Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,974 --> 00:00:18,519
(light music)
2
00:00:32,824 --> 00:00:35,577
(dramatic music)
3
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
- [Peter] This is how
every Rex O'Herlihan movie
4
00:00:49,007 --> 00:00:51,510
ever made always started.
5
00:00:51,510 --> 00:00:53,762
It was the same every time.
6
00:00:53,762 --> 00:00:56,390
And they made 52 of them in all
7
00:00:56,390 --> 00:00:59,893
between the years 1938 and 1947.
8
00:01:01,937 --> 00:01:04,523
(rustic music)
9
00:01:06,441 --> 00:01:09,903
(distant gunshots pop)
10
00:01:09,903 --> 00:01:11,947
(worrisome music)
11
00:01:11,947 --> 00:01:13,031
- Sounds like trouble.
12
00:01:19,371 --> 00:01:24,376
On, Wildfire, on!
13
00:01:37,598 --> 00:01:40,601
(Wildfire whinnies)
14
00:01:54,156 --> 00:01:54,990
Hyah!
15
00:01:56,158 --> 00:01:57,993
(gunshots crack)
16
00:01:57,993 --> 00:02:00,579
(bullet pings)
17
00:02:09,463 --> 00:02:11,673
- [Peter] 1947 was the year
18
00:02:11,673 --> 00:02:13,675
the lights sorta went out for Rex.
19
00:02:13,675 --> 00:02:16,720
Yeah, he never did much after that.
20
00:02:16,720 --> 00:02:18,889
Always made me kind of wonder
21
00:02:18,889 --> 00:02:21,808
what one of these B
Westerns would look like,
22
00:02:21,808 --> 00:02:24,186
you know, if they still made them today.
23
00:02:24,186 --> 00:02:28,106
(explosion whooshes and booms)
24
00:02:29,441 --> 00:02:32,027
(horses neigh)
25
00:02:39,326 --> 00:02:41,995
(gunshots boom)
26
00:02:45,332 --> 00:02:47,709
(intense music)
27
00:02:47,709 --> 00:02:51,672
- Uh, on, Wildfire, on!
28
00:02:53,423 --> 00:02:55,217
- [Narrator] In the first place,
29
00:02:55,217 --> 00:02:57,969
the bad guys probably
wouldn't all be such cowards.
30
00:03:02,182 --> 00:03:05,477
Rex probably wouldn't be so
damn perfect all the time.
31
00:03:08,980 --> 00:03:13,985
(branch cracks)
(Rex thuds)
32
00:03:27,040 --> 00:03:32,045
- Oh. (breathing heavily)
33
00:03:33,338 --> 00:03:38,343
(warm music)
(fire crackling)
34
00:03:39,010 --> 00:03:41,596
(Rex grunting)
35
00:03:58,989 --> 00:04:01,742
(cabinet creaks)
36
00:04:11,877 --> 00:04:15,505
(insects chirring)
37
00:04:15,505 --> 00:04:18,425
(suspicious music)
38
00:04:26,892 --> 00:04:28,643
(root crunches)
39
00:04:28,643 --> 00:04:31,480
(Wildfire snorts)
40
00:04:49,664 --> 00:04:52,834
(gentle rustic music)
41
00:05:21,196 --> 00:05:24,366
(lively rustic music)
42
00:05:27,786 --> 00:05:30,038
- Root's beginning to work.
43
00:05:35,168 --> 00:05:40,173
♪ The prairie sun has
kissed the day goodbye ♪
44
00:05:40,423 --> 00:05:41,258
♪ A-ooh ♪
45
00:05:41,258 --> 00:05:43,093
- Yeah, it's definitely kicking in now.
46
00:05:43,927 --> 00:05:48,932
♪ The wind behind me
sounds like it may cry ♪
47
00:05:50,141 --> 00:05:50,976
Here we go.
48
00:05:52,686 --> 00:05:56,523
♪ Now I hear the lonesome whistle ♪
49
00:05:56,523 --> 00:06:01,528
♪ Of a quail ♪
50
00:06:01,570 --> 00:06:04,906
♪ As I ride alone ♪
51
00:06:04,906 --> 00:06:09,870
♪ Along the tumbleweed trail ♪
52
00:06:10,745 --> 00:06:12,914
♪ The road ahead is as endless ♪
53
00:06:12,914 --> 00:06:17,919
♪ As the one I've left behind ♪
54
00:06:20,255 --> 00:06:24,634
♪ But there are no ties to hold me down ♪
55
00:06:24,634 --> 00:06:28,972
♪ Because I was born the drifting kind ♪
56
00:06:28,972 --> 00:06:33,518
♪ With just a faithful horse for company ♪
57
00:06:33,518 --> 00:06:38,523
♪ And a saddle for my home ♪
58
00:06:38,565 --> 00:06:41,860
♪ Yodelayhee, yodelayhee ♪
59
00:06:41,860 --> 00:06:46,865
♪ lI ride alone ♪
60
00:06:47,365 --> 00:06:50,952
♪ Yodelayhee, yodelayhee ♪
61
00:06:50,952 --> 00:06:54,664
♪ lI ride alone ♪
62
00:06:54,664 --> 00:06:57,000
♪ Woo;
63
00:06:57,000 --> 00:06:59,085
Morning, ma'am.
- Morning.
64
00:07:01,838 --> 00:07:03,173
(charming rustic music)
65
00:07:03,173 --> 00:07:08,136
(patrons chatter)
(dogs yapping)
66
00:07:21,316 --> 00:07:23,026
- Glass of warm milk, please.
67
00:07:29,324 --> 00:07:34,329
Make it a sarsapairilla.
68
00:07:34,371 --> 00:07:37,207
Uh, is this one of
those really tough bars?
69
00:07:39,626 --> 00:07:40,669
Oh.
70
00:07:40,669 --> 00:07:43,213
Well, let me have a
large glass of warm gin
71
00:07:43,213 --> 00:07:45,256
served with a human hair in it.
72
00:07:45,256 --> 00:07:46,091
- Coming up.
73
00:07:56,559 --> 00:07:58,687
- This here story is about the time
74
00:07:58,687 --> 00:08:02,440
the most wonderful and
interesting thing happened to Rex.
75
00:08:03,316 --> 00:08:04,401
He met me.
76
00:08:05,235 --> 00:08:06,820
Let me guess.
77
00:08:06,820 --> 00:08:09,489
You're new here at Oakwood
Estates, aren't you, mister?
78
00:08:10,907 --> 00:08:13,410
You buy me a drink, I'll
tell you what's going on.
79
00:08:16,287 --> 00:08:18,206
- Bartender, make that two.
80
00:08:18,206 --> 00:08:20,875
- Okay, okay. Here's what's happening.
81
00:08:20,875 --> 00:08:23,962
Most of these people are
nobodies. Forget about them.
82
00:08:23,962 --> 00:08:26,506
That group, those are the sheepherders.
83
00:08:26,506 --> 00:08:30,218
They're the good guys. Work
hard, don't bother nobody.
84
00:08:30,218 --> 00:08:32,470
But they smell god-awful.
85
00:08:32,470 --> 00:08:33,388
Must be the sheep.
86
00:08:34,264 --> 00:08:36,433
Makes you wanna Kill them sometimes.
87
00:08:36,433 --> 00:08:41,312
Oh, yeah. (sputters)
88
00:08:43,857 --> 00:08:47,360
(Peter coughs and whines)
89
00:08:49,195 --> 00:08:51,781
Now, over here is the sheriff.
90
00:08:51,781 --> 00:08:53,867
Obviously a corrupt old coward
91
00:08:53,867 --> 00:08:55,910
who takes his orders from the colonel.
92
00:08:55,910 --> 00:08:56,953
- The colonel?
- Yeah, the colonel.
93
00:08:57,954 --> 00:09:00,707
The power-mad cattle baron
who really runs the town.
94
00:09:00,707 --> 00:09:01,708
- Oh, yeah.
- Mm.
95
00:09:03,168 --> 00:09:06,212
Can I have another drink?
I'm the town drunk, you know.
96
00:09:07,881 --> 00:09:10,341
- Sure.
- Warm gin!
97
00:09:10,341 --> 00:09:12,218
(spits) Hold the hair.
98
00:09:18,641 --> 00:09:20,435
- Who's that, over there?
99
00:09:20,435 --> 00:09:25,023
- Oh, that's Miss Tracy.
100
00:09:25,023 --> 00:09:28,401
She solicits drinks, hooks on the side.
101
00:09:28,401 --> 00:09:32,197
But you know, she doesn't
actually go to bed
102
00:09:32,197 --> 00:09:33,364
with her customers.
103
00:09:34,282 --> 00:09:35,742
She just talks dirty to them.
104
00:09:37,368 --> 00:09:40,246
- And underneath that
exterior is a heart of gold.
105
00:09:40,246 --> 00:09:43,541
- Yeah. How'd you know that?
106
00:09:44,542 --> 00:09:45,502
- I know.
- Hmm.
107
00:09:47,170 --> 00:09:52,175
Of course, I don't have to
pay for sex myself. (sputters)
108
00:09:54,469 --> 00:09:57,972
(Peter chokes and whines)
109
00:09:57,972 --> 00:10:00,058
You'll excuse me, won't you?
110
00:10:00,058 --> 00:10:03,019
Hi, hi, wanna know what's going on?
111
00:10:03,019 --> 00:10:08,024
(dark music)
(saloon doors thud)
112
00:10:21,871 --> 00:10:23,623
- I smell sheep.
113
00:10:28,753 --> 00:10:31,131
- Bad guys, work for the colonel.
114
00:10:32,423 --> 00:10:33,258
- Now, there wouldn't happen
115
00:10:33,258 --> 00:10:36,594
to be any sheepherders
in here, would there?
116
00:10:44,519 --> 00:10:45,895
- I'm not wearing a gun.
117
00:10:47,772 --> 00:10:50,024
And I'm not going to do anything
118
00:10:50,024 --> 00:10:52,277
that might in any way cause you-
119
00:10:52,277 --> 00:10:54,946
(gunshots boom)
120
00:10:58,992 --> 00:11:00,326
- It's a tough town.
121
00:11:05,623 --> 00:11:08,084
- Sorry about the table, saloon owner.
122
00:11:08,084 --> 00:11:12,046
- Uh, that's okay, Blackie. No problem.
123
00:11:12,046 --> 00:11:14,549
Since it's Tuesday, have a free drink.
124
00:11:14,549 --> 00:11:15,758
It's on the house.
125
00:11:15,800 --> 00:11:18,970
- Blackie, you can Kill
me too, if you want.
126
00:11:18,970 --> 00:11:21,055
But I think it's exactly
this type of thing
127
00:11:21,055 --> 00:11:24,184
that drives down property
values here in Oakwood Estates-
128
00:11:24,184 --> 00:11:26,936
(gunshots boom)
129
00:11:28,897 --> 00:11:30,231
- That was the town doctor.
130
00:11:31,191 --> 00:11:33,526
I'm kidding. Just some real-estate guy.
131
00:11:34,819 --> 00:11:36,404
- Sorry about that, Sheriff.
132
00:11:37,363 --> 00:11:41,576
- Well, you certainly don't
have to apologize to me.
133
00:11:41,576 --> 00:11:44,495
These fellows were driving you crazy.
134
00:11:44,495 --> 00:11:48,625
I swear, sometimes I don't
know how you put up with it.
135
00:11:48,625 --> 00:11:51,044
- Anybody else got anything to say?
136
00:11:51,878 --> 00:11:52,712
- 1 do.
137
00:11:53,880 --> 00:11:56,257
I think you're out of order, Blackie.
138
00:11:56,299 --> 00:11:59,385
- What do you know?
You're just a prostitute!
139
00:11:59,385 --> 00:12:00,678
Someone who sells her body
140
00:12:00,678 --> 00:12:03,014
to anyone with the
financial wherewithal to-
141
00:12:03,014 --> 00:12:04,682
- All right!
142
00:12:04,682 --> 00:12:06,643
That'll be enough of that kind of talk.
143
00:12:11,606 --> 00:12:13,858
- What in the hell are you?
144
00:12:15,526 --> 00:12:18,738
- Just a stranger passing through.
145
00:12:22,408 --> 00:12:26,037
- Where in the hell'd you get that shirt?
146
00:12:26,037 --> 00:12:28,331
- How a person dresses
is nobody's business
147
00:12:28,331 --> 00:12:29,624
but his or her own.
148
00:12:31,292 --> 00:12:34,087
(patrons clamor)
(glass shatters)
149
00:12:34,087 --> 00:12:35,588
- What?
- You heard me.
150
00:12:36,589 --> 00:12:38,925
- You know what you look like to me?
151
00:12:38,925 --> 00:12:40,426
You look like one of those fellas
152
00:12:40,426 --> 00:12:42,095
who's attracted to other men.
153
00:12:42,095 --> 00:12:43,513
(patrons gasp)
154
00:12:43,513 --> 00:12:44,722
- This is just a warning.
155
00:12:45,598 --> 00:12:47,475
If you or your men draw on me,
156
00:12:48,393 --> 00:12:50,228
I'll shoot each man in the hand.
157
00:12:53,273 --> 00:12:54,440
- In the hand?
158
00:12:55,400 --> 00:12:56,651
- That's right.
159
00:12:56,651 --> 00:12:59,404
- [Blackie] Not in the face or the chest?
160
00:12:59,404 --> 00:13:01,030
- Nope.
161
00:13:01,030 --> 00:13:04,325
- I don't like the idea of
getting shot in the hand.
162
00:13:04,325 --> 00:13:05,660
- Then go home, Blackie.
163
00:13:06,536 --> 00:13:08,204
- Go home?
- That's right.
164
00:13:09,330 --> 00:13:10,790
- Go home?
165
00:13:10,790 --> 00:13:13,543
- Yeah, and see someone
about your hearing.
166
00:13:17,588 --> 00:13:19,674
- Draw your gun, prairie fairy.
167
00:13:20,758 --> 00:13:22,093
- I never draw first.
168
00:13:23,011 --> 00:13:26,389
- Well, hell. That's no problem.
169
00:13:26,389 --> 00:13:28,933
(gunshot booms)
170
00:13:28,933 --> 00:13:31,311
Well, don't just stand
there, boys. Get him.
171
00:13:32,603 --> 00:13:34,063
Now!
172
00:13:34,063 --> 00:13:36,733
(gunshot booms)
173
00:13:42,780 --> 00:13:44,699
- Uh-oh.
174
00:13:44,699 --> 00:13:46,451
- Now we've done it.
175
00:13:46,451 --> 00:13:49,120
(gunshots boom)
176
00:13:55,043 --> 00:13:56,627
- All right, you two.
177
00:13:56,627 --> 00:13:58,421
Get your friend and get out of here.
178
00:13:59,797 --> 00:14:01,424
- But he's dead.
179
00:14:01,424 --> 00:14:04,385
- So what? Get him out of here.
180
00:14:11,267 --> 00:14:13,394
- You ain't heard the
last of this, mister.
181
00:14:14,771 --> 00:14:17,440
- I know. Believe me, I know.
182
00:14:25,406 --> 00:14:30,161
- Mister, I, I never saw
shooting like that in my life.
183
00:14:31,704 --> 00:14:32,622
You're good.
184
00:14:33,831 --> 00:14:34,749
- Thanks, partner.
185
00:14:37,293 --> 00:14:39,295
♪ A-ooh ♪
186
00:14:41,464 --> 00:14:42,799
(jaunty rustic music)
187
00:14:42,799 --> 00:14:46,511
- Was that as good for
you as it was for me?
188
00:14:46,511 --> 00:14:47,345
- Yeah.
189
00:14:56,854 --> 00:14:59,565
Excuse me. Excuse me there, stranger.
190
00:14:59,565 --> 00:15:01,651
Uh, you got a place to stay?
191
00:15:01,651 --> 00:15:03,861
- I got a campsite outside of town.
192
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
- Why don't you stay in the hotel?
193
00:15:06,572 --> 00:15:08,074
- I never stay in town.
194
00:15:08,074 --> 00:15:09,367
- Oh.
195
00:15:09,367 --> 00:15:10,576
What's your name anyhow?
196
00:15:11,744 --> 00:15:14,414
- I'm Rex O'Herlihan, The Singing Cowboy.
197
00:15:14,414 --> 00:15:16,541
- The what?
- The Singing Cowboy!
198
00:15:16,541 --> 00:15:20,002
- Oh, well, listen, Mr. O'Herlihan.
199
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
You got to be careful
here in Oakwood Estates.
200
00:15:22,171 --> 00:15:24,465
This is a plenty dangerous town.
201
00:15:24,465 --> 00:15:26,384
High-stakes power plays,
202
00:15:26,384 --> 00:15:28,386
murder, robbery, intrigue, the works.
203
00:15:28,386 --> 00:15:29,470
(Rex laughs dismissively)
204
00:15:29,470 --> 00:15:32,181
You think that's funny?
This is the West, pal.
205
00:15:32,181 --> 00:15:34,475
People are arbitrarily shot
to pieces left and right.
206
00:15:34,475 --> 00:15:36,060
I mean, it is all so violent!
207
00:15:36,060 --> 00:15:38,563
(Peter thuds)
208
00:15:46,362 --> 00:15:47,405
Where was I?
- Huh?
209
00:15:48,906 --> 00:15:51,325
Oh. "It's, it's all so violent."
210
00:15:51,325 --> 00:15:52,743
Oh, yeah.
211
00:15:52,743 --> 00:15:54,287
Yeah, see, this is the West.
212
00:15:54,287 --> 00:15:56,038
and out in the West-
213
00:15:56,038 --> 00:15:57,457
- I know all about the West.
214
00:15:57,457 --> 00:15:59,542
I travel all over it, from town to town.
215
00:15:59,542 --> 00:16:00,376
That's what I do.
216
00:16:00,376 --> 00:16:02,336
- Yeah, yeah, but see, in this town-
217
00:16:02,336 --> 00:16:04,964
- This town's no different
than any Western town.
218
00:16:04,964 --> 00:16:06,674
They're all identical.
219
00:16:06,674 --> 00:16:08,301
- They are?
- Uh-huh.
220
00:16:09,260 --> 00:16:11,637
- Really?
- Yeah, really.
221
00:16:11,637 --> 00:16:14,807
In every town there's a bar
like the one we came from.
222
00:16:14,807 --> 00:16:15,933
Oh, they might not all have
223
00:16:15,933 --> 00:16:17,560
continuous entertainment like that
224
00:16:17,560 --> 00:16:19,687
but they're basically the same.
225
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
The sheriff's totally stereotypical,
226
00:16:21,397 --> 00:16:23,316
and so is the saloon
owner with that mustache-
227
00:16:23,316 --> 00:16:24,817
- Oh, no, no, no. No.
228
00:16:24,817 --> 00:16:26,360
Those guys are unique.
229
00:16:26,360 --> 00:16:28,905
I'm sorry, but I just don't believe you.
230
00:16:28,905 --> 00:16:29,780
- Okay.
231
00:16:29,780 --> 00:16:31,199
Do you have a very pretty,
232
00:16:31,199 --> 00:16:33,743
but somehow asexual new schoolmarm?
233
00:16:34,577 --> 00:16:36,913
- Yeah.
(Rex chuckles)
234
00:16:36,913 --> 00:16:38,748
- Is the blacksmith a friendly guy
235
00:16:38,748 --> 00:16:42,126
who only gets mad when
somebody burns down his barn?
236
00:16:42,126 --> 00:16:42,960
- Yeah.
237
00:16:42,960 --> 00:16:45,379
- Is the editor of the
paper a young idealist
238
00:16:45,379 --> 00:16:48,341
who's hocked everything for his press?
239
00:16:48,341 --> 00:16:49,175
- Damn.
240
00:16:50,510 --> 00:16:51,344
- See.
241
00:16:53,095 --> 00:16:54,680
- Hey! Hey!
242
00:16:54,722 --> 00:16:58,518
I know one thing that's-
(Peter grunts)
243
00:16:58,518 --> 00:17:00,811
(horse whinnies)
244
00:17:00,811 --> 00:17:03,689
I know one thing different
about Oakwood Estates.
245
00:17:03,689 --> 00:17:05,525
I know that none of
these other towns have-
246
00:17:05,525 --> 00:17:06,943
- A railroad coming through.
247
00:17:08,402 --> 00:17:09,320
- Holy cow!
248
00:17:10,988 --> 00:17:13,908
All Western towns have the
railroad coming through?
249
00:17:13,908 --> 00:17:14,742
- Yep.
250
00:17:16,160 --> 00:17:17,828
- Wait, wait, wait a
minute. Wait a minute.
251
00:17:17,828 --> 00:17:19,664
Wait a minute. One last thing.
252
00:17:20,540 --> 00:17:23,376
Do all these towns have a town drunk?
253
00:17:26,087 --> 00:17:26,921
- I'm not sure.
254
00:17:28,005 --> 00:17:30,967
- Oh, come on.
255
00:17:30,967 --> 00:17:32,552
(Rex whistles sharply)
256
00:17:32,552 --> 00:17:33,386
You know.
257
00:17:36,264 --> 00:17:38,349
- No, you're the first I ever met.
258
00:17:38,349 --> 00:17:39,183
- Oh.
259
00:17:40,017 --> 00:17:42,395
Oh, well, that's something
at least, isn't it?
260
00:17:42,395 --> 00:17:45,022
- (chuckles) Sure is,
partner. You're one of a kind.
261
00:17:50,111 --> 00:17:50,945
- Uh.
262
00:17:52,572 --> 00:17:56,701
- You ought to, you ought to travel more.
263
00:17:56,701 --> 00:17:58,744
Get out, see the world.
264
00:17:58,744 --> 00:18:00,705
- You know, the most amazing thing
265
00:18:00,705 --> 00:18:03,666
is that all these other towns
are as violent as this one.
266
00:18:04,500 --> 00:18:06,919
- Yep. Hard to believe.
267
00:18:08,254 --> 00:18:10,298
Yep. Adios, buckaroo.
268
00:18:10,298 --> 00:18:11,632
On, Wildfire, on!
269
00:18:13,759 --> 00:18:16,929
- [Peter] For some reason, the
bad guy was always a colonel
270
00:18:16,929 --> 00:18:19,098
who had a beautiful, young daughter
271
00:18:19,098 --> 00:18:20,891
and about 1,000 head of cattle
272
00:18:20,891 --> 00:18:23,394
which you'd hear but never see.
273
00:18:23,394 --> 00:18:25,980
(cows lowing)
274
00:18:25,980 --> 00:18:28,566
(bell tolling)
275
00:18:30,860 --> 00:18:32,945
- Let me just ask you one question.
276
00:18:32,945 --> 00:18:35,615
There's one thing I'm most curious about.
277
00:18:38,534 --> 00:18:41,412
Why bring the body here?
278
00:18:41,412 --> 00:18:44,040
My God, this is a home. People live here!
279
00:18:45,207 --> 00:18:48,336
- Well, Colonel, we didn't
know what to do with him.
280
00:18:48,336 --> 00:18:50,504
- Bury him. How about that?
281
00:18:50,504 --> 00:18:52,298
Don't you think that's a good idea?
282
00:18:52,298 --> 00:18:54,550
- Oh, yeah. Yes, sir, Colonel.
283
00:18:54,550 --> 00:18:56,427
- I mean, do you think when somebody dies
284
00:18:56,427 --> 00:18:59,263
they place them permanently
on the family couch?
285
00:19:00,598 --> 00:19:01,807
- No, sir.
286
00:19:01,849 --> 00:19:02,850
- Gee whiz!
287
00:19:06,687 --> 00:19:10,691
Well, I'm, I'm, I'm sorry. I'm
a little upset, that's all.
288
00:19:11,525 --> 00:19:15,112
And the couch is new, and
Blackie was my best man.
289
00:19:15,112 --> 00:19:16,322
Oh, poor Blackie.
290
00:19:18,115 --> 00:19:19,992
Always acting so mean.
291
00:19:20,868 --> 00:19:22,244
Always shooting people.
292
00:19:25,373 --> 00:19:26,207
Well.
293
00:19:28,542 --> 00:19:30,795
I saw something a little deeper than that.
294
00:19:32,296 --> 00:19:34,215
I saw a man who could feel.
295
00:19:36,050 --> 00:19:37,051
Who could touch.
296
00:19:39,178 --> 00:19:40,346
- I think we should go.
297
00:19:42,431 --> 00:19:45,267
- You say this stranger
shot Blackie in the back?
298
00:19:45,267 --> 00:19:46,102
- Yes, sir.
299
00:19:46,102 --> 00:19:48,062
And he got everybody in the
bar to say that we done it.
300
00:19:48,062 --> 00:19:49,522
Now can you believe that?
301
00:19:50,648 --> 00:19:52,733
- Then he's a coward and a liar!
302
00:19:52,733 --> 00:19:54,151
You better take care of him.
303
00:19:55,486 --> 00:19:56,612
- Uh, how do you mean?
304
00:19:57,488 --> 00:19:59,156
- Shoot him!
305
00:19:59,156 --> 00:20:00,282
End his life.
306
00:20:00,282 --> 00:20:03,369
That's what I mean when I
say take care of somebody.
307
00:20:03,369 --> 00:20:07,164
I want you to cut him open,
reach in with your bare hands-
308
00:20:07,164 --> 00:20:09,709
- Hi, Daddy, am I interrupting?
309
00:20:09,709 --> 00:20:11,252
- No, no.
310
00:20:11,252 --> 00:20:14,839
I was just telling the boys
here how to bury Blackie.
311
00:20:14,839 --> 00:20:18,926
- Daddy, can I have Wildfire
for my very, very own?
312
00:20:18,926 --> 00:20:21,512
- Oh, please, Daddy. I'll
be careful, I promise.
313
00:20:21,512 --> 00:20:24,974
- Wildfire is a lot of horse, little lady.
314
00:20:24,974 --> 00:20:26,726
- Oh, Daddy, please!
315
00:20:26,726 --> 00:20:29,562
If anybody can ride him, I can.
316
00:20:29,562 --> 00:20:31,981
Please, please, please, please, please.
317
00:20:31,981 --> 00:20:34,984
- Well, I guess you're right. He's yours.
318
00:20:34,984 --> 00:20:36,777
- Oh, thank you, Daddy!
319
00:20:36,777 --> 00:20:38,195
Oh, thank you, thank you.
320
00:20:39,572 --> 00:20:41,449
Bury Blackie?
321
00:20:41,449 --> 00:20:43,784
- Yeah, he's on the couch there, dead.
322
00:20:46,579 --> 00:20:48,456
- No! (sobs)
323
00:20:54,086 --> 00:20:56,422
- Uh, you and Blackie dated?
324
00:20:59,300 --> 00:21:00,718
- Dated?
325
00:21:00,718 --> 00:21:04,555
Oh, Daddy, we did everything
together. Everything.
326
00:21:05,556 --> 00:21:07,224
- Oh, my God.
327
00:21:07,224 --> 00:21:09,643
- I knew the real Blackie.
328
00:21:09,643 --> 00:21:14,648
Oh, Daddy, he could feel. He could touch.
329
00:21:14,648 --> 00:21:16,567
- Oh, my God!
330
00:21:18,944 --> 00:21:20,029
Take care of her, men.
331
00:21:21,739 --> 00:21:26,160
No, not that! Take her
upstairs is what I meant.
332
00:21:26,160 --> 00:21:26,994
Gee whiz!
333
00:21:29,079 --> 00:21:34,084
(Rex whistling)
(gentle music)
334
00:21:56,941 --> 00:21:59,610
(serious music)
335
00:22:00,861 --> 00:22:03,614
(gunshots crack)
336
00:22:08,619 --> 00:22:11,622
(gunshots booming)
337
00:22:19,922 --> 00:22:22,424
(cows lowing)
338
00:22:28,055 --> 00:22:29,890
(gentle music)
(fire crackling)
339
00:22:29,890 --> 00:22:32,393
- My dearest mother.
340
00:22:34,061 --> 00:22:38,232
- Hey, hey. Shh, shh, shh.
(horses chuffing)
341
00:22:38,232 --> 00:22:40,234
Quiet. Quiet.
- Shh, shh.
342
00:22:43,320 --> 00:22:46,657
- Send $1,000
343
00:22:48,200 --> 00:22:49,702
for supplies
344
00:22:51,287 --> 00:22:52,204
and travel.
345
00:22:53,706 --> 00:22:54,623
Thanking you
346
00:22:56,625 --> 00:22:57,543
in advance.
347
00:22:59,253 --> 00:23:01,255
- I am-
- Let's shoot him now.
348
00:23:01,255 --> 00:23:03,632
- No. Let's be on the safe side.
349
00:23:03,632 --> 00:23:04,550
We'll wait till he's asleep.
350
00:23:04,550 --> 00:23:05,885
- [Rex] The Singing Cowboy.
351
00:23:09,513 --> 00:23:12,516
(mischievous music)
352
00:23:28,699 --> 00:23:32,244
- He's gone.
- He's not gone, you idiot.
353
00:23:32,244 --> 00:23:34,246
He's somewhere out there in the dark.
354
00:23:34,246 --> 00:23:35,664
He got the drop on us.
355
00:23:43,339 --> 00:23:44,298
Howdy, stranger.
356
00:23:45,841 --> 00:23:46,675
- Howdy.
357
00:23:47,718 --> 00:23:50,429
- We're looking for someone named Betty.
358
00:23:52,640 --> 00:23:54,558
- There's no Betty here.
359
00:23:54,558 --> 00:23:55,392
- No Betty here?
360
00:23:57,019 --> 00:23:58,687
Did you hear that, fellas?
361
00:23:58,687 --> 00:24:01,023
I reckon we came to the wrong campsite.
362
00:24:01,023 --> 00:24:04,026
- I reckon you did.
(wary music)
363
00:24:22,044 --> 00:24:23,921
You fellas are making a big mistake.
364
00:24:24,797 --> 00:24:27,675
- Oh? How's that?
365
00:24:27,675 --> 00:24:30,177
- The way you positioned yourselves.
366
00:24:30,177 --> 00:24:31,428
When the shooting starts,
367
00:24:32,304 --> 00:24:34,515
you're likely to miss
me and hit each other.
368
00:24:41,021 --> 00:24:43,440
(wary music)
369
00:24:58,122 --> 00:25:01,250
- You think you're real
smart, don't you, fella?
370
00:25:02,626 --> 00:25:04,420
- When I see something
that's obviously wrong,
371
00:25:04,420 --> 00:25:05,421
I usually speak up.
372
00:25:07,089 --> 00:25:09,717
- Well, I hope you're good
in arithmetic too, fella,
373
00:25:09,717 --> 00:25:13,429
because there's only one of
you and there's five of us.
374
00:25:13,429 --> 00:25:14,388
- Oh, that doesn't matter.
375
00:25:14,388 --> 00:25:16,181
- How do you mean it doesn't matter?
376
00:25:17,141 --> 00:25:22,146
- Just to be semi-fair,
I'll only use one gun.
377
00:25:22,521 --> 00:25:24,189
(bandits chuckle)
378
00:25:24,189 --> 00:25:27,109
- Oh, we've got a real
smart aleck on our hands,
379
00:25:27,109 --> 00:25:28,277
haven't we, boys?
380
00:25:29,278 --> 00:25:30,738
- All you have to do is draw.
381
00:25:31,822 --> 00:25:33,782
- What if we don't wanna draw?
382
00:25:33,782 --> 00:25:35,868
- Now, that would be fine with me.
383
00:25:35,868 --> 00:25:37,870
Actually, I'd prefer it.
384
00:25:37,870 --> 00:25:41,081
- But we do wanna draw. Don't we, men?
385
00:25:44,877 --> 00:25:46,211
- Anytime, boys.
386
00:25:46,211 --> 00:25:49,548
(confrontational music)
387
00:25:53,802 --> 00:25:56,305
(gunshots boom)
388
00:25:56,305 --> 00:25:58,766
(cows lowing)
389
00:26:05,355 --> 00:26:08,317
(gentle music)
390
00:26:08,317 --> 00:26:12,988
- You're the only one I
can turn to now, Wildfire.
391
00:26:12,988 --> 00:26:14,114
You're like me.
392
00:26:15,199 --> 00:26:18,368
You're wild and free and headstrong,
393
00:26:19,870 --> 00:26:21,914
but you love me.
394
00:26:22,831 --> 00:26:26,251
That's why I'm the only, only
person in the whole world
395
00:26:26,251 --> 00:26:27,419
who can ride you.
396
00:26:29,046 --> 00:26:30,047
(lips smack)
397
00:26:30,047 --> 00:26:31,757
- I'm tired of getting shot in the hand.
398
00:26:31,757 --> 00:26:32,800
- Oh, shut up.
399
00:26:32,800 --> 00:26:34,218
- What are we gonna tell the colonel?
400
00:26:34,218 --> 00:26:35,803
- Gonna tell him we need
help to kill this guy
401
00:26:35,803 --> 00:26:36,762
and lots of it.
402
00:26:36,762 --> 00:26:41,767
(Wildfire whinnying)
(Colonel's Daughter grunting)
403
00:26:42,851 --> 00:26:45,437
(knocker raps)
404
00:26:46,814 --> 00:26:47,981
- [Colonel] Who is it?
405
00:26:53,529 --> 00:26:55,823
- A bunch of your men. Five of 'em.
406
00:26:57,324 --> 00:26:58,659
- I'll be right there, men.
407
00:27:02,329 --> 00:27:04,081
Did you kill him?
408
00:27:04,081 --> 00:27:07,417
- Uh, no, not exactly.
409
00:27:07,417 --> 00:27:08,919
- Not exactly?
410
00:27:08,961 --> 00:27:10,462
- Well, we tried to kill him, Colonel,
411
00:27:10,462 --> 00:27:13,215
but he shot us in the hands.
412
00:27:13,215 --> 00:27:16,301
- In the hands?
- Yeah, it hurts too.
413
00:27:16,301 --> 00:27:18,220
- Yeah, Colonel, I think we ought to talk
414
00:27:18,220 --> 00:27:21,014
to the railroad men about
helping us Kill this guy.
415
00:27:21,014 --> 00:27:23,600
- I don't like going to
the railroad for help.
416
00:27:23,600 --> 00:27:25,769
- But this guy's faster on
the draw than Blackie was.
417
00:27:25,769 --> 00:27:28,605
- Yeah, Colonel, and he never
misses what he's aiming at.
418
00:27:30,774 --> 00:27:31,608
Well.
419
00:27:33,277 --> 00:27:36,196
Maybe we should go to the railroad people.
420
00:27:39,491 --> 00:27:41,577
Meantime, why don't you all come in,
421
00:27:41,577 --> 00:27:44,413
make yourselves comfortable
and we'll gab about it.
422
00:27:44,413 --> 00:27:45,622
- Well, we can't, Colonel.
423
00:27:45,622 --> 00:27:48,167
We have to, you know, go to town,
424
00:27:48,167 --> 00:27:50,085
see the doctor about our hands and...
425
00:27:50,085 --> 00:27:53,172
- And it's a weeknight.
- Yeah.
426
00:27:53,172 --> 00:27:55,007
- Oh, all right, good night!
427
00:27:56,508 --> 00:27:58,969
Oh, by the way, have any
of you seen my daughter?
428
00:27:59,970 --> 00:28:02,556
- No.
- No. No, sir, Colonel.
429
00:28:02,556 --> 00:28:06,351
- Uh, she's probably out riding Wildfire.
430
00:28:06,351 --> 00:28:10,522
Yeah, there's one little lady
who can take care of herself.
431
00:28:10,522 --> 00:28:12,357
- Yessir.
- Help! Help!
432
00:28:13,692 --> 00:28:16,653
Oh, help!
(Wildfire whinnies)
433
00:28:16,653 --> 00:28:19,406
(desolate music)
434
00:28:25,245 --> 00:28:27,956
(train chuffing)
435
00:28:33,045 --> 00:28:34,963
- [Peter] In the '60s, they started making
436
00:28:34,963 --> 00:28:36,757
these spaghetti Westerns.
437
00:28:36,757 --> 00:28:38,717
I was always jealous of these guys
438
00:28:38,717 --> 00:28:41,803
because they had better
background music than we did.
439
00:28:41,803 --> 00:28:44,890
And they all got to wear
those great raincoats,
440
00:28:44,890 --> 00:28:47,601
even when it was 110 in the shade.
441
00:28:47,601 --> 00:28:51,855
Trouble was, you could hardly
understand anything they said.
442
00:28:51,855 --> 00:28:53,899
- Colonel, don't you think
443
00:28:53,899 --> 00:28:57,110
you and me ought to work together?
444
00:28:57,110 --> 00:28:59,696
I mean, I know our, our
men dress differently,
445
00:28:59,696 --> 00:29:02,658
but look what we have in common.
446
00:29:03,575 --> 00:29:08,205
We're, we're both rich.
We're, we're both power-mad.
447
00:29:09,164 --> 00:29:10,999
And we're both colonels.
448
00:29:10,999 --> 00:29:13,085
Now, that's got to count for something.
449
00:29:13,085 --> 00:29:14,836
(steam whistle toots)
450
00:29:14,836 --> 00:29:15,671
Tell me.
451
00:29:17,339 --> 00:29:20,592
Tell me about this stranger
who shoots men in the hand.
452
00:29:22,219 --> 00:29:26,890
Could his presence here result
in an all-out range war?
453
00:29:26,890 --> 00:29:31,895
- Well, maybe not a range war exactly,
454
00:29:32,062 --> 00:29:34,815
but certainly a lot of killing.
455
00:29:34,815 --> 00:29:37,359
You have my word on that, a lot of it!
456
00:29:38,902 --> 00:29:41,613
- All right. Count us in.
457
00:29:41,613 --> 00:29:43,282
- Oh, good, good, good.
458
00:29:44,241 --> 00:29:47,327
Now, the first thing we have to do
459
00:29:47,327 --> 00:29:50,080
is keep the element of surprise.
460
00:29:50,080 --> 00:29:51,540
This fancy-shooting fella
461
00:29:51,540 --> 00:29:54,668
has got to be kept completely in the dark
462
00:29:54,710 --> 00:29:56,461
about what we're doing.
463
00:29:56,461 --> 00:29:59,214
(spurs clinking)
464
00:30:04,219 --> 00:30:08,098
- Hey, look!
(dramatic music)
465
00:30:08,098 --> 00:30:09,099
- What the!?
466
00:30:10,976 --> 00:30:13,145
- Somebody pull the emergency brake!
467
00:30:13,145 --> 00:30:14,146
Quick!
- No! Don't!
468
00:30:15,314 --> 00:30:18,025
(wheels screech)
469
00:30:19,401 --> 00:30:22,154
(glass shatters)
470
00:30:24,906 --> 00:30:26,199
- Get the horses!
471
00:30:26,199 --> 00:30:28,452
- We can't, Colonel. We
left them at the station.
472
00:30:28,452 --> 00:30:31,163
- Oh, you idiots!
(steam whistle toots)
473
00:30:31,163 --> 00:30:36,168
- What were we supposed
to do, buy 'em tickets?
474
00:30:37,336 --> 00:30:40,005
(steam hissing)
475
00:30:53,477 --> 00:30:56,813
- Have you got three rifles
with telescopic sights?
476
00:30:56,813 --> 00:30:57,647
- Yes.
477
00:31:13,830 --> 00:31:16,500
(gunshots boom)
478
00:31:19,753 --> 00:31:22,255
- You missed! How could you miss?
479
00:31:23,131 --> 00:31:24,174
- Even with these sights,
480
00:31:24,174 --> 00:31:26,843
we got a target 100
yards away, maybe more.
481
00:31:26,843 --> 00:31:29,054
We've never fired these weapons before!
482
00:31:29,054 --> 00:31:30,514
There's a definite wind factor,
483
00:31:30,514 --> 00:31:32,516
and we've got a problem with the sun!
484
00:31:34,101 --> 00:31:35,185
- Just shoot, okay?
485
00:31:36,561 --> 00:31:39,314
(gunshots crack)
486
00:31:44,820 --> 00:31:47,280
Well, hell, we're gonna be here all day.
487
00:31:49,658 --> 00:31:52,494
(revolver clicks)
488
00:31:53,995 --> 00:31:56,748
(gunshots crack)
489
00:31:59,292 --> 00:32:04,297
(Wildfire neighs)
(rustic music)
490
00:32:13,598 --> 00:32:16,685
- This isn't going to be easy, is it?
491
00:32:20,897 --> 00:32:23,191
- [Rex] On, Wildfire, on!
492
00:32:23,191 --> 00:32:26,111
(jaunty rustic music)
493
00:32:26,111 --> 00:32:27,946
- Have you got a light?
494
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
- Yeah, I got a light.
495
00:32:29,739 --> 00:32:31,908
Your butt and my face.
496
00:32:33,743 --> 00:32:37,289
(smoker grumbles)
497
00:32:37,289 --> 00:32:38,915
No, wait a minute.
498
00:32:38,915 --> 00:32:40,292
I got a match.
499
00:32:41,209 --> 00:32:43,712
Yeah, and it's, it's not your butt.
500
00:32:43,712 --> 00:32:46,506
It's, uh, it's, uh,
501
00:32:46,506 --> 00:32:47,924
it's my butt!
502
00:32:47,924 --> 00:32:49,468
Yeah, my butt and,
503
00:32:51,011 --> 00:32:52,888
my butt and...
504
00:32:52,888 --> 00:32:55,390
Oh, hi, stranger, wanna
know what's going on?
505
00:32:55,390 --> 00:32:57,434
- I'm the town doctor, you fool.
506
00:32:57,434 --> 00:32:58,935
- Oh, yeah. Hi, Doc.
507
00:32:58,935 --> 00:33:00,103
How's it going?
508
00:33:00,103 --> 00:33:01,688
- Bartender, a shot of bourbon.
509
00:33:01,688 --> 00:33:03,148
- I didn't recognize you at first.
510
00:33:03,148 --> 00:33:05,358
You look like you seen a ghost.
511
00:33:05,358 --> 00:33:06,776
- I've seen worse than that.
512
00:33:07,652 --> 00:33:09,821
Where's the hair?
- It's in there.
513
00:33:16,870 --> 00:33:18,914
- Last night, five men came to me,
514
00:33:18,914 --> 00:33:21,041
all complaining of hand injuries.
515
00:33:21,041 --> 00:33:22,083
Almost identical.
516
00:33:22,959 --> 00:33:25,003
Just now, not more than 20 minutes ago,
517
00:33:25,003 --> 00:33:27,672
three more men came in
with the same wound.
518
00:33:27,672 --> 00:33:28,632
Is that just a coincidence?
519
00:33:28,632 --> 00:33:30,926
- Well, what do you think it is, Doc?
520
00:33:30,926 --> 00:33:32,677
- I can't be sure.
521
00:33:32,719 --> 00:33:34,554
I don't want to start a panic,
522
00:33:34,554 --> 00:33:35,388
but I think,
523
00:33:37,766 --> 00:33:41,228
I think it's some kind of
bacteria that splits the skin.
524
00:33:41,228 --> 00:33:43,480
Fortunately, so far, it's
just confined to males,
525
00:33:43,480 --> 00:33:45,065
but who can tell?
526
00:33:46,233 --> 00:33:48,818
I, I'm not prepared to
fight this kind of thing.
527
00:33:48,818 --> 00:33:51,530
I don't have the tools, I
don't have the know-how.
528
00:33:51,530 --> 00:33:53,240
I don't have the drugs!
529
00:33:53,240 --> 00:33:55,992
- W- will you excuse me, Doc?
- Sure.
530
00:33:58,453 --> 00:33:59,579
- Just talk?
- Uh-huh.
531
00:33:59,579 --> 00:34:01,873
- That's it?
- That's it.
532
00:34:01,873 --> 00:34:02,791
- For $600?
- Yeah.
533
00:34:04,876 --> 00:34:08,380
- These are the 1880s, $600 is a fortune.
534
00:34:08,380 --> 00:34:11,800
Los Angeles real estate's
going for 50 cents an acre.
535
00:34:11,800 --> 00:34:12,634
An acre!
536
00:34:12,634 --> 00:34:14,469
I can get a steak for a dime.
537
00:34:14,469 --> 00:34:15,554
- Oh, that's wonderful.
538
00:34:15,554 --> 00:34:17,847
- Hi, Miss Tracy.
- Hi.
539
00:34:17,847 --> 00:34:18,890
Would you excuse me?
540
00:34:18,890 --> 00:34:20,850
- [Announcer] Let's have
a really big hand now
541
00:34:20,850 --> 00:34:21,685
for Christina-
- Okay.
542
00:34:21,685 --> 00:34:23,812
- [Announcer] and her birds from Brazil.
543
00:34:23,812 --> 00:34:25,397
- You wanted to see me, Miss Tracy?
544
00:34:25,397 --> 00:34:26,273
- Yes.
545
00:34:26,273 --> 00:34:29,776
You know that stranger in here yesterday?
546
00:34:29,776 --> 00:34:32,821
The one whose trousers
virtually suck to his legs.
547
00:34:32,821 --> 00:34:33,655
- Yes, ma'am.
548
00:34:34,573 --> 00:34:35,824
- Where's he hanging out?
549
00:34:36,700 --> 00:34:39,327
You know what I mean, hanging out?
550
00:34:39,327 --> 00:34:42,497
- Yeah, yeah, he has a
campsite just outside of town.
551
00:34:43,331 --> 00:34:47,127
- What's his name? You know, his handle.
552
00:34:47,127 --> 00:34:50,255
- Rex O'Herlihan, The Singing Cowboy.
553
00:34:50,255 --> 00:34:52,882
- The what?
- The Singing Cowboy.
554
00:34:54,301 --> 00:34:55,385
- Well, I want him.
555
00:34:56,595 --> 00:34:57,429
I want to...
556
00:35:00,432 --> 00:35:02,434
♪ A-ooh ♪
557
00:35:04,227 --> 00:35:06,605
(Rex chuckles)
558
00:35:06,605 --> 00:35:10,025
- Tell the mule what happened.
Go on, tell him. (laughs)
559
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
(Wildfire whinnies)
560
00:35:11,318 --> 00:35:14,195
Oh, it was something. Really something.
561
00:35:15,071 --> 00:35:17,324
Those guys even had scoped rifles too.
562
00:35:19,159 --> 00:35:20,076
Oh.
563
00:35:23,330 --> 00:35:25,290
Yeah, it was incredible.
564
00:35:25,290 --> 00:35:27,959
(fire whooshes)
565
00:35:29,210 --> 00:35:30,879
I mean, I knew the whole plan, naturally,
566
00:35:30,879 --> 00:35:32,088
but who cares about that?
567
00:35:32,088 --> 00:35:33,340
The thing of it was,
568
00:35:33,340 --> 00:35:36,092
the thing was jumping on top of Wildfire
569
00:35:36,092 --> 00:35:39,304
and those guys hitting
the brakes. (laughs)
570
00:35:40,180 --> 00:35:45,185
(Wildfire whinnies)
- Help.
571
00:35:45,268 --> 00:35:48,521
(intense music)
572
00:35:48,521 --> 00:35:50,315
- On, Wildfire, on!
573
00:35:50,315 --> 00:35:53,276
- [Colonel's Daughter] Woo-hoo. Woo!
574
00:35:53,276 --> 00:35:54,110
- Hyah!
575
00:35:57,280 --> 00:35:58,448
- Hel
- — p!
Hyah!
576
00:36:02,118 --> 00:36:05,747
(colonel's daughter yelps)
577
00:36:07,123 --> 00:36:09,876
Whoa, whoa.
578
00:36:20,470 --> 00:36:23,807
(bright fluttery music)
579
00:36:27,227 --> 00:36:28,311
- Where am 1?
580
00:36:29,396 --> 00:36:34,359
- Uh, in a small village,
just north of Oslo, Norway.
581
00:36:35,318 --> 00:36:36,194
- Really?
582
00:36:37,696 --> 00:36:38,530
- No.
583
00:36:39,739 --> 00:36:42,534
Actually, you're a few miles
outside of Oakwood Estates.
584
00:36:45,620 --> 00:36:47,664
- Oh, you were teasing me, weren't you?
585
00:36:49,332 --> 00:36:50,166
- Yep.
586
00:36:51,543 --> 00:36:53,044
- Oh, I like that.
587
00:36:56,131 --> 00:36:58,341
- [Peter] (chuckles)
Every time Rex got close
588
00:36:58,341 --> 00:37:01,344
to having some sort of
relationship with a girl,
589
00:37:01,344 --> 00:37:03,430
you could bet something else would happen.
590
00:37:05,140 --> 00:37:07,225
- Thanks for washing my dress.
591
00:37:07,225 --> 00:37:09,269
- Oh, my pleasure.
592
00:37:09,269 --> 00:37:11,730
I never have problems with
ground-in dirt stains.
593
00:37:13,106 --> 00:37:15,191
Blood and chocolate are the tough ones.
594
00:37:15,191 --> 00:37:17,652
- Ah. (chuckles)
595
00:37:19,154 --> 00:37:20,447
Do you live around here?
596
00:37:22,031 --> 00:37:23,575
Oh, you work around here, then.
597
00:37:24,868 --> 00:37:26,745
You're on vacation.
598
00:37:26,745 --> 00:37:27,704
- No, not really.
599
00:37:29,956 --> 00:37:31,332
- I wanna thank you f-
- You know.
600
00:37:31,332 --> 00:37:32,709
(both chuckle)
601
00:37:32,751 --> 00:37:33,543
- You go.
- No, you.
602
00:37:33,543 --> 00:37:36,421
- No, you.
- Well, what I was gonna say
603
00:37:36,421 --> 00:37:40,800
was, um, that certainly
is some horse of yours.
604
00:37:40,800 --> 00:37:44,345
- Yes! Oh, he's been dragging
me around since last night.
605
00:37:44,345 --> 00:37:47,265
He's an Arabian. They have great stamina.
606
00:37:47,265 --> 00:37:48,099
- Yeah, I know.
607
00:37:49,601 --> 00:37:50,894
- His name is Wildfire.
608
00:37:51,770 --> 00:37:54,939
- What?
- His name is Wildfire.
609
00:37:54,939 --> 00:37:57,567
- Are you kidding me?
- No, I don't think so.
610
00:37:57,567 --> 00:37:59,778
- My horse's name is Wildfire!
611
00:37:59,778 --> 00:38:00,987
- No!
- Yes.
612
00:38:00,987 --> 00:38:02,238
- Oh, that's amazing.
613
00:38:02,280 --> 00:38:04,908
- That's an incredible
coincidence. It really is.
614
00:38:04,908 --> 00:38:06,785
- Don't you just love
it, the name Wildfire?
615
00:38:06,785 --> 00:38:09,454
- Yeah, it's the greatest, the best.
616
00:38:09,454 --> 00:38:11,372
- Have you got any more of that plant?
617
00:38:11,372 --> 00:38:13,333
- Oh, yeah, sure, there's
some in the, uh...
618
00:38:14,417 --> 00:38:16,503
- What?
(cautious music)
619
00:38:16,503 --> 00:38:17,921
What is it?
- Shh.
620
00:38:20,423 --> 00:38:21,466
- [Colonel's Daughter]
Oh, don't worry about it.
621
00:38:21,466 --> 00:38:23,593
You're just getting paranoid.
622
00:38:23,593 --> 00:38:24,552
- Someone's coming.
623
00:38:25,970 --> 00:38:27,639
- I don't hear anything.
624
00:38:27,680 --> 00:38:29,098
- Trust me, someone's coming.
625
00:38:30,099 --> 00:38:32,268
Look, I want you to hide
in those trees down there,
626
00:38:32,268 --> 00:38:33,186
just for a little while.
627
00:38:33,186 --> 00:38:34,604
- Why?
628
00:38:34,604 --> 00:38:35,522
- Well, I mean, how does it look?
629
00:38:35,522 --> 00:38:38,650
I mean, here you are, a nice
girl without any clothes on,
630
00:38:38,650 --> 00:38:41,277
and, I'm, I'm, you know, a good guy.
631
00:38:41,277 --> 00:38:42,862
I'd appreciate it.
632
00:38:42,862 --> 00:38:45,198
- All right. In the trees?
633
00:38:45,198 --> 00:38:47,575
- Yeah. Just for a couple
of minutes. Thank you.
634
00:38:52,121 --> 00:38:53,498
- What's your name, by the way?
635
00:38:53,498 --> 00:38:54,666
- Rex.
636
00:38:54,666 --> 00:38:57,252
- Oh, my gosh.
- What?
637
00:38:57,252 --> 00:38:59,337
- My dog's name is Rex.
638
00:38:59,337 --> 00:39:00,171
- Ha!
639
00:39:05,593 --> 00:39:08,304
(cautious music)
640
00:39:14,978 --> 00:39:17,480
(saucy music)
641
00:39:21,442 --> 00:39:23,403
- [Miss Tracy] Hello, Rex.
642
00:39:23,403 --> 00:39:24,237
- Hi.
643
00:39:26,030 --> 00:39:28,116
- [Miss Tracy] Remember me?
644
00:39:28,116 --> 00:39:31,119
- [Rex] Yeah, you're, uh,
Miss Tracy, the town, uh...
645
00:39:31,995 --> 00:39:33,621
- Hostess.
646
00:39:33,621 --> 00:39:34,581
- Yeah. Right.
647
00:39:35,915 --> 00:39:36,749
Howdy, ma'am.
648
00:39:37,709 --> 00:39:40,503
- Howdy. (shudders)
649
00:39:40,503 --> 00:39:45,133
Most men I know only have one gun.
650
00:39:45,133 --> 00:39:45,967
- Huh?
651
00:39:47,135 --> 00:39:49,554
Oh, sorry about that.
652
00:39:49,554 --> 00:39:51,598
(owl hoots)
653
00:39:51,598 --> 00:39:52,432
I'm kind of busy here.
654
00:39:52,432 --> 00:39:54,934
I have to feed the fire and
keep the horses maintained.
655
00:39:56,144 --> 00:39:58,938
- Come on, Rex, can't you
even offer a girl a drink?
656
00:40:01,524 --> 00:40:03,610
Okay. One quick drink.
657
00:40:03,610 --> 00:40:04,819
Why not?
658
00:40:04,819 --> 00:40:07,238
I have a bottle of sherry
that my mother sent me.
659
00:40:09,616 --> 00:40:11,367
Hasn't been opened since Christmas.
660
00:40:12,285 --> 00:40:13,369
I don't usually drink
myself, you understand.
661
00:40:13,369 --> 00:40:15,496
(thunder booms)
662
00:40:15,496 --> 00:40:17,582
Okay, one little sherry then...
663
00:40:17,582 --> 00:40:20,710
(saucy music)
664
00:40:20,710 --> 00:40:21,544
- Well?
665
00:40:23,087 --> 00:40:25,965
- Oh, Miss Tracy, you got
the wrong guy, really.
666
00:40:27,258 --> 00:40:29,177
- I'm ready, Rex.
667
00:40:29,177 --> 00:40:30,053
- Ready for what?
668
00:40:31,346 --> 00:40:34,766
- A nice, long conversation.
669
00:40:36,059 --> 00:40:38,353
- Oh, no, no, no, you don't understand.
670
00:40:38,353 --> 00:40:39,687
I can't talk like that.
671
00:40:41,064 --> 00:40:42,690
- So sing it.
672
00:40:42,690 --> 00:40:45,693
- I'd love to, but I...
(wary music)
673
00:40:45,693 --> 00:40:47,487
- What is it?
674
00:40:47,487 --> 00:40:48,529
- Someone's coming.
675
00:40:49,405 --> 00:40:51,741
- Someone's coming?
- Yeah, out there.
676
00:40:51,741 --> 00:40:52,575
Aw.
- Oh.
677
00:40:52,575 --> 00:40:54,786
- Look, y- you'd better
hide behind that boulder.
678
00:40:54,786 --> 00:40:56,871
- Why?
679
00:40:56,871 --> 00:40:57,747
- Why?
- Yeah.
680
00:40:57,747 --> 00:40:58,873
- 'Cause you're in your underwear,
681
00:40:58,873 --> 00:41:01,960
and I'm, you know what I
mean, I'm a straight shooter.
682
00:41:01,960 --> 00:41:03,252
- Good.
683
00:41:03,252 --> 00:41:06,547
- Oh, please get behind that
boulder. It won't be long.
684
00:41:07,632 --> 00:41:09,676
As a special favor to me.
685
00:41:11,928 --> 00:41:12,762
- Okay.
686
00:41:16,474 --> 00:41:18,101
But you owe me. Hoo.
687
00:41:19,936 --> 00:41:22,897
(distant coyotes yelping)
688
00:41:22,897 --> 00:41:23,898
- Thank you so much.
689
00:41:30,947 --> 00:41:33,366
(wary music)
690
00:41:36,077 --> 00:41:37,870
(Rex gasps)
691
00:41:37,870 --> 00:41:39,706
I thought I told you to hide in the trees.
692
00:41:39,706 --> 00:41:41,249
- I heard a woman's voice.
693
00:41:41,249 --> 00:41:42,542
- What? No, you didn't.
694
00:41:42,542 --> 00:41:45,461
That was, uh, that's just
some old hoot owl hooting.
695
00:41:47,171 --> 00:41:48,464
- Whose cape is this?
696
00:41:50,383 --> 00:41:53,928
- Mine. This is just part of my stuff.
697
00:41:53,928 --> 00:41:55,722
It's cold out here, don't you think?
698
00:41:57,473 --> 00:41:59,058
- Rex, are you okay?
699
00:41:59,058 --> 00:42:00,852
- I'm fine, fine, just fine.
700
00:42:00,852 --> 00:42:04,022
Now, go hide in the trees.
I'll call you when it's safe.
701
00:42:04,022 --> 00:42:04,897
- Okay.
702
00:42:10,153 --> 00:42:12,321
- Oh, what a night!
703
00:42:12,321 --> 00:42:15,158
(revolver clicks)
704
00:42:16,117 --> 00:42:19,120
- Hi. Remember me?
705
00:42:19,120 --> 00:42:21,956
- Sure, you're the town drunk.
706
00:42:21,956 --> 00:42:23,624
- Yeah.
707
00:42:23,624 --> 00:42:25,209
How do you like my new outfit?
708
00:42:25,209 --> 00:42:27,503
- (sighs) It's nice, very nice.
709
00:42:27,503 --> 00:42:29,714
- So is yours.
- Thank you.
710
00:42:31,132 --> 00:42:33,634
- Mine's a sidekick outfit.
- I know.
711
00:42:34,594 --> 00:42:38,222
- And, and you don't have
a sidekick, am I right?
712
00:42:38,222 --> 00:42:39,849
- That's right.
713
00:42:39,849 --> 00:42:40,683
- Well,
714
00:42:43,352 --> 00:42:44,353
what about me?
715
00:42:45,354 --> 00:42:47,565
- Now, look, uh, uh...
716
00:42:47,565 --> 00:42:50,026
- Peter.
- Look, Peter, uh,
717
00:42:50,026 --> 00:42:51,194
I don't have a sidekick.
718
00:42:51,194 --> 00:42:53,071
I ride alone. That's my style.
719
00:42:53,071 --> 00:42:54,906
- But you could use a
sidekick, couldn't you?
720
00:42:54,906 --> 00:42:59,410
- No. No, sorry, but even my
theme song says I ride alone.
721
00:42:59,410 --> 00:43:03,206
♪ Yodelayhee, yodelayhee, I ride alone ♪
722
00:43:03,206 --> 00:43:04,040
- Change it.
723
00:43:05,166 --> 00:43:06,000
- What do you mean, "change it"?
724
00:43:06,000 --> 00:43:07,794
It took me four years to get that right.
725
00:43:07,794 --> 00:43:08,628
- It did?
- And, now look.
726
00:43:08,628 --> 00:43:10,088
There's no sidekick opening.
727
00:43:10,129 --> 00:43:11,839
So if you'll excuse me, I have to, uh-
728
00:43:11,839 --> 00:43:16,219
- Mr. O'Herlihan, now, look,
I could provide comedy relief.
729
00:43:16,219 --> 00:43:19,305
What's gonna happen to
me in Oakwood Estates?
730
00:43:19,305 --> 00:43:21,432
I'm just the town drunk.
731
00:43:21,432 --> 00:43:24,977
I want more than that.
I wanna see the world.
732
00:43:24,977 --> 00:43:27,480
I wanna see other towns at least.
733
00:43:27,480 --> 00:43:29,023
- I told you, they're all the same.
734
00:43:29,023 --> 00:43:30,775
- But you don't know that for sure.
735
00:43:32,068 --> 00:43:33,528
- 1 do, Peter.
736
00:43:33,528 --> 00:43:34,445
I know lots of things
737
00:43:34,445 --> 00:43:37,865
and one thing I know for sure
is I can't have a sidekick,
738
00:43:37,865 --> 00:43:38,991
even if I wanted one.
739
00:43:40,576 --> 00:43:43,579
You see, I, (sighs) I know what happens.
740
00:43:45,164 --> 00:43:46,124
I know the future.
741
00:43:47,500 --> 00:43:48,334
- What?
742
00:43:49,544 --> 00:43:51,671
- Look, please go.
743
00:43:54,507 --> 00:43:55,341
- Okay.
744
00:43:56,259 --> 00:43:57,093
Okay.
745
00:43:59,011 --> 00:43:59,846
Okay.
746
00:44:00,805 --> 00:44:02,723
I made a fool out of myself again.
747
00:44:03,599 --> 00:44:07,270
I ought to just go back to
the gutter where I belong.
748
00:44:07,270 --> 00:44:09,522
- Oh. What are you doing?
749
00:44:09,522 --> 00:44:11,023
- I'm getting out of this stupid outfit.
750
00:44:11,023 --> 00:44:13,276
I got my drunk suit here in the bag.
751
00:44:13,276 --> 00:44:15,987
- [Miss Tracy] Can ]
have my drink, please?
752
00:44:15,987 --> 00:44:16,821
- Who was that?
753
00:44:16,821 --> 00:44:17,947
- Oh, just somebody who wants a drink.
754
00:44:17,947 --> 00:44:19,365
The range is full of them.
755
00:44:20,950 --> 00:44:23,411
- I dropped the blanket in the dark.
756
00:44:23,411 --> 00:44:25,288
- That's okay. I'll find it tomorrow.
757
00:44:26,747 --> 00:44:28,833
- You gave her a blanket?
758
00:44:28,833 --> 00:44:31,544
I had to nearly rape
you for a lousy sherry.
759
00:44:31,544 --> 00:44:36,257
- He rides alone? You're the
most un-alone guy I ever met.
760
00:44:36,257 --> 00:44:38,593
Hey, look, I can explain all of this.
761
00:44:38,593 --> 00:44:40,428
(wary music)
762
00:44:40,428 --> 00:44:41,262
Oh, no.
763
00:44:42,680 --> 00:44:44,932
- Now what?
- The sheepherders.
764
00:44:44,932 --> 00:44:46,976
- The sheepherders?
765
00:44:46,976 --> 00:44:48,603
Oh, Rex, they can't see me here.
766
00:44:48,603 --> 00:44:50,938
I'm the cattle baron's daughter.
767
00:44:50,938 --> 00:44:52,440
- You are?
- Mm-hmm.
768
00:44:53,566 --> 00:44:55,484
- [Sheepherder] Mr. Rex.
769
00:44:55,484 --> 00:44:56,569
- Over here!
770
00:44:57,987 --> 00:44:58,988
Over here!
771
00:45:02,825 --> 00:45:03,993
- [All] Hello.
772
00:45:05,328 --> 00:45:06,162
- Hello.
773
00:45:06,162 --> 00:45:06,996
- Hello.
- Hello.
774
00:45:08,331 --> 00:45:11,500
- Uh, we're a little informal tonight.
775
00:45:11,500 --> 00:45:14,253
I wasn't expecting you till tomorrow.
776
00:45:14,253 --> 00:45:16,005
- You knew we were coming?
777
00:45:16,005 --> 00:45:17,590
- He knows the future.
778
00:45:17,590 --> 00:45:20,051
- Uh, well, why don't you come on in.
779
00:45:20,051 --> 00:45:21,761
Just grab a seat anywhere.
780
00:45:21,761 --> 00:45:23,888
- Thank you.
- Anywhere you like.
781
00:45:23,888 --> 00:45:25,973
Fine, fine. Good, good.
782
00:45:30,394 --> 00:45:32,563
- Mr. Rex, we need your help.
783
00:45:32,563 --> 00:45:34,690
- I know.
- You do?
784
00:45:36,317 --> 00:45:38,653
Yesterday, in the bar, they shot my son.
785
00:45:39,820 --> 00:45:41,739
- I'm sorry, I didn't
know he was your son.
786
00:45:41,739 --> 00:45:46,452
- Oh, please, Mr. Rex, you must help us!
787
00:45:46,452 --> 00:45:48,537
You are our only hope!
788
00:45:48,537 --> 00:45:49,372
- I understand.
789
00:45:49,372 --> 00:45:51,540
- Without you, we are doomed!
790
00:45:51,540 --> 00:45:52,583
- I know.
791
00:45:52,583 --> 00:45:54,377
- Doomed, I tell you! Doomed!
792
00:45:54,377 --> 00:45:56,545
- Okay, he gets it. Okay?
793
00:45:56,545 --> 00:45:58,547
What the hell's wrong with you?
794
00:45:58,547 --> 00:46:01,217
- Uh, sir.
- Me?
795
00:46:01,217 --> 00:46:02,802
- Yes. Don't worry.
796
00:46:02,802 --> 00:46:03,970
I'm gonna help you.
797
00:46:03,970 --> 00:46:05,721
Someone like me always helped you,
798
00:46:05,721 --> 00:46:07,807
is helping you, and always will help you.
799
00:46:10,726 --> 00:46:11,686
- What?
800
00:46:11,686 --> 00:46:14,355
- Excuse me, what is this?
801
00:46:14,355 --> 00:46:17,066
- It's just a root.
- Mm.
802
00:46:17,066 --> 00:46:19,402
From now on, I'm the town root junkie.
803
00:46:19,402 --> 00:46:20,486
(root crunches)
804
00:46:20,486 --> 00:46:22,154
- Sir.
- What?
805
00:46:22,154 --> 00:46:23,155
- I think you should know
806
00:46:23,155 --> 00:46:25,908
that cattlemen have joined
forces with the railroad guys.
807
00:46:25,908 --> 00:46:27,285
(sheepherder's wife shrieks)
808
00:46:27,285 --> 00:46:28,494
- If you scream one more time,
809
00:46:28,494 --> 00:46:29,453
I'm gonna tear your heart out.
810
00:46:29,453 --> 00:46:30,913
Do you hear me?
811
00:46:30,913 --> 00:46:33,082
- Sir, I cannot defeat the cattlemen
812
00:46:33,082 --> 00:46:35,251
and the railroad guys by myself.
813
00:46:35,251 --> 00:46:37,545
I'm gonna need the help
of every sheepherder.
814
00:46:37,545 --> 00:46:41,007
- Oh, no, Mr. Rex, we don't fight.
815
00:46:41,007 --> 00:46:43,009
We don't believe in that.
816
00:46:43,009 --> 00:46:46,137
Let the old men who start
the wars fight the wars.
817
00:46:46,137 --> 00:46:47,805
That's our motto.
818
00:46:47,805 --> 00:46:50,266
- (sighs) Well, I'll fight them by myself.
819
00:46:50,266 --> 00:46:51,976
It's not a big problem.
820
00:46:51,976 --> 00:46:53,686
- No, you won't!
821
00:46:53,686 --> 00:46:55,271
I'll fight 'em with you.
822
00:46:55,271 --> 00:46:57,189
You and me together, Rex.
- No.
823
00:46:57,189 --> 00:47:01,569
- Oh, give him a break,
Rex. He wants it so much.
824
00:47:01,569 --> 00:47:02,945
You know what I'm saying?
825
00:47:02,945 --> 00:47:04,196
- Oh, please!
826
00:47:04,196 --> 00:47:06,657
- Then let him fight. He wants to fight.
827
00:47:06,657 --> 00:47:08,117
He's a young man. Let him fight.
828
00:47:08,117 --> 00:47:08,951
- Come on.
- You need somebody.
829
00:47:08,951 --> 00:47:10,286
- Do something different for a change.
830
00:47:10,286 --> 00:47:11,329
- Look, I'm the only one here
831
00:47:11,329 --> 00:47:12,496
that knows what's gonna happen.
832
00:47:12,496 --> 00:47:14,165
- He said he wants to
fight. Let him fight.
833
00:47:14,165 --> 00:47:17,793
He's a young man.
(all chatter)
834
00:47:20,880 --> 00:47:23,799
- [Peter] And that's how me
and Rex actually got together.
835
00:47:24,759 --> 00:47:27,053
I'll never forget that next day.
836
00:47:27,053 --> 00:47:30,222
(light-hearted music)
837
00:47:43,402 --> 00:47:45,738
I think at first, he was
trying to get rid of me.
838
00:47:45,738 --> 00:47:46,572
- Come on.
839
00:47:48,074 --> 00:47:51,160
You wanna be a sidekick,
you gotta learn the ropes.
840
00:47:51,160 --> 00:47:53,579
- Okay, Rex. Okay.
841
00:47:54,497 --> 00:47:58,793
(Peter whimpers and grunts)
842
00:47:58,793 --> 00:48:00,169
- Good. Very good.
843
00:48:01,504 --> 00:48:03,255
- Thank you.
844
00:48:03,255 --> 00:48:06,008
Thank you very much.
845
00:48:06,008 --> 00:48:08,511
(Peter thuds)
846
00:48:13,808 --> 00:48:16,477
(gunshot booms)
847
00:48:24,568 --> 00:48:27,154
(Rex chuckles)
848
00:48:28,239 --> 00:48:31,325
(iron hisses)
- Okay.
849
00:48:39,417 --> 00:48:41,585
(fire whooshes)
850
00:48:41,585 --> 00:48:44,004
♪ Yodelayhee ♪
851
00:48:48,884 --> 00:48:51,720
- [Peter] But later, he and
I wrote a song together,
852
00:48:51,720 --> 00:48:54,348
and because I could sing real good,
853
00:48:54,348 --> 00:48:56,142
I started winning him over.
854
00:48:56,142 --> 00:48:57,601
(both laugh)
855
00:48:57,601 --> 00:48:58,602
- That's great. Great chords.
856
00:48:58,602 --> 00:49:00,354
Let's do it again.
- Okay.
857
00:49:00,354 --> 00:49:02,106
(rustic music)
858
00:49:02,106 --> 00:49:06,610
♪ I'l getby ♪
859
00:49:06,610 --> 00:49:11,031
♪ I'll wait until the rivers run dry ♪
860
00:49:11,031 --> 00:49:13,993
♪ If it takes a million years, girl, ♪
861
00:49:13,993 --> 00:49:17,663
♪ 1 will know a million years ♪
862
00:49:17,663 --> 00:49:20,749
♪ Can't come too soon ♪
863
00:49:20,749 --> 00:49:25,754
♪ Somehow, somewhere ♪
864
00:49:26,213 --> 00:49:31,093
♪ Our eyes will meet and then I'm there ♪
865
00:49:31,093 --> 00:49:35,890
♪ The sparks will set
A magic night on fire ♪
866
00:49:35,890 --> 00:49:39,852
♪ And I'll lasso you ♪
867
00:49:39,852 --> 00:49:42,104
♪ The moon ♪
868
00:49:50,446 --> 00:49:51,947
- That's terrific.
869
00:49:52,907 --> 00:49:57,203
Great! (laughs)
870
00:49:57,203 --> 00:49:59,079
Come on, come on. We're going for a swim.
871
00:49:59,079 --> 00:50:00,372
- I don't know, Rex.
872
00:50:00,372 --> 00:50:02,291
- Aw, there's nothing to it.
873
00:50:02,291 --> 00:50:04,835
- I'm a little nervous.
- It's just water.
874
00:50:04,835 --> 00:50:07,254
(both shout)
875
00:50:09,798 --> 00:50:12,510
(water splashes)
876
00:50:18,641 --> 00:50:22,436
- I really had no idea what
this job was all about.
877
00:50:22,436 --> 00:50:24,480
- (chuckles) It's not easy.
878
00:50:26,357 --> 00:50:28,943
(Peter laughs)
879
00:50:30,277 --> 00:50:32,530
- I'll tell you, Rex,
880
00:50:32,530 --> 00:50:36,951
if it wasn't for these roots,
I bet I'd be sore all over.
881
00:50:39,495 --> 00:50:40,913
- Well, time to hit the sack.
882
00:50:42,373 --> 00:50:43,832
Night, Peter.
883
00:50:43,832 --> 00:50:45,292
- Pleasant dreams, Rex.
884
00:50:46,835 --> 00:50:47,711
Hey, Rex.
- Hmm?
885
00:50:52,049 --> 00:50:53,384
- It's a silly question, I guess,
886
00:50:53,384 --> 00:50:56,262
but do you really know the future?
887
00:50:58,013 --> 00:51:00,307
- Yes.
- Wanna explain that?
888
00:51:05,604 --> 00:51:07,982
- I told you, all those
towns are the same.
889
00:51:07,982 --> 00:51:08,816
- Yeah.
890
00:51:10,025 --> 00:51:15,030
- Well, the same thing keeps
happening in all these towns.
891
00:51:16,824 --> 00:51:20,202
The bad guys, who are
usually rich for some reason,
892
00:51:20,202 --> 00:51:21,996
are always taking
advantage of the good guys,
893
00:51:21,996 --> 00:51:23,038
who are usually poor.
894
00:51:24,373 --> 00:51:27,668
I ride into town and join
forces with the good guys,
895
00:51:27,668 --> 00:51:30,296
defeat the bad guys, and then I ride out.
896
00:51:30,296 --> 00:51:31,130
Over and over.
897
00:51:33,132 --> 00:51:34,425
It's my karma, I guess.
898
00:51:35,509 --> 00:51:36,343
- Your what?
899
00:51:38,095 --> 00:51:41,223
- Uh, try to get some sleep, Peter.
900
00:51:41,223 --> 00:51:42,600
Tomorrow's the big shootout.
901
00:51:43,642 --> 00:51:44,685
- [Peter] Okay.
902
00:51:51,859 --> 00:51:55,029
Shootout?
- Mm-hmm.
903
00:51:55,029 --> 00:51:56,196
- [Peter] Rex, look, look.
904
00:51:56,196 --> 00:51:59,283
I painted a circle around
Isabel's eye. What do you think?
905
00:51:59,283 --> 00:52:01,076
- [Rex] I think you're weird.
906
00:52:01,076 --> 00:52:04,622
- [Peter] Rex, about this
shootout, what are your plans?
907
00:52:05,956 --> 00:52:07,333
- Oh, I don't know.
908
00:52:07,333 --> 00:52:10,252
I guess I'll shoot the
guns out of their hands.
909
00:52:13,422 --> 00:52:17,468
- Well, uh, h- how many will there be?
910
00:52:17,468 --> 00:52:18,302
- I don't know.
911
00:52:19,386 --> 00:52:22,306
- Don't know? I thought
you knew the future.
912
00:52:22,306 --> 00:52:23,182
- Only in general.
913
00:52:24,058 --> 00:52:26,977
- In general? No specifics?
914
00:52:26,977 --> 00:52:28,562
- Mm-mm.
915
00:52:28,562 --> 00:52:30,898
- Maybe I should buy me a
steel helmet or something.
916
00:52:30,898 --> 00:52:32,941
- You wanted the sidekick job.
917
00:52:32,941 --> 00:52:35,611
(weighty music)
918
00:52:43,577 --> 00:52:45,329
- I don't see anybody.
919
00:52:45,329 --> 00:52:46,372
- This is it.
920
00:52:46,372 --> 00:52:49,083
(hooves rumbling)
921
00:52:49,083 --> 00:52:51,585
(tense music)
922
00:53:05,683 --> 00:53:07,017
- Holy mackerel.
923
00:53:14,900 --> 00:53:15,901
- I made a mistake.
924
00:53:17,778 --> 00:53:19,154
We can't beat this many men.
925
00:53:20,656 --> 00:53:21,448
- Now?
926
00:53:22,658 --> 00:53:24,284
Now you realize that?
927
00:53:25,369 --> 00:53:27,830
I mean, damn, Rex.
928
00:53:27,830 --> 00:53:29,748
For a guy who knows the future-
929
00:53:29,748 --> 00:53:31,083
- There's too many of them.
930
00:53:32,084 --> 00:53:33,627
Usually 40% chicken out.
931
00:53:33,627 --> 00:53:36,296
I didn't think they'd have
this good a good turnout.
932
00:53:36,296 --> 00:53:38,090
- What are we gonna do?
933
00:53:38,090 --> 00:53:40,551
- (sighs) I'm thinking.
934
00:53:40,551 --> 00:53:42,928
- Good. Good.
935
00:53:43,887 --> 00:53:47,516
- Everyone whose birthday
occurs on an even-numbered day,
936
00:53:47,516 --> 00:53:48,976
aim at Rex.
937
00:53:48,976 --> 00:53:52,604
Everyone with an odd-numbered
birthday, aim at the nerd.
938
00:53:54,440 --> 00:53:56,150
- I'm gonna try and distract 'em.
939
00:53:56,150 --> 00:53:58,318
When I give you the word, you ride away.
940
00:53:58,318 --> 00:53:59,820
- No problem.
941
00:53:59,820 --> 00:54:02,156
- Ready, aim-
942
00:54:02,156 --> 00:54:03,282
- Let me do it. Let me do it.
943
00:54:03,282 --> 00:54:05,492
I want to do it.
- Fine, I don't care.
944
00:54:06,410 --> 00:54:09,037
- Ready!
(tense music)
945
00:54:09,037 --> 00:54:09,872
Aim!
946
00:54:22,718 --> 00:54:25,554
(whimsical music)
947
00:54:51,955 --> 00:54:53,624
Oh, he is very good.
948
00:55:13,894 --> 00:55:16,980
(Wildfire neighs)
949
00:55:16,980 --> 00:55:18,899
(bandits cheer and whistle)
950
00:55:18,899 --> 00:55:20,734
- I wish my horse could do that.
951
00:55:20,734 --> 00:55:21,568
- Me too.
952
00:55:27,950 --> 00:55:31,453
(bandits laugh and cheer)
953
00:55:34,081 --> 00:55:35,415
- Let's get out of here.
954
00:55:36,750 --> 00:55:38,377
Take off!
(Wildfire whinnies)
955
00:55:38,377 --> 00:55:39,211
Now!
956
00:55:42,798 --> 00:55:44,216
- [Peter] Yeehaw!
957
00:55:46,844 --> 00:55:49,721
- Well don't just stand
there. After them, men!
958
00:55:49,721 --> 00:55:51,098
- We can't go after them, Colonel.
959
00:55:51,098 --> 00:55:53,308
We're up here on this ridge.
960
00:55:53,308 --> 00:55:54,142
- Gee whiz!
961
00:55:55,018 --> 00:55:56,562
- You told us to get up here.
962
00:55:58,272 --> 00:55:59,398
- We need to talk.
963
00:56:00,274 --> 00:56:02,901
This is really embarrassing.
964
00:56:02,901 --> 00:56:05,612
- [Peter] Ha! Whoa, go, Isabel!
965
00:56:05,612 --> 00:56:08,866
This sort of thing drove
the bad guys crazy.
966
00:56:08,866 --> 00:56:10,868
And they did everything
they could think of
967
00:56:10,868 --> 00:56:11,952
to get rid of us.
968
00:56:13,328 --> 00:56:16,164
(explosion booms)
969
00:56:17,332 --> 00:56:18,417
Of course, it never worked.
970
00:56:18,417 --> 00:56:19,543
Wow.
971
00:56:19,543 --> 00:56:21,128
Because in the first place,
972
00:56:21,169 --> 00:56:23,881
Rex always knew what they were
gonna do before they did it.
973
00:56:23,881 --> 00:56:24,715
Hey!
974
00:56:27,217 --> 00:56:30,345
Good night, boys. See you tomorrow.
975
00:56:32,472 --> 00:56:34,057
And in the second place,
976
00:56:34,057 --> 00:56:37,311
they were the bad guys,
so they couldn't win.
977
00:56:42,482 --> 00:56:44,109
- Jud.
- Yes, sir.
978
00:56:45,694 --> 00:56:47,446
- Throw another faggot on the fire.
979
00:56:51,533 --> 00:56:53,201
- What?
980
00:56:53,201 --> 00:56:56,038
- Another log. Throw
another log on the fire.
981
00:56:56,038 --> 00:56:58,457
- Oh. Yes, sir, right away.
982
00:56:58,457 --> 00:56:59,291
- Hey.
983
00:57:01,043 --> 00:57:03,712
- We know one thing.
- What?
984
00:57:03,712 --> 00:57:07,925
- Brute force doesn't work.
He always outsmarts us.
985
00:57:07,925 --> 00:57:08,759
- That's right.
986
00:57:09,676 --> 00:57:12,971
That means we've got to outsmart him.
987
00:57:13,889 --> 00:57:16,391
(bandits laugh)
988
00:57:16,391 --> 00:57:21,271
- The problem is, we
are bad and he's good,
989
00:57:21,271 --> 00:57:23,732
so he always beats us.
990
00:57:23,732 --> 00:57:24,775
- That's the problem.
991
00:57:28,946 --> 00:57:30,739
Wait a minute.
- What?
992
00:57:31,573 --> 00:57:32,407
- That's it.
993
00:57:33,492 --> 00:57:34,326
I've got it!
994
00:57:34,326 --> 00:57:35,160
- Got what?
995
00:57:36,703 --> 00:57:39,081
- A truly great idea!
996
00:57:39,081 --> 00:57:41,750
(bandits laugh)
997
00:57:45,379 --> 00:57:48,715
- [Peter] What the colonel
had was a truly great idea.
998
00:57:48,715 --> 00:57:50,634
Of course all we knew, at the time,
999
00:57:50,634 --> 00:57:52,094
was what usually happened.
1000
00:57:52,094 --> 00:57:54,471
The bad guys would get a hired gun
1001
00:57:54,471 --> 00:57:56,181
and a shootout would follow.
1002
00:57:56,181 --> 00:57:59,518
But I could tell Rex was
getting a little edgy.
1003
00:58:01,645 --> 00:58:05,273
It was like he knew
something was going to happen
1004
00:58:05,273 --> 00:58:06,108
(tense music)
1005
00:58:06,108 --> 00:58:08,235
that hadn't happened before.
1006
00:58:10,529 --> 00:58:13,365
When is the showdown?
- What?
1007
00:58:13,365 --> 00:58:15,659
- When's this guy gonna come to town?
1008
00:58:15,659 --> 00:58:17,536
- Tomorrow. I fight him tomorrow.
1009
00:58:19,496 --> 00:58:20,414
- Well, what do you wanna do now?
1010
00:58:20,414 --> 00:58:23,667
You wanna, you wanna go
swimming or iron shirts?
1011
00:58:23,667 --> 00:58:26,962
Huh? Swim or shirts?
1012
00:58:26,962 --> 00:58:29,297
- Uh, you back to camp,
Peter. I need some time alone.
1013
00:58:29,297 --> 00:58:32,426
- Aw, come on, Rex.
- I need some me time.
1014
00:58:32,426 --> 00:58:34,261
- "Me time"?
1015
00:58:34,261 --> 00:58:38,390
Hey, hey, how about I
have the girls out, huh?
1016
00:58:38,390 --> 00:58:39,641
- No.
1017
00:58:39,641 --> 00:58:41,018
- Don't you like girls, Rex?
1018
00:58:41,059 --> 00:58:44,396
- Yes! Yes, I like them very much.
1019
00:58:45,772 --> 00:58:47,190
I'll see you tonight, Peter.
1020
00:58:48,650 --> 00:58:49,651
- So long, Rex.
1021
00:58:54,781 --> 00:58:57,075
(foreboding music)
1022
00:58:57,075 --> 00:58:58,285
- On, Wildfire, on!
1023
00:59:05,083 --> 00:59:07,836
(wind whistling)
1024
00:59:12,466 --> 00:59:16,845
(insects chirring)
(hooves clopping)
1025
00:59:16,845 --> 00:59:19,973
♪ A saddle for my home ♪
1026
00:59:19,973 --> 00:59:20,807
♪ Yodelayhee ♪
1027
00:59:20,807 --> 00:59:22,768
- [Peter] All right, let's
take it on home, Miss Tracy.
1028
00:59:22,768 --> 00:59:27,522
♪ Yodelayhee, Yodelayhee ♪
1029
00:59:27,522 --> 00:59:30,108
♪ lI ride alone ♪
1030
00:59:32,903 --> 00:59:35,322
(all laughing)
1031
00:59:35,322 --> 00:59:36,406
- I was good that time.
1032
00:59:36,406 --> 00:59:38,992
We're gonna finally get
this thing right. Hi, Rex.
1033
00:59:41,787 --> 00:59:45,082
- Hey, Rex, how's
tricks? You know, tricks.
1034
00:59:46,458 --> 00:59:47,584
- What's going on here?
1035
00:59:50,087 --> 00:59:50,921
- Rex.
1036
00:59:52,672 --> 00:59:54,257
I was lonely.
1037
00:59:54,257 --> 00:59:56,134
- You were lonely?
1038
00:59:56,134 --> 00:59:58,386
You don't know what lonely is, sport.
1039
00:59:58,386 --> 00:59:59,846
May I have my guitar, please?
1040
01:00:04,935 --> 01:00:07,771
I don't suppose you know my
mother gave me this guitar
1041
01:00:07,771 --> 01:00:10,565
and I hold the copyright on
that song you were singing.
1042
01:00:10,565 --> 01:00:11,775
- No, I, I didn't.
1043
01:00:12,901 --> 01:00:15,112
- This is my campsite. I live here.
1044
01:00:16,113 --> 01:00:17,572
I'm the one who found the spot.
1045
01:00:17,572 --> 01:00:20,534
I'm the one who put the rocks
in a circle to make a fire.
1046
01:00:20,534 --> 01:00:22,369
- Rex, I am completely out of line-
1047
01:00:22,369 --> 01:00:23,161
- That's right.
1048
01:00:23,161 --> 01:00:24,496
- And it won't ever happen again.
1049
01:00:25,413 --> 01:00:27,374
- Correct. It won't, Peter.
1050
01:00:27,374 --> 01:00:29,960
(sullen music)
1051
01:00:32,129 --> 01:00:36,007
- Relax, Rex, we all just had a root.
1052
01:00:36,007 --> 01:00:39,553
You know, root. (laughs)
1053
01:00:39,553 --> 01:00:42,097
- Oh, good, my roots!
1054
01:00:42,097 --> 01:00:44,933
Go ahead, eat them all.
Have a big old time.
1055
01:00:46,601 --> 01:00:48,353
But you're gonna have to excuse me.
1056
01:00:49,437 --> 01:00:51,231
Some of us have a gunfight tomorrow.
1057
01:00:56,069 --> 01:01:01,074
- Girls, um, I, I think you,
uh, better get dressed and go.
1058
01:01:01,241 --> 01:01:02,325
He's not himself.
1059
01:01:06,538 --> 01:01:09,124
(gentle music)
1060
01:01:12,085 --> 01:01:12,919
Rex?
1061
01:01:14,963 --> 01:01:15,839
- Go home, Peter.
1062
01:01:19,801 --> 01:01:20,635
- Okay.
1063
01:01:21,928 --> 01:01:23,430
Okay, I'm fired.
1064
01:01:25,015 --> 01:01:25,932
I deserve it.
1065
01:01:29,394 --> 01:01:31,938
But, but I just want to say one thing.
1066
01:01:33,690 --> 01:01:36,193
I hope you shoot Mr. Barber in both hands.
1067
01:01:37,152 --> 01:01:38,862
- Who?
- Barber.
1068
01:01:40,030 --> 01:01:42,616
- Bob Barber.
- Bob Barber?
1069
01:01:42,616 --> 01:01:45,493
- Yeah, that's what the
colonel's daughter called him.
1070
01:01:45,493 --> 01:01:48,413
- Not, uh, Bad Bob Barber?
1071
01:01:48,413 --> 01:01:50,498
Bothersome Bob Barber?
1072
01:01:50,498 --> 01:01:52,334
Bob "The Butcher" Barber?
1073
01:01:52,334 --> 01:01:53,501
- No.
1074
01:01:54,711 --> 01:01:56,421
No, just Bob.
1075
01:01:57,964 --> 01:02:01,593
- Oh.
1076
01:02:01,593 --> 01:02:03,511
- Look, I'll see you later.
1077
01:02:06,181 --> 01:02:07,349
It's been fun.
1078
01:02:19,778 --> 01:02:22,447
(serious music)
1079
01:02:59,484 --> 01:03:04,489
♪ I can see by your outfit
that you are a cowboy ♪
1080
01:03:05,782 --> 01:03:10,245
♪ You can see by my
outfit I'm a cowboy t- ♪
1081
01:03:10,245 --> 01:03:15,250
(boot thuds)
(bell tolling)
1082
01:03:24,134 --> 01:03:27,220
(saloon doors creak)
1083
01:03:32,350 --> 01:03:33,935
- [Bob] Hello, Rex.
1084
01:03:34,936 --> 01:03:36,980
- Bob? Bob Barber?
1085
01:03:41,484 --> 01:03:42,319
- Yep.
1086
01:03:47,324 --> 01:03:49,868
Though some folks call
me Wrangler Bob Barber.
1087
01:03:52,078 --> 01:03:54,748
- Oh. Nice ouffit.
1088
01:03:54,748 --> 01:03:56,958
- Thanks. So is yours.
1089
01:03:59,544 --> 01:04:01,421
- Just something I threw together.
1090
01:04:01,421 --> 01:04:02,297
- Same here.
1091
01:04:03,882 --> 01:04:06,217
- You don't, uh, wear the
same outfit every day?
1092
01:04:06,217 --> 01:04:09,346
- Nah, that's boring.
1093
01:04:09,346 --> 01:04:10,180
- (laughs) Yeah.
1094
01:04:11,473 --> 01:04:13,308
- Ever face another good guy before?
1095
01:04:14,893 --> 01:04:16,186
- No.
1096
01:04:16,186 --> 01:04:17,103
- [Bob] Me neither.
1097
01:04:18,563 --> 01:04:20,648
- Kinda makes you wonder what'll happen.
1098
01:04:20,648 --> 01:04:23,151
- I guess the good guy
will win, just like always.
1099
01:04:24,361 --> 01:04:27,280
- Yep. Except we're both good guys.
1100
01:04:27,280 --> 01:04:29,699
- Then I reckon the most
good good guy will win.
1101
01:04:30,742 --> 01:04:32,702
- That's the way I figure too.
1102
01:04:32,702 --> 01:04:33,536
- Yep.
1103
01:04:37,123 --> 01:04:39,876
(spurs clinking)
1104
01:04:57,435 --> 01:04:59,479
- You can't beat me, Bob.
1105
01:04:59,479 --> 01:05:02,023
You work for the colonels and
that makes me the most good.
1106
01:05:02,023 --> 01:05:03,650
I don't see how I can lose.
1107
01:05:03,650 --> 01:05:06,986
- Yeah. But I don't drink
whiskey with hair in it.
1108
01:05:07,904 --> 01:05:09,823
- Me neither. I just buy it.
1109
01:05:09,823 --> 01:05:11,574
- And I don't have the colonel's daughter,
1110
01:05:11,574 --> 01:05:13,034
who's practically a minor,
1111
01:05:13,034 --> 01:05:15,328
out to my campsite after dark.
1112
01:05:15,328 --> 01:05:18,498
- (sighs) Well, that
was wrong, I admit but-
1113
01:05:18,498 --> 01:05:20,291
- In the company of a known prostitute
1114
01:05:20,291 --> 01:05:22,043
and a notorious alcoholic.
1115
01:05:23,169 --> 01:05:25,422
- (scoffs) Yeah, you see, but they-
1116
01:05:25,422 --> 01:05:26,548
- [Bob] True or false?
1117
01:05:28,258 --> 01:05:29,134
- True, but-
1118
01:05:29,134 --> 01:05:30,677
- And there were drugs present?
1119
01:05:30,677 --> 01:05:32,220
- Well, you could say that, yeah-
1120
01:05:32,220 --> 01:05:33,054
- Yes or no?
1121
01:05:33,054 --> 01:05:35,265
- Yes! What are you, a lawyer?
1122
01:05:35,265 --> 01:05:36,349
- Used to be, yeah.
1123
01:05:37,517 --> 01:05:41,229
- Now look, I know this
all sounds bad, but it's-
1124
01:05:41,271 --> 01:05:42,647
- You did all this stuff,
1125
01:05:42,647 --> 01:05:45,066
and you still call yourself a good guy?
1126
01:05:45,066 --> 01:05:47,569
- Yeah. Yeah, you're damn right I do.
1127
01:05:48,528 --> 01:05:49,654
- You don't have to curse.
1128
01:05:49,654 --> 01:05:52,115
- I'll curse if I want to!
1129
01:05:52,115 --> 01:05:54,617
Damn, damn, hell, damn,
1130
01:05:54,617 --> 01:05:58,621
tee-tee, doo-doo.
(children giggle)
1131
01:05:59,664 --> 01:06:00,874
(Bob gasps)
1132
01:06:00,874 --> 01:06:03,084
- Now hold on there, little buckaroos.
1133
01:06:03,084 --> 01:06:04,752
You can't be hearing language like that.
1134
01:06:04,752 --> 01:06:06,254
(children laughing)
Get on back to school.
1135
01:06:06,254 --> 01:06:08,506
Obey your teachers and study really hard.
1136
01:06:10,091 --> 01:06:10,925
Nice going.
1137
01:06:12,093 --> 01:06:15,472
I also understand you're 31,
single, and don't even date.
1138
01:06:16,681 --> 01:06:18,558
- What?
- The colonel told me.
1139
01:06:18,558 --> 01:06:20,185
- What exactly are you getting at?
1140
01:06:20,185 --> 01:06:21,227
- Nothing.
1141
01:06:21,227 --> 01:06:24,063
Except we both know in
order to be a good guy,
1142
01:06:24,063 --> 01:06:26,441
you gotta be a confident heterosexual.
1143
01:06:26,441 --> 01:06:27,525
- A what?
1144
01:06:27,525 --> 01:06:29,027
- A confident heterosexual.
1145
01:06:29,903 --> 01:06:31,905
- Well, of course I know
that. Everybody knows that.
1146
01:06:31,905 --> 01:06:34,824
Come on, let's draw. I'm
gonna shoot you in both hands.
1147
01:06:34,824 --> 01:06:36,242
- Okay.
1148
01:06:36,242 --> 01:06:38,745
Since we're both good guys,
neither of us can draw first.
1149
01:06:38,745 --> 01:06:40,246
I'll count down from five.
1150
01:06:40,246 --> 01:06:41,080
- Let's go.
1151
01:06:42,081 --> 01:06:44,334
- Five, four...
1152
01:06:44,334 --> 01:06:46,878
- You said, "A confident heterosexual"?
1153
01:06:46,878 --> 01:06:47,712
- [Bob] Yes.
1154
01:06:49,964 --> 01:06:52,383
- I thought it was just a heterosexual.
1155
01:06:52,383 --> 01:06:54,552
- No, no. It's a confident heterosexual.
1156
01:06:54,552 --> 01:06:56,179
- You're sure?
- I'm sure.
1157
01:06:58,723 --> 01:06:59,766
- I didn't know that.
1158
01:07:01,726 --> 01:07:02,560
- Hmm.
1159
01:07:02,560 --> 01:07:04,062
Well, don't worry, Rex,
I'm not gonna hurt you.
1160
01:07:04,062 --> 01:07:06,814
I'm just gonna shoot the
guns out of your hands.
1161
01:07:09,567 --> 01:07:11,319
- Rather you shoot me in the heart.
1162
01:07:11,319 --> 01:07:12,654
- You know I can't do that.
1163
01:07:13,696 --> 01:07:14,531
Five.
1164
01:07:15,615 --> 01:07:17,408
Four.
- Confident.
1165
01:07:18,868 --> 01:07:19,702
- Three.
1166
01:07:20,954 --> 01:07:22,789
Two.
- Wait a minute. Hold it.
1167
01:07:23,998 --> 01:07:27,585
Uh, I can't fight you today.
1168
01:07:28,962 --> 01:07:33,967
Uh, I, I'll fight you
tomorrow or maybe Thursday.
1169
01:07:34,133 --> 01:07:36,553
Yeah, Thursday'd be
good. I'll see you then.
1170
01:07:39,639 --> 01:07:42,392
(downcast music)
1171
01:07:54,028 --> 01:07:57,615
- [Peter]And Rex backed
down, first time ever.
1172
01:07:57,615 --> 01:08:00,118
And right away, everybody got down on him.
1173
01:08:00,118 --> 01:08:00,952
- Coward!
1174
01:08:02,328 --> 01:08:04,706
- [Provocateur] Pervert!
1175
01:08:04,706 --> 01:08:05,540
- Libertine!
1176
01:08:07,750 --> 01:08:09,627
- [Peter] You know how people are.
1177
01:08:09,627 --> 01:08:11,588
They're probably like
this in your hometown.
1178
01:08:11,588 --> 01:08:13,339
- Freethinker!
1179
01:08:13,339 --> 01:08:16,426
- Homo!
(mob rabbles)
1180
01:08:26,394 --> 01:08:27,228
- No!
1181
01:08:28,646 --> 01:08:29,731
No! Hey, you!
1182
01:08:31,566 --> 01:08:32,483
Never mind.
1183
01:08:34,611 --> 01:08:38,156
Hey, you! You can't talk
to my friend like that!
1184
01:08:38,156 --> 01:08:39,282
(blow thuds)
1185
01:08:39,282 --> 01:08:42,035
(glass shatters)
1186
01:08:43,119 --> 01:08:45,705
(sullen music)
1187
01:08:49,083 --> 01:08:51,544
Well, what are you gonna do?
1188
01:08:52,545 --> 01:08:53,421
Where will you go?
1189
01:08:54,380 --> 01:08:55,173
- I don't know.
1190
01:08:56,591 --> 01:08:58,509
I'm certainly not the good guy anymore.
1191
01:08:59,594 --> 01:09:03,097
I guess the first thing I'll
do is get some new clothes.
1192
01:09:03,097 --> 01:09:04,974
Understated stuff, lots of browns.
1193
01:09:07,393 --> 01:09:09,979
Then I guess I'll have to sell Wildfire.
1194
01:09:09,979 --> 01:09:10,813
- What?
1195
01:09:11,689 --> 01:09:14,567
- I have to. He's too
good a horse for me now.
1196
01:09:14,567 --> 01:09:16,736
- Hey. Hey, Rex.
1197
01:09:17,737 --> 01:09:19,906
Let's get the targets and go
practice. What do you say?
1198
01:09:19,906 --> 01:09:23,117
- Peter. Practice doesn't
have anything to do with it.
1199
01:09:23,117 --> 01:09:24,827
It's all psychological.
1200
01:09:24,827 --> 01:09:25,870
If you're confident, you win.
1201
01:09:25,870 --> 01:09:27,246
If you're not confident, you lose.
1202
01:09:27,246 --> 01:09:28,289
And I'm not confident.
1203
01:09:28,289 --> 01:09:29,624
- About what?
1204
01:09:30,667 --> 01:09:31,918
About, about...
1205
01:09:34,045 --> 01:09:35,296
Look, you know what my life is like.
1206
01:09:35,296 --> 01:09:36,756
I'm on the road all the time.
1207
01:09:37,715 --> 01:09:41,302
So, you know, I kiss the
girls, and then I leave.
1208
01:09:41,302 --> 01:09:44,138
And that's all I do. I just kiss 'em.
1209
01:09:44,180 --> 01:09:45,973
It never gets any further than that.
1210
01:09:47,558 --> 01:09:48,559
This is 1884.
1211
01:09:48,559 --> 01:09:51,145
You gotta date and date and date and date,
1212
01:09:51,145 --> 01:09:52,689
and sometimes marry them even,
1213
01:09:52,689 --> 01:09:54,982
before they'll, you know.
1214
01:09:57,276 --> 01:09:58,945
- W- w- w- wait a minute.
1215
01:09:59,904 --> 01:10:03,700
Y- you mean, you've never...?
1216
01:10:04,867 --> 01:10:05,702
- Never.
1217
01:10:07,995 --> 01:10:09,914
- My God, Rex.
1218
01:10:11,165 --> 01:10:12,875
You are a good guy.
1219
01:10:16,963 --> 01:10:17,964
- He wouldn't fight.
1220
01:10:18,965 --> 01:10:20,299
He's scared.
1221
01:10:20,299 --> 01:10:22,510
It's a combination of guilt and insecurity
1222
01:10:22,510 --> 01:10:24,721
and it's obvious that he's not at all
1223
01:10:24,721 --> 01:10:26,431
at home with his sexuality.
1224
01:10:26,431 --> 01:10:28,307
- What?
- His sexuality.
1225
01:10:30,643 --> 01:10:34,814
- Well, that definitely
finishes him as a good guy.
1226
01:10:36,023 --> 01:10:38,568
You can't be a good guy and scared.
1227
01:10:40,278 --> 01:10:42,405
- I'm not so sure.
1228
01:10:42,405 --> 01:10:45,074
I want him taken care of permanently.
1229
01:10:46,200 --> 01:10:48,661
- Bob, you've got to go out and get him.
1230
01:10:48,661 --> 01:10:49,912
- I can't.
1231
01:10:49,912 --> 01:10:51,873
If he's backed down, I can't go after him.
1232
01:10:51,873 --> 01:10:53,082
It wouldn't be nice.
1233
01:10:55,334 --> 01:10:57,420
- Then we've got to draw him back to you.
1234
01:10:58,337 --> 01:10:59,172
- [Bob] How?
1235
01:11:01,174 --> 01:11:03,926
- Do something despicable to him.
1236
01:11:03,926 --> 01:11:07,889
Something so rotten he'll
have to come back in.
1237
01:11:07,889 --> 01:11:10,641
- Naturally, I can't have
a hand in any of that.
1238
01:11:10,641 --> 01:11:11,809
- Of course, of course.
1239
01:11:13,519 --> 01:11:15,438
Cookie?
- Thanks.
1240
01:11:16,564 --> 01:11:18,775
(insects chirring)
(forlorn music)
1241
01:11:18,775 --> 01:11:21,319
- [Peter] Rex must have
known something was up,
1242
01:11:21,319 --> 01:11:25,239
because he took special
precautions with my safety.
1243
01:11:25,239 --> 01:11:27,492
But he didn't care about himself.
1244
01:11:27,492 --> 01:11:29,702
He even threw away his guns.
1245
01:11:36,167 --> 01:11:40,338
True to their word, the bad
guys did something despicable.
1246
01:11:40,338 --> 01:11:43,132
Something that really made Rex mad
1247
01:11:44,133 --> 01:11:46,219
and didn't amuse me much either.
1248
01:11:46,219 --> 01:11:47,178
- [Jim] Hey, drunk!
1249
01:11:51,891 --> 01:11:55,102
(gunshots boom)
1250
01:11:55,102 --> 01:11:55,937
- Peter!
1251
01:11:57,563 --> 01:11:59,899
(sad music)
1252
01:12:02,485 --> 01:12:05,238
(grass rustling)
1253
01:12:32,265 --> 01:12:35,518
(sad music continues)
1254
01:12:46,696 --> 01:12:49,657
(revolvers click)
1255
01:12:49,657 --> 01:12:52,577
(optimistic music)
1256
01:12:56,664 --> 01:12:59,250
(heroic music)
1257
01:13:04,213 --> 01:13:05,631
On, Wildfire, on!
1258
01:13:09,802 --> 01:13:12,305
(dog barking)
1259
01:13:16,058 --> 01:13:18,102
(sheepherders giggling)
1260
01:13:18,102 --> 01:13:20,229
(sheepherder's wife shrieks)
1261
01:13:20,229 --> 01:13:21,856
- Oh, good morning, Mr. Rex.
1262
01:13:23,065 --> 01:13:25,484
- Get your rifle and come with me.
1263
01:13:25,484 --> 01:13:28,154
- Oh, I'm sorry, Mr.
Rex. I cannot do that.
1264
01:13:28,154 --> 01:13:30,948
Let the old men who start
the wars fight the wars.
1265
01:13:30,948 --> 01:13:33,743
- Either you get your
rifle and come with me,
1266
01:13:33,743 --> 01:13:35,453
or I'll shoot your wife in the shoulder.
1267
01:13:35,453 --> 01:13:39,206
(sheepherder's wife shrieks)
1268
01:13:47,214 --> 01:13:49,717
(tense music)
1269
01:13:53,846 --> 01:13:56,432
(heroic music)
1270
01:14:00,853 --> 01:14:03,522
(bell clanging)
1271
01:14:06,484 --> 01:14:08,986
(tense music)
1272
01:14:09,904 --> 01:14:12,490
(heroic music)
1273
01:14:16,953 --> 01:14:17,787
Hyah!
1274
01:14:29,423 --> 01:14:32,259
(hooves rumbling)
1275
01:14:38,557 --> 01:14:41,060
(tense music)
1276
01:14:42,979 --> 01:14:45,564
(heroic music)
1277
01:14:57,660 --> 01:15:00,162
(tense music)
1278
01:15:03,416 --> 01:15:05,167
- He's coming!
1279
01:15:05,167 --> 01:15:07,586
He's coming!
1280
01:15:09,880 --> 01:15:12,091
And he's standing in the saddle!
1281
01:15:12,091 --> 01:15:13,801
- Standing in the saddle?
1282
01:15:13,801 --> 01:15:16,387
(heroic music)
1283
01:15:22,893 --> 01:15:23,936
- It's not important.
1284
01:15:24,979 --> 01:15:27,565
It means nothing. He's just showing off.
1285
01:15:27,565 --> 01:15:31,402
(hooves rumbling)
(horses whinny)
1286
01:15:31,402 --> 01:15:34,030
- [Colonel] It looks like he's
brought some folks with him.
1287
01:15:40,745 --> 01:15:43,414
(wind whistles)
1288
01:15:46,125 --> 01:15:48,627
(tense music)
1289
01:15:55,509 --> 01:15:58,345
(onlookers groan)
1290
01:16:15,821 --> 01:16:19,158
(tense music continues)
1291
01:16:24,371 --> 01:16:26,415
- I'm back, Bob.
1292
01:16:26,415 --> 01:16:27,374
- Morning, Rex.
1293
01:16:28,209 --> 01:16:29,210
Nice to see you.
1294
01:16:31,420 --> 01:16:32,797
- Now!
1295
01:16:32,797 --> 01:16:37,802
(gunshot booms)
(bandit grunting)
1296
01:16:41,013 --> 01:16:41,847
- Yeehaw!
1297
01:16:43,307 --> 01:16:46,435
Just like you said, Rex! Ah!
1298
01:16:46,477 --> 01:16:49,188
(Peter grunting)
1299
01:16:51,148 --> 01:16:53,818
- What?! Oh, now, wait just a minute here.
1300
01:16:53,818 --> 01:16:55,820
This really came out of the blue.
1301
01:16:55,820 --> 01:16:57,822
We shot that guy yesterday.
1302
01:16:57,822 --> 01:16:58,989
- Twice.
- Twice!
1303
01:16:58,989 --> 01:17:01,659
- With shotguns.
- I mean, come on!
1304
01:17:02,660 --> 01:17:04,578
- You think Rex O'Herlihan doesn't know
1305
01:17:04,578 --> 01:17:06,539
that his sidekick always gets killed?
1306
01:17:06,539 --> 01:17:07,665
Huh!? Huh!?
1307
01:17:07,665 --> 01:17:09,792
Why do you think he
didn't hire me right away?
1308
01:17:09,792 --> 01:17:13,963
Why do you think he made
me wear this? Ha, ha!
1309
01:17:13,963 --> 01:17:16,048
Wake up, you jugheads.
1310
01:17:16,048 --> 01:17:19,510
He's always two steps
ahead of guys like you.
1311
01:17:19,510 --> 01:17:21,137
- Rex, I didn't know
about the man on the roof.
1312
01:17:21,137 --> 01:17:23,180
I had absolutely nothing to do with this.
1313
01:17:24,974 --> 01:17:26,767
I don't approve of your
actions here today.
1314
01:17:26,767 --> 01:17:28,477
We're gonna have to talk about it.
1315
01:17:30,729 --> 01:17:34,567
- I'm tired of talking.
(gunshot booms)
1316
01:17:35,818 --> 01:17:38,445
(rifles clicking)
1317
01:17:38,445 --> 01:17:39,738
- Wait a minute! Wait a minute!
1318
01:17:39,738 --> 01:17:42,408
(gunshots boom)
1319
01:17:44,785 --> 01:17:47,371
(bullets ping)
1320
01:18:06,932 --> 01:18:10,853
- Hold your fire!
1321
01:18:10,895 --> 01:18:12,104
Hold your fire!
1322
01:18:13,105 --> 01:18:14,815
No reason for anybody
to get involved in this
1323
01:18:14,815 --> 01:18:16,192
except Bob and me.
1324
01:18:18,944 --> 01:18:20,446
- Little late, big guy.
1325
01:18:23,657 --> 01:18:25,326
- All my men are dead.
1326
01:18:26,285 --> 01:18:28,037
Every single one of them.
1327
01:18:28,996 --> 01:18:30,789
- Who's going to build the railroad now?
1328
01:18:30,789 --> 01:18:32,958
- Forget about the railroad.
1329
01:18:32,958 --> 01:18:35,169
- Forget the railroad?
1330
01:18:35,169 --> 01:18:37,046
That's very simple for you to say.
1331
01:18:37,046 --> 01:18:40,633
- We'll talk later.
- No. We'll talk now!
1332
01:18:40,633 --> 01:18:42,885
I think you are overbearing.
1333
01:18:42,885 --> 01:18:45,596
And I think he's boring.
1334
01:18:46,430 --> 01:18:49,183
And I wish I had never gotten
involved in any of this.
1335
01:18:52,144 --> 01:18:53,479
Auf wiedersehen.
1336
01:18:58,275 --> 01:19:00,027
- Well, Rex, you wanna call it off?
1337
01:19:01,278 --> 01:19:02,112
- No.
1338
01:19:03,155 --> 01:19:05,783
You started this. I'm gonna finish it.
1339
01:19:09,161 --> 01:19:10,246
Five.
1340
01:19:10,246 --> 01:19:12,373
- Still got the same problems.
1341
01:19:12,373 --> 01:19:13,415
- Four.
1342
01:19:13,415 --> 01:19:14,959
- We could just walk away from it.
1343
01:19:14,959 --> 01:19:16,460
- Three.
1344
01:19:16,460 --> 01:19:17,294
- Whatever you want.
1345
01:19:17,294 --> 01:19:19,713
- Two.
- Violence is no solution.
1346
01:19:19,713 --> 01:19:20,714
- One.
1347
01:19:20,714 --> 01:19:23,217
(tense music)
1348
01:19:24,969 --> 01:19:29,974
(gunshots boom)
(bullets ping)
1349
01:19:35,729 --> 01:19:38,440
(gunshot booms)
1350
01:19:42,987 --> 01:19:44,571
You're not a good guy at all.
1351
01:19:44,571 --> 01:19:47,157
- I'm a lawyer, you idiot!
1352
01:19:47,157 --> 01:19:52,162
(gunshot booms)
(perilous music)
1353
01:19:57,376 --> 01:19:59,253
- Rex. Rex.
1354
01:20:00,462 --> 01:20:02,006
You shot him in the head.
1355
01:20:02,923 --> 01:20:04,383
How do you feel about that?
1356
01:20:06,051 --> 01:20:07,094
- I missed his hand.
1357
01:20:09,263 --> 01:20:10,347
- Rex. Rex!
1358
01:20:11,473 --> 01:20:13,142
Rex, are you all right?
1359
01:20:14,059 --> 01:20:15,644
- Yeah.
1360
01:20:15,644 --> 01:20:17,521
Just let me rest here for a while.
1361
01:20:18,897 --> 01:20:21,066
Gonna close my eyes.
1362
01:20:21,066 --> 01:20:22,484
- Rex.
1363
01:20:22,484 --> 01:20:23,986
Rex, don't die on me.
1364
01:20:25,112 --> 01:20:27,406
Please, Rex, please!
1365
01:20:27,406 --> 01:20:28,866
- I'll be all right, Peter.
1366
01:20:30,784 --> 01:20:32,369
Believe me, I know.
1367
01:20:32,369 --> 01:20:34,997
♪ A-ooh ♪
1368
01:20:34,997 --> 01:20:37,124
Hot diggity!
1369
01:20:37,124 --> 01:20:40,044
He's gonna be all right,
everybody. He knows!
1370
01:20:40,044 --> 01:20:45,049
(onlookers cheer)
(Peter laughs)
1371
01:20:47,217 --> 01:20:48,635
- Excuse me. Excuse me.
1372
01:20:53,307 --> 01:20:54,141
Rex?
1373
01:20:56,602 --> 01:20:59,229
I can't help but feel a little responsible
1374
01:20:59,229 --> 01:21:00,773
for what's happened here today.
1375
01:21:02,107 --> 01:21:06,403
- Would, um, would a
totally sincere "sorry" do?
1376
01:21:07,738 --> 01:21:09,239
- Well, it's a start, Colonel.
1377
01:21:10,324 --> 01:21:11,158
It's a good start.
1378
01:21:12,785 --> 01:21:13,827
- Thanks, Rex.
1379
01:21:17,081 --> 01:21:19,375
Boy, is he nice.
- Let me through.
1380
01:21:19,375 --> 01:21:20,834
Let me through. I'm a doctor.
1381
01:21:22,920 --> 01:21:25,005
That leg's gonna have
to come off for sure.
1382
01:21:25,005 --> 01:21:26,382
Take him to my office, boys.
1383
01:21:27,383 --> 01:21:30,177
- [Peter] Take it easy, you cow
patties. Don't you hurt him!
1384
01:21:30,177 --> 01:21:31,345
- Peter?
- Right here, Rex.
1385
01:21:31,345 --> 01:21:34,056
- Get me a root, quick.
- On my way.
1386
01:21:34,056 --> 01:21:35,891
- Oh, Peter!
- Yeah, Rex.
1387
01:21:35,891 --> 01:21:38,394
- I need a clean shirt.
- Coming up.
1388
01:21:38,394 --> 01:21:39,770
- [Rex] A blue one.
1389
01:21:39,770 --> 01:21:42,648
The cobalt blue one with the
white suede yokes and cuffs.
1390
01:21:42,648 --> 01:21:44,149
- Right, Rex.
1391
01:21:44,149 --> 01:21:47,069
- Not the turquoise one
with the white fringe.
1392
01:21:47,069 --> 01:21:48,654
- Oh, no, no, no.
1393
01:21:48,654 --> 01:21:50,739
Get out of the way! Get out of the way!
1394
01:21:50,739 --> 01:21:53,784
- Hey, everybody, big party at my house!
1395
01:21:53,784 --> 01:21:55,911
(onlookers cheer)
Hey, hey, hey!
1396
01:21:55,911 --> 01:21:57,704
It's bring your own. It's bring your...
1397
01:21:57,704 --> 01:22:00,082
I'm serious, now. Bring your own!
1398
01:22:00,082 --> 01:22:02,668
(upbeat music)
1399
01:22:09,466 --> 01:22:12,094
- [Peter] These things
always ended with a party.
1400
01:22:12,094 --> 01:22:14,179
All the main characters would show up.
1401
01:22:14,179 --> 01:22:15,722
Music would be playing.
1402
01:22:15,722 --> 01:22:19,101
Guys who were supposed to be
dead would be walking around.
1403
01:22:19,101 --> 01:22:21,854
Yeah, everybody had a big old time.
1404
01:22:21,854 --> 01:22:25,149
- I'm not gone two minutes,
and you throw a party.
1405
01:22:25,190 --> 01:22:26,650
- Oh, Peter, listen.
- Yeah?
1406
01:22:27,568 --> 01:22:28,819
- I'd like you to get the colonels
1407
01:22:28,819 --> 01:22:30,988
and the ladies out front for me, please.
1408
01:22:30,988 --> 01:22:32,114
- Sure. How come?
1409
01:22:32,990 --> 01:22:36,326
- Uh, I wanna say goodbye.
It's time I was moving on.
1410
01:22:36,326 --> 01:22:37,744
- It's time we were moving on.
1411
01:22:37,744 --> 01:22:38,579
- Ah, Peter.
1412
01:22:40,789 --> 01:22:43,459
Oakwood Estates is your
home. You belong here.
1413
01:22:43,459 --> 01:22:46,420
- Baloney! I'm going with you, Rex.
1414
01:22:46,420 --> 01:22:48,130
- It's too dangerous.
1415
01:22:48,130 --> 01:22:49,465
- Rex. Rex, I'll be all right.
1416
01:22:49,465 --> 01:22:51,467
I'll wear my bulletproof
vest all the time.
1417
01:22:51,467 --> 01:22:52,509
Even when we go swimming.
1418
01:22:52,509 --> 01:22:55,345
- Peter, Peter, we were lucky this time.
1419
01:22:55,345 --> 01:22:57,014
I can't have your death on my hands.
1420
01:22:57,014 --> 01:22:58,390
- Rex.
- I couldn't deal with it,
1421
01:22:58,390 --> 01:23:00,642
so please don't make me. okay?
1422
01:23:04,897 --> 01:23:08,233
- Well, uh, will you write?
1423
01:23:09,568 --> 01:23:10,819
- Sure, of course I will.
1424
01:23:13,197 --> 01:23:14,156
- Will you be back?
1425
01:23:15,324 --> 01:23:17,743
- Hey, I'm on a circuit, aren't 1?
1426
01:23:17,743 --> 01:23:18,869
- Yeah.
1427
01:23:18,869 --> 01:23:21,038
- (chuckles) Okay, I'll
meet you out front.
1428
01:23:22,080 --> 01:23:24,625
(dispirited music)
1429
01:23:24,625 --> 01:23:25,459
Yeah.
1430
01:23:27,377 --> 01:23:28,212
Okay.
1431
01:23:40,015 --> 01:23:41,350
- So long, Colonel.
1432
01:23:41,350 --> 01:23:42,184
- So long, Rex.
1433
01:23:50,776 --> 01:23:53,529
- [Colonel] So long, silly
dresser. I'm gonna miss you.
1434
01:24:04,248 --> 01:24:07,000
Oh, um,
1435
01:24:07,000 --> 01:24:09,002
we were in the doctor's office together,
1436
01:24:10,754 --> 01:24:12,089
we did more than just talk.
1437
01:24:14,091 --> 01:24:15,425
I'm, I'm getting better.
1438
01:24:17,427 --> 01:24:20,013
(bright music)
1439
01:24:25,852 --> 01:24:27,646
Now, is that perfect or what?
1440
01:24:30,857 --> 01:24:35,529
♪ The last of the silver screen cowboys ♪
1441
01:24:37,823 --> 01:24:40,867
- Screw it! I'm going with him!
1442
01:24:43,412 --> 01:24:45,289
(Peter grunts)
1443
01:24:45,289 --> 01:24:46,248
Adios, buckaroos!
1444
01:24:48,250 --> 01:24:49,751
- I knew that would happen.
1445
01:24:49,751 --> 01:24:51,003
- Oh, Daddy, we all did.
1446
01:24:51,003 --> 01:24:55,799
♪ God knows, this is what
America still needs ♪
1447
01:24:55,799 --> 01:24:56,967
- [Peter] Rex!
1448
01:24:58,218 --> 01:25:03,223
♪ The last of the silver screen cowboys ♪
1449
01:25:04,933 --> 01:25:09,938
♪ Standing tall for what
he believes is right ♪
1450
01:25:12,107 --> 01:25:15,027
♪ Don't push him around ♪
1451
01:25:15,027 --> 01:25:19,281
♪ 'Cause more than one villian's found ♪
1452
01:25:19,281 --> 01:25:24,244
♪ That he don't back down from a fight ♪
1453
01:25:26,288 --> 01:25:31,293
♪ Roy and Trigger, we love you ♪
1454
01:25:33,170 --> 01:25:38,175
♪ And Hoppy, we saved up our dimes ♪
1455
01:25:40,177 --> 01:25:45,140
♪ For the Saturday double features ♪
1456
01:25:47,100 --> 01:25:52,105
♪ And we sat through
both movies two times ♪
1457
01:25:54,316 --> 01:25:59,321
♪ Gene, Lash, and Rex were our heroes ♪
1458
01:26:01,365 --> 01:26:06,370
♪ We knew good would win in the end ♪
1459
01:26:08,330 --> 01:26:13,335
♪ If we could just turn back the pages ♪
1460
01:26:13,710 --> 01:26:15,671
(hooves clopping)
1461
01:26:15,671 --> 01:26:18,507
(heartfelt music)
1462
01:26:36,858 --> 01:26:41,363
♪ I know you're out there somewhere ♪
1463
01:26:41,363 --> 01:26:46,368
♪ 'Cause I've held you in my dreams ♪
1464
01:26:46,785 --> 01:26:49,913
♪ And I'm waitin' for ♪
1465
01:26:49,913 --> 01:26:54,918
♪ The day it all comes true ♪
1466
01:26:59,047 --> 01:27:03,552
♪ So close and yet so far away ♪
1467
01:27:03,552 --> 01:27:08,557
♪ You'll be more than
just a dream some day ♪
1468
01:27:10,142 --> 01:27:13,645
♪ I'll hold you in my arms ♪
1469
01:27:13,645 --> 01:27:18,650
♪ But 'till I do ♪
1470
01:27:21,027 --> 01:27:26,032
♪ I'l getby ♪
1471
01:27:26,199 --> 01:27:31,204
♪ I'll wait until the rivers run dry ♪
1472
01:27:31,413 --> 01:27:34,750
♪ If it takes a million years, girl ♪
1473
01:27:34,750 --> 01:27:38,378
♪ 1 will know a million years ♪
1474
01:27:38,378 --> 01:27:41,965
♪ Can't come too soon ♪
1475
01:27:41,965 --> 01:27:46,970
♪ Somehow, somewhere ♪
1476
01:27:48,221 --> 01:27:53,226
♪ Our eyes will meet and then I'm there ♪
1477
01:27:53,769 --> 01:27:58,732
♪ The sparks will set
a magic night on fire ♪
1478
01:27:58,899 --> 01:28:03,820
♪ And I'll lasso you ♪
1479
01:28:03,820 --> 01:28:06,072
♪ The moon ♪
95749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.