All language subtitles for Santosh.2024.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,606 --> 00:02:01,606 Ibu? 2 00:02:04,731 --> 00:02:05,731 Ibu! 3 00:02:58,898 --> 00:03:00,522 - Apa kabar? - Baik. 4 00:03:00,731 --> 00:03:02,355 - Di mana ayahmu? - Di dalam. 5 00:03:02,481 --> 00:03:05,355 - Semua baik-baik saja? - Ya, silakan masuk. 6 00:03:26,481 --> 00:03:30,355 Kami lama menunggumu, jadi kami harus datang sendiri. 7 00:03:30,856 --> 00:03:32,480 Apa yang harus dilakukan? 8 00:03:33,356 --> 00:03:35,105 Jaga dia. 9 00:03:35,856 --> 00:03:37,730 Dia tidak tinggal di sini. 10 00:03:37,856 --> 00:03:40,105 Dia tidak pernah mau jadi bagian dari keluarga ini. 11 00:03:40,273 --> 00:03:44,980 Dia memaksa Raman menjauh dari kami agar dia bisa mengendalikannya. 12 00:03:45,106 --> 00:03:48,522 Setiap kali kau menelepon, perempuan ini keluar 13 00:03:48,898 --> 00:03:51,772 menghabiskan semua uangnya. 14 00:03:51,981 --> 00:03:54,647 Sekarang dia mau kembali dan menghisap darah kami? 15 00:03:54,856 --> 00:04:00,855 Jika kau merasa Santosh punya kekurangan, ajari dia, dia akan belajar. 16 00:04:00,981 --> 00:04:04,480 Dia bukan tipe orang yang mau belajar dan mendengarku. 17 00:04:04,648 --> 00:04:07,147 Dia akan mendengarmu seperti dia mendengar Raman. 18 00:04:07,356 --> 00:04:08,730 Kau akan lihat. 19 00:04:08,856 --> 00:04:11,480 Dia menantu perempuanmu. Dia juga punya hak di sini. 20 00:04:11,606 --> 00:04:14,730 Benar! Penyihir terkutuk ini menghabisinya. 21 00:04:14,856 --> 00:04:17,980 Sekarang dia duduk di sini dengan perhiasan di hidungnya 22 00:04:18,106 --> 00:04:19,906 seperti hari pernikahannya! 23 00:04:19,981 --> 00:04:22,730 Nah, itu dia! Lihat kelakuan aslinya. 24 00:04:23,648 --> 00:04:26,980 Kau tidak bisa mengembalikan piring lama setelah digunakan. 25 00:04:27,148 --> 00:04:29,272 Kenapa kau emosi? 26 00:04:29,481 --> 00:04:32,605 Bukankah kami sudah memberikan mas kawin yang kau minta? 27 00:04:32,773 --> 00:04:36,105 Itu hanya sepeda motor. Bukan helikopter! 28 00:05:29,981 --> 00:05:31,480 Untuk apa ini? 29 00:05:31,981 --> 00:05:33,730 Itu untuk burung gagak. 30 00:05:38,773 --> 00:05:39,855 Tunggu sebentar! 31 00:05:41,481 --> 00:05:43,355 Saudaramu akan memberikannya besok pagi. 32 00:05:45,773 --> 00:05:47,730 Biar saudaramu yang memberikannya. 33 00:05:48,606 --> 00:05:52,730 Jika burung gagak tidak makan, jiwa Raman tidak akan tenang. 34 00:05:53,606 --> 00:05:55,605 Aku tahu kapan mereka datang, nenek. 35 00:06:30,929 --> 00:06:37,929 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 36 00:06:58,898 --> 00:07:00,480 Meja bantuan perempuan ada di belakang. 37 00:07:01,023 --> 00:07:04,230 Aku tidak punya keluhan. Aku punya janji temu. 38 00:07:04,356 --> 00:07:06,272 - Nama? - Santosh Saini. 39 00:07:06,481 --> 00:07:07,647 Silakan duduk. 40 00:07:26,648 --> 00:07:28,730 Umur? - 28. 41 00:07:29,981 --> 00:07:32,272 - Nama ayah? - Ravi Baliyan. 42 00:07:34,106 --> 00:07:35,480 Apa pekerjaannya? 43 00:07:36,106 --> 00:07:37,730 Kami punya toko sepeda. 44 00:07:42,981 --> 00:07:45,605 - Di mana kau tinggal sekarang? - Mapur. 45 00:07:46,731 --> 00:07:49,355 - Siapa saja? - Ibu, Ayah. 46 00:07:51,023 --> 00:07:53,105 Kau tidak akur dengan mertua? 47 00:07:55,856 --> 00:07:58,230 - Tuliskan medisnya. - Ya, Pak. 48 00:07:58,606 --> 00:08:00,980 Ah ya... Itu pernikahan cinta, kan? 49 00:08:01,606 --> 00:08:02,606 Ya. 50 00:08:03,106 --> 00:08:04,730 Sudah berapa lama kau menikah? 51 00:08:05,231 --> 00:08:06,355 Dua tahun. 52 00:08:09,398 --> 00:08:10,605 Punya anak? 53 00:08:11,356 --> 00:08:12,480 Tidak, Pak. 54 00:08:21,606 --> 00:08:22,606 Dengarkan, 55 00:08:23,231 --> 00:08:25,480 Raman tidak menjabat lama. 56 00:08:26,356 --> 00:08:28,772 Dana pensiunnya tidak banyak. 57 00:08:29,356 --> 00:08:31,147 Kau sudah memikirkan masa depanmu? 58 00:08:31,606 --> 00:08:34,147 Tidak terlalu... 59 00:08:34,856 --> 00:08:37,730 Kau tahu kau harus mengembalikan flat itu? 60 00:08:38,231 --> 00:08:39,231 Kenapa, Pak? 61 00:08:39,523 --> 00:08:41,272 Itu milik pemerintah. 62 00:08:44,148 --> 00:08:45,730 Keluarga lain sedang menunggu. 63 00:08:46,981 --> 00:08:48,647 Ambil barang-barang Saini. 64 00:08:50,523 --> 00:08:51,855 Pak, aku... 65 00:08:52,356 --> 00:08:53,730 Tidak ada yang bisa dilakukan? 66 00:08:54,356 --> 00:08:56,355 Siapa tahu kau bisa melakukan sesuatu, Pak. 67 00:08:56,523 --> 00:08:58,730 Kau pernah kepikiran untuk bekerja? 68 00:08:59,023 --> 00:09:00,772 Aku pernah bekerja sebelumnya. 69 00:09:01,731 --> 00:09:03,571 Dulu, aku pernah menjadi guru privat. 70 00:09:03,606 --> 00:09:04,606 Dengar, 71 00:09:05,231 --> 00:09:08,147 ada skema pemerintah untuk perempuan sepertimu... 72 00:09:08,481 --> 00:09:10,355 "Pengangkatan belas kasih". 73 00:09:10,856 --> 00:09:15,230 Artinya sebagai janda seorang polisi, kau mewarisi pekerjaan Raman. 74 00:09:16,648 --> 00:09:18,605 Bekerja sebagai polisi perempuan. 75 00:09:19,398 --> 00:09:23,397 Kau akan menjalani pelatihan lebih dulu, lalu diangkat menjadi polisi. 76 00:09:23,731 --> 00:09:25,855 - Polisi? - Ya, seperti Raman. 77 00:09:27,023 --> 00:09:30,230 Aku tidak bisa menjamin apa pun, tapi aku bisa melamarkan jika kau mau. 78 00:09:31,523 --> 00:09:33,603 Aku akan melakukan apa pun untuk membantu. 79 00:09:33,856 --> 00:09:36,605 Sedikit sekali lelaki yang punya integritas seperti Raman. 80 00:09:38,148 --> 00:09:42,022 Kau akan dibayar sama dengan penghasilan Raman di atas uang pensiun jandanya. 81 00:09:42,481 --> 00:09:43,980 Akan langsung ditujukan padaku? 82 00:09:44,231 --> 00:09:45,480 Di mana lagi? 83 00:09:46,356 --> 00:09:47,480 Kau lucu. 84 00:09:48,606 --> 00:09:50,147 Pikirkan dulu di rumah. 85 00:10:20,356 --> 00:10:22,855 RAMAN SAINI 86 00:10:32,879 --> 00:11:24,879 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 87 00:12:27,481 --> 00:12:28,481 Bu, 88 00:12:29,356 --> 00:12:31,230 tanyakan padanya juga. 89 00:12:31,981 --> 00:12:33,022 Dengar, 90 00:12:33,231 --> 00:12:37,230 jika kau mau bantuan kami, kau harus menceritakan semuanya. 91 00:12:37,731 --> 00:12:40,022 Bicaralah dengan leluasa dan jujur. 92 00:12:43,356 --> 00:12:44,605 Kami berteman. 93 00:12:45,648 --> 00:12:47,855 - Tapi berhubungan badan juga. - Begitu... 94 00:12:47,981 --> 00:12:49,105 Tapi... 95 00:12:49,856 --> 00:12:52,605 Dia tidak mau menikah denganku. 96 00:12:52,898 --> 00:12:53,898 Kenapa? 97 00:12:54,731 --> 00:12:57,147 Bu, tanya saja padanya. 98 00:12:57,606 --> 00:12:59,855 Bu, aku tidak tahu apa yang diimpikannya. 99 00:13:00,106 --> 00:13:02,022 Aku sudah punya hubungan. 100 00:13:02,231 --> 00:13:03,231 Oke... 101 00:13:03,606 --> 00:13:06,272 - Ada berapa di daftarmu? - Hanya satu... 102 00:13:07,231 --> 00:13:10,105 Kami hanya belajar bersama. Kami hanya berteman. 103 00:13:10,273 --> 00:13:12,073 Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan. 104 00:13:12,856 --> 00:13:14,480 Kenapa kau menjawabnya? 105 00:13:14,856 --> 00:13:17,397 Siapa yang bertanya? Aku kan? 106 00:13:18,398 --> 00:13:21,022 Dia masih baru, dia tidak tahu apa-apa. 107 00:13:21,231 --> 00:13:23,022 Dia tidak akan menyelamatkanmu. 108 00:13:24,981 --> 00:13:26,741 Jadi, apa yang harus kita lakukan dengannya? 109 00:13:27,731 --> 00:13:29,855 Haruskah kita mengajukan laporan 376? 110 00:13:31,731 --> 00:13:33,355 Tidak, Bu... 111 00:13:36,148 --> 00:13:38,897 Bu... lakukan apa yang menurutmu terbaik 112 00:13:39,398 --> 00:13:41,272 tapi dia harus berpikir sepuluh kali 113 00:13:41,773 --> 00:13:43,230 sebelum menipu perempuan. 114 00:13:43,356 --> 00:13:44,980 Tolong, Bu. Dengarkan aku juga. 115 00:13:45,148 --> 00:13:46,272 Ya, ya. 116 00:13:46,523 --> 00:13:49,284 Kami juga akan mendengarkan pendapatmu. Tinggalkan ponselmu di sini. 117 00:13:51,148 --> 00:13:52,480 Bawa dia pergi. 118 00:13:53,273 --> 00:13:54,855 Dia bohong. 119 00:14:05,148 --> 00:14:06,897 Boleh aku menggunakan kamar mandi? 120 00:14:07,773 --> 00:14:08,855 Santosh. 121 00:14:09,523 --> 00:14:10,980 Bawa dia ke kamar mandi. 122 00:14:21,606 --> 00:14:23,105 Bawa dia masuk. 123 00:14:31,481 --> 00:14:32,481 Oh... 124 00:14:32,981 --> 00:14:35,230 Aku akan ambil kuncinya. Kau duduk saja di sini. 125 00:15:21,106 --> 00:15:22,980 Kami baru saja mulai, Nak. 126 00:16:57,898 --> 00:16:59,230 Kau sudah punya teman? 127 00:17:05,356 --> 00:17:06,916 Dulu ada seorang lelaki. 128 00:17:07,106 --> 00:17:10,980 Dia mengajaknya jalan-jalan dan membantu di rumah juga. 129 00:17:13,731 --> 00:17:15,105 Dia pergi. 130 00:17:15,398 --> 00:17:17,772 Priya sendiri yang memasak hari ini. 131 00:17:21,981 --> 00:17:23,022 Bagaimana semuanya? 132 00:17:23,481 --> 00:17:24,647 Kamarmu? 133 00:17:25,356 --> 00:17:26,397 Baik, Pak... 134 00:17:27,606 --> 00:17:29,272 Sedikit pengap. 135 00:17:30,356 --> 00:17:31,980 Kau tinggal di mana sebelumnya? 136 00:17:33,148 --> 00:17:34,355 Ghazaliabad. 137 00:17:34,981 --> 00:17:36,855 Suamimu ditugaskan di sana? 138 00:17:37,148 --> 00:17:38,230 Ya, Pak. 139 00:17:41,398 --> 00:17:42,772 Bagaimana dia meninggal? 140 00:17:45,273 --> 00:17:46,605 Terjadi... 141 00:17:47,606 --> 00:17:50,855 Terjadi kerusuhan di Nehrat. Dia bertugas di sana. 142 00:17:51,856 --> 00:17:52,856 Lalu? 143 00:17:55,231 --> 00:17:57,980 Kepalanya dipukul dengan batu. 144 00:17:58,773 --> 00:18:00,213 Mereka berhasil menangkap orang itu? 145 00:18:05,856 --> 00:18:09,522 Itu kerusuhan. Sulit mengetahui siapa orangnya. 146 00:18:11,731 --> 00:18:13,980 Aku juga pernah ditugaskan di Nehrat. 147 00:18:14,481 --> 00:18:17,355 Dulu aku pernah berpatroli di pasar daging. 148 00:18:18,231 --> 00:18:19,605 Aku memberi tahu mereka, 149 00:18:19,898 --> 00:18:23,355 “perempuan Hindu harus menutup hidung saat berjalan, 150 00:18:24,231 --> 00:18:26,522 "baunya sangat busuk." 151 00:18:27,023 --> 00:18:28,855 "ganti saja pekerjaan!" 152 00:18:29,356 --> 00:18:30,730 Beberapa orang mendengarkan, 153 00:18:31,273 --> 00:18:33,980 tapi bagi yang tidak, kutunjukkan tongkat estafetnya! 154 00:18:40,398 --> 00:18:41,730 Cuacanya sangat panas. 155 00:18:42,773 --> 00:18:45,730 Kurasa kamarmu akan segera jadi sangat panas. 156 00:18:46,481 --> 00:18:49,397 Ada kamar gratis di dekat sini, kalau kau mau? 157 00:18:49,856 --> 00:18:51,230 Ada AC. 158 00:18:51,356 --> 00:18:54,230 Dan juga dekat dengan kami. Seperti keluarga! 159 00:18:55,606 --> 00:18:58,397 - Kau mau? - Ya. Terima kasih, Pak. 160 00:19:00,481 --> 00:19:05,105 Dan kadang kau bisa mampir sebelum bekerja dan membantu Priya sedikit. 161 00:19:15,856 --> 00:19:17,147 Haruskah aku mengajaknya keluar? 162 00:19:53,606 --> 00:19:55,605 - Bergesekan? - Di bagian depan. 163 00:20:03,648 --> 00:20:06,272 Ibu tidak memakai cincin kaki. Apa ibu belum menikah? 164 00:20:06,773 --> 00:20:08,105 Urus saja urusanmu sendiri. 165 00:20:09,023 --> 00:20:10,023 Ada apa? 166 00:20:10,648 --> 00:20:12,730 Saat aku terbangun, dia tidak ada di sana. 167 00:20:12,898 --> 00:20:14,147 Hari ini? 168 00:20:14,731 --> 00:20:16,480 - Dua hari yang lalu. - Oh begitu. 169 00:20:16,731 --> 00:20:19,105 Kami mencari di ladang. Tetangga juga. 170 00:20:20,356 --> 00:20:21,356 Tidak ada jejak. 171 00:20:21,398 --> 00:20:22,480 Permisi. 172 00:20:22,773 --> 00:20:25,897 Ya? Sepatu atau keluhan yang mau ditulis? 173 00:20:26,106 --> 00:20:27,855 - Keluhan. - Oke. 174 00:20:28,023 --> 00:20:29,730 Berapa? - 50 rupee. 175 00:20:29,898 --> 00:20:30,898 Oke. 176 00:20:31,481 --> 00:20:32,897 Tunggu lima menit, oke? 177 00:20:33,106 --> 00:20:34,230 Lanjutkan. 178 00:20:35,148 --> 00:20:37,022 - Berapa umurnya? - 15... 179 00:20:37,398 --> 00:20:38,980 Limabelas 180 00:20:41,231 --> 00:20:42,355 Ayo ikut aku. 181 00:20:43,023 --> 00:20:46,855 Kita akan membahasnya di kantor, bukan di tengah sepatu dan debu. 182 00:20:49,356 --> 00:20:51,522 Aku ke sana kemarin. Tak seorang pun memperdulikanku. 183 00:20:52,106 --> 00:20:54,397 Kita akan menulis laporanmu. Ayo. 184 00:20:55,523 --> 00:20:56,980 Tuhan memberkatimu. 185 00:21:14,481 --> 00:21:15,980 - Jai Hind. - Ayo masuk. 186 00:21:18,981 --> 00:21:21,230 Pak, putri orang ini hilang. 187 00:21:21,398 --> 00:21:22,480 Oke. 188 00:21:23,148 --> 00:21:25,355 Dia sangat tertekan. Dia masih di bawah umur. 189 00:21:30,731 --> 00:21:31,731 Salam, Pak. 190 00:21:32,981 --> 00:21:34,480 Nama? 191 00:21:34,898 --> 00:21:36,105 Ram Pippal. 192 00:21:36,356 --> 00:21:37,605 Alamat? 193 00:21:38,273 --> 00:21:39,273 Khadola. 194 00:21:39,481 --> 00:21:42,355 - Desa? - Desa Bhakri. Laalipur. 195 00:21:42,898 --> 00:21:44,980 - Kasta? - Chamar. 196 00:21:46,148 --> 00:21:48,355 - Nama perempuan itu? - Devika. 197 00:21:49,481 --> 00:21:50,481 Apa masalahnya? 198 00:21:50,731 --> 00:21:53,855 Putriku hilang sudah 2 hari. 199 00:21:54,023 --> 00:21:55,647 Kau melihatnya di ladang? 200 00:21:55,856 --> 00:21:56,980 Ya. 201 00:21:58,231 --> 00:22:01,730 Kau memperhatikannya dengan saksama? Dia mungkin keluar untuk buang air besar. 202 00:22:03,606 --> 00:22:07,105 Kami punya toilet di rumah. 203 00:22:09,231 --> 00:22:12,730 Orang bilang tidak ada kemajuan, politisi tidak melakukan apa pun! 204 00:22:13,064 --> 00:22:15,105 Tapi lelaki ini punya toilet di rumah! 205 00:22:18,356 --> 00:22:19,356 Kau benar! 206 00:22:19,523 --> 00:22:21,480 Kau menelpon 112? 207 00:22:22,648 --> 00:22:26,522 Tak ada salahnya bertanya pada tetangga kalau saldo habis, kan? 208 00:22:26,731 --> 00:22:30,355 Kau harus menulis keluhan 209 00:22:30,731 --> 00:22:32,772 jika kau mau kami menyelidikinya. 210 00:22:34,148 --> 00:22:35,980 Aku bisa melakukannya, Pak. 211 00:22:36,481 --> 00:22:37,897 Aku bisa melakukannya. 212 00:22:38,231 --> 00:22:39,605 Jika kau menuliskannya, 213 00:22:39,898 --> 00:22:41,058 dia akan kembali dan berkata, 214 00:22:41,231 --> 00:22:45,480 "Inspektur dan Ibu hanya menulis apa yang mereka mau." 215 00:22:47,898 --> 00:22:49,522 Temukan orang untuk menuliskannya. 216 00:22:49,731 --> 00:22:51,331 Pergi dan tanyakan pada tukang sepatu... 217 00:22:52,231 --> 00:22:55,022 Dia akan pergi sore ini. 218 00:22:56,356 --> 00:22:58,230 Kenapa dia tidak beristirahat? 219 00:22:58,398 --> 00:23:01,230 Dia bukan polisi. Tapi bertugas 24/7! 220 00:23:03,356 --> 00:23:04,855 Kau benar, Pak. 221 00:23:05,606 --> 00:23:06,606 Pergi. 222 00:23:06,773 --> 00:23:09,522 Cobalah di malam hari. Dia akan menuliskannya. 223 00:23:09,898 --> 00:23:10,898 Pergi. 224 00:23:11,856 --> 00:23:14,230 Bapak bilang pergi. Kembalilah saat sore nanti. 225 00:23:54,106 --> 00:23:56,230 - Hai, ibu. - Hai, sayang. 226 00:23:56,856 --> 00:23:57,856 Apa kabarmu? 227 00:23:57,981 --> 00:24:02,272 - Aku baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja? - Ya, hanya saja tidak bisa tidur. 228 00:24:02,731 --> 00:24:04,522 Bagaimana pekerjaannya? 229 00:24:06,273 --> 00:24:07,480 Semuanya baik-baik saja? 230 00:24:07,731 --> 00:24:08,980 Semuanya berjalan dengan baik. 231 00:24:10,648 --> 00:24:12,355 Aku hanya lelah. 232 00:24:39,064 --> 00:24:40,064 Bangun! 233 00:24:41,231 --> 00:24:42,471 Apa yang sedang kalian lakukan? 234 00:24:45,023 --> 00:24:46,105 Tidak ada, Bu. 235 00:24:47,273 --> 00:24:48,522 Siapa namamu? 236 00:24:49,231 --> 00:24:50,231 Sumit. 237 00:24:50,273 --> 00:24:51,397 Nama belakang? 238 00:24:51,856 --> 00:24:52,856 Goyal. 239 00:24:53,231 --> 00:24:54,980 Keluarlah, Romeo. 240 00:24:55,231 --> 00:24:58,355 Lakukan 20 squat. Katakan padanya "maaf, adik" seperti kau melakukannya. 241 00:24:59,148 --> 00:25:00,230 Kau juga. 242 00:25:02,731 --> 00:25:03,855 Santosh! 243 00:25:04,148 --> 00:25:05,397 Hitung terus. 244 00:25:05,981 --> 00:25:07,605 Tidak kurang satu pun. 245 00:25:08,106 --> 00:25:09,230 Maaf, adik. 246 00:25:12,231 --> 00:25:13,355 Maaf, adik. 247 00:25:15,273 --> 00:25:16,480 Maaf, adik. 248 00:25:18,398 --> 00:25:19,480 Jangan berhenti. 249 00:25:25,023 --> 00:25:26,730 Letakkan ponselmu! 250 00:25:28,731 --> 00:25:29,731 Pergi. 251 00:25:33,356 --> 00:25:34,397 Jangan berhenti. 252 00:25:36,481 --> 00:25:37,481 Ayo! 253 00:25:39,023 --> 00:25:40,105 Lanjutkan. 254 00:25:42,481 --> 00:25:43,481 Ayo. 255 00:25:47,731 --> 00:25:48,731 Bu. 256 00:25:52,231 --> 00:25:54,397 Tolong jangan beritahu orangtuaku. 257 00:25:57,606 --> 00:25:58,980 Pergi, keluar dari sini. 258 00:26:40,523 --> 00:26:43,480 Hentikan kekerasan polisi! Hentikan sekarang juga! 259 00:27:08,356 --> 00:27:11,605 Polisi tak tahu malu! 260 00:27:28,106 --> 00:27:32,897 Kami akan selidiki dengan benar, menemukan pelakunya, dan memasukkan dia ke penjara. 261 00:27:33,648 --> 00:27:37,605 Bawa pelakunya ke sini, lalu kami akan pergi. 262 00:27:37,773 --> 00:27:40,730 Kami akan memburunya dan memenjarakannya. 263 00:27:40,898 --> 00:27:43,605 Kenapa tidak menghormati tubuh putrimu dan menghalangi jalan? 264 00:27:43,981 --> 00:27:47,480 Jangan seorang pun pergi dari sini. 265 00:27:47,648 --> 00:27:48,648 Pindahkan mereka! 266 00:27:52,231 --> 00:27:53,855 Bawa polisi perempuan. 267 00:28:19,148 --> 00:28:21,147 Semoga hal yang sama terjadi pada anakmu! 268 00:28:33,481 --> 00:28:34,647 Luruskan. 269 00:28:35,356 --> 00:28:36,480 Lurus. 270 00:28:36,773 --> 00:28:39,480 Berdekatan. 271 00:28:43,606 --> 00:28:46,105 - Kohli, ambil mayatnya. - Ya, Pak. 272 00:28:46,856 --> 00:28:50,022 Hei, kau mau ke mana? Angkat mayatnya. 273 00:28:52,356 --> 00:28:54,605 - Di mana itu? - Di sumur mereka. 274 00:28:54,856 --> 00:28:56,397 Mungkin jatuh. 275 00:28:57,481 --> 00:29:01,397 - Bagaimana mereka mengeluarkannya? - Tugas mereka membersihkan saluran pembuangan. 276 00:29:01,606 --> 00:29:03,647 - Mayatnya membusuk... - Arvind! 277 00:29:04,856 --> 00:29:05,856 Ya Pak? 278 00:29:08,231 --> 00:29:10,730 Ambil mobil jipnya. Bawa mayatnya ke kamar mayat. 279 00:29:10,856 --> 00:29:14,480 Pak, jipnya ada di kantor Madrabad. 280 00:29:15,148 --> 00:29:16,980 Maka temukan caranya! 281 00:29:17,731 --> 00:29:18,731 Pak... 282 00:29:19,523 --> 00:29:20,855 Ini masalah yang sensitif. 283 00:29:21,231 --> 00:29:25,980 Lebih baik jika polisi perempuan. 284 00:30:00,106 --> 00:30:01,106 250 rupee. 285 00:30:03,231 --> 00:30:06,355 - Mereka tidak membayarmu di kantor? - Barangmu, kau yang bayar. 286 00:30:16,398 --> 00:30:17,647 Aku tidak punya uang kembalian. 287 00:30:38,731 --> 00:30:39,772 Kau dari mana? 288 00:30:39,981 --> 00:30:43,647 Tidak ada listrik. Pergilah cari es. 289 00:30:47,356 --> 00:30:48,522 Kami sudah penuh. 290 00:30:49,148 --> 00:30:50,480 Datanglah besok pagi. 291 00:30:50,981 --> 00:30:52,730 Dengar...bang... 292 00:30:53,398 --> 00:30:54,855 Dia gadis muda. 293 00:31:06,773 --> 00:31:08,272 Dokternya tidak datang? 294 00:31:09,106 --> 00:31:10,730 Kamilah yang melakukannya. 295 00:31:13,773 --> 00:31:15,730 Dokter hanya menandatangani. 296 00:31:19,273 --> 00:31:21,355 Kaulah yang terburu-buru. 297 00:31:30,981 --> 00:31:31,981 Nah. 298 00:32:00,856 --> 00:32:03,272 Kenapa kau hentikan? Teruskan saja... 299 00:32:06,523 --> 00:32:07,230 Berhenti. 300 00:32:07,356 --> 00:32:09,230 ...di luar Kantor polisi Machogar. 301 00:32:09,481 --> 00:32:12,480 Para pengunjuk rasa datang membawa jenazah Devika Pippal. 302 00:32:12,606 --> 00:32:16,105 Sebuah video viral menunjukkan Inspektur Thakur 303 00:32:16,231 --> 00:32:20,480 membersihkan kantor, meninggalkan tugas polisi. 304 00:32:20,648 --> 00:32:24,772 Saksikan bagaimana mayat perempuan miskin menjadi barang kotor bagi polisi. 305 00:32:24,981 --> 00:32:28,272 Diinterogasi terkait pemerkosaan dan pembunuhan perempuan tersebut. 306 00:32:28,481 --> 00:32:30,855 Thakur mengatakan hal berikut: 307 00:32:31,231 --> 00:32:35,730 Para perempuan memakai jeans, punya ponsel, dan jalan-jalan sendiri 308 00:32:35,856 --> 00:32:38,647 perilaku ini adalah umpan bagi para pemerkosa. 309 00:32:38,856 --> 00:32:43,355 Pernyataan tidak sopan lain dari polisi Chirag Pradesh. 310 00:32:43,481 --> 00:32:47,522 Pemimpin Dalit Manu Dar menangguhkan tur pemilihannya 311 00:32:47,731 --> 00:32:49,980 untuk bertemu dengan orang tua perempuan tersebut. 312 00:32:50,106 --> 00:32:53,147 Kekejaman pada kaum Dalit tidak akan ditoleransi. 313 00:32:53,356 --> 00:32:54,730 Kita butuh pertanggungjawaban. 314 00:32:54,898 --> 00:32:56,855 Semua hak warga negara harus dilindungi. 315 00:32:57,023 --> 00:32:59,147 Semua keluhan tercatat dengan benar. 316 00:32:59,606 --> 00:33:02,647 Pemerintah punya darah Dalit di tangan mereka. 317 00:33:02,856 --> 00:33:04,855 Mereka tidak akan luput! 318 00:34:07,606 --> 00:34:11,230 Turunkan polisi! 319 00:34:43,231 --> 00:34:46,397 Kasus Devika Pippal menarik perhatian publik. 320 00:34:46,606 --> 00:34:49,355 Kapan laporannya akan siap? 321 00:34:49,481 --> 00:34:52,480 Aku tahu kau punya banyak pertanyaan. 322 00:34:52,648 --> 00:34:54,980 Aku akan mencoba menjawab semua hari ini. 323 00:34:55,231 --> 00:34:56,231 Devika Pippal, 324 00:34:56,648 --> 00:34:58,105 berusia 14 atau 15 tahun, 325 00:34:58,231 --> 00:35:00,522 putri Ram dan Rani Pippal, 326 00:35:00,856 --> 00:35:02,897 keduanya buruh dari desa Laalipur. 327 00:35:04,606 --> 00:35:07,147 Mayatnya ditemukan kemarin di sebuah sumur. 328 00:35:09,356 --> 00:35:14,022 Otopsi sudah dilakukan. Kami sedang menunggu hasilnya. 329 00:35:14,606 --> 00:35:16,772 Penyebab kematian belum diketahui. 330 00:35:16,981 --> 00:35:18,022 Mundur. 331 00:35:22,481 --> 00:35:24,980 Polisi menolak mendaftarkan pengaduan tersebut. 332 00:35:25,106 --> 00:35:27,230 Bisa publik percaya pada penyelidikan ini? 333 00:35:27,398 --> 00:35:29,230 Bu, maaf soal tadi pagi. 334 00:35:31,273 --> 00:35:34,855 Kau sudah mandi lalu mengenakan seragam kotor? Semoga tidak terlihat. 335 00:35:35,648 --> 00:35:37,897 Devika artinya Dewi kecil. 336 00:35:38,273 --> 00:35:41,980 Di negara yang memuja dewi, 337 00:35:42,148 --> 00:35:44,605 bagaimana kekerasan seperti itu bisa tidak dihukum? 338 00:35:45,481 --> 00:35:47,521 Penyelidikan ini sekarang menjadi tanggung jawabku. 339 00:35:47,648 --> 00:35:48,730 Tiga puluh tahun yang lalu, 340 00:35:48,898 --> 00:35:53,480 aku membantu membuat meja bantuan polisi khusus perempuan pertama kali. 341 00:35:54,106 --> 00:35:55,772 Ini adalah masalah sosial. 342 00:35:55,981 --> 00:36:00,980 Sebagai polisi, kami harus mewakili masyarakat. 343 00:36:01,106 --> 00:36:03,605 Tapi, jumlah perempuan dalam kepolisian tidak cukup banyak. 344 00:36:03,731 --> 00:36:07,605 Perubahan akan terjadi jika mereka mengikuti irama. 345 00:36:08,981 --> 00:36:12,147 Cukup sekian. Terima kasih. 346 00:36:28,106 --> 00:36:29,605 Kau sudah bertemu dengannya? 347 00:36:29,981 --> 00:36:34,272 Sekarang aku melihat sifat aslinya. 348 00:36:35,648 --> 00:36:39,230 Lihat bagaimana dia mulai mencari pemeran pengganti untuk anteknya. 349 00:36:52,606 --> 00:36:55,230 Cepat ambil kain! 350 00:37:02,731 --> 00:37:04,522 Ini cara untuk menyimpan bukti? 351 00:37:12,148 --> 00:37:13,148 Jai Hind, Bu. 352 00:37:16,148 --> 00:37:17,148 Bu? 353 00:37:18,481 --> 00:37:20,980 Aku yang membawa jenazah ke kamar mayat. 354 00:37:23,106 --> 00:37:25,522 Itu kenapa seragamku tidak bersih. 355 00:37:26,648 --> 00:37:31,480 "Kebersihan adalah hal terpenting dalam keilahian." Begitu kata Gandhi-ji. 356 00:37:31,606 --> 00:37:32,730 Taruhlah di atas meja. 357 00:37:38,523 --> 00:37:40,897 Tidak ada orang lain yang bersedia menyentuh mayat itu. 358 00:37:42,606 --> 00:37:44,272 Kenapa kau menceritakannya padaku? 359 00:37:45,648 --> 00:37:46,897 Persis seperti itu. 360 00:37:49,606 --> 00:37:51,480 - Bisa aku mengerjakan pekerjaanku? - Ya, Bu. 361 00:37:56,231 --> 00:37:58,480 - Dia siapamu? - Saudara iparku. 362 00:37:59,356 --> 00:38:02,522 - Berapa banyak yang kau pinjamkan? - 70 atau 80 ribu. 363 00:38:02,856 --> 00:38:05,480 Dia tidak pernah membayarku. 364 00:38:06,106 --> 00:38:08,522 Jadi aku mengambil kerbaunya. 365 00:38:09,148 --> 00:38:11,522 Setidaknya aku akan dapat susu dan ghee buatan sendiri. 366 00:38:12,273 --> 00:38:15,605 Aku memperlakukannya seperti anak perempuan tapi tidak diberi susu! 367 00:38:15,731 --> 00:38:16,731 Lalu? 368 00:38:16,981 --> 00:38:20,855 Jadi kupanggil dokter hewan. Dia bilang pijat putingnya 369 00:38:21,023 --> 00:38:22,772 jika aku mau hasilnya. 370 00:38:23,398 --> 00:38:24,398 Lalu? 371 00:38:24,773 --> 00:38:27,855 Tidak ada. Sekarang aku punya dua puting di rumah 372 00:38:28,023 --> 00:38:30,980 memakan gajiku dan memijat puting mereka, 373 00:38:31,148 --> 00:38:32,355 senang sekali! 374 00:38:41,606 --> 00:38:42,730 Kemari... 375 00:38:44,731 --> 00:38:47,772 - Jalan mana menuju desa Dalit? - Lurus saja. 376 00:38:48,606 --> 00:38:50,605 Belum ada yang pernah ke sumur? 377 00:38:51,398 --> 00:38:53,230 Kau menunggu undangan? 378 00:38:54,689 --> 00:38:56,855 Ambil sepedamu dan tunjukkan jalannya. 379 00:38:57,398 --> 00:39:01,355 Mereka sendiri yang mengantarkan jenazahnya. Kami tidak sempat, Bu. 380 00:39:01,981 --> 00:39:04,022 Dan laporannya baru setengah lengkap. 381 00:39:04,356 --> 00:39:06,772 Itu kerjaan Inspektur Thakur. 382 00:39:06,981 --> 00:39:08,980 Ada kabar tentangnya? 383 00:39:09,523 --> 00:39:11,605 Dia sudah dipindahkan ke Shajapur. 384 00:39:12,606 --> 00:39:15,230 Kau mau ikut juga? Haruskah aku menambahkan? 385 00:39:19,356 --> 00:39:20,356 Ayo. 386 00:39:35,856 --> 00:39:38,230 Kau dan Santosh tutup sumur itu. 387 00:39:39,231 --> 00:39:40,897 Kami akan menemui Pradhan-ji. 388 00:39:41,106 --> 00:39:42,230 Yadav-ji, plesternya. 389 00:39:46,481 --> 00:39:47,605 Tunggu sebentar. 390 00:39:53,356 --> 00:39:54,897 Hei, kau mau ke mana? 391 00:39:55,231 --> 00:39:56,897 Ada plester tapi tak ada sticknya! 392 00:40:17,898 --> 00:40:19,397 Ada polisi! 393 00:40:54,856 --> 00:40:57,855 - Di mana semua orang? - Pergi mengambil air. 394 00:40:58,023 --> 00:41:01,022 Sepatu kami jadi tipis saat berjalan ke Dulhera. 395 00:41:01,231 --> 00:41:04,147 - Kapan kau akan membersihkannya? - Itu bukan tugas kami. 396 00:41:04,356 --> 00:41:07,355 Ada mayat perempuan di situ. Kami berhak mendapatkan air bersih. 397 00:41:07,523 --> 00:41:08,843 Kami di sini untuk menyelidiki... 398 00:41:08,981 --> 00:41:11,647 Menyelidiki tanpa dua ayam dan botol?! 399 00:41:24,106 --> 00:41:25,855 Kakak, apa yang kau cari? 400 00:41:26,523 --> 00:41:27,523 Sumur. 401 00:41:27,606 --> 00:41:29,647 - Kau menemukannya? - Ya. 402 00:41:30,023 --> 00:41:33,022 Mau lihat sesuatu yang keren? Kami menemukannya di sumur. 403 00:41:36,231 --> 00:41:37,231 Ayo. 404 00:41:43,356 --> 00:41:44,356 Di sana! 405 00:41:49,481 --> 00:41:50,730 Di sana! 406 00:41:51,231 --> 00:41:53,647 Lebih jauh lagi... Sedikit lagi. 407 00:41:53,856 --> 00:41:54,647 Tidak, tidak... 408 00:41:54,856 --> 00:41:55,980 Di depan. 409 00:41:57,023 --> 00:41:58,023 Ya. 410 00:42:23,648 --> 00:42:24,648 Paman. 411 00:42:26,481 --> 00:42:27,730 Apa ini? 412 00:42:28,856 --> 00:42:30,230 Kucing. 413 00:42:31,356 --> 00:42:33,022 Kenapa basah? 414 00:42:35,481 --> 00:42:37,355 Itu dari dalam sumur. 415 00:42:39,981 --> 00:42:41,855 Diambil bersama anak tersebut? 416 00:42:43,231 --> 00:42:45,272 Sebelum anak itu. 417 00:42:46,856 --> 00:42:48,355 Berapa hari sebelumnya? 418 00:42:49,481 --> 00:42:50,980 Beberapa hari. 419 00:42:52,356 --> 00:42:54,605 Bagaimana kucing bisa masuk ke dalam sumur? 420 00:42:55,106 --> 00:42:57,480 Kucing tidak jatuh, kan? 421 00:42:59,981 --> 00:43:02,897 Paman, di mana rumah Pippal? 422 00:43:03,106 --> 00:43:04,605 Di dasar bukit. 423 00:43:06,606 --> 00:43:10,022 Kau pergi kunjungi mereka. Kita butuh foto perempuan itu. 424 00:43:10,481 --> 00:43:11,730 Sendiri? 425 00:43:12,648 --> 00:43:13,855 Masalah? 426 00:43:14,356 --> 00:43:15,397 Tidak, Bu. 427 00:43:44,606 --> 00:43:46,147 Sana main-main. 428 00:43:46,981 --> 00:43:48,022 Pergi. 429 00:43:55,648 --> 00:43:57,272 Kapan dia meninggalkan rumah? 430 00:43:57,981 --> 00:43:59,980 Saat fajar, untuk mengambil air. 431 00:44:00,898 --> 00:44:02,480 Semua baik-baik saja? 432 00:44:03,856 --> 00:44:06,105 Semuanya baik-baik saja. Pergilah. 433 00:44:09,398 --> 00:44:10,480 Siapa itu? 434 00:44:11,231 --> 00:44:12,397 Tetangga. 435 00:44:14,648 --> 00:44:17,355 Ada orang yang pernah mengganggunya? 436 00:44:17,481 --> 00:44:18,980 Tidak ada yang seperti itu. 437 00:44:20,106 --> 00:44:21,480 Bisa aku melihat barang-barangnya? 438 00:44:57,273 --> 00:44:59,897 - Kau kenal orang yang bernama Saleem? - Tidak. 439 00:45:04,606 --> 00:45:07,230 Mungkinkah suamimu kenal? 440 00:45:07,981 --> 00:45:10,230 Dia tidak mengenal satu pun orang Muslim. 441 00:45:11,273 --> 00:45:14,105 - Pekerjaan apa yang kau lakukan? - Buruh harian. 442 00:45:15,898 --> 00:45:17,858 Salah satu dari kalian bisa membaca atau menulis? 443 00:45:18,481 --> 00:45:22,105 Kami buta huruf. Bukankah itu sebabnya polisi tuli pada kami? 444 00:45:32,731 --> 00:45:33,980 Kenapa sampai larut? 445 00:45:35,106 --> 00:45:36,355 Kau sudah makan? 446 00:45:36,648 --> 00:45:37,730 Belum Bu. 447 00:45:38,898 --> 00:45:40,480 Ayo, kita makan bersama. 448 00:45:41,731 --> 00:45:42,731 Ayo. 449 00:45:45,981 --> 00:45:49,647 Devika dapat banyak pesan dari seorang lelaki, Saleem. 450 00:45:50,856 --> 00:45:52,522 Jadi, kuambil ponselnya. 451 00:45:55,981 --> 00:45:57,230 Aku melakukan hal yang benar? 452 00:45:59,481 --> 00:46:01,230 Apa isi pesannya? 453 00:46:04,481 --> 00:46:06,022 Pesan pertama mengatakan, 454 00:46:06,481 --> 00:46:07,481 "Hai." 455 00:46:08,106 --> 00:46:10,855 "Kau tampak cantik dengan pakaian oranye itu." 456 00:46:11,398 --> 00:46:12,605 Tersenyum. 457 00:46:13,898 --> 00:46:15,022 Pesan lainnya, 458 00:46:15,981 --> 00:46:17,480 "Jangan marah." 459 00:46:19,231 --> 00:46:20,355 Dan satu lagi, 460 00:46:21,773 --> 00:46:23,605 "Apa salahnya kita ngobrol?" 461 00:46:25,481 --> 00:46:26,980 Lalu dia berkata, 462 00:46:27,898 --> 00:46:29,230 "aku akan ke Mumbai." 463 00:46:30,148 --> 00:46:32,980 "Aku akan membelikanmu pakaian yang lebih cantik." 464 00:46:34,231 --> 00:46:36,480 Devika: Tersenyum. 465 00:46:37,231 --> 00:46:38,980 Kemudian pesan dari Saleem: 466 00:46:40,106 --> 00:46:44,105 "Aku mau menjadi penyanyi. Pamanku tinggal di sana." 467 00:46:46,106 --> 00:46:47,106 Berikan. 468 00:46:48,981 --> 00:46:50,355 Cuci tanganmu. 469 00:46:51,773 --> 00:46:52,855 Ayo. 470 00:47:08,731 --> 00:47:10,105 Handuk ada di belakangmu. 471 00:47:16,148 --> 00:47:17,230 Devika: 472 00:47:17,648 --> 00:47:20,522 "Jika kau akan ke Mumbai, kenapa mengobrol denganku?" 473 00:47:20,981 --> 00:47:22,105 Saleem: 474 00:47:22,731 --> 00:47:27,022 "Aku tahu kau lebih cantik dari semua perempuan di sana." 475 00:47:28,231 --> 00:47:30,230 Devika: Tersenyum. 476 00:47:30,981 --> 00:47:32,855 Saleem: "Halo!" 477 00:47:33,981 --> 00:47:35,355 Devika: Tidak ada jawaban. 478 00:47:35,648 --> 00:47:37,480 Saleem: Pesan baru. 479 00:47:37,773 --> 00:47:40,230 "Kapan kau pergi ke pasar lagi?" 480 00:47:40,398 --> 00:47:42,647 "Ada banyak hal yang mau kuceritakan." 481 00:47:43,773 --> 00:47:45,147 Tidak ada respon. 482 00:47:49,523 --> 00:47:51,147 Dia mengejarnya. 483 00:47:57,523 --> 00:48:00,980 Apa dia tidak bisa menjawab? 484 00:48:04,023 --> 00:48:06,230 Pesan terakhirnya tanggal 23. 485 00:48:06,648 --> 00:48:08,605 Mayatnya ditemukan tanggal 26. 486 00:48:10,773 --> 00:48:14,605 Setiap penjahat tahu ponsel akan berakhir di tangan polisi. 487 00:48:15,648 --> 00:48:18,008 Jadi mereka mengirim pesan setelah perbuatan dilakukan. 488 00:48:19,273 --> 00:48:20,772 Aku akan melacak nomornya. 489 00:48:23,981 --> 00:48:25,605 Kau berkerja dengan baik. 490 00:48:41,481 --> 00:48:45,397 Dia tidak ada di rumah, Bu... Sudah beberapa hari ini dia tidak ada di rumah. 491 00:48:46,648 --> 00:48:48,355 Itu bukan pertanyaanku. 492 00:48:49,898 --> 00:48:51,105 Ke mana dia pergi? 493 00:48:53,231 --> 00:48:54,730 Aku tidak tahu di mana dia. 494 00:48:57,731 --> 00:48:59,105 Katakan, di mana dia? 495 00:49:00,106 --> 00:49:02,105 Aku tidak tahu... 496 00:49:02,856 --> 00:49:04,605 Kami buruh harian. 497 00:49:04,981 --> 00:49:07,980 Kami pergi ke tempat kerja. 498 00:49:08,981 --> 00:49:11,855 Di mana putramu Saleem antara tanggal 23 dan 26 Februari? 499 00:49:12,523 --> 00:49:13,523 Bersama pamannya... 500 00:49:13,606 --> 00:49:15,605 Yang ada vila di pantai Juhu?! 501 00:49:16,106 --> 00:49:17,397 Hentikan omong kosong itu. 502 00:49:17,773 --> 00:49:19,230 Diamkan dia! 503 00:49:27,356 --> 00:49:28,855 Berapa umur perempuan itu? 504 00:49:30,731 --> 00:49:31,855 Lima tahun. 505 00:49:33,398 --> 00:49:35,105 Kau dengar tentang kasus mengerikan 506 00:49:35,648 --> 00:49:36,855 di Harkatganj? 507 00:49:39,481 --> 00:49:44,147 Anak kecil seperti dia diperkosa, dibunuh, dan dibuang. 508 00:49:45,231 --> 00:49:49,022 Botol, peralatan, segala macam yang mereka temukan padanya. 509 00:49:50,773 --> 00:49:53,480 Semua orang tahu orang suci setempat yang melakukannya. 510 00:49:54,856 --> 00:49:57,230 Kami meresponnya terlambat. 511 00:49:59,273 --> 00:50:01,480 Jasadnya ditemukan keesokan harinya. 512 00:50:02,606 --> 00:50:06,355 Penisnya dipotong, dimasukkan ke dalam mulutnya seperti lolipop. 513 00:50:07,023 --> 00:50:09,397 Kau tahu bagaimana orang-orang kan. 514 00:50:11,398 --> 00:50:14,022 Ayah mana yang menginginkan hal itu terjadi pada anaknya? 515 00:50:35,231 --> 00:50:37,355 Banyak perasaan dalam lagu itu, 516 00:50:37,731 --> 00:50:41,105 tapi pada akhirnya itu hanya khayalan "film". 517 00:50:41,856 --> 00:50:46,105 Seniman itu membuat karyanya, tapi membuat emosiku kacau. 518 00:50:47,606 --> 00:50:49,355 Mereka bernyanyi dari hati mereka. 519 00:50:51,731 --> 00:50:55,730 Tapi ya... itu juga sebuah pertunjukan. 520 00:50:56,856 --> 00:50:59,105 Siapa yang lebih tahu kinerja daripada kita? 521 00:50:59,356 --> 00:51:02,397 Kita tampil. Kita dan para tersangka juga. 522 00:51:03,606 --> 00:51:06,105 Kita menambah tekanan. Mereka memeras air mata. 523 00:51:06,231 --> 00:51:08,855 Itu air mata asli atau palsu? 524 00:51:09,481 --> 00:51:10,481 Terkadang jelas, 525 00:51:11,231 --> 00:51:13,772 dan terkadang, kau butuh tongkat estafet untuk mengetahuinya. 526 00:51:16,398 --> 00:51:19,105 Ayah Saleem apa dia bohong? 527 00:51:20,856 --> 00:51:25,230 Ini adalah musim tanam saat para buruh memperoleh penghasilan paling banyak. 528 00:51:26,106 --> 00:51:28,355 Kenapa dia mencari pekerjaan di tempat lain? 529 00:51:29,231 --> 00:51:31,897 Bagaimana dengan ibu Devika? Apa dia bohong? 530 00:51:32,773 --> 00:51:35,897 - Kenapa dia berbuat begitu? - Takut dipermalukan. 531 00:51:38,356 --> 00:51:40,272 Aku juga bohong, 532 00:51:41,148 --> 00:51:42,730 tentang orang suci. 533 00:51:47,106 --> 00:51:48,480 Itu salahku? 534 00:51:50,773 --> 00:51:54,647 Saleem menghilang. Nomor teleponnya tidak bisa dilacak. 535 00:51:55,481 --> 00:51:58,022 Bajingan itu mengeluarkan SIM-nya dan lari. 536 00:52:13,231 --> 00:52:14,855 Ada tas di belakang. Ambil saja. 537 00:52:17,981 --> 00:52:18,981 Yang ini? 538 00:52:20,648 --> 00:52:21,648 Buka itu. 539 00:52:30,606 --> 00:52:32,480 Aku pernah melihatmu lari. 540 00:52:33,856 --> 00:52:35,272 Kenakan sesuatu yang pantas. 541 00:52:36,481 --> 00:52:37,855 Terima kasih, Bu. 542 00:53:07,231 --> 00:53:08,397 Bibi! 543 00:53:13,148 --> 00:53:15,105 Bibi, ada orang di sini. 544 00:53:17,981 --> 00:53:20,522 Aku dan Bibi sedang membuat roti. 545 00:53:20,731 --> 00:53:21,731 Siapa? 546 00:53:22,773 --> 00:53:24,855 Aku mencari kepala desa. 547 00:53:27,606 --> 00:53:28,647 Silakan. 548 00:53:29,231 --> 00:53:30,980 Itu aku. Aku Pradhan. 549 00:53:33,856 --> 00:53:36,272 Kami mencari lelaki, bernama Saleem. 550 00:53:37,106 --> 00:53:40,272 Kami dengar dia bekerja di ladangmu. 551 00:53:40,731 --> 00:53:43,355 Pergi, panggil Ramesh. 552 00:53:50,606 --> 00:53:51,980 Apa yang dia lakukan? 553 00:53:53,106 --> 00:53:56,230 Ini ada hubungannya dengan kematian perempuan Pippal. 554 00:53:56,398 --> 00:53:57,980 Kami punya beberapa pertanyaan. 555 00:53:58,481 --> 00:53:59,855 Kau petugas baru? 556 00:54:00,773 --> 00:54:01,773 Ya. 557 00:54:01,856 --> 00:54:02,856 Siapa namamu? 558 00:54:03,231 --> 00:54:04,647 Polisi Saini. 559 00:54:10,981 --> 00:54:12,105 Ayo, Ramesh. 560 00:54:16,731 --> 00:54:19,105 Kau mengenal seorang buruh 561 00:54:19,356 --> 00:54:20,605 bernama Saleem? 562 00:54:20,773 --> 00:54:22,605 Ansari dari Laalipur. 563 00:54:22,773 --> 00:54:24,272 Aku kenal lelaki itu. 564 00:54:24,856 --> 00:54:28,355 - Dia bekerja di sini bulan lalu? - Ya, dan ayahnya. 565 00:54:28,523 --> 00:54:31,980 - Yakin? - Iya. Sudah mengerjakan setengah pekerjaan dan pergi. 566 00:54:33,356 --> 00:54:34,522 Kapan? 567 00:54:35,481 --> 00:54:37,855 Aku tidak ingat tanggalnya. 568 00:54:38,106 --> 00:54:39,980 Ada sekitar seratus buruh di sini. 569 00:54:40,606 --> 00:54:45,147 Sekitar tanggal 23 atau 26? 570 00:54:45,481 --> 00:54:48,355 Kubilang, aku tidak tahu. 571 00:54:49,356 --> 00:54:52,522 Jika sudah selesai, bisa aku kembali bekerja? 572 00:55:21,898 --> 00:55:23,522 Jalan ini ditutup. 573 00:55:24,356 --> 00:55:27,855 Kami tidak mau konfrontasi. Ayo ke arah lain. 574 00:55:36,356 --> 00:55:38,855 Kita akan ambil jalan lain! Ayo! 575 00:56:58,106 --> 00:56:59,106 Hei, dengarkan! 576 00:57:05,731 --> 00:57:09,105 - Apa yang terjadi teman-teman? - Hanya bermain kriket. 577 00:57:13,023 --> 00:57:15,605 - Siapa namamu? - Masood Khan. 578 00:57:15,856 --> 00:57:18,230 - Kau tinggal di mana? - Di ujung jalan. 579 00:57:18,856 --> 00:57:20,730 Kau kenal Saleem Ansari? 580 00:57:23,648 --> 00:57:27,272 Dia tinggal di lingkunganmu. Salah satu dari kalian pasti mengenalnya. 581 00:57:27,856 --> 00:57:29,105 Ya. Lalu? 582 00:57:31,356 --> 00:57:34,397 Temanmu hilang dan kau di sini bermain kriket? 583 00:57:34,606 --> 00:57:35,897 Apa yang dia lakukan? 584 00:57:37,481 --> 00:57:39,647 - Ke mana dia pergi? - Bagaimana aku tahu? 585 00:57:40,231 --> 00:57:41,480 Ayo, 586 00:57:41,648 --> 00:57:43,897 berikan bolanya. Tangkap bolanya. 587 00:57:52,606 --> 00:57:54,105 Masood! 588 00:57:54,648 --> 00:57:57,397 Sebentar. Aku mau bicara denganmu. 589 00:57:57,898 --> 00:57:58,980 Kemari. 590 00:58:06,231 --> 00:58:07,355 Kemari. 591 00:58:09,231 --> 00:58:10,355 Berikan ponselmu. 592 00:58:10,731 --> 00:58:11,855 Ponsel? 593 00:58:12,606 --> 00:58:14,522 Jangan gugup. 594 00:58:24,106 --> 00:58:25,147 Ini. 595 00:58:25,731 --> 00:58:28,397 Aku menambahkan nomorku. Santosh. 596 00:58:28,856 --> 00:58:29,856 Oke? 597 00:58:30,231 --> 00:58:33,605 Telepon kapan saja kau mau. Bahkan di malam hari. 598 00:58:36,106 --> 00:58:37,272 Masalahnya adalah... 599 00:58:38,398 --> 00:58:41,980 Seseorang harus turun tangan untuk ini. Ada tekanan. 600 00:58:42,106 --> 00:58:43,106 Kau lihat? 601 00:58:43,856 --> 00:58:46,980 Melihatmu, aku tidak yakin akan ada yang datang menyelamatkanmu. 602 00:58:48,106 --> 00:58:52,022 Oke? Kau pulang saja, pikirkan baik-baik malam ini. 603 00:58:52,523 --> 00:58:56,605 Jika dia mengatakan sesuatu tentang ke mana dia pergi, 604 00:58:57,606 --> 00:59:00,480 Telepon atau WhatsApp aku. Oke? 605 00:59:01,273 --> 00:59:02,647 Ayo lari main! 606 00:59:03,106 --> 00:59:06,230 Maju anak Shoaib Aktar! Ayo main. 607 00:59:07,606 --> 00:59:10,855 - Apa yang terjadi, bro? - Tidak ada. Aku hanya memberikan nomor telepon. 608 00:59:50,106 --> 00:59:53,980 Dia ada di Nehrat. Itu saja yang dia katakan, aku bersumpah. 609 00:59:54,231 --> 00:59:56,480 Tolong hapus ini, Masood. 610 01:00:13,356 --> 01:00:14,772 Saleem di Nehrat. 611 01:00:20,356 --> 01:00:21,897 Temannya memberitahuku. 612 01:00:23,231 --> 01:00:26,855 Kuberi ancaman dan dia menyerah. 613 01:00:29,398 --> 01:00:32,147 Rekan-rekanmu tidak menganggapmu sebagai perwira sungguhan. 614 01:00:34,481 --> 01:00:36,081 Kau menunjukkannya pada mereka hari ini. 615 01:00:40,981 --> 01:00:42,355 Jadi sekarang bagaimana, Bu? 616 01:00:42,981 --> 01:00:44,855 Kita berbagi ini dengan polisi Nehrat? 617 01:00:44,981 --> 01:00:46,897 Kau mau menyerahkannya pada mereka? 618 01:00:49,481 --> 01:00:51,272 Besok kita pergi dengan pakaian biasa. 619 01:00:52,398 --> 01:00:54,355 Aku punya kenalan baik di Nehrat. 620 01:00:58,981 --> 01:01:01,147 Suamimu terbunuh di sana, kan? 621 01:01:01,981 --> 01:01:02,981 Ya. 622 01:01:03,773 --> 01:01:07,022 Ada orang Muslim yang memukul kepalanya dengan batu atau sesuatu. 623 01:01:07,731 --> 01:01:09,480 Mereka tidak menangkapnya? 624 01:01:11,231 --> 01:01:12,231 Tidak. 625 01:01:15,148 --> 01:01:18,355 Bagaimana kau bisa melanjutkan hidup tanpa keadilan, Santosh? 626 01:01:39,398 --> 01:01:40,647 Bu, kau di mana? 627 01:01:41,023 --> 01:01:44,980 Ada sesuatu yang penting. Pergilah. Aku akan mengirim Kohli. 628 01:01:46,439 --> 01:01:49,355 Jangan kirim Kohli. Aku bisa sendiri. 629 01:01:49,689 --> 01:01:52,105 Aku hampir sampai. Kapan kau akan datang? 630 01:01:53,064 --> 01:01:56,730 Ada acara VIP. Mungkin berlangsung sampai sore. 631 01:01:58,023 --> 01:02:01,147 Mulailah di Gadar Bazaar. Itu adalah kawasan Muslim. 632 01:02:03,606 --> 01:02:04,647 Baik, Bu. 633 01:02:14,671 --> 01:03:06,671 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 634 01:03:29,106 --> 01:03:32,105 Kau masih belum mengatakan ke mana kau mau pergi. 635 01:03:33,106 --> 01:03:36,355 Kita menggunakan argo, kan? Jadi, teruslah berkendara. 636 01:03:49,523 --> 01:03:51,772 Kerusuhan tahun lalu... Ingat di mana itu? 637 01:03:52,981 --> 01:03:54,980 Selalu ada sesuatu yang terjadi di sini! 638 01:03:55,606 --> 01:03:58,355 Seorang polisi tewas. Kau tidak ingat? 639 01:04:30,606 --> 01:04:31,606 Dengar, 640 01:04:31,981 --> 01:04:34,772 kau pernah lihat orang ini? Dia pernah datang ke sini? 641 01:04:35,731 --> 01:04:36,731 Perhatikan baik-baik. 642 01:04:37,148 --> 01:04:39,647 - Mungkin dia bekerja di sekitar sini? - Tidak. 643 01:04:40,981 --> 01:04:43,730 - Yakin? - Aku tidak kenal dia. 644 01:07:10,731 --> 01:07:12,480 Aku berhasil menemukannya. 645 01:08:18,731 --> 01:08:20,230 HOTEL SHOBHA 646 01:10:34,981 --> 01:10:37,897 Mau makan sesuatu? Dapur tutup. 647 01:10:39,898 --> 01:10:40,898 Tidak. 648 01:11:04,273 --> 01:11:06,772 Aku sudah dekat. 649 01:11:19,356 --> 01:11:22,230 Jaga dia. 650 01:12:54,106 --> 01:12:55,355 Kau bernyanyi dengan baik. 651 01:13:00,731 --> 01:13:01,855 Kau mau ke mana? 652 01:13:05,648 --> 01:13:06,855 Kenapa kau takut? 653 01:13:13,356 --> 01:13:14,605 Lepaskan! 654 01:13:27,356 --> 01:13:28,980 Beraninya kau menyentuh perempuan? 655 01:13:31,023 --> 01:13:32,397 Bajingan. 656 01:13:58,856 --> 01:13:59,856 Tenang. 657 01:14:00,856 --> 01:14:05,022 Tutup matamu. Tarik napas, hembuskan napas. 658 01:14:18,856 --> 01:14:20,022 Tenang. 659 01:14:23,231 --> 01:14:25,105 Jangan bergerak, jangan bergerak. 660 01:14:27,148 --> 01:14:29,230 Hidungmu ditindik, pakailah sesuatu. 661 01:14:35,231 --> 01:14:36,231 Sekarang pergi. 662 01:15:00,398 --> 01:15:01,730 Benarkah? 663 01:15:05,981 --> 01:15:08,147 Kupikir mereka hanya mengambil foto. 664 01:15:09,106 --> 01:15:11,022 Siapa yang melihatnya? Ibu melihatnya? 665 01:15:12,981 --> 01:15:14,230 Apa yang dia katakan? 666 01:15:15,106 --> 01:15:16,230 Dan neneknya? 667 01:15:20,523 --> 01:15:23,147 Ya, setidaknya aku melakukan sesuatu yang baik. 668 01:15:28,773 --> 01:15:30,105 Aku harus pergi... 669 01:15:47,648 --> 01:15:50,355 - Anggap saja ini seperti rumahmu. - Terima kasih. 670 01:15:53,856 --> 01:15:55,105 Kau ke sini untuk bekerja? 671 01:15:55,898 --> 01:15:57,480 Pekerjaan kami tidak pernah berhenti. 672 01:15:58,398 --> 01:16:01,480 Kalian ada di semua saluran. Selamat. 673 01:16:02,106 --> 01:16:04,230 Teruskan apa yang kau lakukan, polisi. 674 01:16:16,273 --> 01:16:17,647 Kau memanggil, Pak? 675 01:16:17,856 --> 01:16:20,355 Bawa sesuatu yang manis. Ini pertama kalinya mereka ke sini. 676 01:16:20,481 --> 01:16:22,647 - Di mana lelaki itu? - Di dalam jip, Pak. 677 01:16:22,856 --> 01:16:23,856 Dengar! 678 01:16:24,356 --> 01:16:27,105 - Berikan juga sesuatu pada lelaki itu. - Ya. 679 01:16:31,481 --> 01:16:32,855 Kau memanggil Pak? 680 01:16:37,356 --> 01:16:38,897 Dengarkan, aku sedang berpikir, 681 01:16:39,106 --> 01:16:41,855 alih-alih membawa lelaki itu kembali ke Machogar, 682 01:16:42,773 --> 01:16:44,480 kenapa tidak memulai pekerjaan di sini? 683 01:16:45,231 --> 01:16:48,230 Di sini atau di tempat kerjamu, sama saja. 684 01:16:50,106 --> 01:16:51,230 Pak... 685 01:16:52,773 --> 01:16:55,980 Akan lebih baik jika kami memulai 24 jam dari Machogar. 686 01:16:56,398 --> 01:16:58,355 Aku sudah membuat semua aturan. 687 01:16:59,231 --> 01:17:02,272 Sudah larut malam dan suasana di luar sana tegang. 688 01:17:02,606 --> 01:17:04,730 Bagaimana jika terjadi sesuatu di tengah perjalanan? 689 01:17:05,731 --> 01:17:07,480 Sesuai keinginanmu, Pak. 690 01:17:13,356 --> 01:17:14,480 Sharma ji, 691 01:17:15,023 --> 01:17:16,605 Aku punya keyakinan penuh padamu. 692 01:17:21,856 --> 01:17:25,397 Kau perempuan muda yang pemberani. Kau punya masa depan yang cerah. 693 01:17:26,981 --> 01:17:29,355 Ibu mengajariku semuanya. 694 01:17:29,731 --> 01:17:31,105 Itu semua berkat dia. 695 01:17:51,856 --> 01:17:52,897 Enak? 696 01:18:15,398 --> 01:18:17,730 Ke mana saja kau? Kau membawa surat-suratnya? 697 01:18:18,606 --> 01:18:19,980 Mau makan. 698 01:18:20,106 --> 01:18:22,730 Lalu bagaimana dengan kami yang malang? 699 01:18:23,481 --> 01:18:25,397 Bisa saja membawakan kami sesuatu yang manis... 700 01:18:30,106 --> 01:18:33,730 Nehrat terkenal dengan manisannya. Kita akan mencobanya sebelum pergi. 701 01:18:35,856 --> 01:18:37,105 Bicara! 702 01:18:37,231 --> 01:18:39,980 Bicaralah, 'bajingan'. Bicaralah. 703 01:18:43,731 --> 01:18:44,897 Lepaskan aku. 704 01:18:47,481 --> 01:18:48,897 Bicara! 705 01:18:50,523 --> 01:18:51,855 Kau mau bicara sekarang? 706 01:18:52,606 --> 01:18:56,605 Apa perlunya membunuhnya? Kenapa tidak memperkosanya saja? 707 01:19:03,606 --> 01:19:05,855 Sudah kubilang cukup! 708 01:19:12,648 --> 01:19:13,897 Ayo ke sana! 709 01:19:20,356 --> 01:19:22,272 Sebaiknya kau jangan jatuh... 710 01:19:23,023 --> 01:19:26,147 Kalau kau bergerak sedikit saja, Govind akan kencing di mulutmu. 711 01:19:27,231 --> 01:19:31,147 Dan kau harus membersihkan wajahmu yang lengket itu. 712 01:19:33,398 --> 01:19:34,897 Dia akan mengawasimu. 713 01:19:36,523 --> 01:19:38,105 Aku mau tidur siang. 714 01:20:15,606 --> 01:20:16,980 Jangan dudukkan dia di atasnya. 715 01:20:26,023 --> 01:20:27,023 Kemari. 716 01:20:37,606 --> 01:20:40,855 Dua hari lagi bulan purnama Holi. 717 01:20:41,481 --> 01:20:43,980 Tak ada gunanya bohong di saat seperti ini. 718 01:20:45,731 --> 01:20:48,355 - Bagaimana kau mengenal Devika Pippal? - Aku tidak kenal dia. 719 01:20:48,481 --> 01:20:51,022 - Kenapa kau punya nomor teleponnya? - Aku tidak tahu. 720 01:20:51,231 --> 01:20:52,707 Simpan omong kosong ini di pengadilan. 721 01:20:52,731 --> 01:20:53,731 Itu benar. 722 01:20:53,981 --> 01:20:56,480 Di mana kau antara tanggal 23-26 Februari? 723 01:20:56,648 --> 01:20:57,648 Mumbai. 724 01:20:58,231 --> 01:20:59,231 Bajingan! 725 01:21:01,231 --> 01:21:04,147 - Aku berkata jujur... - Jangan main-main dengan kami! 726 01:21:05,606 --> 01:21:08,566 Bagaimana kau mengenalnya? Ceritakan atau akan kuteruskan. 727 01:21:09,023 --> 01:21:10,943 Bagaimana kau bisa mendapatkan nomor teleponnya? 728 01:21:42,731 --> 01:21:44,230 Ini ada samosa. 729 01:21:44,731 --> 01:21:45,731 Selamat menikmati! 730 01:22:53,648 --> 01:22:56,647 DATANGLAH LAGI SAYANG! 731 01:23:10,148 --> 01:23:11,522 Bajingan. 732 01:23:43,481 --> 01:23:45,105 Sekarang pembersihanmu sudah selesai. 733 01:23:49,731 --> 01:23:51,147 Hentikan dramamu. 734 01:23:53,606 --> 01:23:55,105 Di mana Mekahmu? 735 01:23:56,481 --> 01:23:57,481 Di sini? 736 01:23:59,356 --> 01:24:00,556 Di mana kau bertemu dengannya? 737 01:24:02,273 --> 01:24:03,273 Di pasar. 738 01:24:04,898 --> 01:24:06,230 Bajingan. 739 01:24:07,148 --> 01:24:08,605 Bagaimana kau mendapatkan nomornya? 740 01:24:09,273 --> 01:24:10,980 Dia menjualnya di pasar? 741 01:24:12,523 --> 01:24:14,105 Dia memberikannya padaku. 742 01:24:14,606 --> 01:24:17,105 Bajingan, kenapa kau melakukan itu? 743 01:24:17,231 --> 01:24:18,730 Aku menyukainya. 744 01:24:19,481 --> 01:24:21,730 Kalau kau tidak melakukannya, kenapa kau melarikan diri? 745 01:24:22,023 --> 01:24:23,897 Orang bilang kalian mencariku. 746 01:24:24,648 --> 01:24:27,730 Bajingan! 747 01:24:29,523 --> 01:24:31,605 Anak babi. 748 01:24:33,523 --> 01:24:35,397 Kau suka melecehkan perempuan, kan? 749 01:24:36,106 --> 01:24:37,106 Brengsek! 750 01:24:38,606 --> 01:24:42,230 Kenapa kau mematikan rokokmu padanya? Itu membuatmu ereksi? 751 01:24:43,481 --> 01:24:46,897 Bagaimana dia berteriak? Keras atau tidak? 752 01:24:48,106 --> 01:24:50,605 Kenapa kau melakukannya? Kenapa? 753 01:24:51,231 --> 01:24:55,855 Apa kau juga membuat video? Apa kau menaikinya? 754 01:24:58,856 --> 01:25:00,605 Kenapa kau melakukannya? 755 01:25:01,731 --> 01:25:03,147 Babi kau! 756 01:25:04,856 --> 01:25:06,772 Kau bajingan kotor. 757 01:26:12,981 --> 01:26:14,105 Katakan maaf. 758 01:26:17,106 --> 01:26:18,355 Katakan maaf! 759 01:26:29,481 --> 01:26:30,730 Katakan maaf! 760 01:27:43,106 --> 01:27:44,106 Bawa dia. 761 01:29:26,731 --> 01:29:28,230 Keluar jam segini? 762 01:29:29,231 --> 01:29:31,230 Aku tidak bisa tidur. 763 01:29:32,356 --> 01:29:33,980 Ayo, kuambilkan pil. 764 01:30:01,023 --> 01:30:02,647 Kenapa kau berdiri di sana? 765 01:30:03,231 --> 01:30:04,231 Ambil ini. 766 01:30:05,106 --> 01:30:07,480 Ayo duduk di sini. Di dalam terasa pengap. 767 01:30:08,773 --> 01:30:09,773 Duduk. 768 01:30:30,606 --> 01:30:32,105 Kita membunuhnya. 769 01:30:35,356 --> 01:30:36,855 Dia mati. 770 01:30:37,648 --> 01:30:39,147 Kadang-kadang itu terjadi. 771 01:30:41,106 --> 01:30:44,855 Dia membunuh seorang perempuan berusia 15 tahun. Memperkosanya dan membuangnya. 772 01:30:46,398 --> 01:30:48,198 Apa baginya itu hanya sekadar menghabiskan waktu? 773 01:30:49,731 --> 01:30:50,980 Dia benar? 774 01:30:53,356 --> 01:30:55,230 Jangan sampai kau tidak tidur karenanya. 775 01:30:56,898 --> 01:30:58,105 Itu sudah terjadi. 776 01:31:00,356 --> 01:31:02,105 Tidurlah, nanti kau akan lupa. 777 01:31:02,731 --> 01:31:03,897 Minum pilnya. 778 01:31:13,731 --> 01:31:15,230 Aku tidak bisa melupakan... 779 01:31:18,356 --> 01:31:19,772 Wajahnya, 780 01:31:20,231 --> 01:31:21,855 giginya yang putih, 781 01:31:23,481 --> 01:31:25,105 bau ruangan itu, 782 01:31:25,481 --> 01:31:28,105 Teriakannya... Semuanya terukir dalam otakku. 783 01:31:32,481 --> 01:31:35,041 Tapi apa yang dikatakannya... kita bahkan tidak mendengarkannya. 784 01:31:39,606 --> 01:31:41,355 Mungkin dia tidak bohong? 785 01:31:45,106 --> 01:31:47,605 Kita melakukan apa yang kita bisa, Santosh. 786 01:32:23,773 --> 01:32:25,897 Baiklah, anggap saja dia tidak bohong. 787 01:32:29,856 --> 01:32:31,855 Tapi apa gunanya berpikir seperti itu sekarang? 788 01:32:45,606 --> 01:32:48,147 Jika kau tidak bisa tidur sendiri, tinggallah di sini. 789 01:32:50,106 --> 01:32:51,897 Aku baik-baik saja, Bu. 790 01:33:54,481 --> 01:33:57,105 Jika kau akan ke Mumbai, kenapa mengobrol denganku? 791 01:33:57,481 --> 01:34:00,730 Aku tahu kau lebih cantik dari semua perempuan di sana. 792 01:35:23,981 --> 01:35:24,981 Kohli. 793 01:35:26,981 --> 01:35:28,147 Kohli! 794 01:35:32,606 --> 01:35:34,855 Santosh! Ganti baju, ayo main. 795 01:35:34,981 --> 01:35:38,105 Aku tidak mau main. Di mana Ibu? 796 01:35:38,981 --> 01:35:42,730 Dia sudah pergi. Tunggu, dia meninggalkan sesuatu untukmu. 797 01:35:54,148 --> 01:35:55,355 Bisa kulihat? 798 01:35:59,898 --> 01:36:02,480 Boleh aku minta? Dia tidak terlalu memanjakan kami. 799 01:36:03,023 --> 01:36:04,397 - Kau duluan. - Tidak. 800 01:36:05,106 --> 01:36:06,730 Satu gigitan! Untuk kesuksesanmu. 801 01:36:06,898 --> 01:36:07,898 Tidak. 802 01:36:11,273 --> 01:36:13,855 Jadi, apa yang terjadi pada Saleem? 803 01:36:17,106 --> 01:36:18,522 Dia gantung diri. 804 01:36:22,481 --> 01:36:23,855 Tampaknya, 805 01:36:24,523 --> 01:36:27,355 seseorang juga "gantung diri" saat Ibu terakhir kali memposting. 806 01:37:16,981 --> 01:37:19,022 Bajingan! 807 01:37:36,981 --> 01:37:38,647 Kepalaku benar-benar sakit. 808 01:37:41,856 --> 01:37:43,336 Dengar, anak mereka sudah mati. 809 01:37:43,856 --> 01:37:46,355 Kita perlu mencari tahu apa yang mereka inginkan, 810 01:37:46,856 --> 01:37:49,772 membuat kompromi dan membungkam mereka. 811 01:37:50,856 --> 01:37:51,856 Ayo. 812 01:37:55,023 --> 01:37:57,272 Baiklah, sesuai keinginanmu. 813 01:37:58,981 --> 01:38:01,230 Duduklah di dekat AC. Kau akan segera merasa lebih baik. 814 01:39:04,148 --> 01:39:05,355 Satu teh lagi! 815 01:39:10,148 --> 01:39:13,855 Kau tidak mengembalikan barang-barangnya? Ponselnya, dan lainnya? 816 01:39:16,606 --> 01:39:17,980 Jangan ajari aku. 817 01:39:23,023 --> 01:39:25,980 Bagaimanapun, kau menghajarnya dengan tali kulit itu. 818 01:39:26,273 --> 01:39:27,980 Itu akan terlihat di foto. 819 01:39:29,148 --> 01:39:30,148 Foto? 820 01:39:31,356 --> 01:39:32,980 Foto otopsi. 821 01:39:33,731 --> 01:39:35,605 Saat petugas investigasi datang, 822 01:39:35,856 --> 01:39:38,772 kau tidak akan tahu apa yang menimpamu. 823 01:39:39,356 --> 01:39:41,397 Bahkan yang terbaik pun tidak bisa mengatasinya, 824 01:39:41,981 --> 01:39:45,647 bagaimana mereka mengubah hitam menjadi putih, putih menjadi hitam. 825 01:39:48,231 --> 01:39:49,397 Kapan mereka datang? 826 01:39:50,898 --> 01:39:54,980 Seperti Dewa Kematian, bisa datang kapan saja. 827 01:40:02,356 --> 01:40:03,605 Hey, Pappu! 828 01:40:09,981 --> 01:40:12,522 Kami tidak memberimu sepeda itu untuk balapan. 829 01:40:13,481 --> 01:40:15,480 Kau tidak ke kantor 830 01:40:15,731 --> 01:40:17,897 dan di sini kau berkeliaran. 831 01:40:18,481 --> 01:40:19,881 Haruskah kami mengambilnya? 832 01:40:20,273 --> 01:40:21,730 Tidak, Bu. Aku akan datang. 833 01:40:22,731 --> 01:40:24,605 Kapan? Saat aku mati? 834 01:40:25,606 --> 01:40:27,105 Ada berita? 835 01:40:27,231 --> 01:40:31,147 Tidak ada... Hanya binatang lain masuk di sumur Dalit. 836 01:40:32,356 --> 01:40:34,230 - Kapan? - Hari ini. 837 01:40:34,856 --> 01:40:36,730 Itu saja? Tidak ada yang lain? 838 01:40:40,481 --> 01:40:41,481 Pappu? 839 01:40:45,856 --> 01:40:47,355 Bajingan, lihat dia pergi. 840 01:40:59,106 --> 01:41:00,605 Apa yang terjadi? 841 01:41:13,356 --> 01:41:14,730 Bagaimana ini bisa terjadi? 842 01:41:15,773 --> 01:41:17,355 Kasta atas membuangnya. 843 01:41:18,106 --> 01:41:21,230 - Kenapa mereka melakukan itu? - Untuk mengganggu kami. 844 01:41:23,148 --> 01:41:26,605 Kapan ini terjadi? Ada yang melihat mereka melakukannya? 845 01:41:29,356 --> 01:41:31,647 Aku datang untuk menulis laporan. 846 01:41:31,856 --> 01:41:35,480 Ceritakan dengan tenang apa yang terjadi. Oke? 847 01:41:35,773 --> 01:41:37,980 Laporan? Untuk menyeka pantatmu? 848 01:41:38,856 --> 01:41:41,272 - Apa masalahmu? - Kau. 849 01:41:41,481 --> 01:41:43,397 Kenapa? Apa yang kau benci dariku? 850 01:41:44,398 --> 01:41:45,980 Kubilang aku datang ke sini untuk membantu! 851 01:41:46,148 --> 01:41:49,605 Datang seperti ini... mengharapkan uang sebagai imbalannya... 852 01:41:49,773 --> 01:41:52,230 Kalian tidak mendengarkan dan tidak mengerti. 853 01:41:52,398 --> 01:41:55,522 Yang kalian lakukan hanyalah mengeluh. Kalian menikmatinya? 854 01:41:56,481 --> 01:41:59,105 Tidak peduli apa yang kami lakukan, kalian tetap mengeluh. 855 01:41:59,523 --> 01:42:02,355 Begitu simpatik sekarang... Apa yang akan kau lakukan? 856 01:42:02,981 --> 01:42:05,147 Kau bahkan tidak minum air kami. 857 01:42:06,148 --> 01:42:07,355 Pergilah! 858 01:42:08,231 --> 01:42:11,022 Kami tidak membutuhkan laporanmu. 859 01:42:24,481 --> 01:42:25,522 Ada orang? 860 01:42:29,481 --> 01:42:30,605 Pradhan-ji? 861 01:42:56,981 --> 01:42:58,105 Ada orang? 862 01:43:19,273 --> 01:43:21,147 Apa yang kau lakukan? 863 01:43:22,898 --> 01:43:24,230 Hanya melihat-lihat. 864 01:43:24,606 --> 01:43:25,606 Untuk apa? 865 01:43:26,523 --> 01:43:28,022 Aku pernah ke sini sebelumnya. 866 01:43:28,856 --> 01:43:31,480 Ingat, kau membuat roti dengan bibi. 867 01:43:32,356 --> 01:43:34,730 Di mana dia? Aku mau bicara dengannya. 868 01:43:36,148 --> 01:43:38,522 Dia pergi ke pasar. 869 01:43:39,231 --> 01:43:42,147 - Kau tidak punya pistol? - Tidak. 870 01:43:43,856 --> 01:43:46,022 Kau menangkap lelaki itu? 871 01:43:46,981 --> 01:43:47,981 Ya. 872 01:43:48,648 --> 01:43:50,522 Kau tidak takut? 873 01:43:50,981 --> 01:43:51,981 Sedikit. 874 01:43:54,523 --> 01:43:57,105 Kenapa dia membunuhnya? 875 01:44:01,106 --> 01:44:02,106 Aku tidak tahu. 876 01:44:03,481 --> 01:44:07,730 Dia masih muda dan cantik dan dia terbunuh. 877 01:44:08,023 --> 01:44:09,980 Tapi dia berkulit gelap. 878 01:44:12,606 --> 01:44:13,980 Bagaimana kau tahu? 879 01:44:14,523 --> 01:44:16,147 Aku melihatnya. 880 01:44:17,981 --> 01:44:19,855 Di mana? Di sini? 881 01:44:21,981 --> 01:44:23,355 Bibi pulang! 882 01:44:33,106 --> 01:44:34,106 Meenu... 883 01:44:34,481 --> 01:44:36,105 Apa yang kau bawakan? 884 01:44:40,398 --> 01:44:42,355 Itulah seorang putri. 885 01:44:42,981 --> 01:44:46,605 Pergi suatu hari dan beginilah sambutan yang kau dapatkan. 886 01:44:48,731 --> 01:44:49,897 Kau ke sini untuk bekerja? 887 01:44:50,856 --> 01:44:52,397 Aku di sini untuk menemui Pradhan. 888 01:44:52,773 --> 01:44:54,147 Aku saudara iparnya. 889 01:44:55,523 --> 01:44:56,523 Ayo. 890 01:44:56,898 --> 01:44:57,980 Kami sedang membuat teh. 891 01:44:59,231 --> 01:45:00,272 Silakan datang. 892 01:45:02,898 --> 01:45:05,355 Sudah kubilang, jangan bermain di sana. 893 01:45:18,356 --> 01:45:20,855 Beritahu kami, apa masalahnya. 894 01:45:23,231 --> 01:45:25,605 Ada binatang lain di sumur Dalit. 895 01:45:26,773 --> 01:45:28,105 Kali ini seekor anjing. 896 01:45:30,981 --> 01:45:34,480 Mereka bilang seseorang membuangnya dengan sengaja. 897 01:45:35,606 --> 01:45:37,480 Mereka melakukannya sendiri, nak. 898 01:45:37,731 --> 01:45:39,980 Untuk mengaduk-aduk sesuatu. 899 01:45:41,898 --> 01:45:44,730 Apa polisi kekurangan staf? 900 01:45:44,898 --> 01:45:46,978 Mereka mengirim perempuan ke sini sendirian? 901 01:45:47,648 --> 01:45:49,980 Dan itu juga untuk anjing yang jatuh? 902 01:45:53,773 --> 01:45:55,105 Siapa namamu? 903 01:45:56,231 --> 01:45:57,730 Polisi Saini. 904 01:45:58,523 --> 01:46:00,522 - Nama depan? - Santosh. 905 01:46:02,231 --> 01:46:04,230 - Itu nama lelaki, kan? - Ya! 906 01:46:05,856 --> 01:46:07,355 Itu juga nama perempuan. 907 01:46:09,481 --> 01:46:10,522 Maaf, 908 01:46:11,356 --> 01:46:13,230 kami tidak bisa memuaskanmu hari ini. 909 01:46:13,398 --> 01:46:14,897 Ada hal lainnya? 910 01:46:30,148 --> 01:46:32,147 Putrimu dan aku bicara 911 01:46:33,731 --> 01:46:35,355 tentang Devika Pippal. 912 01:46:37,606 --> 01:46:38,606 Begitu? 913 01:47:04,106 --> 01:47:05,230 Sayang. 914 01:47:06,398 --> 01:47:10,272 Perempuan ini bilang kau bicara dengannya? 915 01:47:12,398 --> 01:47:13,758 Apa yang kau katakan padanya? 916 01:47:15,231 --> 01:47:16,231 Katakan. 917 01:47:18,606 --> 01:47:20,355 Kau mengatakan... 918 01:47:20,981 --> 01:47:22,605 Aku menggelitikmu? 919 01:47:29,356 --> 01:47:30,356 Dia anak-anak! 920 01:47:37,648 --> 01:47:38,648 Jadi... 921 01:47:39,273 --> 01:47:41,105 Devika Pippal datang ke sini? 922 01:47:41,773 --> 01:47:42,773 Maksudnya? 923 01:47:44,606 --> 01:47:49,980 Ada kucing mati di sumur mereka. Mungkin dia ke sini untuk mengambil air? 924 01:47:50,398 --> 01:47:52,230 Meenu bilang dia melihatnya. 925 01:47:52,731 --> 01:47:55,272 Mereka tidak dibolehkan, nak. 926 01:47:56,606 --> 01:47:58,855 Bukannya itu dipelajari di sekolah polisi? 927 01:48:03,356 --> 01:48:04,730 Tapi dia datang ke sini? 928 01:48:05,981 --> 01:48:07,772 Jika kau bilang begitu. 929 01:48:08,731 --> 01:48:11,022 - Kapan? - Aku tidak bisa mengingatnya. 930 01:48:11,481 --> 01:48:12,481 Rampal, bisa kau? 931 01:48:13,356 --> 01:48:15,522 Siapa yang bisa mengingat semuanya? 932 01:48:15,731 --> 01:48:17,272 Bahkan aku pun tidak ingat. 933 01:48:19,106 --> 01:48:20,480 Kau ada di sini? 934 01:48:20,731 --> 01:48:22,147 Itu hari ulang tahunnya. 935 01:48:22,356 --> 01:48:23,855 Kami memotong kuenya. 936 01:48:23,981 --> 01:48:25,730 Dia makan terlalu banyak! 937 01:48:27,481 --> 01:48:28,730 Bu polisi serius. 938 01:48:30,981 --> 01:48:33,730 Dia mempermainkanmu. Itu bukan ulang tahun siapa pun. 939 01:48:35,231 --> 01:48:37,522 Tapi ya, kami berpesta. 940 01:48:40,481 --> 01:48:41,521 Kau membunuhnya? 941 01:48:44,606 --> 01:48:46,230 Jika iya, lalu apa? 942 01:48:49,523 --> 01:48:50,647 Bukankah kau menangkap pelakunya? 943 01:48:53,481 --> 01:48:55,230 Itu yang orang-orang bilang. 944 01:49:42,898 --> 01:49:45,855 Makanan di sini legendaris. Ayo kita nikmati. 945 01:49:47,356 --> 01:49:48,397 Bir. 946 01:49:51,481 --> 01:49:52,481 Apa menumu? 947 01:49:52,606 --> 01:49:55,230 Mutter paneer, shahi paneer, chilli paneer, kadai paneer... 948 01:49:55,356 --> 01:49:59,397 Satu shahi paneer, satu malai kofta. Roti dulu, lalu nasi. 949 01:50:01,898 --> 01:50:03,230 Katakan yang sebenarnya. 950 01:50:03,856 --> 01:50:06,730 Selain tentang orang suci itu, apa lagi kebohonganmu? 951 01:50:09,606 --> 01:50:11,897 Kaulah yang mengejar Saleem. 952 01:50:12,606 --> 01:50:14,147 Bukan seperti itu keadaannya. 953 01:50:14,481 --> 01:50:15,730 Lalu, bagaimana keadaannya? 954 01:50:16,481 --> 01:50:18,980 Kau tahu di mana dia sejak awal. 955 01:50:20,356 --> 01:50:23,855 Dia tidak "mengeluarkan SIM-nya dan kabur". Nomornya sama. 956 01:50:24,523 --> 01:50:28,605 Aku mau kau menemukannya sendiri. Aku percaya padamu... 957 01:50:29,856 --> 01:50:33,355 Jika Saleem berhasil lolos malam itu, 958 01:50:33,481 --> 01:50:34,855 aku pasti akan dipermalukan. 959 01:50:35,356 --> 01:50:37,855 Jadi kau membiarkanku dipermalukan sebagai gantinya? 960 01:50:39,231 --> 01:50:40,991 Ketenaran apa yang kau dapatkan? 961 01:50:42,148 --> 01:50:44,480 Aku tidak tahu dia tidak bersalah. 962 01:50:45,773 --> 01:50:47,605 Tapi kau tahu, kan? 963 01:50:49,523 --> 01:50:52,397 Ada dua jenis kaum tak tersentuh di negara ini. 964 01:50:53,356 --> 01:50:56,355 Yang orang tidak mau menyentuh 965 01:50:56,648 --> 01:50:59,230 dan satunya tidak bisa disentuh. 966 01:50:59,898 --> 01:51:02,480 Tapi apa boleh buat, kita hanya pelayan. 967 01:51:04,023 --> 01:51:06,605 Lihatlah dari sudut pandang lain... 968 01:51:07,273 --> 01:51:10,480 Di mata dunia keadilan sudah ditegakkan. 969 01:51:11,273 --> 01:51:13,230 Itu bukan hal kecil. 970 01:51:14,731 --> 01:51:17,355 Kita membunuh orang yang tidak bersalah! 971 01:51:18,023 --> 01:51:20,730 Kita menjadikannya martir. 972 01:51:22,356 --> 01:51:23,647 Karena kematiannya, 973 01:51:23,856 --> 01:51:27,272 lelaki mana pun akan berpikir sepuluh kali sebelum menyentuh perempuan. 974 01:51:28,606 --> 01:51:31,147 Tapi orang-orang harus tahu kebenarannya. 975 01:51:31,606 --> 01:51:34,730 Keluarga Devika harus tahu apa yang sebenarnya terjadi. 976 01:51:35,398 --> 01:51:37,772 Apa yang kau mau mereka lakukan dengan kebenaran itu? 977 01:51:42,481 --> 01:51:46,730 Hidup mereka akan seperti neraka, begitu pula dengan penduduk desa. 978 01:51:58,856 --> 01:51:59,980 Apa ini? 979 01:52:00,481 --> 01:52:02,230 Surat penangguhan. 980 01:52:04,481 --> 01:52:08,480 Ini akan menjadi pemindahan, tapi inilah yang terjadi. 981 01:52:21,106 --> 01:52:22,647 Yang ini hanya ada namamu. 982 01:52:25,231 --> 01:52:28,230 Kupastikan namamu tidak muncul. 983 01:52:28,606 --> 01:52:30,105 Kau tidak pernah ada di sana. 984 01:52:33,231 --> 01:52:35,647 Mengapa harus mempermalukanmu lebih lagi dengan menskorsmu? 985 01:52:36,231 --> 01:52:39,105 Tidakkah kita para perempuan sudah cukup menerima kehinaan? 986 01:52:42,606 --> 01:52:44,147 Apa yang terjadi padamu sekarang? 987 01:52:45,398 --> 01:52:46,480 Aku tidak tahu. 988 01:52:47,606 --> 01:52:50,855 Aku mungkin akan dituntut, atau dihukum 989 01:52:50,981 --> 01:52:52,781 atau akan membiarkan begitu saja. 990 01:52:53,898 --> 01:52:57,522 Aku punya teman-teman di atas. Kita lihat siapa yang masih mengingatku sekarang. 991 01:52:57,981 --> 01:53:00,661 Apa pun caranya, terjun ke dunia politik selalu menjadi rencananya. 992 01:53:01,606 --> 01:53:04,272 Masih banyak yang harus dilakukan untuk kemajuan perempuan. 993 01:53:05,231 --> 01:53:06,730 Itu baik untukmu. 994 01:53:08,106 --> 01:53:11,022 Promosi akan menjadi formalitas saja. 995 01:53:13,481 --> 01:53:15,147 Apa lagi yang akan kau lakukan? 996 01:53:15,981 --> 01:53:17,480 Kembali ke Mapur? 997 01:53:18,648 --> 01:53:21,730 Mendapatkan sensasimu menawar sayuran? 998 01:53:23,481 --> 01:53:25,147 Kau akan bahagia seperti itu? 999 01:53:41,606 --> 01:53:43,480 Setidaknya ucapkan terima kasih. 1000 01:53:48,356 --> 01:53:49,730 Bagaimana kalau kita makan? 1001 01:54:12,481 --> 01:54:17,355 Lihat mereka. Lihat rambut ikalnya. 1002 01:54:20,273 --> 01:54:21,855 Oi... pahlawan 1003 01:54:22,773 --> 01:54:23,855 Kemari. 1004 01:54:24,606 --> 01:54:27,105 Oh, Romeo, kemari! 1005 01:54:28,356 --> 01:54:31,316 Lihat dia berjalan dengan gagah. Pasti akan ada yang iri. 1006 01:54:32,231 --> 01:54:34,897 - Apa yang kalian lakukan di sini? - Kami hanya berdiri di sini. 1007 01:54:35,106 --> 01:54:37,855 Apa yang kalian lakukan di situ? 1008 01:54:38,023 --> 01:54:39,980 - Kau memakai narkoba? - Tidak, Pak. 1009 01:54:40,106 --> 01:54:41,772 Kalian pergi atau aku keluar? 1010 01:54:41,981 --> 01:54:45,772 Biarkan saja mereka, kawan. Ayo kita ke Kebun Perusahaan. 1011 01:54:47,648 --> 01:54:50,230 Mungkin ada pertunjukan di sana. 1012 01:54:51,523 --> 01:54:53,397 Di sana bebas. 1013 01:54:56,356 --> 01:54:59,272 Pergi sebelum aku menyita motor kalian! 1014 01:55:02,231 --> 01:55:03,480 Ibu mau pergi ke mana? 1015 01:55:05,606 --> 01:55:07,355 Ayo minum teh dulu. 1016 01:55:07,981 --> 01:55:09,272 Bawakan kami teh. 1017 01:55:19,606 --> 01:55:20,647 Ada orang? 1018 01:57:32,898 --> 01:57:34,480 Mohon perhatian. 1019 01:57:34,606 --> 01:57:39,772 Kereta nomor 180056 tujuan Mapur 1020 01:57:39,981 --> 01:57:43,355 tertunda dua jam. 1021 01:57:53,379 --> 01:58:45,379 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 1022 01:59:30,273 --> 01:59:36,105 Kereta tujuan Mumbai dari peron no. 1. 1023 02:00:06,398 --> 02:00:08,397 Biskuit... Biskuit. 1024 02:00:09,023 --> 02:00:10,980 Biskuitnya, kak? 1025 02:00:12,731 --> 02:00:14,605 - Berapa? - 10 rupee. 1026 02:00:16,356 --> 02:00:17,605 Tunjukkan. 1027 02:00:24,398 --> 02:00:27,230 Kakak, bayar aku cepat. 1028 02:00:32,106 --> 02:00:34,105 Kakak, cepat! 1029 02:00:44,129 --> 02:01:16,129 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 15 Maret 2025 72259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.