 --> 00:06:17,300 You're thinking small. You're thinking like a thief. 96 00:06:17,383 --> 00:06:18,800 I'm thinking like a soldier. 97 00:06:18,883 --> 00:06:20,383 Think like a leader. 98 00:06:20,966 --> 00:06:23,925 Think about a planet like Ghorman in rebellion. 99 00:06:24,008 --> 00:06:26,341 A planet of wealth and status. 100 00:06:29,966 --> 00:06:33,175 And... if it goes up in flames? 101 00:06:34,883 --> 00:06:38,050 It will burn... very brightly. 102 00:06:41,466 --> 00:06:43,550 I'll skip this one. 103 00:06:53,466 --> 00:06:54,966 Will you excuse me a moment? 104 00:07:07,216 --> 00:07:08,216 Yes? 105 00:07:08,300 --> 00:07:10,550 Waste of time. This piece isn't what we need. 106 00:07:11,216 --> 00:07:12,300 We knew that already. 107 00:07:12,383 --> 00:07:15,341 I thought seeing it in person would make a difference. 108 00:07:16,300 --> 00:07:18,133 I have a customer waiting. 109 00:07:19,341 --> 00:07:21,341 You were sourcing another item. 110 00:07:21,925 --> 00:07:23,800 It's being delivered as we speak. 111 00:07:32,925 --> 00:07:34,216 Visiting friends? 112 00:07:34,883 --> 00:07:37,216 - Why do you ask? - I'm curious by nature. 113 00:07:37,758 --> 00:07:39,175 I have friends everywhere. 114 00:08:39,258 --> 00:08:41,133 I had a feeling you were on your way. 115 00:08:42,966 --> 00:08:44,050 Hi. 116 00:09:00,550 --> 00:09:01,966 Look at this place. 117 00:09:02,633 --> 00:09:03,841 You cleaned it up. 118 00:09:04,466 --> 00:09:06,091 We're here. Might as well. 119 00:09:06,966 --> 00:09:08,508 Yeah. The flowers... 120 00:09:08,591 --> 00:09:10,966 They're expensive. But they are beautiful. 121 00:09:11,800 --> 00:09:13,216 The trip? Okay? 122 00:09:14,758 --> 00:09:16,091 Different. 123 00:09:16,175 --> 00:09:17,258 Who were you? 124 00:09:17,800 --> 00:09:19,550 I was Varian Skye. 125 00:09:22,216 --> 00:09:23,591 I was a fashion designer. 126 00:09:25,841 --> 00:09:26,966 Yeah. 127 00:09:27,925 --> 00:09:31,300 I was very, very pretty. 128 00:09:34,966 --> 00:09:37,341 - I'm sorry I missed that. - Mmm-hmm. 129 00:09:38,466 --> 00:09:40,091 Fresh blue suit. 130 00:09:41,175 --> 00:09:43,300 - Coruscanti shirt. - Mmm-hmm. 131 00:09:43,383 --> 00:09:44,508 Polished shoes. 132 00:09:45,758 --> 00:09:47,800 Just your kinda guy. 133 00:09:48,883 --> 00:09:51,508 Well, you're gonna have to bring him home some night. 134 00:09:56,383 --> 00:09:59,133 You... You must be hungry. 135 00:09:59,216 --> 00:10:00,216 Hey. 136 00:10:01,966 --> 00:10:03,133 You okay? 137 00:10:04,175 --> 00:10:05,175 Hmm? 138 00:10:07,466 --> 00:10:08,675 Was it dangerous? 139 00:10:09,216 --> 00:10:10,841 Ghorman? No. 140 00:10:12,216 --> 00:10:15,841 Just... all talk. A waste of time. 141 00:10:16,466 --> 00:10:18,258 - Uh-huh. - It's Luthen that scared me. 142 00:10:18,341 --> 00:10:20,591 Yeah. Tell me about it. 143 00:10:21,383 --> 00:10:23,258 He came after you left. 144 00:10:23,341 --> 00:10:25,591 I didn't realize how shabby the place looked. 145 00:10:26,133 --> 00:10:27,133 What? He came? 146 00:10:29,133 --> 00:10:31,633 Yeah, he was gonna ask me for a weapons appraisal 147 00:10:31,716 --> 00:10:33,550 but he changed his mind. 148 00:10:33,633 --> 00:10:35,258 Go out? On your own? 149 00:10:37,133 --> 00:10:40,175 He waits-- He waits for me to leave? He comes when you're alone? 150 00:10:41,216 --> 00:10:43,425 He changed his mind, so... 151 00:10:43,508 --> 00:10:47,383 I rode back with him this afternoon, he never mentioned it. 152 00:10:47,966 --> 00:10:49,758 - It happened. - I know it happened, Bix. 153 00:10:49,841 --> 00:10:51,466 That-- That's not what I'm saying. 154 00:10:53,508 --> 00:10:54,758 What is that? 155 00:10:55,508 --> 00:10:56,758 He knows you need a rest. 156 00:10:59,675 --> 00:11:02,133 - I would have gone if he asked. - That's not the point. 157 00:11:02,800 --> 00:11:04,633 He's so pissed off, he's not gonna tell me? 158 00:11:06,258 --> 00:11:08,508 He has to know we're having this conversation. 159 00:11:09,216 --> 00:11:11,133 He doesn't do anything without a reason. 160 00:11:12,633 --> 00:11:15,591 Maybe he just wants us to waste our time talking about it. 161 00:11:19,425 --> 00:11:20,591 Maybe. 162 00:11:27,133 --> 00:11:30,925 That leaves Senator Rhodi, Senator Plada, Danascar, 163 00:11:31,008 --> 00:11:32,758 we can't possibly make them all... 164 00:11:32,841 --> 00:11:33,841 Hmm. 165 00:11:33,925 --> 00:11:36,300 If we-- If we skip the Girvan Banquet, 166 00:11:36,383 --> 00:11:39,008 then we could just about make the whole night work. 167 00:11:39,091 --> 00:11:41,466 And we can't leave Sculdun's early. 168 00:11:41,550 --> 00:11:43,841 No, no, no. We'll finish there. 169 00:11:44,758 --> 00:11:48,425 Why so difficult this season? You never struggle. 170 00:11:48,508 --> 00:11:49,675 It's these dinners. 171 00:11:50,466 --> 00:11:54,508 I mean, how many years did you serve before we held a Ceremony Dinner? 172 00:11:54,591 --> 00:11:55,675 Mmm. 173 00:11:55,758 --> 00:12:00,466 I count eighty. Eighty new senators, all hosting "Investiture Banquets." 174 00:12:03,091 --> 00:12:07,466 It's tough squeezing a whole year's worth of insincerity into three nights. 175 00:12:10,341 --> 00:12:11,925 You'll figure it out. 176 00:12:48,216 --> 00:12:49,716 This was a very poor decision. 177 00:12:49,800 --> 00:12:51,925 You come to the house and you mess with Bix? 178 00:12:52,008 --> 00:12:53,716 You mess with her behind my back? 179 00:12:53,800 --> 00:12:55,925 You realize what you're putting at risk right now? 180 00:12:56,008 --> 00:12:58,258 It would have been so easy for you to tell me. 181 00:12:58,341 --> 00:13:00,550 When you leave here, and that will be immediately, 182 00:13:00,633 --> 00:13:03,383 you'll have brought a medallion that was missing from a shipment 183 00:13:03,466 --> 00:13:06,508 that Kleya took this afternoon. A Darvian Medallion. 184 00:13:07,216 --> 00:13:09,258 So, thank you for this. Coming all this way. 185 00:13:09,341 --> 00:13:10,341 What's wrong with you? 186 00:13:10,425 --> 00:13:12,508 This is the second time today you let me down. 187 00:13:12,591 --> 00:13:15,008 You had to know she would tell me. 188 00:13:15,091 --> 00:13:17,175 I thought it would be interesting if she didn't, 189 00:13:17,258 --> 00:13:18,925 but now you've both disappointed me. 190 00:13:20,758 --> 00:13:22,675 And that's what's most important, right? 191 00:13:22,758 --> 00:13:25,633 - How it goes for you! - What's most important is The Cause! 192 00:13:26,925 --> 00:13:28,633 "Kill me or take me in." 193 00:13:29,425 --> 00:13:30,675 You're in! 194 00:13:31,425 --> 00:13:35,383 "Oh, but Ghorman looks too painful. Bix is too vulnerable." 195 00:13:35,466 --> 00:13:37,633 - I give you everything. - This is everything? 196 00:13:38,425 --> 00:13:40,508 This fury? This lack of control? 197 00:13:40,591 --> 00:13:42,591 Violating every protocol we live by? 198 00:13:43,133 --> 00:13:46,466 Soft on Ghorman but willing to protect Bix at any cost. 199 00:13:47,091 --> 00:13:48,966 We-- We are not droids, Luthen. 200 00:13:49,050 --> 00:13:51,466 We are not who we were when we started. 201 00:13:52,675 --> 00:13:54,175 Bix has to pull it together. 202 00:13:54,258 --> 00:13:58,466 Or you will have to decide at what point it becomes too large a problem. 203 00:13:58,550 --> 00:14:00,383 Unless that's what you're doing right now. 204 00:14:00,466 --> 00:14:01,966 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 205 00:14:03,258 --> 00:14:05,175 That's gonna be up to you. 206 00:14:05,258 --> 00:14:08,550 I want her as strong as you do. 207 00:14:08,633 --> 00:14:11,466 - It would just be easier if I was alone. - Mmm. 208 00:14:13,341 --> 00:14:17,008 I came with you to be part of something. 209 00:14:18,383 --> 00:14:22,508 You want my blood? You help me work this out. 210 00:14:26,883 --> 00:14:29,675 Thank you for the Medallion. Coming all this way. 211 00:14:57,883 --> 00:14:59,133 Morning, gentlemen. 212 00:14:59,216 --> 00:15:02,383 Just who I wanted to see. Save us all a meeting. 213 00:15:09,508 --> 00:15:13,425 Dr. Gorst. Success invites scrutiny. 214 00:15:13,508 --> 00:15:16,591 Our cousins in Military Intelligence have been salivating 215 00:15:16,675 --> 00:15:18,883 over our interrogation results 216 00:15:18,966 --> 00:15:20,716 and have convinced the Emperor 217 00:15:20,800 --> 00:15:24,883 that Dr. Gorst is too valuable to be a one-man, ISB asset. 218 00:15:24,966 --> 00:15:28,716 He's to be expanded into a program. 219 00:15:28,800 --> 00:15:30,216 Sorry to hear that, sir. 220 00:15:30,841 --> 00:15:33,591 The Navy's donated a facility here in Coruscant. 221 00:15:33,675 --> 00:15:36,508 I want the two of you to represent our interests in this. 222 00:15:37,300 --> 00:15:40,300 I'm counting on you to keep watch on these idiots. 223 00:15:40,383 --> 00:15:41,550 An honor, sir. 224 00:15:42,341 --> 00:15:43,383 Really? 225 00:15:44,633 --> 00:15:48,133 It's an assignment. Calibrate your enthusiasm. 226 00:15:48,216 --> 00:15:49,216 Yes, sir. 227 00:15:50,050 --> 00:15:51,550 We'll have a brief sent down. 228 00:15:56,716 --> 00:15:58,133 You're taking the lead on this. 229 00:15:58,216 --> 00:15:59,591 Why did I say that? 230 00:15:59,675 --> 00:16:02,675 - Fill me in after you've read the brief. - What? 231 00:16:45,550 --> 00:16:47,091 Any trouble getting through? 232 00:16:48,800 --> 00:16:49,925 It was easy. 233 00:16:54,175 --> 00:16:55,216 My hair... 234 00:16:56,466 --> 00:16:57,466 I like it. 235 00:16:58,550 --> 00:16:59,800 I forget about it. 236 00:17:01,300 --> 00:17:02,300 The gear? 237 00:17:02,883 --> 00:17:03,925 The kid took it. 238 00:17:04,883 --> 00:17:06,591 - Do you know where it's going? - It's not far. 239 00:17:07,466 --> 00:17:09,091 Thought we should meet first. 240 00:17:10,925 --> 00:17:13,008 I was told they don't know what they are doing. 241 00:17:13,091 --> 00:17:14,341 That's why we're not doing much. 242 00:17:15,091 --> 00:17:16,383 It's fast, it's simple. 243 00:17:17,216 --> 00:17:18,341 You brought the fuses? 244 00:17:19,591 --> 00:17:20,633 More than enough. 245 00:17:26,550 --> 00:17:27,841 We get a look at it tonight? 246 00:17:30,133 --> 00:17:31,800 And the crew. Whole thing. 247 00:17:32,508 --> 00:17:33,966 If we don't like it, we walk. 248 00:17:40,133 --> 00:17:44,591 I told Luthen that I would only take this assignment if you were on it. 249 00:17:50,091 --> 00:17:51,758 You're the only reason I'm here. 250 00:17:57,800 --> 00:17:59,050 I had an accident. 251 00:17:59,883 --> 00:18:02,675 I told him not to tell you. I knew you'd worry. 252 00:18:03,258 --> 00:18:04,716 What happened? 253 00:18:05,841 --> 00:18:07,550 I'll tell you about it someday. 254 00:18:08,841 --> 00:18:10,133 It's been a long year. 255 00:18:15,550 --> 00:18:17,966 I had to rest up for a while. 256 00:18:19,800 --> 00:18:21,133 Quite a while. 257 00:18:21,758 --> 00:18:23,258 I had time to think. 258 00:18:24,925 --> 00:18:26,050 Wish I'd known. 259 00:18:28,008 --> 00:18:29,383 I thought about you. 260 00:18:33,925 --> 00:18:35,050 Can I help you? 261 00:18:36,258 --> 00:18:38,258 Um, I'll have what she's having. 262 00:18:50,216 --> 00:18:52,841 - Our friend in Ghorman? - He's just reached out, sir. 263 00:18:52,925 --> 00:18:55,133 There's an ISB field agent on-site. 264 00:18:55,216 --> 00:18:57,383 They believe a rebel attack is imminent. 265 00:18:57,466 --> 00:18:59,883 There's been a rapid increase in local activity. 266 00:18:59,966 --> 00:19:02,508 - And the shipments are running smoothly? - Yes, sir. 267 00:19:03,633 --> 00:19:07,758 You walk a very narrow path, Dedra. 268 00:19:09,758 --> 00:19:12,716 Syril must never know what this is all really about. 269 00:19:14,758 --> 00:19:16,800 I remind myself constantly, sir. 270 00:19:20,675 --> 00:19:22,633 What's the fastest they could get here? 271 00:19:22,716 --> 00:19:25,341 Eight minutes. And we can slow them down. 272 00:19:26,050 --> 00:19:27,591 Let's call it six minutes. 273 00:19:29,091 --> 00:19:31,341 That's six minutes from the moment we go loud. 274 00:19:33,133 --> 00:19:34,341 Time's up. 275 00:19:34,425 --> 00:19:36,716 We leave with what we have. We don't get greedy. 276 00:19:37,466 --> 00:19:39,008 We need all the weapons we can get. 277 00:19:39,091 --> 00:19:40,758 {\an8} 278 00:19:43,508 --> 00:19:45,300 We're not just here to make a point. 279 00:19:45,383 --> 00:19:46,716 Some of us want to protect ourselves. 280 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 Don't. 281 00:19:50,300 --> 00:19:52,050 - "Don't" what? - Don't talk. 282 00:19:52,758 --> 00:19:53,841 Don't think. 283 00:19:54,383 --> 00:19:55,633 Do as you are told. 284 00:19:56,966 --> 00:19:58,966 If you can't manage that, you don't belong here. 285 00:20:06,508 --> 00:20:08,008 The staging area feels right. 286 00:20:09,216 --> 00:20:11,383 There should be just enough time between the transports 287 00:20:11,466 --> 00:20:12,800 to do what we need to do. 288 00:20:14,383 --> 00:20:15,966 Tell me about the neighborhood. 289 00:20:16,550 --> 00:20:18,633 Three families here. Another two at the back. 290 00:20:18,716 --> 00:20:21,383 - Both with children. - This building is empty at night. 291 00:20:21,466 --> 00:20:25,216 But there is five units here, two in front, three at the alley. 292 00:20:26,008 --> 00:20:27,466 Do we control these rooftops? 293 00:20:28,383 --> 00:20:29,633 Most of them. 294 00:20:29,716 --> 00:20:31,550 And we can always lock a few doors. 295 00:20:32,091 --> 00:20:35,425 Fine. Let's talk about the back end. 296 00:20:35,508 --> 00:20:39,300 Every person in this room needs at least two alternative exit plans. 297 00:20:40,383 --> 00:20:42,758 Down below, you're driving the transport, right? 298 00:20:44,550 --> 00:20:46,050 That's our ride out. 299 00:20:46,133 --> 00:20:47,425 You're the end of our line. 300 00:20:47,508 --> 00:20:49,966 Which means you do not move under any circumstances 301 00:20:50,050 --> 00:20:51,341 until you are told to do so. 302 00:20:51,425 --> 00:20:53,216 By who? By you? 303 00:20:54,508 --> 00:20:57,258 I live here. We've put a lot into this. 304 00:20:57,341 --> 00:20:58,800 {\an8} 305 00:21:02,633 --> 00:21:04,258 Your time means nothing. 306 00:21:05,466 --> 00:21:09,133 Prep is useless if you can't follow orders. 307 00:21:12,008 --> 00:21:13,300 You ready? 308 00:21:13,383 --> 00:21:14,591 It's not so hard. 309 00:21:15,425 --> 00:21:16,508 Show me. 310 00:21:20,466 --> 00:21:21,633 It's a good plan. 311 00:21:22,091 --> 00:21:23,925 You've picked the right spot. 312 00:21:24,008 --> 00:21:25,883 Nobody needs weapons. Everyone has a way out. 313 00:21:25,966 --> 00:21:27,300 But right now, it is just a plan. 314 00:21:28,841 --> 00:21:32,050 We're here because you've never done anything like this. 315 00:21:33,133 --> 00:21:34,925 I can't stress this enough. 316 00:21:35,008 --> 00:21:38,758 You're all going to need to respect the chain of command. 317 00:21:38,841 --> 00:21:41,883 Cinta and I will have blasters. Nobody else. 318 00:21:41,966 --> 00:21:43,966 And I mean nobody. 319 00:21:44,050 --> 00:21:45,841 We will drop the carrier. 320 00:21:45,925 --> 00:21:48,175 We'll drop it and cover you for six minutes after that. 321 00:21:48,258 --> 00:21:49,550 But we do not go 322 00:21:49,633 --> 00:21:53,300 unless everyone here agrees to do exactly as they've been told. 323 00:21:55,633 --> 00:21:58,633 If that's not possible, this would be the time to say so. 324 00:21:58,716 --> 00:22:00,550 - You mean, now? - Right now. 325 00:22:08,466 --> 00:22:10,425 When are you planning to do this? 326 00:22:11,050 --> 00:22:12,425 Tomorrow night. 327 00:22:13,341 --> 00:22:15,175 Intelligence gets stale. 328 00:22:15,258 --> 00:22:16,841 You might be too late already. 329 00:22:20,091 --> 00:22:21,091 Tomorrow it is. 330 00:23:07,050 --> 00:23:08,050 Bix? 331 00:23:11,841 --> 00:23:13,050 It's flashing. 332 00:23:23,508 --> 00:23:25,800 {\an8}Whatever the mission is, I'm coming. 333 00:23:27,008 --> 00:23:28,425 Do you hear me? 334 00:23:31,466 --> 00:23:33,383 Hey. Hey. 335 00:23:35,341 --> 00:23:36,508 You'll come with me. 336 00:23:45,841 --> 00:23:47,175 What do you think? 337 00:23:49,050 --> 00:23:50,300 Well, they're not stupid. 338 00:23:51,091 --> 00:23:52,341 We have the trigger. 339 00:23:52,841 --> 00:23:54,966 If it doesn't feel right, we'll walk away. 340 00:24:01,383 --> 00:24:03,925 The driver, Dreena... 341 00:24:04,883 --> 00:24:06,466 she should be up top with us. 342 00:24:06,550 --> 00:24:07,800 Did she say something else? 343 00:24:09,133 --> 00:24:10,341 Just a feeling. 344 00:24:11,841 --> 00:24:13,341 They must have another driver. 345 00:24:21,466 --> 00:24:22,883 I'm sorry I hurt you. 346 00:24:25,508 --> 00:24:26,675 I was... 347 00:24:28,550 --> 00:24:29,591 confused. 348 00:24:34,633 --> 00:24:36,591 I don't know who I am sometimes. 349 00:24:38,341 --> 00:24:40,008 I'm not perfect either. 350 00:24:41,216 --> 00:24:42,925 You make yourself change. 351 00:24:44,258 --> 00:24:45,466 I've never done that. 352 00:24:46,133 --> 00:24:48,675 Luthen should have told me you were in trouble. 353 00:24:49,716 --> 00:24:51,216 I wasn't thinking clearly. 354 00:24:51,841 --> 00:24:53,341 All the more reason. 355 00:24:54,258 --> 00:24:56,216 He shouldn't have let you say no. 356 00:24:57,508 --> 00:24:58,966 He should have told me. 357 00:25:00,258 --> 00:25:03,341 We're worth more to him separately than together. 358 00:25:05,175 --> 00:25:07,550 Well, that's something we'll have to talk to him about. 359 00:25:59,258 --> 00:26:02,633 Upon my life and honor... 360 00:26:03,466 --> 00:26:05,383 Life and honor... 361 00:26:05,466 --> 00:26:09,716 For the peace and bounty of all beings... 362 00:26:10,383 --> 00:26:12,841 Peace and bounty... 363 00:26:12,925 --> 00:26:15,466 My full allegiance... 364 00:26:15,550 --> 00:26:17,591 Full allegiance... 365 00:26:17,675 --> 00:26:20,716 A galaxy of worlds... 366 00:26:20,800 --> 00:26:22,383 A galaxy of worlds... 367 00:26:22,466 --> 00:26:24,633 A galaxy assembled... 368 00:26:24,716 --> 00:26:26,633 A galaxy assembled... 369 00:26:26,716 --> 00:26:28,466 An Empire! 370 00:26:56,050 --> 00:26:57,050 Driver's here. 371 00:27:48,591 --> 00:27:49,966 Senator Mothma. 372 00:27:50,050 --> 00:27:51,425 Senator Organa. 373 00:27:52,008 --> 00:27:54,216 - Perrin. - Bail. How are you? 374 00:27:54,300 --> 00:27:57,300 I'm free. That was my last Investiture Party of the season. 375 00:27:57,383 --> 00:27:59,800 Don't tell me you've left poor Breha up there all alone. 376 00:27:59,883 --> 00:28:03,466 No, we had to split up to cover the rounds. I drew Sculdun. 377 00:28:03,550 --> 00:28:06,175 - Yes. We almost did that. But-- - Not tonight. 378 00:28:06,258 --> 00:28:08,133 No, you're family now. 379 00:28:08,216 --> 00:28:11,175 You're in for the show. Good luck with it. 380 00:28:22,425 --> 00:28:25,133 This is an Imperial security protocol. 381 00:28:26,341 --> 00:28:28,716 I need all personnel to exit the control center 382 00:28:28,800 --> 00:28:30,883 immediately for security reasons. 383 00:28:30,966 --> 00:28:32,008 Let's go. 384 00:28:33,050 --> 00:28:35,175 Apologies for any inconvenience. 385 00:28:40,841 --> 00:28:43,425 Senator Mothma, over here! 386 00:28:43,508 --> 00:28:46,800 - There you are. Party trail refugees. - We made it. 387 00:28:46,883 --> 00:28:47,966 Took us long enough. 388 00:28:48,050 --> 00:28:50,258 Have you spoken to the children since they've been back? 389 00:28:50,341 --> 00:28:52,175 - We must. - We must absolutely. 390 00:28:52,258 --> 00:28:53,591 When the festivities are over. 391 00:28:53,675 --> 00:28:55,341 Thank you, Senator Mothma. 392 00:29:21,591 --> 00:29:22,716 {\an8} 393 00:29:28,550 --> 00:29:30,258 They're just setting up now. 394 00:29:32,425 --> 00:29:35,216 Are we on schedule with the targeted shipment? 395 00:29:35,300 --> 00:29:38,091 Yes, sir. We're all set here. 396 00:29:47,550 --> 00:29:49,591 - How do they seem? - They're on time. 397 00:29:51,716 --> 00:29:53,050 Be careful in that tunnel. 398 00:30:00,966 --> 00:30:03,383 Pre-Carvian. Third millennium. 399 00:30:04,008 --> 00:30:05,216 It's a good guess. 400 00:30:05,300 --> 00:30:09,466 The stone is Carvian, but it's older, isn't it? 401 00:30:09,550 --> 00:30:11,008 We think it's Lost Empire. 402 00:30:11,091 --> 00:30:13,800 My word, Luthen. And you wear it out? 403 00:30:13,883 --> 00:30:16,508 I thought one of you thieves might make me an offer. 404 00:30:18,341 --> 00:30:20,216 It takes one to know one, Luthen. 405 00:30:22,425 --> 00:30:26,841 I don't know what to do, Kleya. I am sick about this forgery. 406 00:30:26,925 --> 00:30:30,050 - I'm sorry. - Sculdun's been relentless. 407 00:30:30,133 --> 00:30:31,341 Yeah, I'm sure. 408 00:30:33,925 --> 00:30:36,258 You haven't told Luthen about the reappraisals, have you? 409 00:30:36,925 --> 00:30:38,258 No, I promised, didn't I? 410 00:30:39,508 --> 00:30:41,675 - Yeah, sorry... - Don't worry. 411 00:30:49,216 --> 00:30:51,508 This is actually better than my fantasy. 412 00:30:52,508 --> 00:30:54,675 Soak it up. We'll never be back here again. 413 00:30:55,216 --> 00:30:56,466 Speak for yourself. 414 00:30:57,383 --> 00:30:58,841 How did you two get in here? 415 00:30:59,466 --> 00:31:01,466 We come every year. 416 00:31:01,550 --> 00:31:04,425 Partagaz had an emergency and tossed us the invites. 417 00:31:05,175 --> 00:31:07,633 - Where's your buddy? - Oh, he'll be here. 418 00:31:08,383 --> 00:31:09,758 What are we drinking? 419 00:31:09,841 --> 00:31:12,216 Kali Coolers, and they're amazing. 420 00:31:13,008 --> 00:31:14,300 This is my third one. 421 00:31:28,550 --> 00:31:31,341 Dispatch confirmed. We're in the queue. 422 00:31:32,175 --> 00:31:34,091 Repeat, we're up next. 423 00:31:35,216 --> 00:31:37,466 Everyone take your positions and be ready. 424 00:31:37,550 --> 00:31:38,716 {\an8} 425 00:31:56,258 --> 00:31:58,508 Congratulations, Senator. 426 00:32:00,925 --> 00:32:01,925 Thank you. 427 00:32:02,008 --> 00:32:04,550 A new season of legislative initiative. 428 00:32:05,508 --> 00:32:06,758 How thrilling. 429 00:32:07,633 --> 00:32:09,758 Always looking on the bright side. 430 00:32:19,216 --> 00:32:21,175 I haven't heard from my cousin. 431 00:32:23,175 --> 00:32:25,258 She's probably just being careful. 432 00:32:26,508 --> 00:32:28,425 Well, tell her to check in with me. 433 00:32:30,425 --> 00:32:32,175 Something urgent she needs knowing? 434 00:32:33,925 --> 00:32:36,675 Yes. I care about her. 435 00:32:38,425 --> 00:32:42,883 Showtime. The Sculdun Collection awaits. 436 00:32:43,508 --> 00:32:45,550 We're discreetly gathering the chosen. 437 00:32:45,633 --> 00:32:48,675 What fun. I just happen to have my history teacher with me. 438 00:32:52,258 --> 00:32:54,633 Yeah, we're coming, we're coming. We'll see you there. 439 00:33:01,758 --> 00:33:02,841 Lonni. 440 00:33:03,550 --> 00:33:06,966 Perhaps you remember me. Kleya. 441 00:33:07,675 --> 00:33:10,383 You came by the shop to find something for your wife. 442 00:33:12,008 --> 00:33:16,133 - What are you doing here? - We had a fascinating conversation. 443 00:33:16,216 --> 00:33:20,258 Your friends will think we're flirting. There's no harm in that, is there? 444 00:33:21,258 --> 00:33:22,633 Are you out of your mind? 445 00:33:24,425 --> 00:33:27,383 Do as I say and everything will be fine. 446 00:33:32,133 --> 00:33:33,341 Target is en route. 447 00:33:43,091 --> 00:33:46,675 We always like to feature something fresh to the collection up front, 448 00:33:46,758 --> 00:33:50,550 and this is our latest addition. 449 00:33:51,091 --> 00:33:54,633 And the miracle man who helped secure this very special piece 450 00:33:54,716 --> 00:33:56,550 is actually here with us tonight. 451 00:33:57,425 --> 00:33:59,758 Director Krennic, Luthen Rael. 452 00:33:59,841 --> 00:34:01,633 What a pleasure. 453 00:34:02,175 --> 00:34:03,341 How kind you are. 454 00:34:03,425 --> 00:34:07,008 Senator Mothma, Perrin Fertha, I'm sure you've met before. 455 00:34:07,091 --> 00:34:10,925 Oh, yes. I've been a guest at her committee on several occasions. 456 00:34:11,008 --> 00:34:14,883 How pleasant to see you free of the witness stand. 457 00:34:17,425 --> 00:34:20,716 What a festive evening this has become. 458 00:34:20,800 --> 00:34:22,925 So, tell me what we're looking at. 459 00:34:23,008 --> 00:34:27,758 Ah, yes. The Lost Tairn. This is a very rare, special piece 460 00:34:27,841 --> 00:34:29,675 we're very lucky to have acquired... 461 00:34:30,758 --> 00:34:33,466 I'm showing you something special. 462 00:34:33,550 --> 00:34:34,591 Is it from Carmeen? 463 00:34:34,675 --> 00:34:36,758 Do you have any idea who's in this room right now? 464 00:34:36,841 --> 00:34:38,091 You're not smiling. 465 00:34:38,841 --> 00:34:40,050 This is suicide. 466 00:34:40,133 --> 00:34:44,258 It's my favorite object in the collection. I was heartbroken when we sold it. 467 00:34:44,341 --> 00:34:47,633 Luthen will tell them that's why I'm so keen on visiting with it. 468 00:35:31,341 --> 00:35:33,008 They've done it. The carrier's down. 469 00:35:33,550 --> 00:35:35,675 Repeat, the carrier is down. 470 00:35:36,300 --> 00:35:37,425 We're in play. 471 00:35:38,591 --> 00:35:40,800 There's only three like it that we know of. 472 00:35:40,883 --> 00:35:43,925 This... This is the one that was left behind 473 00:35:44,008 --> 00:35:45,633 during the Battle of Carmeen. 474 00:35:46,591 --> 00:35:51,008 There's a stone carving that depicts three identical tairns 475 00:35:51,091 --> 00:35:54,591 mounted on the altar of the Grand Carmeenian Forest... 476 00:35:54,675 --> 00:35:57,591 - Isn't it beautiful? - You're risking everything. 477 00:35:57,675 --> 00:35:59,091 Move slightly to your left. 478 00:35:59,716 --> 00:36:01,050 Tell me what you're doing. 479 00:36:01,841 --> 00:36:04,258 I'm removing a listening device from this piece 480 00:36:04,341 --> 00:36:07,300 and you're going to help me by blocking the view. 481 00:36:07,383 --> 00:36:08,883 You can't possibly be serious. 482 00:36:09,508 --> 00:36:12,800 The Tinian Codex was forged 2000 years ago 483 00:36:12,883 --> 00:36:16,258 on a planet where sight was considered a disability. 484 00:36:16,341 --> 00:36:18,258 And what were you gonna do if I wasn't here? 485 00:36:18,341 --> 00:36:20,466 Anything I had to. 486 00:36:20,550 --> 00:36:23,716 This is do-or-die, Lonni, so move to your left, 487 00:36:23,800 --> 00:36:26,133 and listen closely because we may be tested. 488 00:36:30,050 --> 00:36:31,883 That's a great story. 489 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 Go. 490 00:36:38,008 --> 00:36:39,341 That one, open. 491 00:36:41,508 --> 00:36:42,591 We're good, move. 492 00:36:59,425 --> 00:37:00,550 We're good. 493 00:37:05,008 --> 00:37:08,341 This piece will eventually, as my greed subsides 494 00:37:08,425 --> 00:37:10,800 join its sisters in the whole of history. 495 00:37:10,883 --> 00:37:12,341 We'll make an event of it. 496 00:37:25,216 --> 00:37:27,841 Don't rush. Smooth is faster. 497 00:37:33,966 --> 00:37:35,550 There's a bit of a theme 498 00:37:35,633 --> 00:37:36,800 on this side of the gallery. 499 00:37:36,883 --> 00:37:39,008 There's a Carmeenian helmet. 500 00:37:39,675 --> 00:37:42,591 It's a few centuries after the Grand Conflict. 501 00:37:42,675 --> 00:37:45,841 We studied the Battle of Carmeen at the ISB Academy. 502 00:37:46,466 --> 00:37:48,675 Well, it wasn't much of a battle, was it? 503 00:37:49,383 --> 00:37:51,050 No, how right you are... 504 00:37:51,133 --> 00:37:52,841 Tinians believed 505 00:37:52,925 --> 00:37:55,216 all language could be reduced to touch. 506 00:37:56,800 --> 00:37:59,716 Their skin was so sensitive. 507 00:37:59,800 --> 00:38:02,675 Very few Carmeenians lived to tell the tale. 508 00:38:02,758 --> 00:38:04,925 You know how it is. 509 00:38:05,008 --> 00:38:08,716 Insurgencies have a long history of puffing up their failures. 510 00:38:08,800 --> 00:38:11,925 We were taught it was a systematic execution. 511 00:38:12,758 --> 00:38:14,925 Well, that is exactly my point. 512 00:38:15,466 --> 00:38:17,550 Criminals love to lie. 513 00:38:18,716 --> 00:38:23,800 After all, who wants to die for "lawless ineptitude"? 514 00:38:26,133 --> 00:38:27,258 Well... 515 00:38:27,341 --> 00:38:28,383 How much longer? 516 00:38:32,050 --> 00:38:33,050 It's stuck. 517 00:38:35,508 --> 00:38:36,508 They're offloading. 518 00:38:37,383 --> 00:38:38,883 I count at least six. 519 00:38:40,258 --> 00:38:42,758 They're using the spillway tunnels. They're moving quickly. 520 00:38:46,633 --> 00:38:47,758 {\an8} 521 00:38:48,258 --> 00:38:49,258 {\an8} 522 00:38:56,341 --> 00:38:58,341 The Shedian word for "memory" is almost identical 523 00:38:58,425 --> 00:39:00,341 to their word for "revenge"... 524 00:39:02,258 --> 00:39:03,258 What are you doing? 525 00:39:04,050 --> 00:39:05,633 - Shift right. - They're almost here. 526 00:39:06,300 --> 00:39:07,508 I'm walking away. 527 00:39:09,091 --> 00:39:10,300 Do as I say. 528 00:39:10,383 --> 00:39:13,383 ...was meant to be a cathartic curse written into the stone. 529 00:39:21,300 --> 00:39:22,591 Zippe, zippe, zippe! 530 00:39:28,300 --> 00:39:32,008 You seem fixated on defining people by their resistance to power. 531 00:39:32,091 --> 00:39:35,550 Words do still have meaning. 532 00:39:35,633 --> 00:39:37,841 As I'm sure we can still agree on that. 533 00:39:37,925 --> 00:39:39,883 What's the word for people like the Carmeen 534 00:39:39,966 --> 00:39:41,966 who simply wish to be left alone? 535 00:39:42,050 --> 00:39:43,300 Vulnerable. 536 00:39:43,383 --> 00:39:45,716 What's the word for people who skin trespassers alive? 537 00:39:45,800 --> 00:39:48,841 - Is that what they did? - It was a very long time ago. 538 00:39:48,925 --> 00:39:51,966 - Well, they had their own code of conduct. - Ah. 539 00:39:53,133 --> 00:39:56,633 My rebel is your terrorist. Something like that? 540 00:40:00,091 --> 00:40:01,966 What a swell party this is. 541 00:40:02,050 --> 00:40:04,425 Let us continue. 542 00:40:04,508 --> 00:40:06,383 - Put both hands on top. - Why? 543 00:40:07,258 --> 00:40:08,591 Hold it steady. 544 00:40:14,966 --> 00:40:16,550 One minute warning. 545 00:40:21,925 --> 00:40:23,300 Have you seen Dreena? 546 00:40:23,383 --> 00:40:24,966 Let's go. Last few boxes. 547 00:40:25,050 --> 00:40:27,300 - She's not here. - She wandered off. 548 00:40:27,925 --> 00:40:29,966 - We're not waiting. - We have a minute. 549 00:40:30,050 --> 00:40:31,633 I'll clean up the fuses. 550 00:40:32,383 --> 00:40:33,425 Help them finish. 551 00:40:36,008 --> 00:40:38,841 Okay, let's wrap it up. We're leaving now. 552 00:40:43,841 --> 00:40:48,216 This piece was just laying in plain sight. Totally unrecognized. 553 00:40:48,300 --> 00:40:51,758 Not as a cloak rack, but as a ballast for a swamp freighter. 554 00:40:57,675 --> 00:40:58,883 {\an8} 555 00:41:09,341 --> 00:41:10,383 {\an8} 556 00:41:40,883 --> 00:41:42,133 Shots fired. 557 00:41:44,175 --> 00:41:45,175 One shot. 558 00:42:03,425 --> 00:42:05,008 No. No. 559 00:42:16,175 --> 00:42:17,591 I can't see it from here. 560 00:42:18,508 --> 00:42:20,841 - I can't move. - Never mind that. 561 00:42:21,591 --> 00:42:23,300 Call the response team. 562 00:42:23,383 --> 00:42:26,758 And come in loud, make sure they know we're on the way. 563 00:42:33,008 --> 00:42:35,466 Jacquème! Jacquème! Lo stique sassor! 564 00:42:35,550 --> 00:42:37,050 Nache mik balor! Sim ro nache telpó! 565 00:42:38,008 --> 00:42:40,675 Hey, you need to stand, we have to move. Look at me. 566 00:42:40,758 --> 00:42:42,300 I-- I need help. 567 00:42:42,383 --> 00:42:44,508 We have to go, okay? We have to go. 568 00:42:44,591 --> 00:42:46,675 I can take her. I can take her. 569 00:43:05,966 --> 00:43:08,300 Tinian Codex... 570 00:43:10,175 --> 00:43:11,800 Isn't it lovely? 571 00:43:17,341 --> 00:43:20,966 I understand that this piece is... 572 00:43:21,925 --> 00:43:24,008 it's a favorite of yours. 573 00:43:25,466 --> 00:43:26,925 It's very special. 574 00:43:28,508 --> 00:43:29,591 Why? 575 00:43:36,300 --> 00:43:37,883 It's a book. 576 00:43:38,883 --> 00:43:41,550 You read by touch, your hand. 577 00:43:42,716 --> 00:43:46,050 It's from a planet where blindness was considered a gift. 578 00:43:46,133 --> 00:43:49,008 Oh, well, I'm sure we can all think of some people 579 00:43:49,091 --> 00:43:50,383 who would be right at home. 580 00:43:55,883 --> 00:43:57,550 Feel free to touch. 581 00:43:58,466 --> 00:44:03,258 I often find myself wandering by and closing my eyes... 582 00:44:04,508 --> 00:44:06,966 to wonder at another world. 583 00:44:30,216 --> 00:44:31,966 Come on. We have to go. 584 00:45:12,591 --> 00:45:13,758 Are you crying? 585 00:45:16,925 --> 00:45:18,133 Are you? 586 00:45:19,883 --> 00:45:20,966 Look at me. 587 00:45:23,675 --> 00:45:24,841 Look at me! 588 00:45:26,591 --> 00:45:28,800 There's no place to hide. Look at me. 589 00:45:34,175 --> 00:45:37,258 I'm not going to say "remember this," because I don't have to. 590 00:45:40,591 --> 00:45:42,050 This is on you now. 591 00:45:43,300 --> 00:45:44,966 This is like skin. 592 00:45:47,175 --> 00:45:51,550 You're taking her with you wherever you go for the rest of your useless life. 593 00:45:51,633 --> 00:45:52,841 Don't you look away from me. 594 00:45:52,925 --> 00:45:55,675 - I'm sorry. I'm so sorry. - She was a warrior. 595 00:45:57,716 --> 00:46:00,758 She was everything that you have daydreamed about. 596 00:46:02,341 --> 00:46:05,716 She was a blooded, fearless warrior 597 00:46:05,800 --> 00:46:09,258 whose loss will be mourned in ways that you will never understand. 598 00:46:12,300 --> 00:46:13,633 She was a miracle. 599 00:46:16,508 --> 00:46:17,800 And you... 600 00:46:18,550 --> 00:46:20,258 To die like this because of you... 601 00:46:22,883 --> 00:46:27,258 Some whining, simpering, foolish child. 602 00:46:27,341 --> 00:46:30,175 Don't you dare cry. 603 00:46:33,383 --> 00:46:35,133 You'll make up for this forever. 604 00:46:50,175 --> 00:46:51,258 What fun. 605 00:46:52,466 --> 00:46:53,716 You're welcome. 606 00:46:55,008 --> 00:46:57,341 My face hurts from smiling. 607 00:46:57,425 --> 00:46:59,258 Complain all you like, it worked. 608 00:47:00,800 --> 00:47:03,466 We should have killed Krennic while we were up there. 609 00:47:05,383 --> 00:47:07,216 That's the spirit. 610 00:47:50,383 --> 00:47:51,716 Get in the chair. 611 00:47:51,800 --> 00:47:53,675 - I know you. - Get in the chair! 612 00:47:56,883 --> 00:47:58,966 How do I know-- 613 00:48:00,216 --> 00:48:02,008 It will only feel like forever. 614 00:48:54,175 --> 00:48:55,966 Hey! Who are you? 615 00:48:56,883 --> 00:48:57,883 Nobody's allowed in here. 44967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.