All language subtitles for Rustlers.Rhapsody.1985.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,974 --> 00:00:18,519 (light music) 2 00:00:32,824 --> 00:00:35,577 (dramatic music) 3 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 - [Peter] This is how every Rex O'Herlihan movie 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,510 ever made always started. 5 00:00:51,510 --> 00:00:53,762 It was the same every time. 6 00:00:53,762 --> 00:00:56,390 And they made 52 of them in all 7 00:00:56,390 --> 00:00:59,893 between the years 1938 and 1947. 8 00:01:01,937 --> 00:01:04,523 (rustic music) 9 00:01:06,441 --> 00:01:09,903 (distant gunshots pop) 10 00:01:09,903 --> 00:01:11,947 (worrisome music) 11 00:01:11,947 --> 00:01:13,031 - Sounds like trouble. 12 00:01:19,371 --> 00:01:24,376 On, Wildfire, on! 13 00:01:37,598 --> 00:01:40,601 (Wildfire whinnies) 14 00:01:54,156 --> 00:01:54,990 Hyah! 15 00:01:56,158 --> 00:01:57,993 (gunshots crack) 16 00:01:57,993 --> 00:02:00,579 (bullet pings) 17 00:02:09,463 --> 00:02:11,673 - [Peter] 1947 was the year 18 00:02:11,673 --> 00:02:13,675 the lights sorta went out for Rex. 19 00:02:13,675 --> 00:02:16,720 Yeah, he never did much after that. 20 00:02:16,720 --> 00:02:18,889 Always made me kind of wonder 21 00:02:18,889 --> 00:02:21,808 what one of these B Westerns would look like, 22 00:02:21,808 --> 00:02:24,186 you know, if they still made them today. 23 00:02:24,186 --> 00:02:28,106 (explosion whooshes and booms) 24 00:02:29,441 --> 00:02:32,027 (horses neigh) 25 00:02:39,326 --> 00:02:41,995 (gunshots boom) 26 00:02:45,332 --> 00:02:47,709 (intense music) 27 00:02:47,709 --> 00:02:51,672 - Uh, on, Wildfire, on! 28 00:02:53,423 --> 00:02:55,217 - [Narrator] In the first place, 29 00:02:55,217 --> 00:02:57,969 the bad guys probably wouldn't all be such cowards. 30 00:03:02,182 --> 00:03:05,477 Rex probably wouldn't be so damn perfect all the time. 31 00:03:08,980 --> 00:03:13,985 (branch cracks) (Rex thuds) 32 00:03:27,040 --> 00:03:32,045 - Oh. (breathing heavily) 33 00:03:33,338 --> 00:03:38,343 (warm music) (fire crackling) 34 00:03:39,010 --> 00:03:41,596 (Rex grunting) 35 00:03:58,989 --> 00:04:01,742 (cabinet creaks) 36 00:04:11,877 --> 00:04:15,505 (insects chirring) 37 00:04:15,505 --> 00:04:18,425 (suspicious music) 38 00:04:26,892 --> 00:04:28,643 (root crunches) 39 00:04:28,643 --> 00:04:31,480 (Wildfire snorts) 40 00:04:49,664 --> 00:04:52,834 (gentle rustic music) 41 00:05:21,196 --> 00:05:24,366 (lively rustic music) 42 00:05:27,786 --> 00:05:30,038 - Root's beginning to work. 43 00:05:35,168 --> 00:05:40,173 ♪ The prairie sun has kissed the day goodbye ♪ 44 00:05:40,423 --> 00:05:41,258 ♪ A-ooh ♪ 45 00:05:41,258 --> 00:05:43,093 - Yeah, it's definitely kicking in now. 46 00:05:43,927 --> 00:05:48,932 ♪ The wind behind me sounds like it may cry ♪ 47 00:05:50,141 --> 00:05:50,976 Here we go. 48 00:05:52,686 --> 00:05:56,523 ♪ Now I hear the lonesome whistle ♪ 49 00:05:56,523 --> 00:06:01,528 ♪ Of a quail ♪ 50 00:06:01,570 --> 00:06:04,906 ♪ As I ride alone ♪ 51 00:06:04,906 --> 00:06:09,870 ♪ Along the tumbleweed trail ♪ 52 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 ♪ The road ahead is as endless ♪ 53 00:06:12,914 --> 00:06:17,919 ♪ As the one I've left behind ♪ 54 00:06:20,255 --> 00:06:24,634 ♪ But there are no ties to hold me down ♪ 55 00:06:24,634 --> 00:06:28,972 ♪ Because I was born the drifting kind ♪ 56 00:06:28,972 --> 00:06:33,518 ♪ With just a faithful horse for company ♪ 57 00:06:33,518 --> 00:06:38,523 ♪ And a saddle for my home ♪ 58 00:06:38,565 --> 00:06:41,860 ♪ Yodelayhee, yodelayhee ♪ 59 00:06:41,860 --> 00:06:46,865 ♪ lI ride alone ♪ 60 00:06:47,365 --> 00:06:50,952 ♪ Yodelayhee, yodelayhee ♪ 61 00:06:50,952 --> 00:06:54,664 ♪ lI ride alone ♪ 62 00:06:54,664 --> 00:06:57,000 ♪ Woo; 63 00:06:57,000 --> 00:06:59,085 Morning, ma'am. - Morning. 64 00:07:01,838 --> 00:07:03,173 (charming rustic music) 65 00:07:03,173 --> 00:07:08,136 (patrons chatter) (dogs yapping) 66 00:07:21,316 --> 00:07:23,026 - Glass of warm milk, please. 67 00:07:29,324 --> 00:07:34,329 Make it a sarsapairilla. 68 00:07:34,371 --> 00:07:37,207 Uh, is this one of those really tough bars? 69 00:07:39,626 --> 00:07:40,669 Oh. 70 00:07:40,669 --> 00:07:43,213 Well, let me have a large glass of warm gin 71 00:07:43,213 --> 00:07:45,256 served with a human hair in it. 72 00:07:45,256 --> 00:07:46,091 - Coming up. 73 00:07:56,559 --> 00:07:58,687 - This here story is about the time 74 00:07:58,687 --> 00:08:02,440 the most wonderful and interesting thing happened to Rex. 75 00:08:03,316 --> 00:08:04,401 He met me. 76 00:08:05,235 --> 00:08:06,820 Let me guess. 77 00:08:06,820 --> 00:08:09,489 You're new here at Oakwood Estates, aren't you, mister? 78 00:08:10,907 --> 00:08:13,410 You buy me a drink, I'll tell you what's going on. 79 00:08:16,287 --> 00:08:18,206 - Bartender, make that two. 80 00:08:18,206 --> 00:08:20,875 - Okay, okay. Here's what's happening. 81 00:08:20,875 --> 00:08:23,962 Most of these people are nobodies. Forget about them. 82 00:08:23,962 --> 00:08:26,506 That group, those are the sheepherders. 83 00:08:26,506 --> 00:08:30,218 They're the good guys. Work hard, don't bother nobody. 84 00:08:30,218 --> 00:08:32,470 But they smell god-awful. 85 00:08:32,470 --> 00:08:33,388 Must be the sheep. 86 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 Makes you wanna Kill them sometimes. 87 00:08:36,433 --> 00:08:41,312 Oh, yeah. (sputters) 88 00:08:43,857 --> 00:08:47,360 (Peter coughs and whines) 89 00:08:49,195 --> 00:08:51,781 Now, over here is the sheriff. 90 00:08:51,781 --> 00:08:53,867 Obviously a corrupt old coward 91 00:08:53,867 --> 00:08:55,910 who takes his orders from the colonel. 92 00:08:55,910 --> 00:08:56,953 - The colonel? - Yeah, the colonel. 93 00:08:57,954 --> 00:09:00,707 The power-mad cattle baron who really runs the town. 94 00:09:00,707 --> 00:09:01,708 - Oh, yeah. - Mm. 95 00:09:03,168 --> 00:09:06,212 Can I have another drink? I'm the town drunk, you know. 96 00:09:07,881 --> 00:09:10,341 - Sure. - Warm gin! 97 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 (spits) Hold the hair. 98 00:09:18,641 --> 00:09:20,435 - Who's that, over there? 99 00:09:20,435 --> 00:09:25,023 - Oh, that's Miss Tracy. 100 00:09:25,023 --> 00:09:28,401 She solicits drinks, hooks on the side. 101 00:09:28,401 --> 00:09:32,197 But you know, she doesn't actually go to bed 102 00:09:32,197 --> 00:09:33,364 with her customers. 103 00:09:34,282 --> 00:09:35,742 She just talks dirty to them. 104 00:09:37,368 --> 00:09:40,246 - And underneath that exterior is a heart of gold. 105 00:09:40,246 --> 00:09:43,541 - Yeah. How'd you know that? 106 00:09:44,542 --> 00:09:45,502 - I know. - Hmm. 107 00:09:47,170 --> 00:09:52,175 Of course, I don't have to pay for sex myself. (sputters) 108 00:09:54,469 --> 00:09:57,972 (Peter chokes and whines) 109 00:09:57,972 --> 00:10:00,058 You'll excuse me, won't you? 110 00:10:00,058 --> 00:10:03,019 Hi, hi, wanna know what's going on? 111 00:10:03,019 --> 00:10:08,024 (dark music) (saloon doors thud) 112 00:10:21,871 --> 00:10:23,623 - I smell sheep. 113 00:10:28,753 --> 00:10:31,131 - Bad guys, work for the colonel. 114 00:10:32,423 --> 00:10:33,258 - Now, there wouldn't happen 115 00:10:33,258 --> 00:10:36,594 to be any sheepherders in here, would there? 116 00:10:44,519 --> 00:10:45,895 - I'm not wearing a gun. 117 00:10:47,772 --> 00:10:50,024 And I'm not going to do anything 118 00:10:50,024 --> 00:10:52,277 that might in any way cause you- 119 00:10:52,277 --> 00:10:54,946 (gunshots boom) 120 00:10:58,992 --> 00:11:00,326 - It's a tough town. 121 00:11:05,623 --> 00:11:08,084 - Sorry about the table, saloon owner. 122 00:11:08,084 --> 00:11:12,046 - Uh, that's okay, Blackie. No problem. 123 00:11:12,046 --> 00:11:14,549 Since it's Tuesday, have a free drink. 124 00:11:14,549 --> 00:11:15,758 It's on the house. 125 00:11:15,800 --> 00:11:18,970 - Blackie, you can Kill me too, if you want. 126 00:11:18,970 --> 00:11:21,055 But I think it's exactly this type of thing 127 00:11:21,055 --> 00:11:24,184 that drives down property values here in Oakwood Estates- 128 00:11:24,184 --> 00:11:26,936 (gunshots boom) 129 00:11:28,897 --> 00:11:30,231 - That was the town doctor. 130 00:11:31,191 --> 00:11:33,526 I'm kidding. Just some real-estate guy. 131 00:11:34,819 --> 00:11:36,404 - Sorry about that, Sheriff. 132 00:11:37,363 --> 00:11:41,576 - Well, you certainly don't have to apologize to me. 133 00:11:41,576 --> 00:11:44,495 These fellows were driving you crazy. 134 00:11:44,495 --> 00:11:48,625 I swear, sometimes I don't know how you put up with it. 135 00:11:48,625 --> 00:11:51,044 - Anybody else got anything to say? 136 00:11:51,878 --> 00:11:52,712 - 1 do. 137 00:11:53,880 --> 00:11:56,257 I think you're out of order, Blackie. 138 00:11:56,299 --> 00:11:59,385 - What do you know? You're just a prostitute! 139 00:11:59,385 --> 00:12:00,678 Someone who sells her body 140 00:12:00,678 --> 00:12:03,014 to anyone with the financial wherewithal to- 141 00:12:03,014 --> 00:12:04,682 - All right! 142 00:12:04,682 --> 00:12:06,643 That'll be enough of that kind of talk. 143 00:12:11,606 --> 00:12:13,858 - What in the hell are you? 144 00:12:15,526 --> 00:12:18,738 - Just a stranger passing through. 145 00:12:22,408 --> 00:12:26,037 - Where in the hell'd you get that shirt? 146 00:12:26,037 --> 00:12:28,331 - How a person dresses is nobody's business 147 00:12:28,331 --> 00:12:29,624 but his or her own. 148 00:12:31,292 --> 00:12:34,087 (patrons clamor) (glass shatters) 149 00:12:34,087 --> 00:12:35,588 - What? - You heard me. 150 00:12:36,589 --> 00:12:38,925 - You know what you look like to me? 151 00:12:38,925 --> 00:12:40,426 You look like one of those fellas 152 00:12:40,426 --> 00:12:42,095 who's attracted to other men. 153 00:12:42,095 --> 00:12:43,513 (patrons gasp) 154 00:12:43,513 --> 00:12:44,722 - This is just a warning. 155 00:12:45,598 --> 00:12:47,475 If you or your men draw on me, 156 00:12:48,393 --> 00:12:50,228 I'll shoot each man in the hand. 157 00:12:53,273 --> 00:12:54,440 - In the hand? 158 00:12:55,400 --> 00:12:56,651 - That's right. 159 00:12:56,651 --> 00:12:59,404 - [Blackie] Not in the face or the chest? 160 00:12:59,404 --> 00:13:01,030 - Nope. 161 00:13:01,030 --> 00:13:04,325 - I don't like the idea of getting shot in the hand. 162 00:13:04,325 --> 00:13:05,660 - Then go home, Blackie. 163 00:13:06,536 --> 00:13:08,204 - Go home? - That's right. 164 00:13:09,330 --> 00:13:10,790 - Go home? 165 00:13:10,790 --> 00:13:13,543 - Yeah, and see someone about your hearing. 166 00:13:17,588 --> 00:13:19,674 - Draw your gun, prairie fairy. 167 00:13:20,758 --> 00:13:22,093 - I never draw first. 168 00:13:23,011 --> 00:13:26,389 - Well, hell. That's no problem. 169 00:13:26,389 --> 00:13:28,933 (gunshot booms) 170 00:13:28,933 --> 00:13:31,311 Well, don't just stand there, boys. Get him. 171 00:13:32,603 --> 00:13:34,063 Now! 172 00:13:34,063 --> 00:13:36,733 (gunshot booms) 173 00:13:42,780 --> 00:13:44,699 - Uh-oh. 174 00:13:44,699 --> 00:13:46,451 - Now we've done it. 175 00:13:46,451 --> 00:13:49,120 (gunshots boom) 176 00:13:55,043 --> 00:13:56,627 - All right, you two. 177 00:13:56,627 --> 00:13:58,421 Get your friend and get out of here. 178 00:13:59,797 --> 00:14:01,424 - But he's dead. 179 00:14:01,424 --> 00:14:04,385 - So what? Get him out of here. 180 00:14:11,267 --> 00:14:13,394 - You ain't heard the last of this, mister. 181 00:14:14,771 --> 00:14:17,440 - I know. Believe me, I know. 182 00:14:25,406 --> 00:14:30,161 - Mister, I, I never saw shooting like that in my life. 183 00:14:31,704 --> 00:14:32,622 You're good. 184 00:14:33,831 --> 00:14:34,749 - Thanks, partner. 185 00:14:37,293 --> 00:14:39,295 ♪ A-ooh ♪ 186 00:14:41,464 --> 00:14:42,799 (jaunty rustic music) 187 00:14:42,799 --> 00:14:46,511 - Was that as good for you as it was for me? 188 00:14:46,511 --> 00:14:47,345 - Yeah. 189 00:14:56,854 --> 00:14:59,565 Excuse me. Excuse me there, stranger. 190 00:14:59,565 --> 00:15:01,651 Uh, you got a place to stay? 191 00:15:01,651 --> 00:15:03,861 - I got a campsite outside of town. 192 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 - Why don't you stay in the hotel? 193 00:15:06,572 --> 00:15:08,074 - I never stay in town. 194 00:15:08,074 --> 00:15:09,367 - Oh. 195 00:15:09,367 --> 00:15:10,576 What's your name anyhow? 196 00:15:11,744 --> 00:15:14,414 - I'm Rex O'Herlihan, The Singing Cowboy. 197 00:15:14,414 --> 00:15:16,541 - The what? - The Singing Cowboy! 198 00:15:16,541 --> 00:15:20,002 - Oh, well, listen, Mr. O'Herlihan. 199 00:15:20,002 --> 00:15:22,171 You got to be careful here in Oakwood Estates. 200 00:15:22,171 --> 00:15:24,465 This is a plenty dangerous town. 201 00:15:24,465 --> 00:15:26,384 High-stakes power plays, 202 00:15:26,384 --> 00:15:28,386 murder, robbery, intrigue, the works. 203 00:15:28,386 --> 00:15:29,470 (Rex laughs dismissively) 204 00:15:29,470 --> 00:15:32,181 You think that's funny? This is the West, pal. 205 00:15:32,181 --> 00:15:34,475 People are arbitrarily shot to pieces left and right. 206 00:15:34,475 --> 00:15:36,060 I mean, it is all so violent! 207 00:15:36,060 --> 00:15:38,563 (Peter thuds) 208 00:15:46,362 --> 00:15:47,405 Where was I? - Huh? 209 00:15:48,906 --> 00:15:51,325 Oh. "It's, it's all so violent." 210 00:15:51,325 --> 00:15:52,743 Oh, yeah. 211 00:15:52,743 --> 00:15:54,287 Yeah, see, this is the West. 212 00:15:54,287 --> 00:15:56,038 and out in the West- 213 00:15:56,038 --> 00:15:57,457 - I know all about the West. 214 00:15:57,457 --> 00:15:59,542 I travel all over it, from town to town. 215 00:15:59,542 --> 00:16:00,376 That's what I do. 216 00:16:00,376 --> 00:16:02,336 - Yeah, yeah, but see, in this town- 217 00:16:02,336 --> 00:16:04,964 - This town's no different than any Western town. 218 00:16:04,964 --> 00:16:06,674 They're all identical. 219 00:16:06,674 --> 00:16:08,301 - They are? - Uh-huh. 220 00:16:09,260 --> 00:16:11,637 - Really? - Yeah, really. 221 00:16:11,637 --> 00:16:14,807 In every town there's a bar like the one we came from. 222 00:16:14,807 --> 00:16:15,933 Oh, they might not all have 223 00:16:15,933 --> 00:16:17,560 continuous entertainment like that 224 00:16:17,560 --> 00:16:19,687 but they're basically the same. 225 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 The sheriff's totally stereotypical, 226 00:16:21,397 --> 00:16:23,316 and so is the saloon owner with that mustache- 227 00:16:23,316 --> 00:16:24,817 - Oh, no, no, no. No. 228 00:16:24,817 --> 00:16:26,360 Those guys are unique. 229 00:16:26,360 --> 00:16:28,905 I'm sorry, but I just don't believe you. 230 00:16:28,905 --> 00:16:29,780 - Okay. 231 00:16:29,780 --> 00:16:31,199 Do you have a very pretty, 232 00:16:31,199 --> 00:16:33,743 but somehow asexual new schoolmarm? 233 00:16:34,577 --> 00:16:36,913 - Yeah. (Rex chuckles) 234 00:16:36,913 --> 00:16:38,748 - Is the blacksmith a friendly guy 235 00:16:38,748 --> 00:16:42,126 who only gets mad when somebody burns down his barn? 236 00:16:42,126 --> 00:16:42,960 - Yeah. 237 00:16:42,960 --> 00:16:45,379 - Is the editor of the paper a young idealist 238 00:16:45,379 --> 00:16:48,341 who's hocked everything for his press? 239 00:16:48,341 --> 00:16:49,175 - Damn. 240 00:16:50,510 --> 00:16:51,344 - See. 241 00:16:53,095 --> 00:16:54,680 - Hey! Hey! 242 00:16:54,722 --> 00:16:58,518 I know one thing that's- (Peter grunts) 243 00:16:58,518 --> 00:17:00,811 (horse whinnies) 244 00:17:00,811 --> 00:17:03,689 I know one thing different about Oakwood Estates. 245 00:17:03,689 --> 00:17:05,525 I know that none of these other towns have- 246 00:17:05,525 --> 00:17:06,943 - A railroad coming through. 247 00:17:08,402 --> 00:17:09,320 - Holy cow! 248 00:17:10,988 --> 00:17:13,908 All Western towns have the railroad coming through? 249 00:17:13,908 --> 00:17:14,742 - Yep. 250 00:17:16,160 --> 00:17:17,828 - Wait, wait, wait a minute. Wait a minute. 251 00:17:17,828 --> 00:17:19,664 Wait a minute. One last thing. 252 00:17:20,540 --> 00:17:23,376 Do all these towns have a town drunk? 253 00:17:26,087 --> 00:17:26,921 - I'm not sure. 254 00:17:28,005 --> 00:17:30,967 - Oh, come on. 255 00:17:30,967 --> 00:17:32,552 (Rex whistles sharply) 256 00:17:32,552 --> 00:17:33,386 You know. 257 00:17:36,264 --> 00:17:38,349 - No, you're the first I ever met. 258 00:17:38,349 --> 00:17:39,183 - Oh. 259 00:17:40,017 --> 00:17:42,395 Oh, well, that's something at least, isn't it? 260 00:17:42,395 --> 00:17:45,022 - (chuckles) Sure is, partner. You're one of a kind. 261 00:17:50,111 --> 00:17:50,945 - Uh. 262 00:17:52,572 --> 00:17:56,701 - You ought to, you ought to travel more. 263 00:17:56,701 --> 00:17:58,744 Get out, see the world. 264 00:17:58,744 --> 00:18:00,705 - You know, the most amazing thing 265 00:18:00,705 --> 00:18:03,666 is that all these other towns are as violent as this one. 266 00:18:04,500 --> 00:18:06,919 - Yep. Hard to believe. 267 00:18:08,254 --> 00:18:10,298 Yep. Adios, buckaroo. 268 00:18:10,298 --> 00:18:11,632 On, Wildfire, on! 269 00:18:13,759 --> 00:18:16,929 - [Peter] For some reason, the bad guy was always a colonel 270 00:18:16,929 --> 00:18:19,098 who had a beautiful, young daughter 271 00:18:19,098 --> 00:18:20,891 and about 1,000 head of cattle 272 00:18:20,891 --> 00:18:23,394 which you'd hear but never see. 273 00:18:23,394 --> 00:18:25,980 (cows lowing) 274 00:18:25,980 --> 00:18:28,566 (bell tolling) 275 00:18:30,860 --> 00:18:32,945 - Let me just ask you one question. 276 00:18:32,945 --> 00:18:35,615 There's one thing I'm most curious about. 277 00:18:38,534 --> 00:18:41,412 Why bring the body here? 278 00:18:41,412 --> 00:18:44,040 My God, this is a home. People live here! 279 00:18:45,207 --> 00:18:48,336 - Well, Colonel, we didn't know what to do with him. 280 00:18:48,336 --> 00:18:50,504 - Bury him. How about that? 281 00:18:50,504 --> 00:18:52,298 Don't you think that's a good idea? 282 00:18:52,298 --> 00:18:54,550 - Oh, yeah. Yes, sir, Colonel. 283 00:18:54,550 --> 00:18:56,427 - I mean, do you think when somebody dies 284 00:18:56,427 --> 00:18:59,263 they place them permanently on the family couch? 285 00:19:00,598 --> 00:19:01,807 - No, sir. 286 00:19:01,849 --> 00:19:02,850 - Gee whiz! 287 00:19:06,687 --> 00:19:10,691 Well, I'm, I'm, I'm sorry. I'm a little upset, that's all. 288 00:19:11,525 --> 00:19:15,112 And the couch is new, and Blackie was my best man. 289 00:19:15,112 --> 00:19:16,322 Oh, poor Blackie. 290 00:19:18,115 --> 00:19:19,992 Always acting so mean. 291 00:19:20,868 --> 00:19:22,244 Always shooting people. 292 00:19:25,373 --> 00:19:26,207 Well. 293 00:19:28,542 --> 00:19:30,795 I saw something a little deeper than that. 294 00:19:32,296 --> 00:19:34,215 I saw a man who could feel. 295 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 Who could touch. 296 00:19:39,178 --> 00:19:40,346 - I think we should go. 297 00:19:42,431 --> 00:19:45,267 - You say this stranger shot Blackie in the back? 298 00:19:45,267 --> 00:19:46,102 - Yes, sir. 299 00:19:46,102 --> 00:19:48,062 And he got everybody in the bar to say that we done it. 300 00:19:48,062 --> 00:19:49,522 Now can you believe that? 301 00:19:50,648 --> 00:19:52,733 - Then he's a coward and a liar! 302 00:19:52,733 --> 00:19:54,151 You better take care of him. 303 00:19:55,486 --> 00:19:56,612 - Uh, how do you mean? 304 00:19:57,488 --> 00:19:59,156 - Shoot him! 305 00:19:59,156 --> 00:20:00,282 End his life. 306 00:20:00,282 --> 00:20:03,369 That's what I mean when I say take care of somebody. 307 00:20:03,369 --> 00:20:07,164 I want you to cut him open, reach in with your bare hands- 308 00:20:07,164 --> 00:20:09,709 - Hi, Daddy, am I interrupting? 309 00:20:09,709 --> 00:20:11,252 - No, no. 310 00:20:11,252 --> 00:20:14,839 I was just telling the boys here how to bury Blackie. 311 00:20:14,839 --> 00:20:18,926 - Daddy, can I have Wildfire for my very, very own? 312 00:20:18,926 --> 00:20:21,512 - Oh, please, Daddy. I'll be careful, I promise. 313 00:20:21,512 --> 00:20:24,974 - Wildfire is a lot of horse, little lady. 314 00:20:24,974 --> 00:20:26,726 - Oh, Daddy, please! 315 00:20:26,726 --> 00:20:29,562 If anybody can ride him, I can. 316 00:20:29,562 --> 00:20:31,981 Please, please, please, please, please. 317 00:20:31,981 --> 00:20:34,984 - Well, I guess you're right. He's yours. 318 00:20:34,984 --> 00:20:36,777 - Oh, thank you, Daddy! 319 00:20:36,777 --> 00:20:38,195 Oh, thank you, thank you. 320 00:20:39,572 --> 00:20:41,449 Bury Blackie? 321 00:20:41,449 --> 00:20:43,784 - Yeah, he's on the couch there, dead. 322 00:20:46,579 --> 00:20:48,456 - No! (sobs) 323 00:20:54,086 --> 00:20:56,422 - Uh, you and Blackie dated? 324 00:20:59,300 --> 00:21:00,718 - Dated? 325 00:21:00,718 --> 00:21:04,555 Oh, Daddy, we did everything together. Everything. 326 00:21:05,556 --> 00:21:07,224 - Oh, my God. 327 00:21:07,224 --> 00:21:09,643 - I knew the real Blackie. 328 00:21:09,643 --> 00:21:14,648 Oh, Daddy, he could feel. He could touch. 329 00:21:14,648 --> 00:21:16,567 - Oh, my God! 330 00:21:18,944 --> 00:21:20,029 Take care of her, men. 331 00:21:21,739 --> 00:21:26,160 No, not that! Take her upstairs is what I meant. 332 00:21:26,160 --> 00:21:26,994 Gee whiz! 333 00:21:29,079 --> 00:21:34,084 (Rex whistling) (gentle music) 334 00:21:56,941 --> 00:21:59,610 (serious music) 335 00:22:00,861 --> 00:22:03,614 (gunshots crack) 336 00:22:08,619 --> 00:22:11,622 (gunshots booming) 337 00:22:19,922 --> 00:22:22,424 (cows lowing) 338 00:22:28,055 --> 00:22:29,890 (gentle music) (fire crackling) 339 00:22:29,890 --> 00:22:32,393 - My dearest mother. 340 00:22:34,061 --> 00:22:38,232 - Hey, hey. Shh, shh, shh. (horses chuffing) 341 00:22:38,232 --> 00:22:40,234 Quiet. Quiet. - Shh, shh. 342 00:22:43,320 --> 00:22:46,657 - Send $1,000 343 00:22:48,200 --> 00:22:49,702 for supplies 344 00:22:51,287 --> 00:22:52,204 and travel. 345 00:22:53,706 --> 00:22:54,623 Thanking you 346 00:22:56,625 --> 00:22:57,543 in advance. 347 00:22:59,253 --> 00:23:01,255 - I am- - Let's shoot him now. 348 00:23:01,255 --> 00:23:03,632 - No. Let's be on the safe side. 349 00:23:03,632 --> 00:23:04,550 We'll wait till he's asleep. 350 00:23:04,550 --> 00:23:05,885 - [Rex] The Singing Cowboy. 351 00:23:09,513 --> 00:23:12,516 (mischievous music) 352 00:23:28,699 --> 00:23:32,244 - He's gone. - He's not gone, you idiot. 353 00:23:32,244 --> 00:23:34,246 He's somewhere out there in the dark. 354 00:23:34,246 --> 00:23:35,664 He got the drop on us. 355 00:23:43,339 --> 00:23:44,298 Howdy, stranger. 356 00:23:45,841 --> 00:23:46,675 - Howdy. 357 00:23:47,718 --> 00:23:50,429 - We're looking for someone named Betty. 358 00:23:52,640 --> 00:23:54,558 - There's no Betty here. 359 00:23:54,558 --> 00:23:55,392 - No Betty here? 360 00:23:57,019 --> 00:23:58,687 Did you hear that, fellas? 361 00:23:58,687 --> 00:24:01,023 I reckon we came to the wrong campsite. 362 00:24:01,023 --> 00:24:04,026 - I reckon you did. (wary music) 363 00:24:22,044 --> 00:24:23,921 You fellas are making a big mistake. 364 00:24:24,797 --> 00:24:27,675 - Oh? How's that? 365 00:24:27,675 --> 00:24:30,177 - The way you positioned yourselves. 366 00:24:30,177 --> 00:24:31,428 When the shooting starts, 367 00:24:32,304 --> 00:24:34,515 you're likely to miss me and hit each other. 368 00:24:41,021 --> 00:24:43,440 (wary music) 369 00:24:58,122 --> 00:25:01,250 - You think you're real smart, don't you, fella? 370 00:25:02,626 --> 00:25:04,420 - When I see something that's obviously wrong, 371 00:25:04,420 --> 00:25:05,421 I usually speak up. 372 00:25:07,089 --> 00:25:09,717 - Well, I hope you're good in arithmetic too, fella, 373 00:25:09,717 --> 00:25:13,429 because there's only one of you and there's five of us. 374 00:25:13,429 --> 00:25:14,388 - Oh, that doesn't matter. 375 00:25:14,388 --> 00:25:16,181 - How do you mean it doesn't matter? 376 00:25:17,141 --> 00:25:22,146 - Just to be semi-fair, I'll only use one gun. 377 00:25:22,521 --> 00:25:24,189 (bandits chuckle) 378 00:25:24,189 --> 00:25:27,109 - Oh, we've got a real smart aleck on our hands, 379 00:25:27,109 --> 00:25:28,277 haven't we, boys? 380 00:25:29,278 --> 00:25:30,738 - All you have to do is draw. 381 00:25:31,822 --> 00:25:33,782 - What if we don't wanna draw? 382 00:25:33,782 --> 00:25:35,868 - Now, that would be fine with me. 383 00:25:35,868 --> 00:25:37,870 Actually, I'd prefer it. 384 00:25:37,870 --> 00:25:41,081 - But we do wanna draw. Don't we, men? 385 00:25:44,877 --> 00:25:46,211 - Anytime, boys. 386 00:25:46,211 --> 00:25:49,548 (confrontational music) 387 00:25:53,802 --> 00:25:56,305 (gunshots boom) 388 00:25:56,305 --> 00:25:58,766 (cows lowing) 389 00:26:05,355 --> 00:26:08,317 (gentle music) 390 00:26:08,317 --> 00:26:12,988 - You're the only one I can turn to now, Wildfire. 391 00:26:12,988 --> 00:26:14,114 You're like me. 392 00:26:15,199 --> 00:26:18,368 You're wild and free and headstrong, 393 00:26:19,870 --> 00:26:21,914 but you love me. 394 00:26:22,831 --> 00:26:26,251 That's why I'm the only, only person in the whole world 395 00:26:26,251 --> 00:26:27,419 who can ride you. 396 00:26:29,046 --> 00:26:30,047 (lips smack) 397 00:26:30,047 --> 00:26:31,757 - I'm tired of getting shot in the hand. 398 00:26:31,757 --> 00:26:32,800 - Oh, shut up. 399 00:26:32,800 --> 00:26:34,218 - What are we gonna tell the colonel? 400 00:26:34,218 --> 00:26:35,803 - Gonna tell him we need help to kill this guy 401 00:26:35,803 --> 00:26:36,762 and lots of it. 402 00:26:36,762 --> 00:26:41,767 (Wildfire whinnying) (Colonel's Daughter grunting) 403 00:26:42,851 --> 00:26:45,437 (knocker raps) 404 00:26:46,814 --> 00:26:47,981 - [Colonel] Who is it? 405 00:26:53,529 --> 00:26:55,823 - A bunch of your men. Five of 'em. 406 00:26:57,324 --> 00:26:58,659 - I'll be right there, men. 407 00:27:02,329 --> 00:27:04,081 Did you kill him? 408 00:27:04,081 --> 00:27:07,417 - Uh, no, not exactly. 409 00:27:07,417 --> 00:27:08,919 - Not exactly? 410 00:27:08,961 --> 00:27:10,462 - Well, we tried to kill him, Colonel, 411 00:27:10,462 --> 00:27:13,215 but he shot us in the hands. 412 00:27:13,215 --> 00:27:16,301 - In the hands? - Yeah, it hurts too. 413 00:27:16,301 --> 00:27:18,220 - Yeah, Colonel, I think we ought to talk 414 00:27:18,220 --> 00:27:21,014 to the railroad men about helping us Kill this guy. 415 00:27:21,014 --> 00:27:23,600 - I don't like going to the railroad for help. 416 00:27:23,600 --> 00:27:25,769 - But this guy's faster on the draw than Blackie was. 417 00:27:25,769 --> 00:27:28,605 - Yeah, Colonel, and he never misses what he's aiming at. 418 00:27:30,774 --> 00:27:31,608 Well. 419 00:27:33,277 --> 00:27:36,196 Maybe we should go to the railroad people. 420 00:27:39,491 --> 00:27:41,577 Meantime, why don't you all come in, 421 00:27:41,577 --> 00:27:44,413 make yourselves comfortable and we'll gab about it. 422 00:27:44,413 --> 00:27:45,622 - Well, we can't, Colonel. 423 00:27:45,622 --> 00:27:48,167 We have to, you know, go to town, 424 00:27:48,167 --> 00:27:50,085 see the doctor about our hands and... 425 00:27:50,085 --> 00:27:53,172 - And it's a weeknight. - Yeah. 426 00:27:53,172 --> 00:27:55,007 - Oh, all right, good night! 427 00:27:56,508 --> 00:27:58,969 Oh, by the way, have any of you seen my daughter? 428 00:27:59,970 --> 00:28:02,556 - No. - No. No, sir, Colonel. 429 00:28:02,556 --> 00:28:06,351 - Uh, she's probably out riding Wildfire. 430 00:28:06,351 --> 00:28:10,522 Yeah, there's one little lady who can take care of herself. 431 00:28:10,522 --> 00:28:12,357 - Yessir. - Help! Help! 432 00:28:13,692 --> 00:28:16,653 Oh, help! (Wildfire whinnies) 433 00:28:16,653 --> 00:28:19,406 (desolate music) 434 00:28:25,245 --> 00:28:27,956 (train chuffing) 435 00:28:33,045 --> 00:28:34,963 - [Peter] In the '60s, they started making 436 00:28:34,963 --> 00:28:36,757 these spaghetti Westerns. 437 00:28:36,757 --> 00:28:38,717 I was always jealous of these guys 438 00:28:38,717 --> 00:28:41,803 because they had better background music than we did. 439 00:28:41,803 --> 00:28:44,890 And they all got to wear those great raincoats, 440 00:28:44,890 --> 00:28:47,601 even when it was 110 in the shade. 441 00:28:47,601 --> 00:28:51,855 Trouble was, you could hardly understand anything they said. 442 00:28:51,855 --> 00:28:53,899 - Colonel, don't you think 443 00:28:53,899 --> 00:28:57,110 you and me ought to work together? 444 00:28:57,110 --> 00:28:59,696 I mean, I know our, our men dress differently, 445 00:28:59,696 --> 00:29:02,658 but look what we have in common. 446 00:29:03,575 --> 00:29:08,205 We're, we're both rich. We're, we're both power-mad. 447 00:29:09,164 --> 00:29:10,999 And we're both colonels. 448 00:29:10,999 --> 00:29:13,085 Now, that's got to count for something. 449 00:29:13,085 --> 00:29:14,836 (steam whistle toots) 450 00:29:14,836 --> 00:29:15,671 Tell me. 451 00:29:17,339 --> 00:29:20,592 Tell me about this stranger who shoots men in the hand. 452 00:29:22,219 --> 00:29:26,890 Could his presence here result in an all-out range war? 453 00:29:26,890 --> 00:29:31,895 - Well, maybe not a range war exactly, 454 00:29:32,062 --> 00:29:34,815 but certainly a lot of killing. 455 00:29:34,815 --> 00:29:37,359 You have my word on that, a lot of it! 456 00:29:38,902 --> 00:29:41,613 - All right. Count us in. 457 00:29:41,613 --> 00:29:43,282 - Oh, good, good, good. 458 00:29:44,241 --> 00:29:47,327 Now, the first thing we have to do 459 00:29:47,327 --> 00:29:50,080 is keep the element of surprise. 460 00:29:50,080 --> 00:29:51,540 This fancy-shooting fella 461 00:29:51,540 --> 00:29:54,668 has got to be kept completely in the dark 462 00:29:54,710 --> 00:29:56,461 about what we're doing. 463 00:29:56,461 --> 00:29:59,214 (spurs clinking) 464 00:30:04,219 --> 00:30:08,098 - Hey, look! (dramatic music) 465 00:30:08,098 --> 00:30:09,099 - What the!? 466 00:30:10,976 --> 00:30:13,145 - Somebody pull the emergency brake! 467 00:30:13,145 --> 00:30:14,146 Quick! - No! Don't! 468 00:30:15,314 --> 00:30:18,025 (wheels screech) 469 00:30:19,401 --> 00:30:22,154 (glass shatters) 470 00:30:24,906 --> 00:30:26,199 - Get the horses! 471 00:30:26,199 --> 00:30:28,452 - We can't, Colonel. We left them at the station. 472 00:30:28,452 --> 00:30:31,163 - Oh, you idiots! (steam whistle toots) 473 00:30:31,163 --> 00:30:36,168 - What were we supposed to do, buy 'em tickets? 474 00:30:37,336 --> 00:30:40,005 (steam hissing) 475 00:30:53,477 --> 00:30:56,813 - Have you got three rifles with telescopic sights? 476 00:30:56,813 --> 00:30:57,647 - Yes. 477 00:31:13,830 --> 00:31:16,500 (gunshots boom) 478 00:31:19,753 --> 00:31:22,255 - You missed! How could you miss? 479 00:31:23,131 --> 00:31:24,174 - Even with these sights, 480 00:31:24,174 --> 00:31:26,843 we got a target 100 yards away, maybe more. 481 00:31:26,843 --> 00:31:29,054 We've never fired these weapons before! 482 00:31:29,054 --> 00:31:30,514 There's a definite wind factor, 483 00:31:30,514 --> 00:31:32,516 and we've got a problem with the sun! 484 00:31:34,101 --> 00:31:35,185 - Just shoot, okay? 485 00:31:36,561 --> 00:31:39,314 (gunshots crack) 486 00:31:44,820 --> 00:31:47,280 Well, hell, we're gonna be here all day. 487 00:31:49,658 --> 00:31:52,494 (revolver clicks) 488 00:31:53,995 --> 00:31:56,748 (gunshots crack) 489 00:31:59,292 --> 00:32:04,297 (Wildfire neighs) (rustic music) 490 00:32:13,598 --> 00:32:16,685 - This isn't going to be easy, is it? 491 00:32:20,897 --> 00:32:23,191 - [Rex] On, Wildfire, on! 492 00:32:23,191 --> 00:32:26,111 (jaunty rustic music) 493 00:32:26,111 --> 00:32:27,946 - Have you got a light? 494 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 - Yeah, I got a light. 495 00:32:29,739 --> 00:32:31,908 Your butt and my face. 496 00:32:33,743 --> 00:32:37,289 (smoker grumbles) 497 00:32:37,289 --> 00:32:38,915 No, wait a minute. 498 00:32:38,915 --> 00:32:40,292 I got a match. 499 00:32:41,209 --> 00:32:43,712 Yeah, and it's, it's not your butt. 500 00:32:43,712 --> 00:32:46,506 It's, uh, it's, uh, 501 00:32:46,506 --> 00:32:47,924 it's my butt! 502 00:32:47,924 --> 00:32:49,468 Yeah, my butt and, 503 00:32:51,011 --> 00:32:52,888 my butt and... 504 00:32:52,888 --> 00:32:55,390 Oh, hi, stranger, wanna know what's going on? 505 00:32:55,390 --> 00:32:57,434 - I'm the town doctor, you fool. 506 00:32:57,434 --> 00:32:58,935 - Oh, yeah. Hi, Doc. 507 00:32:58,935 --> 00:33:00,103 How's it going? 508 00:33:00,103 --> 00:33:01,688 - Bartender, a shot of bourbon. 509 00:33:01,688 --> 00:33:03,148 - I didn't recognize you at first. 510 00:33:03,148 --> 00:33:05,358 You look like you seen a ghost. 511 00:33:05,358 --> 00:33:06,776 - I've seen worse than that. 512 00:33:07,652 --> 00:33:09,821 Where's the hair? - It's in there. 513 00:33:16,870 --> 00:33:18,914 - Last night, five men came to me, 514 00:33:18,914 --> 00:33:21,041 all complaining of hand injuries. 515 00:33:21,041 --> 00:33:22,083 Almost identical. 516 00:33:22,959 --> 00:33:25,003 Just now, not more than 20 minutes ago, 517 00:33:25,003 --> 00:33:27,672 three more men came in with the same wound. 518 00:33:27,672 --> 00:33:28,632 Is that just a coincidence? 519 00:33:28,632 --> 00:33:30,926 - Well, what do you think it is, Doc? 520 00:33:30,926 --> 00:33:32,677 - I can't be sure. 521 00:33:32,719 --> 00:33:34,554 I don't want to start a panic, 522 00:33:34,554 --> 00:33:35,388 but I think, 523 00:33:37,766 --> 00:33:41,228 I think it's some kind of bacteria that splits the skin. 524 00:33:41,228 --> 00:33:43,480 Fortunately, so far, it's just confined to males, 525 00:33:43,480 --> 00:33:45,065 but who can tell? 526 00:33:46,233 --> 00:33:48,818 I, I'm not prepared to fight this kind of thing. 527 00:33:48,818 --> 00:33:51,530 I don't have the tools, I don't have the know-how. 528 00:33:51,530 --> 00:33:53,240 I don't have the drugs! 529 00:33:53,240 --> 00:33:55,992 - W- will you excuse me, Doc? - Sure. 530 00:33:58,453 --> 00:33:59,579 - Just talk? - Uh-huh. 531 00:33:59,579 --> 00:34:01,873 - That's it? - That's it. 532 00:34:01,873 --> 00:34:02,791 - For $600? - Yeah. 533 00:34:04,876 --> 00:34:08,380 - These are the 1880s, $600 is a fortune. 534 00:34:08,380 --> 00:34:11,800 Los Angeles real estate's going for 50 cents an acre. 535 00:34:11,800 --> 00:34:12,634 An acre! 536 00:34:12,634 --> 00:34:14,469 I can get a steak for a dime. 537 00:34:14,469 --> 00:34:15,554 - Oh, that's wonderful. 538 00:34:15,554 --> 00:34:17,847 - Hi, Miss Tracy. - Hi. 539 00:34:17,847 --> 00:34:18,890 Would you excuse me? 540 00:34:18,890 --> 00:34:20,850 - [Announcer] Let's have a really big hand now 541 00:34:20,850 --> 00:34:21,685 for Christina- - Okay. 542 00:34:21,685 --> 00:34:23,812 - [Announcer] and her birds from Brazil. 543 00:34:23,812 --> 00:34:25,397 - You wanted to see me, Miss Tracy? 544 00:34:25,397 --> 00:34:26,273 - Yes. 545 00:34:26,273 --> 00:34:29,776 You know that stranger in here yesterday? 546 00:34:29,776 --> 00:34:32,821 The one whose trousers virtually suck to his legs. 547 00:34:32,821 --> 00:34:33,655 - Yes, ma'am. 548 00:34:34,573 --> 00:34:35,824 - Where's he hanging out? 549 00:34:36,700 --> 00:34:39,327 You know what I mean, hanging out? 550 00:34:39,327 --> 00:34:42,497 - Yeah, yeah, he has a campsite just outside of town. 551 00:34:43,331 --> 00:34:47,127 - What's his name? You know, his handle. 552 00:34:47,127 --> 00:34:50,255 - Rex O'Herlihan, The Singing Cowboy. 553 00:34:50,255 --> 00:34:52,882 - The what? - The Singing Cowboy. 554 00:34:54,301 --> 00:34:55,385 - Well, I want him. 555 00:34:56,595 --> 00:34:57,429 I want to... 556 00:35:00,432 --> 00:35:02,434 ♪ A-ooh ♪ 557 00:35:04,227 --> 00:35:06,605 (Rex chuckles) 558 00:35:06,605 --> 00:35:10,025 - Tell the mule what happened. Go on, tell him. (laughs) 559 00:35:10,025 --> 00:35:11,318 (Wildfire whinnies) 560 00:35:11,318 --> 00:35:14,195 Oh, it was something. Really something. 561 00:35:15,071 --> 00:35:17,324 Those guys even had scoped rifles too. 562 00:35:19,159 --> 00:35:20,076 Oh. 563 00:35:23,330 --> 00:35:25,290 Yeah, it was incredible. 564 00:35:25,290 --> 00:35:27,959 (fire whooshes) 565 00:35:29,210 --> 00:35:30,879 I mean, I knew the whole plan, naturally, 566 00:35:30,879 --> 00:35:32,088 but who cares about that? 567 00:35:32,088 --> 00:35:33,340 The thing of it was, 568 00:35:33,340 --> 00:35:36,092 the thing was jumping on top of Wildfire 569 00:35:36,092 --> 00:35:39,304 and those guys hitting the brakes. (laughs) 570 00:35:40,180 --> 00:35:45,185 (Wildfire whinnies) - Help. 571 00:35:45,268 --> 00:35:48,521 (intense music) 572 00:35:48,521 --> 00:35:50,315 - On, Wildfire, on! 573 00:35:50,315 --> 00:35:53,276 - [Colonel's Daughter] Woo-hoo. Woo! 574 00:35:53,276 --> 00:35:54,110 - Hyah! 575 00:35:57,280 --> 00:35:58,448 - Hel - — p! Hyah! 576 00:36:02,118 --> 00:36:05,747 (colonel's daughter yelps) 577 00:36:07,123 --> 00:36:09,876 Whoa, whoa. 578 00:36:20,470 --> 00:36:23,807 (bright fluttery music) 579 00:36:27,227 --> 00:36:28,311 - Where am 1? 580 00:36:29,396 --> 00:36:34,359 - Uh, in a small village, just north of Oslo, Norway. 581 00:36:35,318 --> 00:36:36,194 - Really? 582 00:36:37,696 --> 00:36:38,530 - No. 583 00:36:39,739 --> 00:36:42,534 Actually, you're a few miles outside of Oakwood Estates. 584 00:36:45,620 --> 00:36:47,664 - Oh, you were teasing me, weren't you? 585 00:36:49,332 --> 00:36:50,166 - Yep. 586 00:36:51,543 --> 00:36:53,044 - Oh, I like that. 587 00:36:56,131 --> 00:36:58,341 - [Peter] (chuckles) Every time Rex got close 588 00:36:58,341 --> 00:37:01,344 to having some sort of relationship with a girl, 589 00:37:01,344 --> 00:37:03,430 you could bet something else would happen. 590 00:37:05,140 --> 00:37:07,225 - Thanks for washing my dress. 591 00:37:07,225 --> 00:37:09,269 - Oh, my pleasure. 592 00:37:09,269 --> 00:37:11,730 I never have problems with ground-in dirt stains. 593 00:37:13,106 --> 00:37:15,191 Blood and chocolate are the tough ones. 594 00:37:15,191 --> 00:37:17,652 - Ah. (chuckles) 595 00:37:19,154 --> 00:37:20,447 Do you live around here? 596 00:37:22,031 --> 00:37:23,575 Oh, you work around here, then. 597 00:37:24,868 --> 00:37:26,745 You're on vacation. 598 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 - No, not really. 599 00:37:29,956 --> 00:37:31,332 - I wanna thank you f- - You know. 600 00:37:31,332 --> 00:37:32,709 (both chuckle) 601 00:37:32,751 --> 00:37:33,543 - You go. - No, you. 602 00:37:33,543 --> 00:37:36,421 - No, you. - Well, what I was gonna say 603 00:37:36,421 --> 00:37:40,800 was, um, that certainly is some horse of yours. 604 00:37:40,800 --> 00:37:44,345 - Yes! Oh, he's been dragging me around since last night. 605 00:37:44,345 --> 00:37:47,265 He's an Arabian. They have great stamina. 606 00:37:47,265 --> 00:37:48,099 - Yeah, I know. 607 00:37:49,601 --> 00:37:50,894 - His name is Wildfire. 608 00:37:51,770 --> 00:37:54,939 - What? - His name is Wildfire. 609 00:37:54,939 --> 00:37:57,567 - Are you kidding me? - No, I don't think so. 610 00:37:57,567 --> 00:37:59,778 - My horse's name is Wildfire! 611 00:37:59,778 --> 00:38:00,987 - No! - Yes. 612 00:38:00,987 --> 00:38:02,238 - Oh, that's amazing. 613 00:38:02,280 --> 00:38:04,908 - That's an incredible coincidence. It really is. 614 00:38:04,908 --> 00:38:06,785 - Don't you just love it, the name Wildfire? 615 00:38:06,785 --> 00:38:09,454 - Yeah, it's the greatest, the best. 616 00:38:09,454 --> 00:38:11,372 - Have you got any more of that plant? 617 00:38:11,372 --> 00:38:13,333 - Oh, yeah, sure, there's some in the, uh... 618 00:38:14,417 --> 00:38:16,503 - What? (cautious music) 619 00:38:16,503 --> 00:38:17,921 What is it? - Shh. 620 00:38:20,423 --> 00:38:21,466 - [Colonel's Daughter] Oh, don't worry about it. 621 00:38:21,466 --> 00:38:23,593 You're just getting paranoid. 622 00:38:23,593 --> 00:38:24,552 - Someone's coming. 623 00:38:25,970 --> 00:38:27,639 - I don't hear anything. 624 00:38:27,680 --> 00:38:29,098 - Trust me, someone's coming. 625 00:38:30,099 --> 00:38:32,268 Look, I want you to hide in those trees down there, 626 00:38:32,268 --> 00:38:33,186 just for a little while. 627 00:38:33,186 --> 00:38:34,604 - Why? 628 00:38:34,604 --> 00:38:35,522 - Well, I mean, how does it look? 629 00:38:35,522 --> 00:38:38,650 I mean, here you are, a nice girl without any clothes on, 630 00:38:38,650 --> 00:38:41,277 and, I'm, I'm, you know, a good guy. 631 00:38:41,277 --> 00:38:42,862 I'd appreciate it. 632 00:38:42,862 --> 00:38:45,198 - All right. In the trees? 633 00:38:45,198 --> 00:38:47,575 - Yeah. Just for a couple of minutes. Thank you. 634 00:38:52,121 --> 00:38:53,498 - What's your name, by the way? 635 00:38:53,498 --> 00:38:54,666 - Rex. 636 00:38:54,666 --> 00:38:57,252 - Oh, my gosh. - What? 637 00:38:57,252 --> 00:38:59,337 - My dog's name is Rex. 638 00:38:59,337 --> 00:39:00,171 - Ha! 639 00:39:05,593 --> 00:39:08,304 (cautious music) 640 00:39:14,978 --> 00:39:17,480 (saucy music) 641 00:39:21,442 --> 00:39:23,403 - [Miss Tracy] Hello, Rex. 642 00:39:23,403 --> 00:39:24,237 - Hi. 643 00:39:26,030 --> 00:39:28,116 - [Miss Tracy] Remember me? 644 00:39:28,116 --> 00:39:31,119 - [Rex] Yeah, you're, uh, Miss Tracy, the town, uh... 645 00:39:31,995 --> 00:39:33,621 - Hostess. 646 00:39:33,621 --> 00:39:34,581 - Yeah. Right. 647 00:39:35,915 --> 00:39:36,749 Howdy, ma'am. 648 00:39:37,709 --> 00:39:40,503 - Howdy. (shudders) 649 00:39:40,503 --> 00:39:45,133 Most men I know only have one gun. 650 00:39:45,133 --> 00:39:45,967 - Huh? 651 00:39:47,135 --> 00:39:49,554 Oh, sorry about that. 652 00:39:49,554 --> 00:39:51,598 (owl hoots) 653 00:39:51,598 --> 00:39:52,432 I'm kind of busy here. 654 00:39:52,432 --> 00:39:54,934 I have to feed the fire and keep the horses maintained. 655 00:39:56,144 --> 00:39:58,938 - Come on, Rex, can't you even offer a girl a drink? 656 00:40:01,524 --> 00:40:03,610 Okay. One quick drink. 657 00:40:03,610 --> 00:40:04,819 Why not? 658 00:40:04,819 --> 00:40:07,238 I have a bottle of sherry that my mother sent me. 659 00:40:09,616 --> 00:40:11,367 Hasn't been opened since Christmas. 660 00:40:12,285 --> 00:40:13,369 I don't usually drink myself, you understand. 661 00:40:13,369 --> 00:40:15,496 (thunder booms) 662 00:40:15,496 --> 00:40:17,582 Okay, one little sherry then... 663 00:40:17,582 --> 00:40:20,710 (saucy music) 664 00:40:20,710 --> 00:40:21,544 - Well? 665 00:40:23,087 --> 00:40:25,965 - Oh, Miss Tracy, you got the wrong guy, really. 666 00:40:27,258 --> 00:40:29,177 - I'm ready, Rex. 667 00:40:29,177 --> 00:40:30,053 - Ready for what? 668 00:40:31,346 --> 00:40:34,766 - A nice, long conversation. 669 00:40:36,059 --> 00:40:38,353 - Oh, no, no, no, you don't understand. 670 00:40:38,353 --> 00:40:39,687 I can't talk like that. 671 00:40:41,064 --> 00:40:42,690 - So sing it. 672 00:40:42,690 --> 00:40:45,693 - I'd love to, but I... (wary music) 673 00:40:45,693 --> 00:40:47,487 - What is it? 674 00:40:47,487 --> 00:40:48,529 - Someone's coming. 675 00:40:49,405 --> 00:40:51,741 - Someone's coming? - Yeah, out there. 676 00:40:51,741 --> 00:40:52,575 Aw. - Oh. 677 00:40:52,575 --> 00:40:54,786 - Look, y- you'd better hide behind that boulder. 678 00:40:54,786 --> 00:40:56,871 - Why? 679 00:40:56,871 --> 00:40:57,747 - Why? - Yeah. 680 00:40:57,747 --> 00:40:58,873 - 'Cause you're in your underwear, 681 00:40:58,873 --> 00:41:01,960 and I'm, you know what I mean, I'm a straight shooter. 682 00:41:01,960 --> 00:41:03,252 - Good. 683 00:41:03,252 --> 00:41:06,547 - Oh, please get behind that boulder. It won't be long. 684 00:41:07,632 --> 00:41:09,676 As a special favor to me. 685 00:41:11,928 --> 00:41:12,762 - Okay. 686 00:41:16,474 --> 00:41:18,101 But you owe me. Hoo. 687 00:41:19,936 --> 00:41:22,897 (distant coyotes yelping) 688 00:41:22,897 --> 00:41:23,898 - Thank you so much. 689 00:41:30,947 --> 00:41:33,366 (wary music) 690 00:41:36,077 --> 00:41:37,870 (Rex gasps) 691 00:41:37,870 --> 00:41:39,706 I thought I told you to hide in the trees. 692 00:41:39,706 --> 00:41:41,249 - I heard a woman's voice. 693 00:41:41,249 --> 00:41:42,542 - What? No, you didn't. 694 00:41:42,542 --> 00:41:45,461 That was, uh, that's just some old hoot owl hooting. 695 00:41:47,171 --> 00:41:48,464 - Whose cape is this? 696 00:41:50,383 --> 00:41:53,928 - Mine. This is just part of my stuff. 697 00:41:53,928 --> 00:41:55,722 It's cold out here, don't you think? 698 00:41:57,473 --> 00:41:59,058 - Rex, are you okay? 699 00:41:59,058 --> 00:42:00,852 - I'm fine, fine, just fine. 700 00:42:00,852 --> 00:42:04,022 Now, go hide in the trees. I'll call you when it's safe. 701 00:42:04,022 --> 00:42:04,897 - Okay. 702 00:42:10,153 --> 00:42:12,321 - Oh, what a night! 703 00:42:12,321 --> 00:42:15,158 (revolver clicks) 704 00:42:16,117 --> 00:42:19,120 - Hi. Remember me? 705 00:42:19,120 --> 00:42:21,956 - Sure, you're the town drunk. 706 00:42:21,956 --> 00:42:23,624 - Yeah. 707 00:42:23,624 --> 00:42:25,209 How do you like my new outfit? 708 00:42:25,209 --> 00:42:27,503 - (sighs) It's nice, very nice. 709 00:42:27,503 --> 00:42:29,714 - So is yours. - Thank you. 710 00:42:31,132 --> 00:42:33,634 - Mine's a sidekick outfit. - I know. 711 00:42:34,594 --> 00:42:38,222 - And, and you don't have a sidekick, am I right? 712 00:42:38,222 --> 00:42:39,849 - That's right. 713 00:42:39,849 --> 00:42:40,683 - Well, 714 00:42:43,352 --> 00:42:44,353 what about me? 715 00:42:45,354 --> 00:42:47,565 - Now, look, uh, uh... 716 00:42:47,565 --> 00:42:50,026 - Peter. - Look, Peter, uh, 717 00:42:50,026 --> 00:42:51,194 I don't have a sidekick. 718 00:42:51,194 --> 00:42:53,071 I ride alone. That's my style. 719 00:42:53,071 --> 00:42:54,906 - But you could use a sidekick, couldn't you? 720 00:42:54,906 --> 00:42:59,410 - No. No, sorry, but even my theme song says I ride alone. 721 00:42:59,410 --> 00:43:03,206 ♪ Yodelayhee, yodelayhee, I ride alone ♪ 722 00:43:03,206 --> 00:43:04,040 - Change it. 723 00:43:05,166 --> 00:43:06,000 - What do you mean, "change it"? 724 00:43:06,000 --> 00:43:07,794 It took me four years to get that right. 725 00:43:07,794 --> 00:43:08,628 - It did? - And, now look. 726 00:43:08,628 --> 00:43:10,088 There's no sidekick opening. 727 00:43:10,129 --> 00:43:11,839 So if you'll excuse me, I have to, uh- 728 00:43:11,839 --> 00:43:16,219 - Mr. O'Herlihan, now, look, I could provide comedy relief. 729 00:43:16,219 --> 00:43:19,305 What's gonna happen to me in Oakwood Estates? 730 00:43:19,305 --> 00:43:21,432 I'm just the town drunk. 731 00:43:21,432 --> 00:43:24,977 I want more than that. I wanna see the world. 732 00:43:24,977 --> 00:43:27,480 I wanna see other towns at least. 733 00:43:27,480 --> 00:43:29,023 - I told you, they're all the same. 734 00:43:29,023 --> 00:43:30,775 - But you don't know that for sure. 735 00:43:32,068 --> 00:43:33,528 - 1 do, Peter. 736 00:43:33,528 --> 00:43:34,445 I know lots of things 737 00:43:34,445 --> 00:43:37,865 and one thing I know for sure is I can't have a sidekick, 738 00:43:37,865 --> 00:43:38,991 even if I wanted one. 739 00:43:40,576 --> 00:43:43,579 You see, I, (sighs) I know what happens. 740 00:43:45,164 --> 00:43:46,124 I know the future. 741 00:43:47,500 --> 00:43:48,334 - What? 742 00:43:49,544 --> 00:43:51,671 - Look, please go. 743 00:43:54,507 --> 00:43:55,341 - Okay. 744 00:43:56,259 --> 00:43:57,093 Okay. 745 00:43:59,011 --> 00:43:59,846 Okay. 746 00:44:00,805 --> 00:44:02,723 I made a fool out of myself again. 747 00:44:03,599 --> 00:44:07,270 I ought to just go back to the gutter where I belong. 748 00:44:07,270 --> 00:44:09,522 - Oh. What are you doing? 749 00:44:09,522 --> 00:44:11,023 - I'm getting out of this stupid outfit. 750 00:44:11,023 --> 00:44:13,276 I got my drunk suit here in the bag. 751 00:44:13,276 --> 00:44:15,987 - [Miss Tracy] Can ] have my drink, please? 752 00:44:15,987 --> 00:44:16,821 - Who was that? 753 00:44:16,821 --> 00:44:17,947 - Oh, just somebody who wants a drink. 754 00:44:17,947 --> 00:44:19,365 The range is full of them. 755 00:44:20,950 --> 00:44:23,411 - I dropped the blanket in the dark. 756 00:44:23,411 --> 00:44:25,288 - That's okay. I'll find it tomorrow. 757 00:44:26,747 --> 00:44:28,833 - You gave her a blanket? 758 00:44:28,833 --> 00:44:31,544 I had to nearly rape you for a lousy sherry. 759 00:44:31,544 --> 00:44:36,257 - He rides alone? You're the most un-alone guy I ever met. 760 00:44:36,257 --> 00:44:38,593 Hey, look, I can explain all of this. 761 00:44:38,593 --> 00:44:40,428 (wary music) 762 00:44:40,428 --> 00:44:41,262 Oh, no. 763 00:44:42,680 --> 00:44:44,932 - Now what? - The sheepherders. 764 00:44:44,932 --> 00:44:46,976 - The sheepherders? 765 00:44:46,976 --> 00:44:48,603 Oh, Rex, they can't see me here. 766 00:44:48,603 --> 00:44:50,938 I'm the cattle baron's daughter. 767 00:44:50,938 --> 00:44:52,440 - You are? - Mm-hmm. 768 00:44:53,566 --> 00:44:55,484 - [Sheepherder] Mr. Rex. 769 00:44:55,484 --> 00:44:56,569 - Over here! 770 00:44:57,987 --> 00:44:58,988 Over here! 771 00:45:02,825 --> 00:45:03,993 - [All] Hello. 772 00:45:05,328 --> 00:45:06,162 - Hello. 773 00:45:06,162 --> 00:45:06,996 - Hello. - Hello. 774 00:45:08,331 --> 00:45:11,500 - Uh, we're a little informal tonight. 775 00:45:11,500 --> 00:45:14,253 I wasn't expecting you till tomorrow. 776 00:45:14,253 --> 00:45:16,005 - You knew we were coming? 777 00:45:16,005 --> 00:45:17,590 - He knows the future. 778 00:45:17,590 --> 00:45:20,051 - Uh, well, why don't you come on in. 779 00:45:20,051 --> 00:45:21,761 Just grab a seat anywhere. 780 00:45:21,761 --> 00:45:23,888 - Thank you. - Anywhere you like. 781 00:45:23,888 --> 00:45:25,973 Fine, fine. Good, good. 782 00:45:30,394 --> 00:45:32,563 - Mr. Rex, we need your help. 783 00:45:32,563 --> 00:45:34,690 - I know. - You do? 784 00:45:36,317 --> 00:45:38,653 Yesterday, in the bar, they shot my son. 785 00:45:39,820 --> 00:45:41,739 - I'm sorry, I didn't know he was your son. 786 00:45:41,739 --> 00:45:46,452 - Oh, please, Mr. Rex, you must help us! 787 00:45:46,452 --> 00:45:48,537 You are our only hope! 788 00:45:48,537 --> 00:45:49,372 - I understand. 789 00:45:49,372 --> 00:45:51,540 - Without you, we are doomed! 790 00:45:51,540 --> 00:45:52,583 - I know. 791 00:45:52,583 --> 00:45:54,377 - Doomed, I tell you! Doomed! 792 00:45:54,377 --> 00:45:56,545 - Okay, he gets it. Okay? 793 00:45:56,545 --> 00:45:58,547 What the hell's wrong with you? 794 00:45:58,547 --> 00:46:01,217 - Uh, sir. - Me? 795 00:46:01,217 --> 00:46:02,802 - Yes. Don't worry. 796 00:46:02,802 --> 00:46:03,970 I'm gonna help you. 797 00:46:03,970 --> 00:46:05,721 Someone like me always helped you, 798 00:46:05,721 --> 00:46:07,807 is helping you, and always will help you. 799 00:46:10,726 --> 00:46:11,686 - What? 800 00:46:11,686 --> 00:46:14,355 - Excuse me, what is this? 801 00:46:14,355 --> 00:46:17,066 - It's just a root. - Mm. 802 00:46:17,066 --> 00:46:19,402 From now on, I'm the town root junkie. 803 00:46:19,402 --> 00:46:20,486 (root crunches) 804 00:46:20,486 --> 00:46:22,154 - Sir. - What? 805 00:46:22,154 --> 00:46:23,155 - I think you should know 806 00:46:23,155 --> 00:46:25,908 that cattlemen have joined forces with the railroad guys. 807 00:46:25,908 --> 00:46:27,285 (sheepherder's wife shrieks) 808 00:46:27,285 --> 00:46:28,494 - If you scream one more time, 809 00:46:28,494 --> 00:46:29,453 I'm gonna tear your heart out. 810 00:46:29,453 --> 00:46:30,913 Do you hear me? 811 00:46:30,913 --> 00:46:33,082 - Sir, I cannot defeat the cattlemen 812 00:46:33,082 --> 00:46:35,251 and the railroad guys by myself. 813 00:46:35,251 --> 00:46:37,545 I'm gonna need the help of every sheepherder. 814 00:46:37,545 --> 00:46:41,007 - Oh, no, Mr. Rex, we don't fight. 815 00:46:41,007 --> 00:46:43,009 We don't believe in that. 816 00:46:43,009 --> 00:46:46,137 Let the old men who start the wars fight the wars. 817 00:46:46,137 --> 00:46:47,805 That's our motto. 818 00:46:47,805 --> 00:46:50,266 - (sighs) Well, I'll fight them by myself. 819 00:46:50,266 --> 00:46:51,976 It's not a big problem. 820 00:46:51,976 --> 00:46:53,686 - No, you won't! 821 00:46:53,686 --> 00:46:55,271 I'll fight 'em with you. 822 00:46:55,271 --> 00:46:57,189 You and me together, Rex. - No. 823 00:46:57,189 --> 00:47:01,569 - Oh, give him a break, Rex. He wants it so much. 824 00:47:01,569 --> 00:47:02,945 You know what I'm saying? 825 00:47:02,945 --> 00:47:04,196 - Oh, please! 826 00:47:04,196 --> 00:47:06,657 - Then let him fight. He wants to fight. 827 00:47:06,657 --> 00:47:08,117 He's a young man. Let him fight. 828 00:47:08,117 --> 00:47:08,951 - Come on. - You need somebody. 829 00:47:08,951 --> 00:47:10,286 - Do something different for a change. 830 00:47:10,286 --> 00:47:11,329 - Look, I'm the only one here 831 00:47:11,329 --> 00:47:12,496 that knows what's gonna happen. 832 00:47:12,496 --> 00:47:14,165 - He said he wants to fight. Let him fight. 833 00:47:14,165 --> 00:47:17,793 He's a young man. (all chatter) 834 00:47:20,880 --> 00:47:23,799 - [Peter] And that's how me and Rex actually got together. 835 00:47:24,759 --> 00:47:27,053 I'll never forget that next day. 836 00:47:27,053 --> 00:47:30,222 (light-hearted music) 837 00:47:43,402 --> 00:47:45,738 I think at first, he was trying to get rid of me. 838 00:47:45,738 --> 00:47:46,572 - Come on. 839 00:47:48,074 --> 00:47:51,160 You wanna be a sidekick, you gotta learn the ropes. 840 00:47:51,160 --> 00:47:53,579 - Okay, Rex. Okay. 841 00:47:54,497 --> 00:47:58,793 (Peter whimpers and grunts) 842 00:47:58,793 --> 00:48:00,169 - Good. Very good. 843 00:48:01,504 --> 00:48:03,255 - Thank you. 844 00:48:03,255 --> 00:48:06,008 Thank you very much. 845 00:48:06,008 --> 00:48:08,511 (Peter thuds) 846 00:48:13,808 --> 00:48:16,477 (gunshot booms) 847 00:48:24,568 --> 00:48:27,154 (Rex chuckles) 848 00:48:28,239 --> 00:48:31,325 (iron hisses) - Okay. 849 00:48:39,417 --> 00:48:41,585 (fire whooshes) 850 00:48:41,585 --> 00:48:44,004 ♪ Yodelayhee ♪ 851 00:48:48,884 --> 00:48:51,720 - [Peter] But later, he and I wrote a song together, 852 00:48:51,720 --> 00:48:54,348 and because I could sing real good, 853 00:48:54,348 --> 00:48:56,142 I started winning him over. 854 00:48:56,142 --> 00:48:57,601 (both laugh) 855 00:48:57,601 --> 00:48:58,602 - That's great. Great chords. 856 00:48:58,602 --> 00:49:00,354 Let's do it again. - Okay. 857 00:49:00,354 --> 00:49:02,106 (rustic music) 858 00:49:02,106 --> 00:49:06,610 ♪ I'l getby ♪ 859 00:49:06,610 --> 00:49:11,031 ♪ I'll wait until the rivers run dry ♪ 860 00:49:11,031 --> 00:49:13,993 ♪ If it takes a million years, girl, ♪ 861 00:49:13,993 --> 00:49:17,663 ♪ 1 will know a million years ♪ 862 00:49:17,663 --> 00:49:20,749 ♪ Can't come too soon ♪ 863 00:49:20,749 --> 00:49:25,754 ♪ Somehow, somewhere ♪ 864 00:49:26,213 --> 00:49:31,093 ♪ Our eyes will meet and then I'm there ♪ 865 00:49:31,093 --> 00:49:35,890 ♪ The sparks will set A magic night on fire ♪ 866 00:49:35,890 --> 00:49:39,852 ♪ And I'll lasso you ♪ 867 00:49:39,852 --> 00:49:42,104 ♪ The moon ♪ 868 00:49:50,446 --> 00:49:51,947 - That's terrific. 869 00:49:52,907 --> 00:49:57,203 Great! (laughs) 870 00:49:57,203 --> 00:49:59,079 Come on, come on. We're going for a swim. 871 00:49:59,079 --> 00:50:00,372 - I don't know, Rex. 872 00:50:00,372 --> 00:50:02,291 - Aw, there's nothing to it. 873 00:50:02,291 --> 00:50:04,835 - I'm a little nervous. - It's just water. 874 00:50:04,835 --> 00:50:07,254 (both shout) 875 00:50:09,798 --> 00:50:12,510 (water splashes) 876 00:50:18,641 --> 00:50:22,436 - I really had no idea what this job was all about. 877 00:50:22,436 --> 00:50:24,480 - (chuckles) It's not easy. 878 00:50:26,357 --> 00:50:28,943 (Peter laughs) 879 00:50:30,277 --> 00:50:32,530 - I'll tell you, Rex, 880 00:50:32,530 --> 00:50:36,951 if it wasn't for these roots, I bet I'd be sore all over. 881 00:50:39,495 --> 00:50:40,913 - Well, time to hit the sack. 882 00:50:42,373 --> 00:50:43,832 Night, Peter. 883 00:50:43,832 --> 00:50:45,292 - Pleasant dreams, Rex. 884 00:50:46,835 --> 00:50:47,711 Hey, Rex. - Hmm? 885 00:50:52,049 --> 00:50:53,384 - It's a silly question, I guess, 886 00:50:53,384 --> 00:50:56,262 but do you really know the future? 887 00:50:58,013 --> 00:51:00,307 - Yes. - Wanna explain that? 888 00:51:05,604 --> 00:51:07,982 - I told you, all those towns are the same. 889 00:51:07,982 --> 00:51:08,816 - Yeah. 890 00:51:10,025 --> 00:51:15,030 - Well, the same thing keeps happening in all these towns. 891 00:51:16,824 --> 00:51:20,202 The bad guys, who are usually rich for some reason, 892 00:51:20,202 --> 00:51:21,996 are always taking advantage of the good guys, 893 00:51:21,996 --> 00:51:23,038 who are usually poor. 894 00:51:24,373 --> 00:51:27,668 I ride into town and join forces with the good guys, 895 00:51:27,668 --> 00:51:30,296 defeat the bad guys, and then I ride out. 896 00:51:30,296 --> 00:51:31,130 Over and over. 897 00:51:33,132 --> 00:51:34,425 It's my karma, I guess. 898 00:51:35,509 --> 00:51:36,343 - Your what? 899 00:51:38,095 --> 00:51:41,223 - Uh, try to get some sleep, Peter. 900 00:51:41,223 --> 00:51:42,600 Tomorrow's the big shootout. 901 00:51:43,642 --> 00:51:44,685 - [Peter] Okay. 902 00:51:51,859 --> 00:51:55,029 Shootout? - Mm-hmm. 903 00:51:55,029 --> 00:51:56,196 - [Peter] Rex, look, look. 904 00:51:56,196 --> 00:51:59,283 I painted a circle around Isabel's eye. What do you think? 905 00:51:59,283 --> 00:52:01,076 - [Rex] I think you're weird. 906 00:52:01,076 --> 00:52:04,622 - [Peter] Rex, about this shootout, what are your plans? 907 00:52:05,956 --> 00:52:07,333 - Oh, I don't know. 908 00:52:07,333 --> 00:52:10,252 I guess I'll shoot the guns out of their hands. 909 00:52:13,422 --> 00:52:17,468 - Well, uh, h- how many will there be? 910 00:52:17,468 --> 00:52:18,302 - I don't know. 911 00:52:19,386 --> 00:52:22,306 - Don't know? I thought you knew the future. 912 00:52:22,306 --> 00:52:23,182 - Only in general. 913 00:52:24,058 --> 00:52:26,977 - In general? No specifics? 914 00:52:26,977 --> 00:52:28,562 - Mm-mm. 915 00:52:28,562 --> 00:52:30,898 - Maybe I should buy me a steel helmet or something. 916 00:52:30,898 --> 00:52:32,941 - You wanted the sidekick job. 917 00:52:32,941 --> 00:52:35,611 (weighty music) 918 00:52:43,577 --> 00:52:45,329 - I don't see anybody. 919 00:52:45,329 --> 00:52:46,372 - This is it. 920 00:52:46,372 --> 00:52:49,083 (hooves rumbling) 921 00:52:49,083 --> 00:52:51,585 (tense music) 922 00:53:05,683 --> 00:53:07,017 - Holy mackerel. 923 00:53:14,900 --> 00:53:15,901 - I made a mistake. 924 00:53:17,778 --> 00:53:19,154 We can't beat this many men. 925 00:53:20,656 --> 00:53:21,448 - Now? 926 00:53:22,658 --> 00:53:24,284 Now you realize that? 927 00:53:25,369 --> 00:53:27,830 I mean, damn, Rex. 928 00:53:27,830 --> 00:53:29,748 For a guy who knows the future- 929 00:53:29,748 --> 00:53:31,083 - There's too many of them. 930 00:53:32,084 --> 00:53:33,627 Usually 40% chicken out. 931 00:53:33,627 --> 00:53:36,296 I didn't think they'd have this good a good turnout. 932 00:53:36,296 --> 00:53:38,090 - What are we gonna do? 933 00:53:38,090 --> 00:53:40,551 - (sighs) I'm thinking. 934 00:53:40,551 --> 00:53:42,928 - Good. Good. 935 00:53:43,887 --> 00:53:47,516 - Everyone whose birthday occurs on an even-numbered day, 936 00:53:47,516 --> 00:53:48,976 aim at Rex. 937 00:53:48,976 --> 00:53:52,604 Everyone with an odd-numbered birthday, aim at the nerd. 938 00:53:54,440 --> 00:53:56,150 - I'm gonna try and distract 'em. 939 00:53:56,150 --> 00:53:58,318 When I give you the word, you ride away. 940 00:53:58,318 --> 00:53:59,820 - No problem. 941 00:53:59,820 --> 00:54:02,156 - Ready, aim- 942 00:54:02,156 --> 00:54:03,282 - Let me do it. Let me do it. 943 00:54:03,282 --> 00:54:05,492 I want to do it. - Fine, I don't care. 944 00:54:06,410 --> 00:54:09,037 - Ready! (tense music) 945 00:54:09,037 --> 00:54:09,872 Aim! 946 00:54:22,718 --> 00:54:25,554 (whimsical music) 947 00:54:51,955 --> 00:54:53,624 Oh, he is very good. 948 00:55:13,894 --> 00:55:16,980 (Wildfire neighs) 949 00:55:16,980 --> 00:55:18,899 (bandits cheer and whistle) 950 00:55:18,899 --> 00:55:20,734 - I wish my horse could do that. 951 00:55:20,734 --> 00:55:21,568 - Me too. 952 00:55:27,950 --> 00:55:31,453 (bandits laugh and cheer) 953 00:55:34,081 --> 00:55:35,415 - Let's get out of here. 954 00:55:36,750 --> 00:55:38,377 Take off! (Wildfire whinnies) 955 00:55:38,377 --> 00:55:39,211 Now! 956 00:55:42,798 --> 00:55:44,216 - [Peter] Yeehaw! 957 00:55:46,844 --> 00:55:49,721 - Well don't just stand there. After them, men! 958 00:55:49,721 --> 00:55:51,098 - We can't go after them, Colonel. 959 00:55:51,098 --> 00:55:53,308 We're up here on this ridge. 960 00:55:53,308 --> 00:55:54,142 - Gee whiz! 961 00:55:55,018 --> 00:55:56,562 - You told us to get up here. 962 00:55:58,272 --> 00:55:59,398 - We need to talk. 963 00:56:00,274 --> 00:56:02,901 This is really embarrassing. 964 00:56:02,901 --> 00:56:05,612 - [Peter] Ha! Whoa, go, Isabel! 965 00:56:05,612 --> 00:56:08,866 This sort of thing drove the bad guys crazy. 966 00:56:08,866 --> 00:56:10,868 And they did everything they could think of 967 00:56:10,868 --> 00:56:11,952 to get rid of us. 968 00:56:13,328 --> 00:56:16,164 (explosion booms) 969 00:56:17,332 --> 00:56:18,417 Of course, it never worked. 970 00:56:18,417 --> 00:56:19,543 Wow. 971 00:56:19,543 --> 00:56:21,128 Because in the first place, 972 00:56:21,169 --> 00:56:23,881 Rex always knew what they were gonna do before they did it. 973 00:56:23,881 --> 00:56:24,715 Hey! 974 00:56:27,217 --> 00:56:30,345 Good night, boys. See you tomorrow. 975 00:56:32,472 --> 00:56:34,057 And in the second place, 976 00:56:34,057 --> 00:56:37,311 they were the bad guys, so they couldn't win. 977 00:56:42,482 --> 00:56:44,109 - Jud. - Yes, sir. 978 00:56:45,694 --> 00:56:47,446 - Throw another faggot on the fire. 979 00:56:51,533 --> 00:56:53,201 - What? 980 00:56:53,201 --> 00:56:56,038 - Another log. Throw another log on the fire. 981 00:56:56,038 --> 00:56:58,457 - Oh. Yes, sir, right away. 982 00:56:58,457 --> 00:56:59,291 - Hey. 983 00:57:01,043 --> 00:57:03,712 - We know one thing. - What? 984 00:57:03,712 --> 00:57:07,925 - Brute force doesn't work. He always outsmarts us. 985 00:57:07,925 --> 00:57:08,759 - That's right. 986 00:57:09,676 --> 00:57:12,971 That means we've got to outsmart him. 987 00:57:13,889 --> 00:57:16,391 (bandits laugh) 988 00:57:16,391 --> 00:57:21,271 - The problem is, we are bad and he's good, 989 00:57:21,271 --> 00:57:23,732 so he always beats us. 990 00:57:23,732 --> 00:57:24,775 - That's the problem. 991 00:57:28,946 --> 00:57:30,739 Wait a minute. - What? 992 00:57:31,573 --> 00:57:32,407 - That's it. 993 00:57:33,492 --> 00:57:34,326 I've got it! 994 00:57:34,326 --> 00:57:35,160 - Got what? 995 00:57:36,703 --> 00:57:39,081 - A truly great idea! 996 00:57:39,081 --> 00:57:41,750 (bandits laugh) 997 00:57:45,379 --> 00:57:48,715 - [Peter] What the colonel had was a truly great idea. 998 00:57:48,715 --> 00:57:50,634 Of course all we knew, at the time, 999 00:57:50,634 --> 00:57:52,094 was what usually happened. 1000 00:57:52,094 --> 00:57:54,471 The bad guys would get a hired gun 1001 00:57:54,471 --> 00:57:56,181 and a shootout would follow. 1002 00:57:56,181 --> 00:57:59,518 But I could tell Rex was getting a little edgy. 1003 00:58:01,645 --> 00:58:05,273 It was like he knew something was going to happen 1004 00:58:05,273 --> 00:58:06,108 (tense music) 1005 00:58:06,108 --> 00:58:08,235 that hadn't happened before. 1006 00:58:10,529 --> 00:58:13,365 When is the showdown? - What? 1007 00:58:13,365 --> 00:58:15,659 - When's this guy gonna come to town? 1008 00:58:15,659 --> 00:58:17,536 - Tomorrow. I fight him tomorrow. 1009 00:58:19,496 --> 00:58:20,414 - Well, what do you wanna do now? 1010 00:58:20,414 --> 00:58:23,667 You wanna, you wanna go swimming or iron shirts? 1011 00:58:23,667 --> 00:58:26,962 Huh? Swim or shirts? 1012 00:58:26,962 --> 00:58:29,297 - Uh, you back to camp, Peter. I need some time alone. 1013 00:58:29,297 --> 00:58:32,426 - Aw, come on, Rex. - I need some me time. 1014 00:58:32,426 --> 00:58:34,261 - "Me time"? 1015 00:58:34,261 --> 00:58:38,390 Hey, hey, how about I have the girls out, huh? 1016 00:58:38,390 --> 00:58:39,641 - No. 1017 00:58:39,641 --> 00:58:41,018 - Don't you like girls, Rex? 1018 00:58:41,059 --> 00:58:44,396 - Yes! Yes, I like them very much. 1019 00:58:45,772 --> 00:58:47,190 I'll see you tonight, Peter. 1020 00:58:48,650 --> 00:58:49,651 - So long, Rex. 1021 00:58:54,781 --> 00:58:57,075 (foreboding music) 1022 00:58:57,075 --> 00:58:58,285 - On, Wildfire, on! 1023 00:59:05,083 --> 00:59:07,836 (wind whistling) 1024 00:59:12,466 --> 00:59:16,845 (insects chirring) (hooves clopping) 1025 00:59:16,845 --> 00:59:19,973 ♪ A saddle for my home ♪ 1026 00:59:19,973 --> 00:59:20,807 ♪ Yodelayhee ♪ 1027 00:59:20,807 --> 00:59:22,768 - [Peter] All right, let's take it on home, Miss Tracy. 1028 00:59:22,768 --> 00:59:27,522 ♪ Yodelayhee, Yodelayhee ♪ 1029 00:59:27,522 --> 00:59:30,108 ♪ lI ride alone ♪ 1030 00:59:32,903 --> 00:59:35,322 (all laughing) 1031 00:59:35,322 --> 00:59:36,406 - I was good that time. 1032 00:59:36,406 --> 00:59:38,992 We're gonna finally get this thing right. Hi, Rex. 1033 00:59:41,787 --> 00:59:45,082 - Hey, Rex, how's tricks? You know, tricks. 1034 00:59:46,458 --> 00:59:47,584 - What's going on here? 1035 00:59:50,087 --> 00:59:50,921 - Rex. 1036 00:59:52,672 --> 00:59:54,257 I was lonely. 1037 00:59:54,257 --> 00:59:56,134 - You were lonely? 1038 00:59:56,134 --> 00:59:58,386 You don't know what lonely is, sport. 1039 00:59:58,386 --> 00:59:59,846 May I have my guitar, please? 1040 01:00:04,935 --> 01:00:07,771 I don't suppose you know my mother gave me this guitar 1041 01:00:07,771 --> 01:00:10,565 and I hold the copyright on that song you were singing. 1042 01:00:10,565 --> 01:00:11,775 - No, I, I didn't. 1043 01:00:12,901 --> 01:00:15,112 - This is my campsite. I live here. 1044 01:00:16,113 --> 01:00:17,572 I'm the one who found the spot. 1045 01:00:17,572 --> 01:00:20,534 I'm the one who put the rocks in a circle to make a fire. 1046 01:00:20,534 --> 01:00:22,369 - Rex, I am completely out of line- 1047 01:00:22,369 --> 01:00:23,161 - That's right. 1048 01:00:23,161 --> 01:00:24,496 - And it won't ever happen again. 1049 01:00:25,413 --> 01:00:27,374 - Correct. It won't, Peter. 1050 01:00:27,374 --> 01:00:29,960 (sullen music) 1051 01:00:32,129 --> 01:00:36,007 - Relax, Rex, we all just had a root. 1052 01:00:36,007 --> 01:00:39,553 You know, root. (laughs) 1053 01:00:39,553 --> 01:00:42,097 - Oh, good, my roots! 1054 01:00:42,097 --> 01:00:44,933 Go ahead, eat them all. Have a big old time. 1055 01:00:46,601 --> 01:00:48,353 But you're gonna have to excuse me. 1056 01:00:49,437 --> 01:00:51,231 Some of us have a gunfight tomorrow. 1057 01:00:56,069 --> 01:01:01,074 - Girls, um, I, I think you, uh, better get dressed and go. 1058 01:01:01,241 --> 01:01:02,325 He's not himself. 1059 01:01:06,538 --> 01:01:09,124 (gentle music) 1060 01:01:12,085 --> 01:01:12,919 Rex? 1061 01:01:14,963 --> 01:01:15,839 - Go home, Peter. 1062 01:01:19,801 --> 01:01:20,635 - Okay. 1063 01:01:21,928 --> 01:01:23,430 Okay, I'm fired. 1064 01:01:25,015 --> 01:01:25,932 I deserve it. 1065 01:01:29,394 --> 01:01:31,938 But, but I just want to say one thing. 1066 01:01:33,690 --> 01:01:36,193 I hope you shoot Mr. Barber in both hands. 1067 01:01:37,152 --> 01:01:38,862 - Who? - Barber. 1068 01:01:40,030 --> 01:01:42,616 - Bob Barber. - Bob Barber? 1069 01:01:42,616 --> 01:01:45,493 - Yeah, that's what the colonel's daughter called him. 1070 01:01:45,493 --> 01:01:48,413 - Not, uh, Bad Bob Barber? 1071 01:01:48,413 --> 01:01:50,498 Bothersome Bob Barber? 1072 01:01:50,498 --> 01:01:52,334 Bob "The Butcher" Barber? 1073 01:01:52,334 --> 01:01:53,501 - No. 1074 01:01:54,711 --> 01:01:56,421 No, just Bob. 1075 01:01:57,964 --> 01:02:01,593 - Oh. 1076 01:02:01,593 --> 01:02:03,511 - Look, I'll see you later. 1077 01:02:06,181 --> 01:02:07,349 It's been fun. 1078 01:02:19,778 --> 01:02:22,447 (serious music) 1079 01:02:59,484 --> 01:03:04,489 ♪ I can see by your outfit that you are a cowboy ♪ 1080 01:03:05,782 --> 01:03:10,245 ♪ You can see by my outfit I'm a cowboy t- ♪ 1081 01:03:10,245 --> 01:03:15,250 (boot thuds) (bell tolling) 1082 01:03:24,134 --> 01:03:27,220 (saloon doors creak) 1083 01:03:32,350 --> 01:03:33,935 - [Bob] Hello, Rex. 1084 01:03:34,936 --> 01:03:36,980 - Bob? Bob Barber? 1085 01:03:41,484 --> 01:03:42,319 - Yep. 1086 01:03:47,324 --> 01:03:49,868 Though some folks call me Wrangler Bob Barber. 1087 01:03:52,078 --> 01:03:54,748 - Oh. Nice ouffit. 1088 01:03:54,748 --> 01:03:56,958 - Thanks. So is yours. 1089 01:03:59,544 --> 01:04:01,421 - Just something I threw together. 1090 01:04:01,421 --> 01:04:02,297 - Same here. 1091 01:04:03,882 --> 01:04:06,217 - You don't, uh, wear the same outfit every day? 1092 01:04:06,217 --> 01:04:09,346 - Nah, that's boring. 1093 01:04:09,346 --> 01:04:10,180 - (laughs) Yeah. 1094 01:04:11,473 --> 01:04:13,308 - Ever face another good guy before? 1095 01:04:14,893 --> 01:04:16,186 - No. 1096 01:04:16,186 --> 01:04:17,103 - [Bob] Me neither. 1097 01:04:18,563 --> 01:04:20,648 - Kinda makes you wonder what'll happen. 1098 01:04:20,648 --> 01:04:23,151 - I guess the good guy will win, just like always. 1099 01:04:24,361 --> 01:04:27,280 - Yep. Except we're both good guys. 1100 01:04:27,280 --> 01:04:29,699 - Then I reckon the most good good guy will win. 1101 01:04:30,742 --> 01:04:32,702 - That's the way I figure too. 1102 01:04:32,702 --> 01:04:33,536 - Yep. 1103 01:04:37,123 --> 01:04:39,876 (spurs clinking) 1104 01:04:57,435 --> 01:04:59,479 - You can't beat me, Bob. 1105 01:04:59,479 --> 01:05:02,023 You work for the colonels and that makes me the most good. 1106 01:05:02,023 --> 01:05:03,650 I don't see how I can lose. 1107 01:05:03,650 --> 01:05:06,986 - Yeah. But I don't drink whiskey with hair in it. 1108 01:05:07,904 --> 01:05:09,823 - Me neither. I just buy it. 1109 01:05:09,823 --> 01:05:11,574 - And I don't have the colonel's daughter, 1110 01:05:11,574 --> 01:05:13,034 who's practically a minor, 1111 01:05:13,034 --> 01:05:15,328 out to my campsite after dark. 1112 01:05:15,328 --> 01:05:18,498 - (sighs) Well, that was wrong, I admit but- 1113 01:05:18,498 --> 01:05:20,291 - In the company of a known prostitute 1114 01:05:20,291 --> 01:05:22,043 and a notorious alcoholic. 1115 01:05:23,169 --> 01:05:25,422 - (scoffs) Yeah, you see, but they- 1116 01:05:25,422 --> 01:05:26,548 - [Bob] True or false? 1117 01:05:28,258 --> 01:05:29,134 - True, but- 1118 01:05:29,134 --> 01:05:30,677 - And there were drugs present? 1119 01:05:30,677 --> 01:05:32,220 - Well, you could say that, yeah- 1120 01:05:32,220 --> 01:05:33,054 - Yes or no? 1121 01:05:33,054 --> 01:05:35,265 - Yes! What are you, a lawyer? 1122 01:05:35,265 --> 01:05:36,349 - Used to be, yeah. 1123 01:05:37,517 --> 01:05:41,229 - Now look, I know this all sounds bad, but it's- 1124 01:05:41,271 --> 01:05:42,647 - You did all this stuff, 1125 01:05:42,647 --> 01:05:45,066 and you still call yourself a good guy? 1126 01:05:45,066 --> 01:05:47,569 - Yeah. Yeah, you're damn right I do. 1127 01:05:48,528 --> 01:05:49,654 - You don't have to curse. 1128 01:05:49,654 --> 01:05:52,115 - I'll curse if I want to! 1129 01:05:52,115 --> 01:05:54,617 Damn, damn, hell, damn, 1130 01:05:54,617 --> 01:05:58,621 tee-tee, doo-doo. (children giggle) 1131 01:05:59,664 --> 01:06:00,874 (Bob gasps) 1132 01:06:00,874 --> 01:06:03,084 - Now hold on there, little buckaroos. 1133 01:06:03,084 --> 01:06:04,752 You can't be hearing language like that. 1134 01:06:04,752 --> 01:06:06,254 (children laughing) Get on back to school. 1135 01:06:06,254 --> 01:06:08,506 Obey your teachers and study really hard. 1136 01:06:10,091 --> 01:06:10,925 Nice going. 1137 01:06:12,093 --> 01:06:15,472 I also understand you're 31, single, and don't even date. 1138 01:06:16,681 --> 01:06:18,558 - What? - The colonel told me. 1139 01:06:18,558 --> 01:06:20,185 - What exactly are you getting at? 1140 01:06:20,185 --> 01:06:21,227 - Nothing. 1141 01:06:21,227 --> 01:06:24,063 Except we both know in order to be a good guy, 1142 01:06:24,063 --> 01:06:26,441 you gotta be a confident heterosexual. 1143 01:06:26,441 --> 01:06:27,525 - A what? 1144 01:06:27,525 --> 01:06:29,027 - A confident heterosexual. 1145 01:06:29,903 --> 01:06:31,905 - Well, of course I know that. Everybody knows that. 1146 01:06:31,905 --> 01:06:34,824 Come on, let's draw. I'm gonna shoot you in both hands. 1147 01:06:34,824 --> 01:06:36,242 - Okay. 1148 01:06:36,242 --> 01:06:38,745 Since we're both good guys, neither of us can draw first. 1149 01:06:38,745 --> 01:06:40,246 I'll count down from five. 1150 01:06:40,246 --> 01:06:41,080 - Let's go. 1151 01:06:42,081 --> 01:06:44,334 - Five, four... 1152 01:06:44,334 --> 01:06:46,878 - You said, "A confident heterosexual"? 1153 01:06:46,878 --> 01:06:47,712 - [Bob] Yes. 1154 01:06:49,964 --> 01:06:52,383 - I thought it was just a heterosexual. 1155 01:06:52,383 --> 01:06:54,552 - No, no. It's a confident heterosexual. 1156 01:06:54,552 --> 01:06:56,179 - You're sure? - I'm sure. 1157 01:06:58,723 --> 01:06:59,766 - I didn't know that. 1158 01:07:01,726 --> 01:07:02,560 - Hmm. 1159 01:07:02,560 --> 01:07:04,062 Well, don't worry, Rex, I'm not gonna hurt you. 1160 01:07:04,062 --> 01:07:06,814 I'm just gonna shoot the guns out of your hands. 1161 01:07:09,567 --> 01:07:11,319 - Rather you shoot me in the heart. 1162 01:07:11,319 --> 01:07:12,654 - You know I can't do that. 1163 01:07:13,696 --> 01:07:14,531 Five. 1164 01:07:15,615 --> 01:07:17,408 Four. - Confident. 1165 01:07:18,868 --> 01:07:19,702 - Three. 1166 01:07:20,954 --> 01:07:22,789 Two. - Wait a minute. Hold it. 1167 01:07:23,998 --> 01:07:27,585 Uh, I can't fight you today. 1168 01:07:28,962 --> 01:07:33,967 Uh, I, I'll fight you tomorrow or maybe Thursday. 1169 01:07:34,133 --> 01:07:36,553 Yeah, Thursday'd be good. I'll see you then. 1170 01:07:39,639 --> 01:07:42,392 (downcast music) 1171 01:07:54,028 --> 01:07:57,615 - [Peter]And Rex backed down, first time ever. 1172 01:07:57,615 --> 01:08:00,118 And right away, everybody got down on him. 1173 01:08:00,118 --> 01:08:00,952 - Coward! 1174 01:08:02,328 --> 01:08:04,706 - [Provocateur] Pervert! 1175 01:08:04,706 --> 01:08:05,540 - Libertine! 1176 01:08:07,750 --> 01:08:09,627 - [Peter] You know how people are. 1177 01:08:09,627 --> 01:08:11,588 They're probably like this in your hometown. 1178 01:08:11,588 --> 01:08:13,339 - Freethinker! 1179 01:08:13,339 --> 01:08:16,426 - Homo! (mob rabbles) 1180 01:08:26,394 --> 01:08:27,228 - No! 1181 01:08:28,646 --> 01:08:29,731 No! Hey, you! 1182 01:08:31,566 --> 01:08:32,483 Never mind. 1183 01:08:34,611 --> 01:08:38,156 Hey, you! You can't talk to my friend like that! 1184 01:08:38,156 --> 01:08:39,282 (blow thuds) 1185 01:08:39,282 --> 01:08:42,035 (glass shatters) 1186 01:08:43,119 --> 01:08:45,705 (sullen music) 1187 01:08:49,083 --> 01:08:51,544 Well, what are you gonna do? 1188 01:08:52,545 --> 01:08:53,421 Where will you go? 1189 01:08:54,380 --> 01:08:55,173 - I don't know. 1190 01:08:56,591 --> 01:08:58,509 I'm certainly not the good guy anymore. 1191 01:08:59,594 --> 01:09:03,097 I guess the first thing I'll do is get some new clothes. 1192 01:09:03,097 --> 01:09:04,974 Understated stuff, lots of browns. 1193 01:09:07,393 --> 01:09:09,979 Then I guess I'll have to sell Wildfire. 1194 01:09:09,979 --> 01:09:10,813 - What? 1195 01:09:11,689 --> 01:09:14,567 - I have to. He's too good a horse for me now. 1196 01:09:14,567 --> 01:09:16,736 - Hey. Hey, Rex. 1197 01:09:17,737 --> 01:09:19,906 Let's get the targets and go practice. What do you say? 1198 01:09:19,906 --> 01:09:23,117 - Peter. Practice doesn't have anything to do with it. 1199 01:09:23,117 --> 01:09:24,827 It's all psychological. 1200 01:09:24,827 --> 01:09:25,870 If you're confident, you win. 1201 01:09:25,870 --> 01:09:27,246 If you're not confident, you lose. 1202 01:09:27,246 --> 01:09:28,289 And I'm not confident. 1203 01:09:28,289 --> 01:09:29,624 - About what? 1204 01:09:30,667 --> 01:09:31,918 About, about... 1205 01:09:34,045 --> 01:09:35,296 Look, you know what my life is like. 1206 01:09:35,296 --> 01:09:36,756 I'm on the road all the time. 1207 01:09:37,715 --> 01:09:41,302 So, you know, I kiss the girls, and then I leave. 1208 01:09:41,302 --> 01:09:44,138 And that's all I do. I just kiss 'em. 1209 01:09:44,180 --> 01:09:45,973 It never gets any further than that. 1210 01:09:47,558 --> 01:09:48,559 This is 1884. 1211 01:09:48,559 --> 01:09:51,145 You gotta date and date and date and date, 1212 01:09:51,145 --> 01:09:52,689 and sometimes marry them even, 1213 01:09:52,689 --> 01:09:54,982 before they'll, you know. 1214 01:09:57,276 --> 01:09:58,945 - W- w- w- wait a minute. 1215 01:09:59,904 --> 01:10:03,700 Y- you mean, you've never...? 1216 01:10:04,867 --> 01:10:05,702 - Never. 1217 01:10:07,995 --> 01:10:09,914 - My God, Rex. 1218 01:10:11,165 --> 01:10:12,875 You are a good guy. 1219 01:10:16,963 --> 01:10:17,964 - He wouldn't fight. 1220 01:10:18,965 --> 01:10:20,299 He's scared. 1221 01:10:20,299 --> 01:10:22,510 It's a combination of guilt and insecurity 1222 01:10:22,510 --> 01:10:24,721 and it's obvious that he's not at all 1223 01:10:24,721 --> 01:10:26,431 at home with his sexuality. 1224 01:10:26,431 --> 01:10:28,307 - What? - His sexuality. 1225 01:10:30,643 --> 01:10:34,814 - Well, that definitely finishes him as a good guy. 1226 01:10:36,023 --> 01:10:38,568 You can't be a good guy and scared. 1227 01:10:40,278 --> 01:10:42,405 - I'm not so sure. 1228 01:10:42,405 --> 01:10:45,074 I want him taken care of permanently. 1229 01:10:46,200 --> 01:10:48,661 - Bob, you've got to go out and get him. 1230 01:10:48,661 --> 01:10:49,912 - I can't. 1231 01:10:49,912 --> 01:10:51,873 If he's backed down, I can't go after him. 1232 01:10:51,873 --> 01:10:53,082 It wouldn't be nice. 1233 01:10:55,334 --> 01:10:57,420 - Then we've got to draw him back to you. 1234 01:10:58,337 --> 01:10:59,172 - [Bob] How? 1235 01:11:01,174 --> 01:11:03,926 - Do something despicable to him. 1236 01:11:03,926 --> 01:11:07,889 Something so rotten he'll have to come back in. 1237 01:11:07,889 --> 01:11:10,641 - Naturally, I can't have a hand in any of that. 1238 01:11:10,641 --> 01:11:11,809 - Of course, of course. 1239 01:11:13,519 --> 01:11:15,438 Cookie? - Thanks. 1240 01:11:16,564 --> 01:11:18,775 (insects chirring) (forlorn music) 1241 01:11:18,775 --> 01:11:21,319 - [Peter] Rex must have known something was up, 1242 01:11:21,319 --> 01:11:25,239 because he took special precautions with my safety. 1243 01:11:25,239 --> 01:11:27,492 But he didn't care about himself. 1244 01:11:27,492 --> 01:11:29,702 He even threw away his guns. 1245 01:11:36,167 --> 01:11:40,338 True to their word, the bad guys did something despicable. 1246 01:11:40,338 --> 01:11:43,132 Something that really made Rex mad 1247 01:11:44,133 --> 01:11:46,219 and didn't amuse me much either. 1248 01:11:46,219 --> 01:11:47,178 - [Jim] Hey, drunk! 1249 01:11:51,891 --> 01:11:55,102 (gunshots boom) 1250 01:11:55,102 --> 01:11:55,937 - Peter! 1251 01:11:57,563 --> 01:11:59,899 (sad music) 1252 01:12:02,485 --> 01:12:05,238 (grass rustling) 1253 01:12:32,265 --> 01:12:35,518 (sad music continues) 1254 01:12:46,696 --> 01:12:49,657 (revolvers click) 1255 01:12:49,657 --> 01:12:52,577 (optimistic music) 1256 01:12:56,664 --> 01:12:59,250 (heroic music) 1257 01:13:04,213 --> 01:13:05,631 On, Wildfire, on! 1258 01:13:09,802 --> 01:13:12,305 (dog barking) 1259 01:13:16,058 --> 01:13:18,102 (sheepherders giggling) 1260 01:13:18,102 --> 01:13:20,229 (sheepherder's wife shrieks) 1261 01:13:20,229 --> 01:13:21,856 - Oh, good morning, Mr. Rex. 1262 01:13:23,065 --> 01:13:25,484 - Get your rifle and come with me. 1263 01:13:25,484 --> 01:13:28,154 - Oh, I'm sorry, Mr. Rex. I cannot do that. 1264 01:13:28,154 --> 01:13:30,948 Let the old men who start the wars fight the wars. 1265 01:13:30,948 --> 01:13:33,743 - Either you get your rifle and come with me, 1266 01:13:33,743 --> 01:13:35,453 or I'll shoot your wife in the shoulder. 1267 01:13:35,453 --> 01:13:39,206 (sheepherder's wife shrieks) 1268 01:13:47,214 --> 01:13:49,717 (tense music) 1269 01:13:53,846 --> 01:13:56,432 (heroic music) 1270 01:14:00,853 --> 01:14:03,522 (bell clanging) 1271 01:14:06,484 --> 01:14:08,986 (tense music) 1272 01:14:09,904 --> 01:14:12,490 (heroic music) 1273 01:14:16,953 --> 01:14:17,787 Hyah! 1274 01:14:29,423 --> 01:14:32,259 (hooves rumbling) 1275 01:14:38,557 --> 01:14:41,060 (tense music) 1276 01:14:42,979 --> 01:14:45,564 (heroic music) 1277 01:14:57,660 --> 01:15:00,162 (tense music) 1278 01:15:03,416 --> 01:15:05,167 - He's coming! 1279 01:15:05,167 --> 01:15:07,586 He's coming! 1280 01:15:09,880 --> 01:15:12,091 And he's standing in the saddle! 1281 01:15:12,091 --> 01:15:13,801 - Standing in the saddle? 1282 01:15:13,801 --> 01:15:16,387 (heroic music) 1283 01:15:22,893 --> 01:15:23,936 - It's not important. 1284 01:15:24,979 --> 01:15:27,565 It means nothing. He's just showing off. 1285 01:15:27,565 --> 01:15:31,402 (hooves rumbling) (horses whinny) 1286 01:15:31,402 --> 01:15:34,030 - [Colonel] It looks like he's brought some folks with him. 1287 01:15:40,745 --> 01:15:43,414 (wind whistles) 1288 01:15:46,125 --> 01:15:48,627 (tense music) 1289 01:15:55,509 --> 01:15:58,345 (onlookers groan) 1290 01:16:15,821 --> 01:16:19,158 (tense music continues) 1291 01:16:24,371 --> 01:16:26,415 - I'm back, Bob. 1292 01:16:26,415 --> 01:16:27,374 - Morning, Rex. 1293 01:16:28,209 --> 01:16:29,210 Nice to see you. 1294 01:16:31,420 --> 01:16:32,797 - Now! 1295 01:16:32,797 --> 01:16:37,802 (gunshot booms) (bandit grunting) 1296 01:16:41,013 --> 01:16:41,847 - Yeehaw! 1297 01:16:43,307 --> 01:16:46,435 Just like you said, Rex! Ah! 1298 01:16:46,477 --> 01:16:49,188 (Peter grunting) 1299 01:16:51,148 --> 01:16:53,818 - What?! Oh, now, wait just a minute here. 1300 01:16:53,818 --> 01:16:55,820 This really came out of the blue. 1301 01:16:55,820 --> 01:16:57,822 We shot that guy yesterday. 1302 01:16:57,822 --> 01:16:58,989 - Twice. - Twice! 1303 01:16:58,989 --> 01:17:01,659 - With shotguns. - I mean, come on! 1304 01:17:02,660 --> 01:17:04,578 - You think Rex O'Herlihan doesn't know 1305 01:17:04,578 --> 01:17:06,539 that his sidekick always gets killed? 1306 01:17:06,539 --> 01:17:07,665 Huh!? Huh!? 1307 01:17:07,665 --> 01:17:09,792 Why do you think he didn't hire me right away? 1308 01:17:09,792 --> 01:17:13,963 Why do you think he made me wear this? Ha, ha! 1309 01:17:13,963 --> 01:17:16,048 Wake up, you jugheads. 1310 01:17:16,048 --> 01:17:19,510 He's always two steps ahead of guys like you. 1311 01:17:19,510 --> 01:17:21,137 - Rex, I didn't know about the man on the roof. 1312 01:17:21,137 --> 01:17:23,180 I had absolutely nothing to do with this. 1313 01:17:24,974 --> 01:17:26,767 I don't approve of your actions here today. 1314 01:17:26,767 --> 01:17:28,477 We're gonna have to talk about it. 1315 01:17:30,729 --> 01:17:34,567 - I'm tired of talking. (gunshot booms) 1316 01:17:35,818 --> 01:17:38,445 (rifles clicking) 1317 01:17:38,445 --> 01:17:39,738 - Wait a minute! Wait a minute! 1318 01:17:39,738 --> 01:17:42,408 (gunshots boom) 1319 01:17:44,785 --> 01:17:47,371 (bullets ping) 1320 01:18:06,932 --> 01:18:10,853 - Hold your fire! 1321 01:18:10,895 --> 01:18:12,104 Hold your fire! 1322 01:18:13,105 --> 01:18:14,815 No reason for anybody to get involved in this 1323 01:18:14,815 --> 01:18:16,192 except Bob and me. 1324 01:18:18,944 --> 01:18:20,446 - Little late, big guy. 1325 01:18:23,657 --> 01:18:25,326 - All my men are dead. 1326 01:18:26,285 --> 01:18:28,037 Every single one of them. 1327 01:18:28,996 --> 01:18:30,789 - Who's going to build the railroad now? 1328 01:18:30,789 --> 01:18:32,958 - Forget about the railroad. 1329 01:18:32,958 --> 01:18:35,169 - Forget the railroad? 1330 01:18:35,169 --> 01:18:37,046 That's very simple for you to say. 1331 01:18:37,046 --> 01:18:40,633 - We'll talk later. - No. We'll talk now! 1332 01:18:40,633 --> 01:18:42,885 I think you are overbearing. 1333 01:18:42,885 --> 01:18:45,596 And I think he's boring. 1334 01:18:46,430 --> 01:18:49,183 And I wish I had never gotten involved in any of this. 1335 01:18:52,144 --> 01:18:53,479 Auf wiedersehen. 1336 01:18:58,275 --> 01:19:00,027 - Well, Rex, you wanna call it off? 1337 01:19:01,278 --> 01:19:02,112 - No. 1338 01:19:03,155 --> 01:19:05,783 You started this. I'm gonna finish it. 1339 01:19:09,161 --> 01:19:10,246 Five. 1340 01:19:10,246 --> 01:19:12,373 - Still got the same problems. 1341 01:19:12,373 --> 01:19:13,415 - Four. 1342 01:19:13,415 --> 01:19:14,959 - We could just walk away from it. 1343 01:19:14,959 --> 01:19:16,460 - Three. 1344 01:19:16,460 --> 01:19:17,294 - Whatever you want. 1345 01:19:17,294 --> 01:19:19,713 - Two. - Violence is no solution. 1346 01:19:19,713 --> 01:19:20,714 - One. 1347 01:19:20,714 --> 01:19:23,217 (tense music) 1348 01:19:24,969 --> 01:19:29,974 (gunshots boom) (bullets ping) 1349 01:19:35,729 --> 01:19:38,440 (gunshot booms) 1350 01:19:42,987 --> 01:19:44,571 You're not a good guy at all. 1351 01:19:44,571 --> 01:19:47,157 - I'm a lawyer, you idiot! 1352 01:19:47,157 --> 01:19:52,162 (gunshot booms) (perilous music) 1353 01:19:57,376 --> 01:19:59,253 - Rex. Rex. 1354 01:20:00,462 --> 01:20:02,006 You shot him in the head. 1355 01:20:02,923 --> 01:20:04,383 How do you feel about that? 1356 01:20:06,051 --> 01:20:07,094 - I missed his hand. 1357 01:20:09,263 --> 01:20:10,347 - Rex. Rex! 1358 01:20:11,473 --> 01:20:13,142 Rex, are you all right? 1359 01:20:14,059 --> 01:20:15,644 - Yeah. 1360 01:20:15,644 --> 01:20:17,521 Just let me rest here for a while. 1361 01:20:18,897 --> 01:20:21,066 Gonna close my eyes. 1362 01:20:21,066 --> 01:20:22,484 - Rex. 1363 01:20:22,484 --> 01:20:23,986 Rex, don't die on me. 1364 01:20:25,112 --> 01:20:27,406 Please, Rex, please! 1365 01:20:27,406 --> 01:20:28,866 - I'll be all right, Peter. 1366 01:20:30,784 --> 01:20:32,369 Believe me, I know. 1367 01:20:32,369 --> 01:20:34,997 ♪ A-ooh ♪ 1368 01:20:34,997 --> 01:20:37,124 Hot diggity! 1369 01:20:37,124 --> 01:20:40,044 He's gonna be all right, everybody. He knows! 1370 01:20:40,044 --> 01:20:45,049 (onlookers cheer) (Peter laughs) 1371 01:20:47,217 --> 01:20:48,635 - Excuse me. Excuse me. 1372 01:20:53,307 --> 01:20:54,141 Rex? 1373 01:20:56,602 --> 01:20:59,229 I can't help but feel a little responsible 1374 01:20:59,229 --> 01:21:00,773 for what's happened here today. 1375 01:21:02,107 --> 01:21:06,403 - Would, um, would a totally sincere "sorry" do? 1376 01:21:07,738 --> 01:21:09,239 - Well, it's a start, Colonel. 1377 01:21:10,324 --> 01:21:11,158 It's a good start. 1378 01:21:12,785 --> 01:21:13,827 - Thanks, Rex. 1379 01:21:17,081 --> 01:21:19,375 Boy, is he nice. - Let me through. 1380 01:21:19,375 --> 01:21:20,834 Let me through. I'm a doctor. 1381 01:21:22,920 --> 01:21:25,005 That leg's gonna have to come off for sure. 1382 01:21:25,005 --> 01:21:26,382 Take him to my office, boys. 1383 01:21:27,383 --> 01:21:30,177 - [Peter] Take it easy, you cow patties. Don't you hurt him! 1384 01:21:30,177 --> 01:21:31,345 - Peter? - Right here, Rex. 1385 01:21:31,345 --> 01:21:34,056 - Get me a root, quick. - On my way. 1386 01:21:34,056 --> 01:21:35,891 - Oh, Peter! - Yeah, Rex. 1387 01:21:35,891 --> 01:21:38,394 - I need a clean shirt. - Coming up. 1388 01:21:38,394 --> 01:21:39,770 - [Rex] A blue one. 1389 01:21:39,770 --> 01:21:42,648 The cobalt blue one with the white suede yokes and cuffs. 1390 01:21:42,648 --> 01:21:44,149 - Right, Rex. 1391 01:21:44,149 --> 01:21:47,069 - Not the turquoise one with the white fringe. 1392 01:21:47,069 --> 01:21:48,654 - Oh, no, no, no. 1393 01:21:48,654 --> 01:21:50,739 Get out of the way! Get out of the way! 1394 01:21:50,739 --> 01:21:53,784 - Hey, everybody, big party at my house! 1395 01:21:53,784 --> 01:21:55,911 (onlookers cheer) Hey, hey, hey! 1396 01:21:55,911 --> 01:21:57,704 It's bring your own. It's bring your... 1397 01:21:57,704 --> 01:22:00,082 I'm serious, now. Bring your own! 1398 01:22:00,082 --> 01:22:02,668 (upbeat music) 1399 01:22:09,466 --> 01:22:12,094 - [Peter] These things always ended with a party. 1400 01:22:12,094 --> 01:22:14,179 All the main characters would show up. 1401 01:22:14,179 --> 01:22:15,722 Music would be playing. 1402 01:22:15,722 --> 01:22:19,101 Guys who were supposed to be dead would be walking around. 1403 01:22:19,101 --> 01:22:21,854 Yeah, everybody had a big old time. 1404 01:22:21,854 --> 01:22:25,149 - I'm not gone two minutes, and you throw a party. 1405 01:22:25,190 --> 01:22:26,650 - Oh, Peter, listen. - Yeah? 1406 01:22:27,568 --> 01:22:28,819 - I'd like you to get the colonels 1407 01:22:28,819 --> 01:22:30,988 and the ladies out front for me, please. 1408 01:22:30,988 --> 01:22:32,114 - Sure. How come? 1409 01:22:32,990 --> 01:22:36,326 - Uh, I wanna say goodbye. It's time I was moving on. 1410 01:22:36,326 --> 01:22:37,744 - It's time we were moving on. 1411 01:22:37,744 --> 01:22:38,579 - Ah, Peter. 1412 01:22:40,789 --> 01:22:43,459 Oakwood Estates is your home. You belong here. 1413 01:22:43,459 --> 01:22:46,420 - Baloney! I'm going with you, Rex. 1414 01:22:46,420 --> 01:22:48,130 - It's too dangerous. 1415 01:22:48,130 --> 01:22:49,465 - Rex. Rex, I'll be all right. 1416 01:22:49,465 --> 01:22:51,467 I'll wear my bulletproof vest all the time. 1417 01:22:51,467 --> 01:22:52,509 Even when we go swimming. 1418 01:22:52,509 --> 01:22:55,345 - Peter, Peter, we were lucky this time. 1419 01:22:55,345 --> 01:22:57,014 I can't have your death on my hands. 1420 01:22:57,014 --> 01:22:58,390 - Rex. - I couldn't deal with it, 1421 01:22:58,390 --> 01:23:00,642 so please don't make me. okay? 1422 01:23:04,897 --> 01:23:08,233 - Well, uh, will you write? 1423 01:23:09,568 --> 01:23:10,819 - Sure, of course I will. 1424 01:23:13,197 --> 01:23:14,156 - Will you be back? 1425 01:23:15,324 --> 01:23:17,743 - Hey, I'm on a circuit, aren't 1? 1426 01:23:17,743 --> 01:23:18,869 - Yeah. 1427 01:23:18,869 --> 01:23:21,038 - (chuckles) Okay, I'll meet you out front. 1428 01:23:22,080 --> 01:23:24,625 (dispirited music) 1429 01:23:24,625 --> 01:23:25,459 Yeah. 1430 01:23:27,377 --> 01:23:28,212 Okay. 1431 01:23:40,015 --> 01:23:41,350 - So long, Colonel. 1432 01:23:41,350 --> 01:23:42,184 - So long, Rex. 1433 01:23:50,776 --> 01:23:53,529 - [Colonel] So long, silly dresser. I'm gonna miss you. 1434 01:24:04,248 --> 01:24:07,000 Oh, um, 1435 01:24:07,000 --> 01:24:09,002 we were in the doctor's office together, 1436 01:24:10,754 --> 01:24:12,089 we did more than just talk. 1437 01:24:14,091 --> 01:24:15,425 I'm, I'm getting better. 1438 01:24:17,427 --> 01:24:20,013 (bright music) 1439 01:24:25,852 --> 01:24:27,646 Now, is that perfect or what? 1440 01:24:30,857 --> 01:24:35,529 ♪ The last of the silver screen cowboys ♪ 1441 01:24:37,823 --> 01:24:40,867 - Screw it! I'm going with him! 1442 01:24:43,412 --> 01:24:45,289 (Peter grunts) 1443 01:24:45,289 --> 01:24:46,248 Adios, buckaroos! 1444 01:24:48,250 --> 01:24:49,751 - I knew that would happen. 1445 01:24:49,751 --> 01:24:51,003 - Oh, Daddy, we all did. 1446 01:24:51,003 --> 01:24:55,799 ♪ God knows, this is what America still needs ♪ 1447 01:24:55,799 --> 01:24:56,967 - [Peter] Rex! 1448 01:24:58,218 --> 01:25:03,223 ♪ The last of the silver screen cowboys ♪ 1449 01:25:04,933 --> 01:25:09,938 ♪ Standing tall for what he believes is right ♪ 1450 01:25:12,107 --> 01:25:15,027 ♪ Don't push him around ♪ 1451 01:25:15,027 --> 01:25:19,281 ♪ 'Cause more than one villian's found ♪ 1452 01:25:19,281 --> 01:25:24,244 ♪ That he don't back down from a fight ♪ 1453 01:25:26,288 --> 01:25:31,293 ♪ Roy and Trigger, we love you ♪ 1454 01:25:33,170 --> 01:25:38,175 ♪ And Hoppy, we saved up our dimes ♪ 1455 01:25:40,177 --> 01:25:45,140 ♪ For the Saturday double features ♪ 1456 01:25:47,100 --> 01:25:52,105 ♪ And we sat through both movies two times ♪ 1457 01:25:54,316 --> 01:25:59,321 ♪ Gene, Lash, and Rex were our heroes ♪ 1458 01:26:01,365 --> 01:26:06,370 ♪ We knew good would win in the end ♪ 1459 01:26:08,330 --> 01:26:13,335 ♪ If we could just turn back the pages ♪ 1460 01:26:13,710 --> 01:26:15,671 (hooves clopping) 1461 01:26:15,671 --> 01:26:18,507 (heartfelt music) 1462 01:26:36,858 --> 01:26:41,363 ♪ I know you're out there somewhere ♪ 1463 01:26:41,363 --> 01:26:46,368 ♪ 'Cause I've held you in my dreams ♪ 1464 01:26:46,785 --> 01:26:49,913 ♪ And I'm waitin' for ♪ 1465 01:26:49,913 --> 01:26:54,918 ♪ The day it all comes true ♪ 1466 01:26:59,047 --> 01:27:03,552 ♪ So close and yet so far away ♪ 1467 01:27:03,552 --> 01:27:08,557 ♪ You'll be more than just a dream some day ♪ 1468 01:27:10,142 --> 01:27:13,645 ♪ I'll hold you in my arms ♪ 1469 01:27:13,645 --> 01:27:18,650 ♪ But 'till I do ♪ 1470 01:27:21,027 --> 01:27:26,032 ♪ I'l getby ♪ 1471 01:27:26,199 --> 01:27:31,204 ♪ I'll wait until the rivers run dry ♪ 1472 01:27:31,413 --> 01:27:34,750 ♪ If it takes a million years, girl ♪ 1473 01:27:34,750 --> 01:27:38,378 ♪ 1 will know a million years ♪ 1474 01:27:38,378 --> 01:27:41,965 ♪ Can't come too soon ♪ 1475 01:27:41,965 --> 01:27:46,970 ♪ Somehow, somewhere ♪ 1476 01:27:48,221 --> 01:27:53,226 ♪ Our eyes will meet and then I'm there ♪ 1477 01:27:53,769 --> 01:27:58,732 ♪ The sparks will set a magic night on fire ♪ 1478 01:27:58,899 --> 01:28:03,820 ♪ And I'll lasso you ♪ 1479 01:28:03,820 --> 01:28:06,072 ♪ The moon ♪ 95749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.