Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,606 --> 00:02:01,606
Ibu?
2
00:02:04,731 --> 00:02:05,731
Ibu!
3
00:02:58,898 --> 00:03:00,522
- Apa kabar?
- Baik.
4
00:03:00,731 --> 00:03:02,355
- Di mana ayahmu?
- Di dalam.
5
00:03:02,481 --> 00:03:05,355
- Semua baik-baik saja?
- Ya, silakan masuk.
6
00:03:26,481 --> 00:03:30,355
Kami lama menunggumu,
jadi kami harus datang sendiri.
7
00:03:30,856 --> 00:03:32,480
Apa yang harus dilakukan?
8
00:03:33,356 --> 00:03:35,105
Jaga dia.
9
00:03:35,856 --> 00:03:37,730
Dia tidak tinggal di sini.
10
00:03:37,856 --> 00:03:40,105
Dia tidak pernah mau jadi
bagian dari keluarga ini.
11
00:03:40,273 --> 00:03:44,980
Dia memaksa Raman menjauh dari kami
agar dia bisa mengendalikannya.
12
00:03:45,106 --> 00:03:48,522
Setiap kali kau menelepon,
perempuan ini keluar
13
00:03:48,898 --> 00:03:51,772
menghabiskan semua uangnya.
14
00:03:51,981 --> 00:03:54,647
Sekarang dia mau kembali
dan menghisap darah kami?
15
00:03:54,856 --> 00:04:00,855
Jika kau merasa Santosh punya kekurangan,
ajari dia, dia akan belajar.
16
00:04:00,981 --> 00:04:04,480
Dia bukan tipe orang yang
mau belajar dan mendengarku.
17
00:04:04,648 --> 00:04:07,147
Dia akan mendengarmu
seperti dia mendengar Raman.
18
00:04:07,356 --> 00:04:08,730
Kau akan lihat.
19
00:04:08,856 --> 00:04:11,480
Dia menantu perempuanmu.
Dia juga punya hak di sini.
20
00:04:11,606 --> 00:04:14,730
Benar! Penyihir terkutuk ini menghabisinya.
21
00:04:14,856 --> 00:04:17,980
Sekarang dia duduk di sini
dengan perhiasan di hidungnya
22
00:04:18,106 --> 00:04:19,906
seperti hari pernikahannya!
23
00:04:19,981 --> 00:04:22,730
Nah, itu dia! Lihat kelakuan aslinya.
24
00:04:23,648 --> 00:04:26,980
Kau tidak bisa mengembalikan
piring lama setelah digunakan.
25
00:04:27,148 --> 00:04:29,272
Kenapa kau emosi?
26
00:04:29,481 --> 00:04:32,605
Bukankah kami sudah memberikan
mas kawin yang kau minta?
27
00:04:32,773 --> 00:04:36,105
Itu hanya sepeda motor. Bukan helikopter!
28
00:05:29,981 --> 00:05:31,480
Untuk apa ini?
29
00:05:31,981 --> 00:05:33,730
Itu untuk burung gagak.
30
00:05:38,773 --> 00:05:39,855
Tunggu sebentar!
31
00:05:41,481 --> 00:05:43,355
Saudaramu akan memberikannya besok pagi.
32
00:05:45,773 --> 00:05:47,730
Biar saudaramu yang memberikannya.
33
00:05:48,606 --> 00:05:52,730
Jika burung gagak tidak makan,
jiwa Raman tidak akan tenang.
34
00:05:53,606 --> 00:05:55,605
Aku tahu kapan mereka datang, nenek.
35
00:06:30,929 --> 00:06:37,929
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
36
00:06:58,898 --> 00:07:00,480
Meja bantuan perempuan ada di belakang.
37
00:07:01,023 --> 00:07:04,230
Aku tidak punya keluhan.
Aku punya janji temu.
38
00:07:04,356 --> 00:07:06,272
- Nama?
- Santosh Saini.
39
00:07:06,481 --> 00:07:07,647
Silakan duduk.
40
00:07:26,648 --> 00:07:28,730
Umur?
- 28.
41
00:07:29,981 --> 00:07:32,272
- Nama ayah?
- Ravi Baliyan.
42
00:07:34,106 --> 00:07:35,480
Apa pekerjaannya?
43
00:07:36,106 --> 00:07:37,730
Kami punya toko sepeda.
44
00:07:42,981 --> 00:07:45,605
- Di mana kau tinggal sekarang?
- Mapur.
45
00:07:46,731 --> 00:07:49,355
- Siapa saja?
- Ibu, Ayah.
46
00:07:51,023 --> 00:07:53,105
Kau tidak akur dengan mertua?
47
00:07:55,856 --> 00:07:58,230
- Tuliskan medisnya.
- Ya, Pak.
48
00:07:58,606 --> 00:08:00,980
Ah ya... Itu pernikahan cinta, kan?
49
00:08:01,606 --> 00:08:02,606
Ya.
50
00:08:03,106 --> 00:08:04,730
Sudah berapa lama kau menikah?
51
00:08:05,231 --> 00:08:06,355
Dua tahun.
52
00:08:09,398 --> 00:08:10,605
Punya anak?
53
00:08:11,356 --> 00:08:12,480
Tidak, Pak.
54
00:08:21,606 --> 00:08:22,606
Dengarkan,
55
00:08:23,231 --> 00:08:25,480
Raman tidak menjabat lama.
56
00:08:26,356 --> 00:08:28,772
Dana pensiunnya tidak banyak.
57
00:08:29,356 --> 00:08:31,147
Kau sudah memikirkan masa depanmu?
58
00:08:31,606 --> 00:08:34,147
Tidak terlalu...
59
00:08:34,856 --> 00:08:37,730
Kau tahu kau harus mengembalikan flat itu?
60
00:08:38,231 --> 00:08:39,231
Kenapa, Pak?
61
00:08:39,523 --> 00:08:41,272
Itu milik pemerintah.
62
00:08:44,148 --> 00:08:45,730
Keluarga lain sedang menunggu.
63
00:08:46,981 --> 00:08:48,647
Ambil barang-barang Saini.
64
00:08:50,523 --> 00:08:51,855
Pak, aku...
65
00:08:52,356 --> 00:08:53,730
Tidak ada yang bisa dilakukan?
66
00:08:54,356 --> 00:08:56,355
Siapa tahu kau bisa melakukan sesuatu, Pak.
67
00:08:56,523 --> 00:08:58,730
Kau pernah kepikiran untuk bekerja?
68
00:08:59,023 --> 00:09:00,772
Aku pernah bekerja sebelumnya.
69
00:09:01,731 --> 00:09:03,571
Dulu, aku pernah menjadi guru privat.
70
00:09:03,606 --> 00:09:04,606
Dengar,
71
00:09:05,231 --> 00:09:08,147
ada skema pemerintah
untuk perempuan sepertimu...
72
00:09:08,481 --> 00:09:10,355
"Pengangkatan belas kasih".
73
00:09:10,856 --> 00:09:15,230
Artinya sebagai janda seorang polisi,
kau mewarisi pekerjaan Raman.
74
00:09:16,648 --> 00:09:18,605
Bekerja sebagai polisi perempuan.
75
00:09:19,398 --> 00:09:23,397
Kau akan menjalani pelatihan lebih
dulu, lalu diangkat menjadi polisi.
76
00:09:23,731 --> 00:09:25,855
- Polisi?
- Ya, seperti Raman.
77
00:09:27,023 --> 00:09:30,230
Aku tidak bisa menjamin apa pun,
tapi aku bisa melamarkan jika kau mau.
78
00:09:31,523 --> 00:09:33,603
Aku akan melakukan apa pun untuk membantu.
79
00:09:33,856 --> 00:09:36,605
Sedikit sekali lelaki yang
punya integritas seperti Raman.
80
00:09:38,148 --> 00:09:42,022
Kau akan dibayar sama dengan penghasilan
Raman di atas uang pensiun jandanya.
81
00:09:42,481 --> 00:09:43,980
Akan langsung ditujukan padaku?
82
00:09:44,231 --> 00:09:45,480
Di mana lagi?
83
00:09:46,356 --> 00:09:47,480
Kau lucu.
84
00:09:48,606 --> 00:09:50,147
Pikirkan dulu di rumah.
85
00:10:20,356 --> 00:10:22,855
RAMAN SAINI
86
00:10:32,879 --> 00:11:24,879
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
87
00:12:27,481 --> 00:12:28,481
Bu,
88
00:12:29,356 --> 00:12:31,230
tanyakan padanya juga.
89
00:12:31,981 --> 00:12:33,022
Dengar,
90
00:12:33,231 --> 00:12:37,230
jika kau mau bantuan kami,
kau harus menceritakan semuanya.
91
00:12:37,731 --> 00:12:40,022
Bicaralah dengan leluasa dan jujur.
92
00:12:43,356 --> 00:12:44,605
Kami berteman.
93
00:12:45,648 --> 00:12:47,855
- Tapi berhubungan badan juga.
- Begitu...
94
00:12:47,981 --> 00:12:49,105
Tapi...
95
00:12:49,856 --> 00:12:52,605
Dia tidak mau menikah denganku.
96
00:12:52,898 --> 00:12:53,898
Kenapa?
97
00:12:54,731 --> 00:12:57,147
Bu, tanya saja padanya.
98
00:12:57,606 --> 00:12:59,855
Bu, aku tidak tahu apa yang diimpikannya.
99
00:13:00,106 --> 00:13:02,022
Aku sudah punya hubungan.
100
00:13:02,231 --> 00:13:03,231
Oke...
101
00:13:03,606 --> 00:13:06,272
- Ada berapa di daftarmu?
- Hanya satu...
102
00:13:07,231 --> 00:13:10,105
Kami hanya belajar bersama.
Kami hanya berteman.
103
00:13:10,273 --> 00:13:12,073
Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan.
104
00:13:12,856 --> 00:13:14,480
Kenapa kau menjawabnya?
105
00:13:14,856 --> 00:13:17,397
Siapa yang bertanya? Aku kan?
106
00:13:18,398 --> 00:13:21,022
Dia masih baru, dia tidak tahu apa-apa.
107
00:13:21,231 --> 00:13:23,022
Dia tidak akan menyelamatkanmu.
108
00:13:24,981 --> 00:13:26,741
Jadi, apa yang harus
kita lakukan dengannya?
109
00:13:27,731 --> 00:13:29,855
Haruskah kita mengajukan laporan 376?
110
00:13:31,731 --> 00:13:33,355
Tidak, Bu...
111
00:13:36,148 --> 00:13:38,897
Bu... lakukan apa yang menurutmu terbaik
112
00:13:39,398 --> 00:13:41,272
tapi dia harus berpikir sepuluh kali
113
00:13:41,773 --> 00:13:43,230
sebelum menipu perempuan.
114
00:13:43,356 --> 00:13:44,980
Tolong, Bu. Dengarkan aku juga.
115
00:13:45,148 --> 00:13:46,272
Ya, ya.
116
00:13:46,523 --> 00:13:49,284
Kami juga akan mendengarkan pendapatmu.
Tinggalkan ponselmu di sini.
117
00:13:51,148 --> 00:13:52,480
Bawa dia pergi.
118
00:13:53,273 --> 00:13:54,855
Dia bohong.
119
00:14:05,148 --> 00:14:06,897
Boleh aku menggunakan kamar mandi?
120
00:14:07,773 --> 00:14:08,855
Santosh.
121
00:14:09,523 --> 00:14:10,980
Bawa dia ke kamar mandi.
122
00:14:21,606 --> 00:14:23,105
Bawa dia masuk.
123
00:14:31,481 --> 00:14:32,481
Oh...
124
00:14:32,981 --> 00:14:35,230
Aku akan ambil kuncinya.
Kau duduk saja di sini.
125
00:15:21,106 --> 00:15:22,980
Kami baru saja mulai, Nak.
126
00:16:57,898 --> 00:16:59,230
Kau sudah punya teman?
127
00:17:05,356 --> 00:17:06,916
Dulu ada seorang lelaki.
128
00:17:07,106 --> 00:17:10,980
Dia mengajaknya jalan-jalan
dan membantu di rumah juga.
129
00:17:13,731 --> 00:17:15,105
Dia pergi.
130
00:17:15,398 --> 00:17:17,772
Priya sendiri yang memasak hari ini.
131
00:17:21,981 --> 00:17:23,022
Bagaimana semuanya?
132
00:17:23,481 --> 00:17:24,647
Kamarmu?
133
00:17:25,356 --> 00:17:26,397
Baik, Pak...
134
00:17:27,606 --> 00:17:29,272
Sedikit pengap.
135
00:17:30,356 --> 00:17:31,980
Kau tinggal di mana sebelumnya?
136
00:17:33,148 --> 00:17:34,355
Ghazaliabad.
137
00:17:34,981 --> 00:17:36,855
Suamimu ditugaskan di sana?
138
00:17:37,148 --> 00:17:38,230
Ya, Pak.
139
00:17:41,398 --> 00:17:42,772
Bagaimana dia meninggal?
140
00:17:45,273 --> 00:17:46,605
Terjadi...
141
00:17:47,606 --> 00:17:50,855
Terjadi kerusuhan di Nehrat.
Dia bertugas di sana.
142
00:17:51,856 --> 00:17:52,856
Lalu?
143
00:17:55,231 --> 00:17:57,980
Kepalanya dipukul dengan batu.
144
00:17:58,773 --> 00:18:00,213
Mereka berhasil menangkap orang itu?
145
00:18:05,856 --> 00:18:09,522
Itu kerusuhan.
Sulit mengetahui siapa orangnya.
146
00:18:11,731 --> 00:18:13,980
Aku juga pernah ditugaskan di Nehrat.
147
00:18:14,481 --> 00:18:17,355
Dulu aku pernah berpatroli di pasar daging.
148
00:18:18,231 --> 00:18:19,605
Aku memberi tahu mereka,
149
00:18:19,898 --> 00:18:23,355
“perempuan Hindu harus
menutup hidung saat berjalan,
150
00:18:24,231 --> 00:18:26,522
"baunya sangat busuk."
151
00:18:27,023 --> 00:18:28,855
"ganti saja pekerjaan!"
152
00:18:29,356 --> 00:18:30,730
Beberapa orang mendengarkan,
153
00:18:31,273 --> 00:18:33,980
tapi bagi yang tidak,
kutunjukkan tongkat estafetnya!
154
00:18:40,398 --> 00:18:41,730
Cuacanya sangat panas.
155
00:18:42,773 --> 00:18:45,730
Kurasa kamarmu akan
segera jadi sangat panas.
156
00:18:46,481 --> 00:18:49,397
Ada kamar gratis di dekat sini,
kalau kau mau?
157
00:18:49,856 --> 00:18:51,230
Ada AC.
158
00:18:51,356 --> 00:18:54,230
Dan juga dekat dengan kami.
Seperti keluarga!
159
00:18:55,606 --> 00:18:58,397
- Kau mau?
- Ya. Terima kasih, Pak.
160
00:19:00,481 --> 00:19:05,105
Dan kadang kau bisa mampir sebelum
bekerja dan membantu Priya sedikit.
161
00:19:15,856 --> 00:19:17,147
Haruskah aku mengajaknya keluar?
162
00:19:53,606 --> 00:19:55,605
- Bergesekan?
- Di bagian depan.
163
00:20:03,648 --> 00:20:06,272
Ibu tidak memakai cincin kaki.
Apa ibu belum menikah?
164
00:20:06,773 --> 00:20:08,105
Urus saja urusanmu sendiri.
165
00:20:09,023 --> 00:20:10,023
Ada apa?
166
00:20:10,648 --> 00:20:12,730
Saat aku terbangun, dia tidak ada di sana.
167
00:20:12,898 --> 00:20:14,147
Hari ini?
168
00:20:14,731 --> 00:20:16,480
- Dua hari yang lalu.
- Oh begitu.
169
00:20:16,731 --> 00:20:19,105
Kami mencari di ladang. Tetangga juga.
170
00:20:20,356 --> 00:20:21,356
Tidak ada jejak.
171
00:20:21,398 --> 00:20:22,480
Permisi.
172
00:20:22,773 --> 00:20:25,897
Ya? Sepatu atau keluhan yang mau ditulis?
173
00:20:26,106 --> 00:20:27,855
- Keluhan.
- Oke.
174
00:20:28,023 --> 00:20:29,730
Berapa?
- 50 rupee.
175
00:20:29,898 --> 00:20:30,898
Oke.
176
00:20:31,481 --> 00:20:32,897
Tunggu lima menit, oke?
177
00:20:33,106 --> 00:20:34,230
Lanjutkan.
178
00:20:35,148 --> 00:20:37,022
- Berapa umurnya?
- 15...
179
00:20:37,398 --> 00:20:38,980
Limabelas
180
00:20:41,231 --> 00:20:42,355
Ayo ikut aku.
181
00:20:43,023 --> 00:20:46,855
Kita akan membahasnya di kantor,
bukan di tengah sepatu dan debu.
182
00:20:49,356 --> 00:20:51,522
Aku ke sana kemarin.
Tak seorang pun memperdulikanku.
183
00:20:52,106 --> 00:20:54,397
Kita akan menulis laporanmu. Ayo.
184
00:20:55,523 --> 00:20:56,980
Tuhan memberkatimu.
185
00:21:14,481 --> 00:21:15,980
- Jai Hind.
- Ayo masuk.
186
00:21:18,981 --> 00:21:21,230
Pak, putri orang ini hilang.
187
00:21:21,398 --> 00:21:22,480
Oke.
188
00:21:23,148 --> 00:21:25,355
Dia sangat tertekan.
Dia masih di bawah umur.
189
00:21:30,731 --> 00:21:31,731
Salam, Pak.
190
00:21:32,981 --> 00:21:34,480
Nama?
191
00:21:34,898 --> 00:21:36,105
Ram Pippal.
192
00:21:36,356 --> 00:21:37,605
Alamat?
193
00:21:38,273 --> 00:21:39,273
Khadola.
194
00:21:39,481 --> 00:21:42,355
- Desa?
- Desa Bhakri. Laalipur.
195
00:21:42,898 --> 00:21:44,980
- Kasta?
- Chamar.
196
00:21:46,148 --> 00:21:48,355
- Nama perempuan itu?
- Devika.
197
00:21:49,481 --> 00:21:50,481
Apa masalahnya?
198
00:21:50,731 --> 00:21:53,855
Putriku hilang sudah 2 hari.
199
00:21:54,023 --> 00:21:55,647
Kau melihatnya di ladang?
200
00:21:55,856 --> 00:21:56,980
Ya.
201
00:21:58,231 --> 00:22:01,730
Kau memperhatikannya dengan saksama?
Dia mungkin keluar untuk buang air besar.
202
00:22:03,606 --> 00:22:07,105
Kami punya toilet di rumah.
203
00:22:09,231 --> 00:22:12,730
Orang bilang tidak ada kemajuan,
politisi tidak melakukan apa pun!
204
00:22:13,064 --> 00:22:15,105
Tapi lelaki ini punya toilet di rumah!
205
00:22:18,356 --> 00:22:19,356
Kau benar!
206
00:22:19,523 --> 00:22:21,480
Kau menelpon 112?
207
00:22:22,648 --> 00:22:26,522
Tak ada salahnya bertanya pada
tetangga kalau saldo habis, kan?
208
00:22:26,731 --> 00:22:30,355
Kau harus menulis keluhan
209
00:22:30,731 --> 00:22:32,772
jika kau mau kami menyelidikinya.
210
00:22:34,148 --> 00:22:35,980
Aku bisa melakukannya, Pak.
211
00:22:36,481 --> 00:22:37,897
Aku bisa melakukannya.
212
00:22:38,231 --> 00:22:39,605
Jika kau menuliskannya,
213
00:22:39,898 --> 00:22:41,058
dia akan kembali dan berkata,
214
00:22:41,231 --> 00:22:45,480
"Inspektur dan Ibu hanya menulis
apa yang mereka mau."
215
00:22:47,898 --> 00:22:49,522
Temukan orang untuk menuliskannya.
216
00:22:49,731 --> 00:22:51,331
Pergi dan tanyakan pada tukang sepatu...
217
00:22:52,231 --> 00:22:55,022
Dia akan pergi sore ini.
218
00:22:56,356 --> 00:22:58,230
Kenapa dia tidak beristirahat?
219
00:22:58,398 --> 00:23:01,230
Dia bukan polisi. Tapi bertugas 24/7!
220
00:23:03,356 --> 00:23:04,855
Kau benar, Pak.
221
00:23:05,606 --> 00:23:06,606
Pergi.
222
00:23:06,773 --> 00:23:09,522
Cobalah di malam hari.
Dia akan menuliskannya.
223
00:23:09,898 --> 00:23:10,898
Pergi.
224
00:23:11,856 --> 00:23:14,230
Bapak bilang pergi.
Kembalilah saat sore nanti.
225
00:23:54,106 --> 00:23:56,230
- Hai, ibu.
- Hai, sayang.
226
00:23:56,856 --> 00:23:57,856
Apa kabarmu?
227
00:23:57,981 --> 00:24:02,272
- Aku baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja?
- Ya, hanya saja tidak bisa tidur.
228
00:24:02,731 --> 00:24:04,522
Bagaimana pekerjaannya?
229
00:24:06,273 --> 00:24:07,480
Semuanya baik-baik saja?
230
00:24:07,731 --> 00:24:08,980
Semuanya berjalan dengan baik.
231
00:24:10,648 --> 00:24:12,355
Aku hanya lelah.
232
00:24:39,064 --> 00:24:40,064
Bangun!
233
00:24:41,231 --> 00:24:42,471
Apa yang sedang kalian lakukan?
234
00:24:45,023 --> 00:24:46,105
Tidak ada, Bu.
235
00:24:47,273 --> 00:24:48,522
Siapa namamu?
236
00:24:49,231 --> 00:24:50,231
Sumit.
237
00:24:50,273 --> 00:24:51,397
Nama belakang?
238
00:24:51,856 --> 00:24:52,856
Goyal.
239
00:24:53,231 --> 00:24:54,980
Keluarlah, Romeo.
240
00:24:55,231 --> 00:24:58,355
Lakukan 20 squat. Katakan padanya
"maaf, adik" seperti kau melakukannya.
241
00:24:59,148 --> 00:25:00,230
Kau juga.
242
00:25:02,731 --> 00:25:03,855
Santosh!
243
00:25:04,148 --> 00:25:05,397
Hitung terus.
244
00:25:05,981 --> 00:25:07,605
Tidak kurang satu pun.
245
00:25:08,106 --> 00:25:09,230
Maaf, adik.
246
00:25:12,231 --> 00:25:13,355
Maaf, adik.
247
00:25:15,273 --> 00:25:16,480
Maaf, adik.
248
00:25:18,398 --> 00:25:19,480
Jangan berhenti.
249
00:25:25,023 --> 00:25:26,730
Letakkan ponselmu!
250
00:25:28,731 --> 00:25:29,731
Pergi.
251
00:25:33,356 --> 00:25:34,397
Jangan berhenti.
252
00:25:36,481 --> 00:25:37,481
Ayo!
253
00:25:39,023 --> 00:25:40,105
Lanjutkan.
254
00:25:42,481 --> 00:25:43,481
Ayo.
255
00:25:47,731 --> 00:25:48,731
Bu.
256
00:25:52,231 --> 00:25:54,397
Tolong jangan beritahu orangtuaku.
257
00:25:57,606 --> 00:25:58,980
Pergi, keluar dari sini.
258
00:26:40,523 --> 00:26:43,480
Hentikan kekerasan polisi!
Hentikan sekarang juga!
259
00:27:08,356 --> 00:27:11,605
Polisi tak tahu malu!
260
00:27:28,106 --> 00:27:32,897
Kami akan selidiki dengan benar, menemukan
pelakunya, dan memasukkan dia ke penjara.
261
00:27:33,648 --> 00:27:37,605
Bawa pelakunya ke sini,
lalu kami akan pergi.
262
00:27:37,773 --> 00:27:40,730
Kami akan memburunya dan memenjarakannya.
263
00:27:40,898 --> 00:27:43,605
Kenapa tidak menghormati tubuh
putrimu dan menghalangi jalan?
264
00:27:43,981 --> 00:27:47,480
Jangan seorang pun pergi dari sini.
265
00:27:47,648 --> 00:27:48,648
Pindahkan mereka!
266
00:27:52,231 --> 00:27:53,855
Bawa polisi perempuan.
267
00:28:19,148 --> 00:28:21,147
Semoga hal yang sama terjadi pada anakmu!
268
00:28:33,481 --> 00:28:34,647
Luruskan.
269
00:28:35,356 --> 00:28:36,480
Lurus.
270
00:28:36,773 --> 00:28:39,480
Berdekatan.
271
00:28:43,606 --> 00:28:46,105
- Kohli, ambil mayatnya.
- Ya, Pak.
272
00:28:46,856 --> 00:28:50,022
Hei, kau mau ke mana? Angkat mayatnya.
273
00:28:52,356 --> 00:28:54,605
- Di mana itu?
- Di sumur mereka.
274
00:28:54,856 --> 00:28:56,397
Mungkin jatuh.
275
00:28:57,481 --> 00:29:01,397
- Bagaimana mereka mengeluarkannya?
- Tugas mereka membersihkan saluran pembuangan.
276
00:29:01,606 --> 00:29:03,647
- Mayatnya membusuk...
- Arvind!
277
00:29:04,856 --> 00:29:05,856
Ya Pak?
278
00:29:08,231 --> 00:29:10,730
Ambil mobil jipnya. Bawa
mayatnya ke kamar mayat.
279
00:29:10,856 --> 00:29:14,480
Pak, jipnya ada di kantor Madrabad.
280
00:29:15,148 --> 00:29:16,980
Maka temukan caranya!
281
00:29:17,731 --> 00:29:18,731
Pak...
282
00:29:19,523 --> 00:29:20,855
Ini masalah yang sensitif.
283
00:29:21,231 --> 00:29:25,980
Lebih baik jika polisi perempuan.
284
00:30:00,106 --> 00:30:01,106
250 rupee.
285
00:30:03,231 --> 00:30:06,355
- Mereka tidak membayarmu di kantor?
- Barangmu, kau yang bayar.
286
00:30:16,398 --> 00:30:17,647
Aku tidak punya uang kembalian.
287
00:30:38,731 --> 00:30:39,772
Kau dari mana?
288
00:30:39,981 --> 00:30:43,647
Tidak ada listrik. Pergilah cari es.
289
00:30:47,356 --> 00:30:48,522
Kami sudah penuh.
290
00:30:49,148 --> 00:30:50,480
Datanglah besok pagi.
291
00:30:50,981 --> 00:30:52,730
Dengar...bang...
292
00:30:53,398 --> 00:30:54,855
Dia gadis muda.
293
00:31:06,773 --> 00:31:08,272
Dokternya tidak datang?
294
00:31:09,106 --> 00:31:10,730
Kamilah yang melakukannya.
295
00:31:13,773 --> 00:31:15,730
Dokter hanya menandatangani.
296
00:31:19,273 --> 00:31:21,355
Kaulah yang terburu-buru.
297
00:31:30,981 --> 00:31:31,981
Nah.
298
00:32:00,856 --> 00:32:03,272
Kenapa kau hentikan? Teruskan saja...
299
00:32:06,523 --> 00:32:07,230
Berhenti.
300
00:32:07,356 --> 00:32:09,230
...di luar Kantor polisi Machogar.
301
00:32:09,481 --> 00:32:12,480
Para pengunjuk rasa datang
membawa jenazah Devika Pippal.
302
00:32:12,606 --> 00:32:16,105
Sebuah video viral menunjukkan
Inspektur Thakur
303
00:32:16,231 --> 00:32:20,480
membersihkan kantor,
meninggalkan tugas polisi.
304
00:32:20,648 --> 00:32:24,772
Saksikan bagaimana mayat perempuan
miskin menjadi barang kotor bagi polisi.
305
00:32:24,981 --> 00:32:28,272
Diinterogasi terkait pemerkosaan
dan pembunuhan perempuan tersebut.
306
00:32:28,481 --> 00:32:30,855
Thakur mengatakan hal berikut:
307
00:32:31,231 --> 00:32:35,730
Para perempuan memakai jeans,
punya ponsel, dan jalan-jalan sendiri
308
00:32:35,856 --> 00:32:38,647
perilaku ini adalah
umpan bagi para pemerkosa.
309
00:32:38,856 --> 00:32:43,355
Pernyataan tidak sopan
lain dari polisi Chirag Pradesh.
310
00:32:43,481 --> 00:32:47,522
Pemimpin Dalit Manu Dar
menangguhkan tur pemilihannya
311
00:32:47,731 --> 00:32:49,980
untuk bertemu dengan
orang tua perempuan tersebut.
312
00:32:50,106 --> 00:32:53,147
Kekejaman pada kaum
Dalit tidak akan ditoleransi.
313
00:32:53,356 --> 00:32:54,730
Kita butuh pertanggungjawaban.
314
00:32:54,898 --> 00:32:56,855
Semua hak warga negara harus dilindungi.
315
00:32:57,023 --> 00:32:59,147
Semua keluhan tercatat dengan benar.
316
00:32:59,606 --> 00:33:02,647
Pemerintah punya darah
Dalit di tangan mereka.
317
00:33:02,856 --> 00:33:04,855
Mereka tidak akan luput!
318
00:34:07,606 --> 00:34:11,230
Turunkan polisi!
319
00:34:43,231 --> 00:34:46,397
Kasus Devika Pippal
menarik perhatian publik.
320
00:34:46,606 --> 00:34:49,355
Kapan laporannya akan siap?
321
00:34:49,481 --> 00:34:52,480
Aku tahu kau punya banyak pertanyaan.
322
00:34:52,648 --> 00:34:54,980
Aku akan mencoba menjawab semua hari ini.
323
00:34:55,231 --> 00:34:56,231
Devika Pippal,
324
00:34:56,648 --> 00:34:58,105
berusia 14 atau 15 tahun,
325
00:34:58,231 --> 00:35:00,522
putri Ram dan Rani Pippal,
326
00:35:00,856 --> 00:35:02,897
keduanya buruh dari desa Laalipur.
327
00:35:04,606 --> 00:35:07,147
Mayatnya ditemukan kemarin di sebuah sumur.
328
00:35:09,356 --> 00:35:14,022
Otopsi sudah dilakukan. Kami
sedang menunggu hasilnya.
329
00:35:14,606 --> 00:35:16,772
Penyebab kematian belum diketahui.
330
00:35:16,981 --> 00:35:18,022
Mundur.
331
00:35:22,481 --> 00:35:24,980
Polisi menolak mendaftarkan
pengaduan tersebut.
332
00:35:25,106 --> 00:35:27,230
Bisa publik percaya pada penyelidikan ini?
333
00:35:27,398 --> 00:35:29,230
Bu, maaf soal tadi pagi.
334
00:35:31,273 --> 00:35:34,855
Kau sudah mandi lalu mengenakan
seragam kotor? Semoga tidak terlihat.
335
00:35:35,648 --> 00:35:37,897
Devika artinya Dewi kecil.
336
00:35:38,273 --> 00:35:41,980
Di negara yang memuja dewi,
337
00:35:42,148 --> 00:35:44,605
bagaimana kekerasan
seperti itu bisa tidak dihukum?
338
00:35:45,481 --> 00:35:47,521
Penyelidikan ini sekarang
menjadi tanggung jawabku.
339
00:35:47,648 --> 00:35:48,730
Tiga puluh tahun yang lalu,
340
00:35:48,898 --> 00:35:53,480
aku membantu membuat meja bantuan
polisi khusus perempuan pertama kali.
341
00:35:54,106 --> 00:35:55,772
Ini adalah masalah sosial.
342
00:35:55,981 --> 00:36:00,980
Sebagai polisi, kami harus
mewakili masyarakat.
343
00:36:01,106 --> 00:36:03,605
Tapi, jumlah perempuan dalam
kepolisian tidak cukup banyak.
344
00:36:03,731 --> 00:36:07,605
Perubahan akan terjadi
jika mereka mengikuti irama.
345
00:36:08,981 --> 00:36:12,147
Cukup sekian. Terima kasih.
346
00:36:28,106 --> 00:36:29,605
Kau sudah bertemu dengannya?
347
00:36:29,981 --> 00:36:34,272
Sekarang aku melihat sifat aslinya.
348
00:36:35,648 --> 00:36:39,230
Lihat bagaimana dia mulai mencari
pemeran pengganti untuk anteknya.
349
00:36:52,606 --> 00:36:55,230
Cepat ambil kain!
350
00:37:02,731 --> 00:37:04,522
Ini cara untuk menyimpan bukti?
351
00:37:12,148 --> 00:37:13,148
Jai Hind, Bu.
352
00:37:16,148 --> 00:37:17,148
Bu?
353
00:37:18,481 --> 00:37:20,980
Aku yang membawa jenazah ke kamar mayat.
354
00:37:23,106 --> 00:37:25,522
Itu kenapa seragamku tidak bersih.
355
00:37:26,648 --> 00:37:31,480
"Kebersihan adalah hal terpenting
dalam keilahian." Begitu kata Gandhi-ji.
356
00:37:31,606 --> 00:37:32,730
Taruhlah di atas meja.
357
00:37:38,523 --> 00:37:40,897
Tidak ada orang lain yang
bersedia menyentuh mayat itu.
358
00:37:42,606 --> 00:37:44,272
Kenapa kau menceritakannya padaku?
359
00:37:45,648 --> 00:37:46,897
Persis seperti itu.
360
00:37:49,606 --> 00:37:51,480
- Bisa aku mengerjakan pekerjaanku?
- Ya, Bu.
361
00:37:56,231 --> 00:37:58,480
- Dia siapamu?
- Saudara iparku.
362
00:37:59,356 --> 00:38:02,522
- Berapa banyak yang kau pinjamkan?
- 70 atau 80 ribu.
363
00:38:02,856 --> 00:38:05,480
Dia tidak pernah membayarku.
364
00:38:06,106 --> 00:38:08,522
Jadi aku mengambil kerbaunya.
365
00:38:09,148 --> 00:38:11,522
Setidaknya aku akan dapat
susu dan ghee buatan sendiri.
366
00:38:12,273 --> 00:38:15,605
Aku memperlakukannya seperti anak
perempuan tapi tidak diberi susu!
367
00:38:15,731 --> 00:38:16,731
Lalu?
368
00:38:16,981 --> 00:38:20,855
Jadi kupanggil dokter hewan.
Dia bilang pijat putingnya
369
00:38:21,023 --> 00:38:22,772
jika aku mau hasilnya.
370
00:38:23,398 --> 00:38:24,398
Lalu?
371
00:38:24,773 --> 00:38:27,855
Tidak ada. Sekarang aku
punya dua puting di rumah
372
00:38:28,023 --> 00:38:30,980
memakan gajiku dan
memijat puting mereka,
373
00:38:31,148 --> 00:38:32,355
senang sekali!
374
00:38:41,606 --> 00:38:42,730
Kemari...
375
00:38:44,731 --> 00:38:47,772
- Jalan mana menuju desa Dalit?
- Lurus saja.
376
00:38:48,606 --> 00:38:50,605
Belum ada yang pernah ke sumur?
377
00:38:51,398 --> 00:38:53,230
Kau menunggu undangan?
378
00:38:54,689 --> 00:38:56,855
Ambil sepedamu dan tunjukkan jalannya.
379
00:38:57,398 --> 00:39:01,355
Mereka sendiri yang mengantarkan
jenazahnya. Kami tidak sempat, Bu.
380
00:39:01,981 --> 00:39:04,022
Dan laporannya baru setengah lengkap.
381
00:39:04,356 --> 00:39:06,772
Itu kerjaan Inspektur Thakur.
382
00:39:06,981 --> 00:39:08,980
Ada kabar tentangnya?
383
00:39:09,523 --> 00:39:11,605
Dia sudah dipindahkan ke Shajapur.
384
00:39:12,606 --> 00:39:15,230
Kau mau ikut juga?
Haruskah aku menambahkan?
385
00:39:19,356 --> 00:39:20,356
Ayo.
386
00:39:35,856 --> 00:39:38,230
Kau dan Santosh tutup sumur itu.
387
00:39:39,231 --> 00:39:40,897
Kami akan menemui Pradhan-ji.
388
00:39:41,106 --> 00:39:42,230
Yadav-ji, plesternya.
389
00:39:46,481 --> 00:39:47,605
Tunggu sebentar.
390
00:39:53,356 --> 00:39:54,897
Hei, kau mau ke mana?
391
00:39:55,231 --> 00:39:56,897
Ada plester tapi tak ada sticknya!
392
00:40:17,898 --> 00:40:19,397
Ada polisi!
393
00:40:54,856 --> 00:40:57,855
- Di mana semua orang?
- Pergi mengambil air.
394
00:40:58,023 --> 00:41:01,022
Sepatu kami jadi tipis
saat berjalan ke Dulhera.
395
00:41:01,231 --> 00:41:04,147
- Kapan kau akan membersihkannya?
- Itu bukan tugas kami.
396
00:41:04,356 --> 00:41:07,355
Ada mayat perempuan di situ.
Kami berhak mendapatkan air bersih.
397
00:41:07,523 --> 00:41:08,843
Kami di sini untuk menyelidiki...
398
00:41:08,981 --> 00:41:11,647
Menyelidiki tanpa dua ayam dan botol?!
399
00:41:24,106 --> 00:41:25,855
Kakak, apa yang kau cari?
400
00:41:26,523 --> 00:41:27,523
Sumur.
401
00:41:27,606 --> 00:41:29,647
- Kau menemukannya?
- Ya.
402
00:41:30,023 --> 00:41:33,022
Mau lihat sesuatu yang keren?
Kami menemukannya di sumur.
403
00:41:36,231 --> 00:41:37,231
Ayo.
404
00:41:43,356 --> 00:41:44,356
Di sana!
405
00:41:49,481 --> 00:41:50,730
Di sana!
406
00:41:51,231 --> 00:41:53,647
Lebih jauh lagi... Sedikit lagi.
407
00:41:53,856 --> 00:41:54,647
Tidak, tidak...
408
00:41:54,856 --> 00:41:55,980
Di depan.
409
00:41:57,023 --> 00:41:58,023
Ya.
410
00:42:23,648 --> 00:42:24,648
Paman.
411
00:42:26,481 --> 00:42:27,730
Apa ini?
412
00:42:28,856 --> 00:42:30,230
Kucing.
413
00:42:31,356 --> 00:42:33,022
Kenapa basah?
414
00:42:35,481 --> 00:42:37,355
Itu dari dalam sumur.
415
00:42:39,981 --> 00:42:41,855
Diambil bersama anak tersebut?
416
00:42:43,231 --> 00:42:45,272
Sebelum anak itu.
417
00:42:46,856 --> 00:42:48,355
Berapa hari sebelumnya?
418
00:42:49,481 --> 00:42:50,980
Beberapa hari.
419
00:42:52,356 --> 00:42:54,605
Bagaimana kucing bisa masuk ke dalam sumur?
420
00:42:55,106 --> 00:42:57,480
Kucing tidak jatuh, kan?
421
00:42:59,981 --> 00:43:02,897
Paman, di mana rumah Pippal?
422
00:43:03,106 --> 00:43:04,605
Di dasar bukit.
423
00:43:06,606 --> 00:43:10,022
Kau pergi kunjungi mereka.
Kita butuh foto perempuan itu.
424
00:43:10,481 --> 00:43:11,730
Sendiri?
425
00:43:12,648 --> 00:43:13,855
Masalah?
426
00:43:14,356 --> 00:43:15,397
Tidak, Bu.
427
00:43:44,606 --> 00:43:46,147
Sana main-main.
428
00:43:46,981 --> 00:43:48,022
Pergi.
429
00:43:55,648 --> 00:43:57,272
Kapan dia meninggalkan rumah?
430
00:43:57,981 --> 00:43:59,980
Saat fajar, untuk mengambil air.
431
00:44:00,898 --> 00:44:02,480
Semua baik-baik saja?
432
00:44:03,856 --> 00:44:06,105
Semuanya baik-baik saja. Pergilah.
433
00:44:09,398 --> 00:44:10,480
Siapa itu?
434
00:44:11,231 --> 00:44:12,397
Tetangga.
435
00:44:14,648 --> 00:44:17,355
Ada orang yang pernah mengganggunya?
436
00:44:17,481 --> 00:44:18,980
Tidak ada yang seperti itu.
437
00:44:20,106 --> 00:44:21,480
Bisa aku melihat barang-barangnya?
438
00:44:57,273 --> 00:44:59,897
- Kau kenal orang yang bernama Saleem?
- Tidak.
439
00:45:04,606 --> 00:45:07,230
Mungkinkah suamimu kenal?
440
00:45:07,981 --> 00:45:10,230
Dia tidak mengenal satu pun orang Muslim.
441
00:45:11,273 --> 00:45:14,105
- Pekerjaan apa yang kau lakukan?
- Buruh harian.
442
00:45:15,898 --> 00:45:17,858
Salah satu dari kalian bisa
membaca atau menulis?
443
00:45:18,481 --> 00:45:22,105
Kami buta huruf. Bukankah itu
sebabnya polisi tuli pada kami?
444
00:45:32,731 --> 00:45:33,980
Kenapa sampai larut?
445
00:45:35,106 --> 00:45:36,355
Kau sudah makan?
446
00:45:36,648 --> 00:45:37,730
Belum Bu.
447
00:45:38,898 --> 00:45:40,480
Ayo, kita makan bersama.
448
00:45:41,731 --> 00:45:42,731
Ayo.
449
00:45:45,981 --> 00:45:49,647
Devika dapat banyak pesan
dari seorang lelaki, Saleem.
450
00:45:50,856 --> 00:45:52,522
Jadi, kuambil ponselnya.
451
00:45:55,981 --> 00:45:57,230
Aku melakukan hal yang benar?
452
00:45:59,481 --> 00:46:01,230
Apa isi pesannya?
453
00:46:04,481 --> 00:46:06,022
Pesan pertama mengatakan,
454
00:46:06,481 --> 00:46:07,481
"Hai."
455
00:46:08,106 --> 00:46:10,855
"Kau tampak cantik
dengan pakaian oranye itu."
456
00:46:11,398 --> 00:46:12,605
Tersenyum.
457
00:46:13,898 --> 00:46:15,022
Pesan lainnya,
458
00:46:15,981 --> 00:46:17,480
"Jangan marah."
459
00:46:19,231 --> 00:46:20,355
Dan satu lagi,
460
00:46:21,773 --> 00:46:23,605
"Apa salahnya kita ngobrol?"
461
00:46:25,481 --> 00:46:26,980
Lalu dia berkata,
462
00:46:27,898 --> 00:46:29,230
"aku akan ke Mumbai."
463
00:46:30,148 --> 00:46:32,980
"Aku akan membelikanmu
pakaian yang lebih cantik."
464
00:46:34,231 --> 00:46:36,480
Devika: Tersenyum.
465
00:46:37,231 --> 00:46:38,980
Kemudian pesan dari Saleem:
466
00:46:40,106 --> 00:46:44,105
"Aku mau menjadi penyanyi.
Pamanku tinggal di sana."
467
00:46:46,106 --> 00:46:47,106
Berikan.
468
00:46:48,981 --> 00:46:50,355
Cuci tanganmu.
469
00:46:51,773 --> 00:46:52,855
Ayo.
470
00:47:08,731 --> 00:47:10,105
Handuk ada di belakangmu.
471
00:47:16,148 --> 00:47:17,230
Devika:
472
00:47:17,648 --> 00:47:20,522
"Jika kau akan ke Mumbai,
kenapa mengobrol denganku?"
473
00:47:20,981 --> 00:47:22,105
Saleem:
474
00:47:22,731 --> 00:47:27,022
"Aku tahu kau lebih cantik
dari semua perempuan di sana."
475
00:47:28,231 --> 00:47:30,230
Devika: Tersenyum.
476
00:47:30,981 --> 00:47:32,855
Saleem: "Halo!"
477
00:47:33,981 --> 00:47:35,355
Devika: Tidak ada jawaban.
478
00:47:35,648 --> 00:47:37,480
Saleem: Pesan baru.
479
00:47:37,773 --> 00:47:40,230
"Kapan kau pergi ke pasar lagi?"
480
00:47:40,398 --> 00:47:42,647
"Ada banyak hal yang mau kuceritakan."
481
00:47:43,773 --> 00:47:45,147
Tidak ada respon.
482
00:47:49,523 --> 00:47:51,147
Dia mengejarnya.
483
00:47:57,523 --> 00:48:00,980
Apa dia tidak bisa menjawab?
484
00:48:04,023 --> 00:48:06,230
Pesan terakhirnya tanggal 23.
485
00:48:06,648 --> 00:48:08,605
Mayatnya ditemukan tanggal 26.
486
00:48:10,773 --> 00:48:14,605
Setiap penjahat tahu ponsel
akan berakhir di tangan polisi.
487
00:48:15,648 --> 00:48:18,008
Jadi mereka mengirim pesan
setelah perbuatan dilakukan.
488
00:48:19,273 --> 00:48:20,772
Aku akan melacak nomornya.
489
00:48:23,981 --> 00:48:25,605
Kau berkerja dengan baik.
490
00:48:41,481 --> 00:48:45,397
Dia tidak ada di rumah, Bu... Sudah
beberapa hari ini dia tidak ada di rumah.
491
00:48:46,648 --> 00:48:48,355
Itu bukan pertanyaanku.
492
00:48:49,898 --> 00:48:51,105
Ke mana dia pergi?
493
00:48:53,231 --> 00:48:54,730
Aku tidak tahu di mana dia.
494
00:48:57,731 --> 00:48:59,105
Katakan, di mana dia?
495
00:49:00,106 --> 00:49:02,105
Aku tidak tahu...
496
00:49:02,856 --> 00:49:04,605
Kami buruh harian.
497
00:49:04,981 --> 00:49:07,980
Kami pergi ke tempat kerja.
498
00:49:08,981 --> 00:49:11,855
Di mana putramu Saleem
antara tanggal 23 dan 26 Februari?
499
00:49:12,523 --> 00:49:13,523
Bersama pamannya...
500
00:49:13,606 --> 00:49:15,605
Yang ada vila di pantai Juhu?!
501
00:49:16,106 --> 00:49:17,397
Hentikan omong kosong itu.
502
00:49:17,773 --> 00:49:19,230
Diamkan dia!
503
00:49:27,356 --> 00:49:28,855
Berapa umur perempuan itu?
504
00:49:30,731 --> 00:49:31,855
Lima tahun.
505
00:49:33,398 --> 00:49:35,105
Kau dengar tentang kasus mengerikan
506
00:49:35,648 --> 00:49:36,855
di Harkatganj?
507
00:49:39,481 --> 00:49:44,147
Anak kecil seperti dia diperkosa,
dibunuh, dan dibuang.
508
00:49:45,231 --> 00:49:49,022
Botol, peralatan, segala macam
yang mereka temukan padanya.
509
00:49:50,773 --> 00:49:53,480
Semua orang tahu orang suci
setempat yang melakukannya.
510
00:49:54,856 --> 00:49:57,230
Kami meresponnya terlambat.
511
00:49:59,273 --> 00:50:01,480
Jasadnya ditemukan keesokan harinya.
512
00:50:02,606 --> 00:50:06,355
Penisnya dipotong, dimasukkan
ke dalam mulutnya seperti lolipop.
513
00:50:07,023 --> 00:50:09,397
Kau tahu bagaimana orang-orang kan.
514
00:50:11,398 --> 00:50:14,022
Ayah mana yang menginginkan
hal itu terjadi pada anaknya?
515
00:50:35,231 --> 00:50:37,355
Banyak perasaan dalam lagu itu,
516
00:50:37,731 --> 00:50:41,105
tapi pada akhirnya itu
hanya khayalan "film".
517
00:50:41,856 --> 00:50:46,105
Seniman itu membuat karyanya,
tapi membuat emosiku kacau.
518
00:50:47,606 --> 00:50:49,355
Mereka bernyanyi dari hati mereka.
519
00:50:51,731 --> 00:50:55,730
Tapi ya... itu juga sebuah pertunjukan.
520
00:50:56,856 --> 00:50:59,105
Siapa yang lebih tahu
kinerja daripada kita?
521
00:50:59,356 --> 00:51:02,397
Kita tampil. Kita dan para tersangka juga.
522
00:51:03,606 --> 00:51:06,105
Kita menambah tekanan.
Mereka memeras air mata.
523
00:51:06,231 --> 00:51:08,855
Itu air mata asli atau palsu?
524
00:51:09,481 --> 00:51:10,481
Terkadang jelas,
525
00:51:11,231 --> 00:51:13,772
dan terkadang, kau butuh tongkat
estafet untuk mengetahuinya.
526
00:51:16,398 --> 00:51:19,105
Ayah Saleem apa dia bohong?
527
00:51:20,856 --> 00:51:25,230
Ini adalah musim tanam saat para buruh
memperoleh penghasilan paling banyak.
528
00:51:26,106 --> 00:51:28,355
Kenapa dia mencari
pekerjaan di tempat lain?
529
00:51:29,231 --> 00:51:31,897
Bagaimana dengan ibu Devika?
Apa dia bohong?
530
00:51:32,773 --> 00:51:35,897
- Kenapa dia berbuat begitu?
- Takut dipermalukan.
531
00:51:38,356 --> 00:51:40,272
Aku juga bohong,
532
00:51:41,148 --> 00:51:42,730
tentang orang suci.
533
00:51:47,106 --> 00:51:48,480
Itu salahku?
534
00:51:50,773 --> 00:51:54,647
Saleem menghilang. Nomor
teleponnya tidak bisa dilacak.
535
00:51:55,481 --> 00:51:58,022
Bajingan itu mengeluarkan SIM-nya dan lari.
536
00:52:13,231 --> 00:52:14,855
Ada tas di belakang. Ambil saja.
537
00:52:17,981 --> 00:52:18,981
Yang ini?
538
00:52:20,648 --> 00:52:21,648
Buka itu.
539
00:52:30,606 --> 00:52:32,480
Aku pernah melihatmu lari.
540
00:52:33,856 --> 00:52:35,272
Kenakan sesuatu yang pantas.
541
00:52:36,481 --> 00:52:37,855
Terima kasih, Bu.
542
00:53:07,231 --> 00:53:08,397
Bibi!
543
00:53:13,148 --> 00:53:15,105
Bibi, ada orang di sini.
544
00:53:17,981 --> 00:53:20,522
Aku dan Bibi sedang membuat roti.
545
00:53:20,731 --> 00:53:21,731
Siapa?
546
00:53:22,773 --> 00:53:24,855
Aku mencari kepala desa.
547
00:53:27,606 --> 00:53:28,647
Silakan.
548
00:53:29,231 --> 00:53:30,980
Itu aku. Aku Pradhan.
549
00:53:33,856 --> 00:53:36,272
Kami mencari lelaki, bernama Saleem.
550
00:53:37,106 --> 00:53:40,272
Kami dengar dia bekerja di ladangmu.
551
00:53:40,731 --> 00:53:43,355
Pergi, panggil Ramesh.
552
00:53:50,606 --> 00:53:51,980
Apa yang dia lakukan?
553
00:53:53,106 --> 00:53:56,230
Ini ada hubungannya dengan
kematian perempuan Pippal.
554
00:53:56,398 --> 00:53:57,980
Kami punya beberapa pertanyaan.
555
00:53:58,481 --> 00:53:59,855
Kau petugas baru?
556
00:54:00,773 --> 00:54:01,773
Ya.
557
00:54:01,856 --> 00:54:02,856
Siapa namamu?
558
00:54:03,231 --> 00:54:04,647
Polisi Saini.
559
00:54:10,981 --> 00:54:12,105
Ayo, Ramesh.
560
00:54:16,731 --> 00:54:19,105
Kau mengenal seorang buruh
561
00:54:19,356 --> 00:54:20,605
bernama Saleem?
562
00:54:20,773 --> 00:54:22,605
Ansari dari Laalipur.
563
00:54:22,773 --> 00:54:24,272
Aku kenal lelaki itu.
564
00:54:24,856 --> 00:54:28,355
- Dia bekerja di sini bulan lalu?
- Ya, dan ayahnya.
565
00:54:28,523 --> 00:54:31,980
- Yakin?
- Iya. Sudah mengerjakan setengah pekerjaan dan pergi.
566
00:54:33,356 --> 00:54:34,522
Kapan?
567
00:54:35,481 --> 00:54:37,855
Aku tidak ingat tanggalnya.
568
00:54:38,106 --> 00:54:39,980
Ada sekitar seratus buruh di sini.
569
00:54:40,606 --> 00:54:45,147
Sekitar tanggal 23 atau 26?
570
00:54:45,481 --> 00:54:48,355
Kubilang, aku tidak tahu.
571
00:54:49,356 --> 00:54:52,522
Jika sudah selesai,
bisa aku kembali bekerja?
572
00:55:21,898 --> 00:55:23,522
Jalan ini ditutup.
573
00:55:24,356 --> 00:55:27,855
Kami tidak mau konfrontasi.
Ayo ke arah lain.
574
00:55:36,356 --> 00:55:38,855
Kita akan ambil jalan lain! Ayo!
575
00:56:58,106 --> 00:56:59,106
Hei, dengarkan!
576
00:57:05,731 --> 00:57:09,105
- Apa yang terjadi teman-teman?
- Hanya bermain kriket.
577
00:57:13,023 --> 00:57:15,605
- Siapa namamu?
- Masood Khan.
578
00:57:15,856 --> 00:57:18,230
- Kau tinggal di mana?
- Di ujung jalan.
579
00:57:18,856 --> 00:57:20,730
Kau kenal Saleem Ansari?
580
00:57:23,648 --> 00:57:27,272
Dia tinggal di lingkunganmu.
Salah satu dari kalian pasti mengenalnya.
581
00:57:27,856 --> 00:57:29,105
Ya. Lalu?
582
00:57:31,356 --> 00:57:34,397
Temanmu hilang dan
kau di sini bermain kriket?
583
00:57:34,606 --> 00:57:35,897
Apa yang dia lakukan?
584
00:57:37,481 --> 00:57:39,647
- Ke mana dia pergi?
- Bagaimana aku tahu?
585
00:57:40,231 --> 00:57:41,480
Ayo,
586
00:57:41,648 --> 00:57:43,897
berikan bolanya. Tangkap bolanya.
587
00:57:52,606 --> 00:57:54,105
Masood!
588
00:57:54,648 --> 00:57:57,397
Sebentar. Aku mau bicara denganmu.
589
00:57:57,898 --> 00:57:58,980
Kemari.
590
00:58:06,231 --> 00:58:07,355
Kemari.
591
00:58:09,231 --> 00:58:10,355
Berikan ponselmu.
592
00:58:10,731 --> 00:58:11,855
Ponsel?
593
00:58:12,606 --> 00:58:14,522
Jangan gugup.
594
00:58:24,106 --> 00:58:25,147
Ini.
595
00:58:25,731 --> 00:58:28,397
Aku menambahkan nomorku. Santosh.
596
00:58:28,856 --> 00:58:29,856
Oke?
597
00:58:30,231 --> 00:58:33,605
Telepon kapan saja kau mau.
Bahkan di malam hari.
598
00:58:36,106 --> 00:58:37,272
Masalahnya adalah...
599
00:58:38,398 --> 00:58:41,980
Seseorang harus turun
tangan untuk ini. Ada tekanan.
600
00:58:42,106 --> 00:58:43,106
Kau lihat?
601
00:58:43,856 --> 00:58:46,980
Melihatmu, aku tidak yakin akan ada
yang datang menyelamatkanmu.
602
00:58:48,106 --> 00:58:52,022
Oke? Kau pulang saja,
pikirkan baik-baik malam ini.
603
00:58:52,523 --> 00:58:56,605
Jika dia mengatakan sesuatu
tentang ke mana dia pergi,
604
00:58:57,606 --> 00:59:00,480
Telepon atau WhatsApp aku. Oke?
605
00:59:01,273 --> 00:59:02,647
Ayo lari main!
606
00:59:03,106 --> 00:59:06,230
Maju anak Shoaib Aktar! Ayo main.
607
00:59:07,606 --> 00:59:10,855
- Apa yang terjadi, bro?
- Tidak ada. Aku hanya memberikan nomor telepon.
608
00:59:50,106 --> 00:59:53,980
Dia ada di Nehrat. Itu saja yang
dia katakan, aku bersumpah.
609
00:59:54,231 --> 00:59:56,480
Tolong hapus ini, Masood.
610
01:00:13,356 --> 01:00:14,772
Saleem di Nehrat.
611
01:00:20,356 --> 01:00:21,897
Temannya memberitahuku.
612
01:00:23,231 --> 01:00:26,855
Kuberi ancaman dan dia menyerah.
613
01:00:29,398 --> 01:00:32,147
Rekan-rekanmu tidak menganggapmu
sebagai perwira sungguhan.
614
01:00:34,481 --> 01:00:36,081
Kau menunjukkannya pada mereka hari ini.
615
01:00:40,981 --> 01:00:42,355
Jadi sekarang bagaimana, Bu?
616
01:00:42,981 --> 01:00:44,855
Kita berbagi ini dengan polisi Nehrat?
617
01:00:44,981 --> 01:00:46,897
Kau mau menyerahkannya pada mereka?
618
01:00:49,481 --> 01:00:51,272
Besok kita pergi dengan pakaian biasa.
619
01:00:52,398 --> 01:00:54,355
Aku punya kenalan baik di Nehrat.
620
01:00:58,981 --> 01:01:01,147
Suamimu terbunuh di sana, kan?
621
01:01:01,981 --> 01:01:02,981
Ya.
622
01:01:03,773 --> 01:01:07,022
Ada orang Muslim yang memukul
kepalanya dengan batu atau sesuatu.
623
01:01:07,731 --> 01:01:09,480
Mereka tidak menangkapnya?
624
01:01:11,231 --> 01:01:12,231
Tidak.
625
01:01:15,148 --> 01:01:18,355
Bagaimana kau bisa melanjutkan
hidup tanpa keadilan, Santosh?
626
01:01:39,398 --> 01:01:40,647
Bu, kau di mana?
627
01:01:41,023 --> 01:01:44,980
Ada sesuatu yang penting.
Pergilah. Aku akan mengirim Kohli.
628
01:01:46,439 --> 01:01:49,355
Jangan kirim Kohli. Aku bisa sendiri.
629
01:01:49,689 --> 01:01:52,105
Aku hampir sampai. Kapan kau akan datang?
630
01:01:53,064 --> 01:01:56,730
Ada acara VIP. Mungkin
berlangsung sampai sore.
631
01:01:58,023 --> 01:02:01,147
Mulailah di Gadar Bazaar.
Itu adalah kawasan Muslim.
632
01:02:03,606 --> 01:02:04,647
Baik, Bu.
633
01:02:14,671 --> 01:03:06,671
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
634
01:03:29,106 --> 01:03:32,105
Kau masih belum mengatakan
ke mana kau mau pergi.
635
01:03:33,106 --> 01:03:36,355
Kita menggunakan argo, kan?
Jadi, teruslah berkendara.
636
01:03:49,523 --> 01:03:51,772
Kerusuhan tahun lalu... Ingat di mana itu?
637
01:03:52,981 --> 01:03:54,980
Selalu ada sesuatu yang terjadi di sini!
638
01:03:55,606 --> 01:03:58,355
Seorang polisi tewas. Kau tidak ingat?
639
01:04:30,606 --> 01:04:31,606
Dengar,
640
01:04:31,981 --> 01:04:34,772
kau pernah lihat orang ini?
Dia pernah datang ke sini?
641
01:04:35,731 --> 01:04:36,731
Perhatikan baik-baik.
642
01:04:37,148 --> 01:04:39,647
- Mungkin dia bekerja di sekitar sini?
- Tidak.
643
01:04:40,981 --> 01:04:43,730
- Yakin?
- Aku tidak kenal dia.
644
01:07:10,731 --> 01:07:12,480
Aku berhasil menemukannya.
645
01:08:18,731 --> 01:08:20,230
HOTEL SHOBHA
646
01:10:34,981 --> 01:10:37,897
Mau makan sesuatu? Dapur tutup.
647
01:10:39,898 --> 01:10:40,898
Tidak.
648
01:11:04,273 --> 01:11:06,772
Aku sudah dekat.
649
01:11:19,356 --> 01:11:22,230
Jaga dia.
650
01:12:54,106 --> 01:12:55,355
Kau bernyanyi dengan baik.
651
01:13:00,731 --> 01:13:01,855
Kau mau ke mana?
652
01:13:05,648 --> 01:13:06,855
Kenapa kau takut?
653
01:13:13,356 --> 01:13:14,605
Lepaskan!
654
01:13:27,356 --> 01:13:28,980
Beraninya kau menyentuh perempuan?
655
01:13:31,023 --> 01:13:32,397
Bajingan.
656
01:13:58,856 --> 01:13:59,856
Tenang.
657
01:14:00,856 --> 01:14:05,022
Tutup matamu. Tarik napas, hembuskan napas.
658
01:14:18,856 --> 01:14:20,022
Tenang.
659
01:14:23,231 --> 01:14:25,105
Jangan bergerak, jangan bergerak.
660
01:14:27,148 --> 01:14:29,230
Hidungmu ditindik, pakailah sesuatu.
661
01:14:35,231 --> 01:14:36,231
Sekarang pergi.
662
01:15:00,398 --> 01:15:01,730
Benarkah?
663
01:15:05,981 --> 01:15:08,147
Kupikir mereka hanya mengambil foto.
664
01:15:09,106 --> 01:15:11,022
Siapa yang melihatnya? Ibu melihatnya?
665
01:15:12,981 --> 01:15:14,230
Apa yang dia katakan?
666
01:15:15,106 --> 01:15:16,230
Dan neneknya?
667
01:15:20,523 --> 01:15:23,147
Ya, setidaknya aku melakukan
sesuatu yang baik.
668
01:15:28,773 --> 01:15:30,105
Aku harus pergi...
669
01:15:47,648 --> 01:15:50,355
- Anggap saja ini seperti rumahmu.
- Terima kasih.
670
01:15:53,856 --> 01:15:55,105
Kau ke sini untuk bekerja?
671
01:15:55,898 --> 01:15:57,480
Pekerjaan kami tidak pernah berhenti.
672
01:15:58,398 --> 01:16:01,480
Kalian ada di semua saluran. Selamat.
673
01:16:02,106 --> 01:16:04,230
Teruskan apa yang kau lakukan, polisi.
674
01:16:16,273 --> 01:16:17,647
Kau memanggil, Pak?
675
01:16:17,856 --> 01:16:20,355
Bawa sesuatu yang manis. Ini
pertama kalinya mereka ke sini.
676
01:16:20,481 --> 01:16:22,647
- Di mana lelaki itu?
- Di dalam jip, Pak.
677
01:16:22,856 --> 01:16:23,856
Dengar!
678
01:16:24,356 --> 01:16:27,105
- Berikan juga sesuatu pada lelaki itu.
- Ya.
679
01:16:31,481 --> 01:16:32,855
Kau memanggil Pak?
680
01:16:37,356 --> 01:16:38,897
Dengarkan, aku sedang berpikir,
681
01:16:39,106 --> 01:16:41,855
alih-alih membawa lelaki itu
kembali ke Machogar,
682
01:16:42,773 --> 01:16:44,480
kenapa tidak memulai pekerjaan di sini?
683
01:16:45,231 --> 01:16:48,230
Di sini atau di tempat kerjamu, sama saja.
684
01:16:50,106 --> 01:16:51,230
Pak...
685
01:16:52,773 --> 01:16:55,980
Akan lebih baik jika kami
memulai 24 jam dari Machogar.
686
01:16:56,398 --> 01:16:58,355
Aku sudah membuat semua aturan.
687
01:16:59,231 --> 01:17:02,272
Sudah larut malam dan
suasana di luar sana tegang.
688
01:17:02,606 --> 01:17:04,730
Bagaimana jika terjadi
sesuatu di tengah perjalanan?
689
01:17:05,731 --> 01:17:07,480
Sesuai keinginanmu, Pak.
690
01:17:13,356 --> 01:17:14,480
Sharma ji,
691
01:17:15,023 --> 01:17:16,605
Aku punya keyakinan penuh padamu.
692
01:17:21,856 --> 01:17:25,397
Kau perempuan muda yang pemberani.
Kau punya masa depan yang cerah.
693
01:17:26,981 --> 01:17:29,355
Ibu mengajariku semuanya.
694
01:17:29,731 --> 01:17:31,105
Itu semua berkat dia.
695
01:17:51,856 --> 01:17:52,897
Enak?
696
01:18:15,398 --> 01:18:17,730
Ke mana saja kau?
Kau membawa surat-suratnya?
697
01:18:18,606 --> 01:18:19,980
Mau makan.
698
01:18:20,106 --> 01:18:22,730
Lalu bagaimana dengan kami yang malang?
699
01:18:23,481 --> 01:18:25,397
Bisa saja membawakan
kami sesuatu yang manis...
700
01:18:30,106 --> 01:18:33,730
Nehrat terkenal dengan manisannya.
Kita akan mencobanya sebelum pergi.
701
01:18:35,856 --> 01:18:37,105
Bicara!
702
01:18:37,231 --> 01:18:39,980
Bicaralah, 'bajingan'. Bicaralah.
703
01:18:43,731 --> 01:18:44,897
Lepaskan aku.
704
01:18:47,481 --> 01:18:48,897
Bicara!
705
01:18:50,523 --> 01:18:51,855
Kau mau bicara sekarang?
706
01:18:52,606 --> 01:18:56,605
Apa perlunya membunuhnya?
Kenapa tidak memperkosanya saja?
707
01:19:03,606 --> 01:19:05,855
Sudah kubilang cukup!
708
01:19:12,648 --> 01:19:13,897
Ayo ke sana!
709
01:19:20,356 --> 01:19:22,272
Sebaiknya kau jangan jatuh...
710
01:19:23,023 --> 01:19:26,147
Kalau kau bergerak sedikit saja,
Govind akan kencing di mulutmu.
711
01:19:27,231 --> 01:19:31,147
Dan kau harus membersihkan
wajahmu yang lengket itu.
712
01:19:33,398 --> 01:19:34,897
Dia akan mengawasimu.
713
01:19:36,523 --> 01:19:38,105
Aku mau tidur siang.
714
01:20:15,606 --> 01:20:16,980
Jangan dudukkan dia di atasnya.
715
01:20:26,023 --> 01:20:27,023
Kemari.
716
01:20:37,606 --> 01:20:40,855
Dua hari lagi bulan purnama Holi.
717
01:20:41,481 --> 01:20:43,980
Tak ada gunanya bohong
di saat seperti ini.
718
01:20:45,731 --> 01:20:48,355
- Bagaimana kau mengenal Devika Pippal?
- Aku tidak kenal dia.
719
01:20:48,481 --> 01:20:51,022
- Kenapa kau punya nomor teleponnya?
- Aku tidak tahu.
720
01:20:51,231 --> 01:20:52,707
Simpan omong kosong ini di pengadilan.
721
01:20:52,731 --> 01:20:53,731
Itu benar.
722
01:20:53,981 --> 01:20:56,480
Di mana kau antara tanggal 23-26 Februari?
723
01:20:56,648 --> 01:20:57,648
Mumbai.
724
01:20:58,231 --> 01:20:59,231
Bajingan!
725
01:21:01,231 --> 01:21:04,147
- Aku berkata jujur...
- Jangan main-main dengan kami!
726
01:21:05,606 --> 01:21:08,566
Bagaimana kau mengenalnya?
Ceritakan atau akan kuteruskan.
727
01:21:09,023 --> 01:21:10,943
Bagaimana kau bisa
mendapatkan nomor teleponnya?
728
01:21:42,731 --> 01:21:44,230
Ini ada samosa.
729
01:21:44,731 --> 01:21:45,731
Selamat menikmati!
730
01:22:53,648 --> 01:22:56,647
DATANGLAH LAGI SAYANG!
731
01:23:10,148 --> 01:23:11,522
Bajingan.
732
01:23:43,481 --> 01:23:45,105
Sekarang pembersihanmu sudah selesai.
733
01:23:49,731 --> 01:23:51,147
Hentikan dramamu.
734
01:23:53,606 --> 01:23:55,105
Di mana Mekahmu?
735
01:23:56,481 --> 01:23:57,481
Di sini?
736
01:23:59,356 --> 01:24:00,556
Di mana kau bertemu dengannya?
737
01:24:02,273 --> 01:24:03,273
Di pasar.
738
01:24:04,898 --> 01:24:06,230
Bajingan.
739
01:24:07,148 --> 01:24:08,605
Bagaimana kau mendapatkan nomornya?
740
01:24:09,273 --> 01:24:10,980
Dia menjualnya di pasar?
741
01:24:12,523 --> 01:24:14,105
Dia memberikannya padaku.
742
01:24:14,606 --> 01:24:17,105
Bajingan, kenapa kau melakukan itu?
743
01:24:17,231 --> 01:24:18,730
Aku menyukainya.
744
01:24:19,481 --> 01:24:21,730
Kalau kau tidak melakukannya,
kenapa kau melarikan diri?
745
01:24:22,023 --> 01:24:23,897
Orang bilang kalian mencariku.
746
01:24:24,648 --> 01:24:27,730
Bajingan!
747
01:24:29,523 --> 01:24:31,605
Anak babi.
748
01:24:33,523 --> 01:24:35,397
Kau suka melecehkan perempuan, kan?
749
01:24:36,106 --> 01:24:37,106
Brengsek!
750
01:24:38,606 --> 01:24:42,230
Kenapa kau mematikan rokokmu
padanya? Itu membuatmu ereksi?
751
01:24:43,481 --> 01:24:46,897
Bagaimana dia berteriak? Keras atau tidak?
752
01:24:48,106 --> 01:24:50,605
Kenapa kau melakukannya? Kenapa?
753
01:24:51,231 --> 01:24:55,855
Apa kau juga membuat video?
Apa kau menaikinya?
754
01:24:58,856 --> 01:25:00,605
Kenapa kau melakukannya?
755
01:25:01,731 --> 01:25:03,147
Babi kau!
756
01:25:04,856 --> 01:25:06,772
Kau bajingan kotor.
757
01:26:12,981 --> 01:26:14,105
Katakan maaf.
758
01:26:17,106 --> 01:26:18,355
Katakan maaf!
759
01:26:29,481 --> 01:26:30,730
Katakan maaf!
760
01:27:43,106 --> 01:27:44,106
Bawa dia.
761
01:29:26,731 --> 01:29:28,230
Keluar jam segini?
762
01:29:29,231 --> 01:29:31,230
Aku tidak bisa tidur.
763
01:29:32,356 --> 01:29:33,980
Ayo, kuambilkan pil.
764
01:30:01,023 --> 01:30:02,647
Kenapa kau berdiri di sana?
765
01:30:03,231 --> 01:30:04,231
Ambil ini.
766
01:30:05,106 --> 01:30:07,480
Ayo duduk di sini.
Di dalam terasa pengap.
767
01:30:08,773 --> 01:30:09,773
Duduk.
768
01:30:30,606 --> 01:30:32,105
Kita membunuhnya.
769
01:30:35,356 --> 01:30:36,855
Dia mati.
770
01:30:37,648 --> 01:30:39,147
Kadang-kadang itu terjadi.
771
01:30:41,106 --> 01:30:44,855
Dia membunuh seorang perempuan berusia
15 tahun. Memperkosanya dan membuangnya.
772
01:30:46,398 --> 01:30:48,198
Apa baginya itu hanya sekadar
menghabiskan waktu?
773
01:30:49,731 --> 01:30:50,980
Dia benar?
774
01:30:53,356 --> 01:30:55,230
Jangan sampai kau tidak tidur karenanya.
775
01:30:56,898 --> 01:30:58,105
Itu sudah terjadi.
776
01:31:00,356 --> 01:31:02,105
Tidurlah, nanti kau akan lupa.
777
01:31:02,731 --> 01:31:03,897
Minum pilnya.
778
01:31:13,731 --> 01:31:15,230
Aku tidak bisa melupakan...
779
01:31:18,356 --> 01:31:19,772
Wajahnya,
780
01:31:20,231 --> 01:31:21,855
giginya yang putih,
781
01:31:23,481 --> 01:31:25,105
bau ruangan itu,
782
01:31:25,481 --> 01:31:28,105
Teriakannya... Semuanya
terukir dalam otakku.
783
01:31:32,481 --> 01:31:35,041
Tapi apa yang dikatakannya...
kita bahkan tidak mendengarkannya.
784
01:31:39,606 --> 01:31:41,355
Mungkin dia tidak bohong?
785
01:31:45,106 --> 01:31:47,605
Kita melakukan apa yang kita bisa, Santosh.
786
01:32:23,773 --> 01:32:25,897
Baiklah, anggap saja dia tidak bohong.
787
01:32:29,856 --> 01:32:31,855
Tapi apa gunanya berpikir
seperti itu sekarang?
788
01:32:45,606 --> 01:32:48,147
Jika kau tidak bisa tidur
sendiri, tinggallah di sini.
789
01:32:50,106 --> 01:32:51,897
Aku baik-baik saja, Bu.
790
01:33:54,481 --> 01:33:57,105
Jika kau akan ke Mumbai,
kenapa mengobrol denganku?
791
01:33:57,481 --> 01:34:00,730
Aku tahu kau lebih cantik
dari semua perempuan di sana.
792
01:35:23,981 --> 01:35:24,981
Kohli.
793
01:35:26,981 --> 01:35:28,147
Kohli!
794
01:35:32,606 --> 01:35:34,855
Santosh! Ganti baju, ayo main.
795
01:35:34,981 --> 01:35:38,105
Aku tidak mau main. Di mana Ibu?
796
01:35:38,981 --> 01:35:42,730
Dia sudah pergi. Tunggu,
dia meninggalkan sesuatu untukmu.
797
01:35:54,148 --> 01:35:55,355
Bisa kulihat?
798
01:35:59,898 --> 01:36:02,480
Boleh aku minta? Dia tidak
terlalu memanjakan kami.
799
01:36:03,023 --> 01:36:04,397
- Kau duluan.
- Tidak.
800
01:36:05,106 --> 01:36:06,730
Satu gigitan! Untuk kesuksesanmu.
801
01:36:06,898 --> 01:36:07,898
Tidak.
802
01:36:11,273 --> 01:36:13,855
Jadi, apa yang terjadi pada Saleem?
803
01:36:17,106 --> 01:36:18,522
Dia gantung diri.
804
01:36:22,481 --> 01:36:23,855
Tampaknya,
805
01:36:24,523 --> 01:36:27,355
seseorang juga "gantung diri" saat
Ibu terakhir kali memposting.
806
01:37:16,981 --> 01:37:19,022
Bajingan!
807
01:37:36,981 --> 01:37:38,647
Kepalaku benar-benar sakit.
808
01:37:41,856 --> 01:37:43,336
Dengar, anak mereka sudah mati.
809
01:37:43,856 --> 01:37:46,355
Kita perlu mencari tahu
apa yang mereka inginkan,
810
01:37:46,856 --> 01:37:49,772
membuat kompromi dan membungkam mereka.
811
01:37:50,856 --> 01:37:51,856
Ayo.
812
01:37:55,023 --> 01:37:57,272
Baiklah, sesuai keinginanmu.
813
01:37:58,981 --> 01:38:01,230
Duduklah di dekat AC. Kau
akan segera merasa lebih baik.
814
01:39:04,148 --> 01:39:05,355
Satu teh lagi!
815
01:39:10,148 --> 01:39:13,855
Kau tidak mengembalikan barang-barangnya?
Ponselnya, dan lainnya?
816
01:39:16,606 --> 01:39:17,980
Jangan ajari aku.
817
01:39:23,023 --> 01:39:25,980
Bagaimanapun, kau menghajarnya
dengan tali kulit itu.
818
01:39:26,273 --> 01:39:27,980
Itu akan terlihat di foto.
819
01:39:29,148 --> 01:39:30,148
Foto?
820
01:39:31,356 --> 01:39:32,980
Foto otopsi.
821
01:39:33,731 --> 01:39:35,605
Saat petugas investigasi datang,
822
01:39:35,856 --> 01:39:38,772
kau tidak akan tahu apa yang menimpamu.
823
01:39:39,356 --> 01:39:41,397
Bahkan yang terbaik pun
tidak bisa mengatasinya,
824
01:39:41,981 --> 01:39:45,647
bagaimana mereka mengubah hitam
menjadi putih, putih menjadi hitam.
825
01:39:48,231 --> 01:39:49,397
Kapan mereka datang?
826
01:39:50,898 --> 01:39:54,980
Seperti Dewa Kematian,
bisa datang kapan saja.
827
01:40:02,356 --> 01:40:03,605
Hey, Pappu!
828
01:40:09,981 --> 01:40:12,522
Kami tidak memberimu
sepeda itu untuk balapan.
829
01:40:13,481 --> 01:40:15,480
Kau tidak ke kantor
830
01:40:15,731 --> 01:40:17,897
dan di sini kau berkeliaran.
831
01:40:18,481 --> 01:40:19,881
Haruskah kami mengambilnya?
832
01:40:20,273 --> 01:40:21,730
Tidak, Bu. Aku akan datang.
833
01:40:22,731 --> 01:40:24,605
Kapan? Saat aku mati?
834
01:40:25,606 --> 01:40:27,105
Ada berita?
835
01:40:27,231 --> 01:40:31,147
Tidak ada... Hanya binatang lain
masuk di sumur Dalit.
836
01:40:32,356 --> 01:40:34,230
- Kapan?
- Hari ini.
837
01:40:34,856 --> 01:40:36,730
Itu saja? Tidak ada yang lain?
838
01:40:40,481 --> 01:40:41,481
Pappu?
839
01:40:45,856 --> 01:40:47,355
Bajingan, lihat dia pergi.
840
01:40:59,106 --> 01:41:00,605
Apa yang terjadi?
841
01:41:13,356 --> 01:41:14,730
Bagaimana ini bisa terjadi?
842
01:41:15,773 --> 01:41:17,355
Kasta atas membuangnya.
843
01:41:18,106 --> 01:41:21,230
- Kenapa mereka melakukan itu?
- Untuk mengganggu kami.
844
01:41:23,148 --> 01:41:26,605
Kapan ini terjadi? Ada yang
melihat mereka melakukannya?
845
01:41:29,356 --> 01:41:31,647
Aku datang untuk menulis laporan.
846
01:41:31,856 --> 01:41:35,480
Ceritakan dengan tenang
apa yang terjadi. Oke?
847
01:41:35,773 --> 01:41:37,980
Laporan? Untuk menyeka pantatmu?
848
01:41:38,856 --> 01:41:41,272
- Apa masalahmu?
- Kau.
849
01:41:41,481 --> 01:41:43,397
Kenapa? Apa yang kau benci dariku?
850
01:41:44,398 --> 01:41:45,980
Kubilang aku datang ke sini untuk membantu!
851
01:41:46,148 --> 01:41:49,605
Datang seperti ini... mengharapkan
uang sebagai imbalannya...
852
01:41:49,773 --> 01:41:52,230
Kalian tidak mendengarkan
dan tidak mengerti.
853
01:41:52,398 --> 01:41:55,522
Yang kalian lakukan hanyalah
mengeluh. Kalian menikmatinya?
854
01:41:56,481 --> 01:41:59,105
Tidak peduli apa yang kami
lakukan, kalian tetap mengeluh.
855
01:41:59,523 --> 01:42:02,355
Begitu simpatik sekarang...
Apa yang akan kau lakukan?
856
01:42:02,981 --> 01:42:05,147
Kau bahkan tidak minum air kami.
857
01:42:06,148 --> 01:42:07,355
Pergilah!
858
01:42:08,231 --> 01:42:11,022
Kami tidak membutuhkan laporanmu.
859
01:42:24,481 --> 01:42:25,522
Ada orang?
860
01:42:29,481 --> 01:42:30,605
Pradhan-ji?
861
01:42:56,981 --> 01:42:58,105
Ada orang?
862
01:43:19,273 --> 01:43:21,147
Apa yang kau lakukan?
863
01:43:22,898 --> 01:43:24,230
Hanya melihat-lihat.
864
01:43:24,606 --> 01:43:25,606
Untuk apa?
865
01:43:26,523 --> 01:43:28,022
Aku pernah ke sini sebelumnya.
866
01:43:28,856 --> 01:43:31,480
Ingat, kau membuat roti dengan bibi.
867
01:43:32,356 --> 01:43:34,730
Di mana dia? Aku mau bicara dengannya.
868
01:43:36,148 --> 01:43:38,522
Dia pergi ke pasar.
869
01:43:39,231 --> 01:43:42,147
- Kau tidak punya pistol?
- Tidak.
870
01:43:43,856 --> 01:43:46,022
Kau menangkap lelaki itu?
871
01:43:46,981 --> 01:43:47,981
Ya.
872
01:43:48,648 --> 01:43:50,522
Kau tidak takut?
873
01:43:50,981 --> 01:43:51,981
Sedikit.
874
01:43:54,523 --> 01:43:57,105
Kenapa dia membunuhnya?
875
01:44:01,106 --> 01:44:02,106
Aku tidak tahu.
876
01:44:03,481 --> 01:44:07,730
Dia masih muda dan cantik dan dia terbunuh.
877
01:44:08,023 --> 01:44:09,980
Tapi dia berkulit gelap.
878
01:44:12,606 --> 01:44:13,980
Bagaimana kau tahu?
879
01:44:14,523 --> 01:44:16,147
Aku melihatnya.
880
01:44:17,981 --> 01:44:19,855
Di mana? Di sini?
881
01:44:21,981 --> 01:44:23,355
Bibi pulang!
882
01:44:33,106 --> 01:44:34,106
Meenu...
883
01:44:34,481 --> 01:44:36,105
Apa yang kau bawakan?
884
01:44:40,398 --> 01:44:42,355
Itulah seorang putri.
885
01:44:42,981 --> 01:44:46,605
Pergi suatu hari dan beginilah
sambutan yang kau dapatkan.
886
01:44:48,731 --> 01:44:49,897
Kau ke sini untuk bekerja?
887
01:44:50,856 --> 01:44:52,397
Aku di sini untuk menemui Pradhan.
888
01:44:52,773 --> 01:44:54,147
Aku saudara iparnya.
889
01:44:55,523 --> 01:44:56,523
Ayo.
890
01:44:56,898 --> 01:44:57,980
Kami sedang membuat teh.
891
01:44:59,231 --> 01:45:00,272
Silakan datang.
892
01:45:02,898 --> 01:45:05,355
Sudah kubilang, jangan bermain di sana.
893
01:45:18,356 --> 01:45:20,855
Beritahu kami, apa masalahnya.
894
01:45:23,231 --> 01:45:25,605
Ada binatang lain di sumur Dalit.
895
01:45:26,773 --> 01:45:28,105
Kali ini seekor anjing.
896
01:45:30,981 --> 01:45:34,480
Mereka bilang seseorang
membuangnya dengan sengaja.
897
01:45:35,606 --> 01:45:37,480
Mereka melakukannya sendiri, nak.
898
01:45:37,731 --> 01:45:39,980
Untuk mengaduk-aduk sesuatu.
899
01:45:41,898 --> 01:45:44,730
Apa polisi kekurangan staf?
900
01:45:44,898 --> 01:45:46,978
Mereka mengirim perempuan
ke sini sendirian?
901
01:45:47,648 --> 01:45:49,980
Dan itu juga untuk anjing yang jatuh?
902
01:45:53,773 --> 01:45:55,105
Siapa namamu?
903
01:45:56,231 --> 01:45:57,730
Polisi Saini.
904
01:45:58,523 --> 01:46:00,522
- Nama depan?
- Santosh.
905
01:46:02,231 --> 01:46:04,230
- Itu nama lelaki, kan?
- Ya!
906
01:46:05,856 --> 01:46:07,355
Itu juga nama perempuan.
907
01:46:09,481 --> 01:46:10,522
Maaf,
908
01:46:11,356 --> 01:46:13,230
kami tidak bisa memuaskanmu hari ini.
909
01:46:13,398 --> 01:46:14,897
Ada hal lainnya?
910
01:46:30,148 --> 01:46:32,147
Putrimu dan aku bicara
911
01:46:33,731 --> 01:46:35,355
tentang Devika Pippal.
912
01:46:37,606 --> 01:46:38,606
Begitu?
913
01:47:04,106 --> 01:47:05,230
Sayang.
914
01:47:06,398 --> 01:47:10,272
Perempuan ini bilang kau bicara dengannya?
915
01:47:12,398 --> 01:47:13,758
Apa yang kau katakan padanya?
916
01:47:15,231 --> 01:47:16,231
Katakan.
917
01:47:18,606 --> 01:47:20,355
Kau mengatakan...
918
01:47:20,981 --> 01:47:22,605
Aku menggelitikmu?
919
01:47:29,356 --> 01:47:30,356
Dia anak-anak!
920
01:47:37,648 --> 01:47:38,648
Jadi...
921
01:47:39,273 --> 01:47:41,105
Devika Pippal datang ke sini?
922
01:47:41,773 --> 01:47:42,773
Maksudnya?
923
01:47:44,606 --> 01:47:49,980
Ada kucing mati di sumur mereka.
Mungkin dia ke sini untuk mengambil air?
924
01:47:50,398 --> 01:47:52,230
Meenu bilang dia melihatnya.
925
01:47:52,731 --> 01:47:55,272
Mereka tidak dibolehkan, nak.
926
01:47:56,606 --> 01:47:58,855
Bukannya itu dipelajari di sekolah polisi?
927
01:48:03,356 --> 01:48:04,730
Tapi dia datang ke sini?
928
01:48:05,981 --> 01:48:07,772
Jika kau bilang begitu.
929
01:48:08,731 --> 01:48:11,022
- Kapan?
- Aku tidak bisa mengingatnya.
930
01:48:11,481 --> 01:48:12,481
Rampal, bisa kau?
931
01:48:13,356 --> 01:48:15,522
Siapa yang bisa mengingat semuanya?
932
01:48:15,731 --> 01:48:17,272
Bahkan aku pun tidak ingat.
933
01:48:19,106 --> 01:48:20,480
Kau ada di sini?
934
01:48:20,731 --> 01:48:22,147
Itu hari ulang tahunnya.
935
01:48:22,356 --> 01:48:23,855
Kami memotong kuenya.
936
01:48:23,981 --> 01:48:25,730
Dia makan terlalu banyak!
937
01:48:27,481 --> 01:48:28,730
Bu polisi serius.
938
01:48:30,981 --> 01:48:33,730
Dia mempermainkanmu.
Itu bukan ulang tahun siapa pun.
939
01:48:35,231 --> 01:48:37,522
Tapi ya, kami berpesta.
940
01:48:40,481 --> 01:48:41,521
Kau membunuhnya?
941
01:48:44,606 --> 01:48:46,230
Jika iya, lalu apa?
942
01:48:49,523 --> 01:48:50,647
Bukankah kau menangkap pelakunya?
943
01:48:53,481 --> 01:48:55,230
Itu yang orang-orang bilang.
944
01:49:42,898 --> 01:49:45,855
Makanan di sini legendaris.
Ayo kita nikmati.
945
01:49:47,356 --> 01:49:48,397
Bir.
946
01:49:51,481 --> 01:49:52,481
Apa menumu?
947
01:49:52,606 --> 01:49:55,230
Mutter paneer, shahi paneer,
chilli paneer, kadai paneer...
948
01:49:55,356 --> 01:49:59,397
Satu shahi paneer, satu malai
kofta. Roti dulu, lalu nasi.
949
01:50:01,898 --> 01:50:03,230
Katakan yang sebenarnya.
950
01:50:03,856 --> 01:50:06,730
Selain tentang orang suci itu,
apa lagi kebohonganmu?
951
01:50:09,606 --> 01:50:11,897
Kaulah yang mengejar Saleem.
952
01:50:12,606 --> 01:50:14,147
Bukan seperti itu keadaannya.
953
01:50:14,481 --> 01:50:15,730
Lalu, bagaimana keadaannya?
954
01:50:16,481 --> 01:50:18,980
Kau tahu di mana dia sejak awal.
955
01:50:20,356 --> 01:50:23,855
Dia tidak "mengeluarkan SIM-nya
dan kabur". Nomornya sama.
956
01:50:24,523 --> 01:50:28,605
Aku mau kau menemukannya
sendiri. Aku percaya padamu...
957
01:50:29,856 --> 01:50:33,355
Jika Saleem berhasil lolos malam itu,
958
01:50:33,481 --> 01:50:34,855
aku pasti akan dipermalukan.
959
01:50:35,356 --> 01:50:37,855
Jadi kau membiarkanku
dipermalukan sebagai gantinya?
960
01:50:39,231 --> 01:50:40,991
Ketenaran apa yang kau dapatkan?
961
01:50:42,148 --> 01:50:44,480
Aku tidak tahu dia tidak bersalah.
962
01:50:45,773 --> 01:50:47,605
Tapi kau tahu, kan?
963
01:50:49,523 --> 01:50:52,397
Ada dua jenis kaum
tak tersentuh di negara ini.
964
01:50:53,356 --> 01:50:56,355
Yang orang tidak mau menyentuh
965
01:50:56,648 --> 01:50:59,230
dan satunya tidak bisa disentuh.
966
01:50:59,898 --> 01:51:02,480
Tapi apa boleh buat, kita hanya pelayan.
967
01:51:04,023 --> 01:51:06,605
Lihatlah dari sudut pandang lain...
968
01:51:07,273 --> 01:51:10,480
Di mata dunia keadilan sudah ditegakkan.
969
01:51:11,273 --> 01:51:13,230
Itu bukan hal kecil.
970
01:51:14,731 --> 01:51:17,355
Kita membunuh orang yang tidak bersalah!
971
01:51:18,023 --> 01:51:20,730
Kita menjadikannya martir.
972
01:51:22,356 --> 01:51:23,647
Karena kematiannya,
973
01:51:23,856 --> 01:51:27,272
lelaki mana pun akan berpikir sepuluh
kali sebelum menyentuh perempuan.
974
01:51:28,606 --> 01:51:31,147
Tapi orang-orang harus tahu kebenarannya.
975
01:51:31,606 --> 01:51:34,730
Keluarga Devika harus tahu
apa yang sebenarnya terjadi.
976
01:51:35,398 --> 01:51:37,772
Apa yang kau mau mereka
lakukan dengan kebenaran itu?
977
01:51:42,481 --> 01:51:46,730
Hidup mereka akan seperti neraka,
begitu pula dengan penduduk desa.
978
01:51:58,856 --> 01:51:59,980
Apa ini?
979
01:52:00,481 --> 01:52:02,230
Surat penangguhan.
980
01:52:04,481 --> 01:52:08,480
Ini akan menjadi pemindahan,
tapi inilah yang terjadi.
981
01:52:21,106 --> 01:52:22,647
Yang ini hanya ada namamu.
982
01:52:25,231 --> 01:52:28,230
Kupastikan namamu tidak muncul.
983
01:52:28,606 --> 01:52:30,105
Kau tidak pernah ada di sana.
984
01:52:33,231 --> 01:52:35,647
Mengapa harus mempermalukanmu
lebih lagi dengan menskorsmu?
985
01:52:36,231 --> 01:52:39,105
Tidakkah kita para perempuan
sudah cukup menerima kehinaan?
986
01:52:42,606 --> 01:52:44,147
Apa yang terjadi padamu sekarang?
987
01:52:45,398 --> 01:52:46,480
Aku tidak tahu.
988
01:52:47,606 --> 01:52:50,855
Aku mungkin akan dituntut, atau dihukum
989
01:52:50,981 --> 01:52:52,781
atau akan membiarkan begitu saja.
990
01:52:53,898 --> 01:52:57,522
Aku punya teman-teman di atas. Kita lihat
siapa yang masih mengingatku sekarang.
991
01:52:57,981 --> 01:53:00,661
Apa pun caranya, terjun ke dunia
politik selalu menjadi rencananya.
992
01:53:01,606 --> 01:53:04,272
Masih banyak yang harus dilakukan
untuk kemajuan perempuan.
993
01:53:05,231 --> 01:53:06,730
Itu baik untukmu.
994
01:53:08,106 --> 01:53:11,022
Promosi akan menjadi formalitas saja.
995
01:53:13,481 --> 01:53:15,147
Apa lagi yang akan kau lakukan?
996
01:53:15,981 --> 01:53:17,480
Kembali ke Mapur?
997
01:53:18,648 --> 01:53:21,730
Mendapatkan sensasimu menawar sayuran?
998
01:53:23,481 --> 01:53:25,147
Kau akan bahagia seperti itu?
999
01:53:41,606 --> 01:53:43,480
Setidaknya ucapkan terima kasih.
1000
01:53:48,356 --> 01:53:49,730
Bagaimana kalau kita makan?
1001
01:54:12,481 --> 01:54:17,355
Lihat mereka. Lihat rambut ikalnya.
1002
01:54:20,273 --> 01:54:21,855
Oi... pahlawan
1003
01:54:22,773 --> 01:54:23,855
Kemari.
1004
01:54:24,606 --> 01:54:27,105
Oh, Romeo, kemari!
1005
01:54:28,356 --> 01:54:31,316
Lihat dia berjalan dengan gagah.
Pasti akan ada yang iri.
1006
01:54:32,231 --> 01:54:34,897
- Apa yang kalian lakukan di sini?
- Kami hanya berdiri di sini.
1007
01:54:35,106 --> 01:54:37,855
Apa yang kalian lakukan di situ?
1008
01:54:38,023 --> 01:54:39,980
- Kau memakai narkoba?
- Tidak, Pak.
1009
01:54:40,106 --> 01:54:41,772
Kalian pergi atau aku keluar?
1010
01:54:41,981 --> 01:54:45,772
Biarkan saja mereka, kawan.
Ayo kita ke Kebun Perusahaan.
1011
01:54:47,648 --> 01:54:50,230
Mungkin ada pertunjukan di sana.
1012
01:54:51,523 --> 01:54:53,397
Di sana bebas.
1013
01:54:56,356 --> 01:54:59,272
Pergi sebelum aku menyita motor kalian!
1014
01:55:02,231 --> 01:55:03,480
Ibu mau pergi ke mana?
1015
01:55:05,606 --> 01:55:07,355
Ayo minum teh dulu.
1016
01:55:07,981 --> 01:55:09,272
Bawakan kami teh.
1017
01:55:19,606 --> 01:55:20,647
Ada orang?
1018
01:57:32,898 --> 01:57:34,480
Mohon perhatian.
1019
01:57:34,606 --> 01:57:39,772
Kereta nomor 180056 tujuan Mapur
1020
01:57:39,981 --> 01:57:43,355
tertunda dua jam.
1021
01:57:53,379 --> 01:58:45,379
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
1022
01:59:30,273 --> 01:59:36,105
Kereta tujuan Mumbai dari peron no. 1.
1023
02:00:06,398 --> 02:00:08,397
Biskuit... Biskuit.
1024
02:00:09,023 --> 02:00:10,980
Biskuitnya, kak?
1025
02:00:12,731 --> 02:00:14,605
- Berapa?
- 10 rupee.
1026
02:00:16,356 --> 02:00:17,605
Tunjukkan.
1027
02:00:24,398 --> 02:00:27,230
Kakak, bayar aku cepat.
1028
02:00:32,106 --> 02:00:34,105
Kakak, cepat!
1029
02:00:44,129 --> 02:01:16,129
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
15 Maret 2025
72259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.