All language subtitles for Maly.Zgon.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,120 Osz.. W mord臋! 2 00:00:09,360 --> 00:00:11,600 Co to za zjeb w ko艣ci贸艂 wjecha艂? 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,440 Kurwa... Chasz. 4 00:00:46,920 --> 00:00:48,400 Gratuluj臋 awansu. 5 00:00:57,160 --> 00:00:58,880 - Dziadku... - Tak? 6 00:00:59,040 --> 00:01:00,800 Czy ten, kto to zrobi艂... 7 00:01:00,960 --> 00:01:03,560 Zap艂aci za to. Dopadniemy go. Obiecuj臋 ci. 8 00:01:04,440 --> 00:01:07,200 Co si臋 sta艂o z towarem z p艂on膮cej ci臋偶ar贸wki, 9 00:01:07,360 --> 00:01:09,880 kt贸ra wjeba艂a si臋 w ko艣ci贸艂 jaki艣 czas temu? 10 00:01:10,240 --> 00:01:11,920 Gdzie s膮 pozosta艂e dwie tony? 11 00:01:12,080 --> 00:01:15,840 To jest laboratorium i tu mamy pr贸bki. Reszta jest zutylizowana. 12 00:01:37,600 --> 00:01:39,039 O Bo偶e... 13 00:02:41,360 --> 00:02:44,880 Jestem przed szpitalem w Olsztynie, gdzie przed kilkoma godzinami 14 00:02:45,040 --> 00:02:46,760 rozegra艂a si臋 tragedia. 15 00:02:46,920 --> 00:02:50,200 Uzbrojony osobnik wszed艂 do szpitala i zastrzeli艂 cztery 16 00:02:50,360 --> 00:02:52,520 najwyra藕niej przypadkowe osoby. 17 00:02:52,680 --> 00:02:55,280 W tym policjanta, kt贸ry znalaz艂 si臋 na miejscu zbrodni 18 00:02:55,440 --> 00:02:57,160 chc膮c zapobiec tragedii. 19 00:02:57,320 --> 00:03:00,120 Pozosta艂e ofiary to dwoje pracownik贸w szpitala 20 00:03:00,280 --> 00:03:04,200 i miejscowy biznesmen, kt贸ry dwa dni wcze艣niej cudem wyszed艂 z wypadku, 21 00:03:04,360 --> 00:03:07,200 gdy na jego rower wjecha艂 quadem pijany polityk. 22 00:03:07,360 --> 00:03:10,400 Spekuluje si臋, 偶e m贸g艂 by膰 to atak terrorystyczny 23 00:03:10,560 --> 00:03:14,080 w prote艣cie przeciw katastrofalnej sytuacji w s艂u偶bie zdrowia. 24 00:03:14,240 --> 00:03:18,200 Sprzed szpitala w Olsztynie Judyta Snujo, sprawy niewyja艣nione. 25 00:07:06,640 --> 00:07:08,640 Siwy, orient. 26 00:07:12,400 --> 00:07:17,160 Co tak ponuro? Urlopik, jeziorko... 27 00:07:18,800 --> 00:07:22,400 Za taki urlop na koszt pa艅stwa wiele os贸b da艂oby si臋 zabi膰. 28 00:07:23,840 --> 00:07:25,280 Dobre... 29 00:07:27,400 --> 00:07:30,600 G艂owa do g贸ry. Na szcz臋艣cie nikomu nic si臋 nie sta艂o. 30 00:07:30,800 --> 00:07:34,960 Sta艂o si臋. Jakby nie pomyli艂 pokoi to by艂oby po sprawie. 31 00:07:36,000 --> 00:07:38,159 - Kajetan. - Mieliby艣my spok贸j. 32 00:07:42,400 --> 00:07:46,240 Jeszcze troch臋 a b臋dziemy musieli ci臋 chroni膰 przed w艂asn膮 rodzin膮, 33 00:07:46,400 --> 00:07:49,080 bo kt贸re艣 z tych s艂odziak贸w ci臋 dojedzie. 34 00:07:50,520 --> 00:07:53,360 Powinna pani da膰 zaprzyja藕ni膰 si臋 swoim wargom. 35 00:07:53,840 --> 00:07:55,600 - S艂ucham? - No tak. 36 00:07:56,000 --> 00:08:00,720 Ca艂y czas s膮 oddzielone, a powinna pani da膰 im si臋 spotka膰. 37 00:08:01,360 --> 00:08:03,920 Wystarczy na chwil臋 zamkn膮膰 usta! 38 00:08:08,440 --> 00:08:09,960 Wiecie co to? 39 00:08:10,120 --> 00:08:14,200 To za艣wiadczenie, 偶e jestem tutaj oficerem prowadz膮cym, 40 00:08:14,440 --> 00:08:16,280 a wiesz co to znaczy? 41 00:08:16,440 --> 00:08:19,040 M艂ody nie ciesz japy jak do ciebie m贸wi臋. 42 00:08:19,200 --> 00:08:22,880 To znaczy, 偶e ja decyduj臋 tutaj o waszej ochronie. 43 00:08:23,400 --> 00:08:27,320 Ja decyduj臋 o waszym zakwaterowaniu, o tym co jecie, co czytacie, 44 00:08:27,480 --> 00:08:30,000 czym si臋 podcieracie jak r贸wnie偶 o tym, 45 00:08:30,160 --> 00:08:33,280 czy nie z艂amali艣cie zasad statusu 艣wiadka koronnego, 46 00:08:33,520 --> 00:08:38,760 wi臋c jeden numer, jakikolwiek, jeden telefon o kt贸rym nie wiem, 47 00:08:39,720 --> 00:08:42,039 albo niech mi kt贸re艣 z was wejdzie 48 00:08:42,200 --> 00:08:45,760 na stron臋 reklamuj膮c膮 proszki na wzd臋cia bez mojej zgody, 49 00:08:45,960 --> 00:08:49,480 albo z waszej dw贸jki niech mi kt贸ry艣 zejdzie z drogi do szko艂y 50 00:08:49,640 --> 00:08:52,440 偶eby sikn膮膰 w krzakach bez konsultacji ze mn膮 51 00:08:52,800 --> 00:08:55,760 natychmiast daj臋 znak prze艂o偶onym 52 00:08:56,000 --> 00:08:58,920 i kurwa ko艅czymy ten cyrk. 53 00:09:00,840 --> 00:09:04,640 I wtedy ten kole偶ka co tam pomyli艂 pokoje naprawi sw贸j b艂膮d. 54 00:09:04,800 --> 00:09:06,320 Zapewniam. 55 00:09:06,920 --> 00:09:08,320 Dotar艂o? 56 00:09:12,240 --> 00:09:14,520 No i dzi臋kuj臋 bardzo. 57 00:10:23,680 --> 00:10:27,520 Po co my tu w og贸le wracamy? Przecie偶 ta nora jest spalona. 58 00:10:27,680 --> 00:10:30,200 No. Dopiero co dostali艣my te gro藕by. 59 00:10:31,440 --> 00:10:34,840 S艂uchajcie. Fakt, 偶e namierzyli nasze telefony nie znaczy, 60 00:10:35,000 --> 00:10:37,160 偶e nas fizycznie zlokalizowali. 61 00:10:39,760 --> 00:10:41,120 Mam racj臋? 62 00:10:44,080 --> 00:10:45,520 Tak. 63 00:10:45,920 --> 00:10:48,640 Poza tym teraz pilnuj膮 nas jeszcze bardziej. 64 00:10:48,800 --> 00:10:50,040 Super. 65 00:10:51,360 --> 00:10:53,640 Gdzie ty idziesz? 66 00:10:55,520 --> 00:10:58,440 Boli mnie g艂owa. Po艂o偶臋 si臋 albo co艣. 67 00:11:06,200 --> 00:11:09,400 Jak nie b臋dzie ci臋 d艂u偶ej w pracy zrobi si臋 podejrzane. 68 00:11:53,000 --> 00:11:55,320 Kurwa... Chcesz 偶ebym zawa艂u dosta艂? 69 00:11:55,680 --> 00:11:56,960 Taaak... 70 00:11:57,120 --> 00:11:59,520 Co艣 si臋 sta艂o? 71 00:12:00,000 --> 00:12:01,960 Nic, a czemu? 72 00:12:02,640 --> 00:12:04,920 Dobra. Nie by艂o pytania. 73 00:12:07,960 --> 00:12:09,200 Kt贸ra godzina? 74 00:12:10,560 --> 00:12:13,000 Rano by艂a 贸sma. 75 00:12:13,400 --> 00:12:16,360 Mia艂am dziwny sen... 76 00:12:16,520 --> 00:12:20,440 Jak na ciebie patrz臋, to si臋 dziwi臋, 偶e si臋 w og贸le z niego obudzi艂a艣. 77 00:12:20,600 --> 00:12:25,120 Oj, Rysiu ty si臋 o mnie nie martw. Ja i ciebie prze偶yj臋. 78 00:12:25,760 --> 00:12:27,880 Zak艂ad? 79 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 Nigdy si臋 nie zak艂adam. 80 00:12:33,760 --> 00:12:36,280 Gdzie ja trzymam czyste gacie? 81 00:12:45,840 --> 00:12:47,760 Wyjd藕. 82 00:13:05,200 --> 00:13:06,720 Pi臋knie tu. 83 00:13:09,000 --> 00:13:10,520 We藕 nie udawaj. 84 00:13:11,560 --> 00:13:12,680 Co? 85 00:13:12,840 --> 00:13:15,000 Wszystko wiem. 86 00:13:16,760 --> 00:13:18,920 Ja... Ja to wyja艣ni臋. 87 00:13:19,200 --> 00:13:21,480 Ale nie musisz. 88 00:13:23,240 --> 00:13:27,520 Tata, ja wiem, 偶e uciek艂e艣, 偶eby ich od nas odci膮gn膮膰. 89 00:13:28,520 --> 00:13:31,480 Wiem, 偶e udajesz amnezj臋, 偶eby nie sk艂ada膰 zezna艅. 90 00:13:31,640 --> 00:13:33,560 Nie wiem po co. 91 00:13:33,800 --> 00:13:37,240 Ale wiem, 偶e masz jaki艣 plan, tylko nie wiem, jaki. 92 00:13:38,920 --> 00:13:41,160 Nic nie m贸w, prosz臋 ci臋. 93 00:13:46,040 --> 00:13:48,480 Ba艂am si臋... 94 00:13:49,640 --> 00:13:52,040 Ba艂am si臋, 偶e ci臋 zastrzelili. 95 00:13:54,720 --> 00:13:59,240 Ale ci臋 nie pokonaj膮. Nie dadz膮 rady. Nie ciebie byku. 96 00:14:02,640 --> 00:14:07,680 Nic wam si臋 nie stanie. Wyci膮gn臋 nas z tego, zobaczysz. 97 00:14:08,080 --> 00:14:09,440 Wiem. 98 00:14:15,280 --> 00:14:18,680 No. W ko艅cu jeste艣 moim starym, tak? 99 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 No to pa. 100 00:14:27,600 --> 00:14:30,560 Ale... Do flipera masz w tamt膮 stron臋. 101 00:14:32,600 --> 00:14:34,960 Aaa, no tak. Do flipera. 102 00:14:36,400 --> 00:14:40,240 - Uwa偶aj na siebie. - Ty te偶. Buta zawi膮偶. 103 00:15:05,040 --> 00:15:07,120 Co eee? 104 00:15:07,280 --> 00:15:09,840 Ja do pani Magdy. 105 00:15:10,320 --> 00:15:12,320 Jakiej Magdy? 106 00:15:12,720 --> 00:15:15,160 No pani Magdy psycholog. 107 00:15:16,200 --> 00:15:18,560 - Widzisz tu jak膮艣? - Nie. 108 00:15:18,720 --> 00:15:20,520 No w艂a艣nie. 109 00:15:20,680 --> 00:15:21,840 Cze艣膰. 110 00:15:22,120 --> 00:15:24,960 Krzysio, co ty tu robisz? Szybciutko na g贸r臋, 111 00:15:25,120 --> 00:15:27,960 przecie偶 gabinet jest wy偶ej. Id藕, ja zaraz przyjd臋. 112 00:15:29,600 --> 00:15:31,080 Cze艣膰 Rysiu! 113 00:15:31,240 --> 00:15:34,640 Ja ci臋 przepraszam, pewnie nie pierwszy raz tutaj pukaj膮. 114 00:15:34,800 --> 00:15:38,200 Ja jak膮艣 powiesz臋 plakietk臋 na drzwiach albo co艣. Obiecuj臋. 115 00:15:38,760 --> 00:15:41,200 Rysiu, a mo偶e by艣my si臋 tak um贸wili 116 00:15:41,360 --> 00:15:44,600 na t膮 obiecan膮 kaw臋, tak w ramach przeprosin. 117 00:15:44,840 --> 00:15:46,160 Obiecan膮? 118 00:15:46,320 --> 00:15:50,000 No, tak si臋 umawiali艣my. Jako艣 nigdy nie mog艂am ci臋 z艂apa膰. 119 00:15:52,480 --> 00:15:55,200 Widocznie by艂em zaj臋ty. 120 00:15:55,400 --> 00:15:57,080 Jakby艣 m贸g艂... 121 00:15:58,040 --> 00:16:00,000 Aaa, przepraszam. 122 00:16:02,640 --> 00:16:04,520 To kiedy艣 by艣 m贸g艂.... 123 00:16:05,480 --> 00:16:07,080 Mo偶e wieczorem. 124 00:16:13,320 --> 00:16:15,960 To co Rysio, za mundurem panny sznurem? 125 00:16:20,600 --> 00:16:22,520 Jed藕. 126 00:17:00,680 --> 00:17:04,800 Ja pierdol臋! Kurwa, co tu si臋 dzieje? 127 00:17:05,118 --> 00:17:07,880 Co za burdel, kurwa jego ma膰! 128 00:17:09,400 --> 00:17:12,839 A ty co? No co tak stoisz kurwa, rusz dup臋. 129 00:17:13,118 --> 00:17:15,000 Ja pierdol臋. 130 00:17:29,000 --> 00:17:32,280 Widzia艂e艣, co si臋 dzieje jak ci臋 nie ma? Ja pierdol臋... 131 00:17:34,760 --> 00:17:38,640 Ja pierdol臋, matko kochano... 132 00:17:41,240 --> 00:17:43,760 To jest jednak niebezpieczna robota... 133 00:17:44,040 --> 00:17:46,480 Bym si臋 udusi艂 normalnie. 134 00:17:46,840 --> 00:17:48,440 S艂uchaj... 135 00:17:50,120 --> 00:17:52,000 - Palisz? - Nie, dzi臋kuj臋. 136 00:17:52,920 --> 00:17:56,240 Teraz to ju偶 powa偶nie. Nie mo偶esz mi tak kurwa znika膰. 137 00:17:57,120 --> 00:17:59,680 I co, ni p贸艂 telefonu, kurwa, jak kamfora. 138 00:17:59,880 --> 00:18:02,520 By艂 pracownik, nie ma pracownika. 139 00:18:03,200 --> 00:18:05,960 Masz szcz臋艣cie, 偶e klient贸w nie ma zbyt wielu, 140 00:18:06,120 --> 00:18:08,360 bo bym ci臋 wyrzuci艂 na zbity pysk. 141 00:18:10,600 --> 00:18:15,160 A pro po. Tak w艂a艣ciwie, to co ci si臋 sta艂o, co? 142 00:18:17,400 --> 00:18:19,800 Wypadek mia艂em. Samochodowy. 143 00:18:20,560 --> 00:18:24,000 - Powa偶ny? - No... Mo偶na tak powiedzie膰. 144 00:18:24,160 --> 00:18:27,600 To dobrze, 偶e nic si臋 nie sta艂o, ja sam tej budy nie ogarn臋. 145 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Dobra. Koniec przerwy. 146 00:18:30,680 --> 00:18:34,080 Pakuj dup臋 do firmy i zr贸b porz膮dek z tym burdelem, 147 00:18:34,240 --> 00:18:37,600 bo jak ludzie sraczki dostan膮, to wszystko na ciebie zwal臋. 148 00:18:42,560 --> 00:18:46,560 Jakby co to kuchnia zamkni臋ta do odwo艂ania. Dostaw臋 musz臋 zrobi膰. 149 00:19:04,360 --> 00:19:06,320 Ja piernicz臋... 150 00:19:08,000 --> 00:19:11,480 Anka, po co tu sterczymy? Przecie偶 nic si臋 nie dzieje. 151 00:19:12,840 --> 00:19:16,520 A ty chcesz do emerytury po jakich艣 zadupiach za kierowc臋 robi膰? 152 00:19:16,680 --> 00:19:18,120 No nie. 153 00:19:18,280 --> 00:19:22,120 W艂a艣nie. Wi臋c zamknij g臋b臋 i czekaj a偶 zacznie si臋 co艣 dzia膰. 154 00:19:45,080 --> 00:19:48,080 O, Ryszard. W czym mog臋 pom贸c? 155 00:19:48,480 --> 00:19:50,000 Komendant wyja艣ni. 156 00:19:51,680 --> 00:19:54,840 Dzie艅 dobry! Kilka miesi臋cy temu komenda wojew贸dzka 157 00:19:55,000 --> 00:19:59,160 przys艂a艂a tutaj transport z magazynu policyjnego. 158 00:20:00,240 --> 00:20:04,880 A, tak, tak. To by艂o jeszcze za poprzedniej dyrekcji... chyba. 159 00:20:05,800 --> 00:20:07,760 - Chyba? - Pani Sylwiu? 160 00:20:07,920 --> 00:20:11,640 W lutym to by艂 jeszcze poprzedni, poprzedni dyrektor, zgadza si臋? 161 00:20:11,800 --> 00:20:16,080 W lutym? Do 17 lutego... Wtedy wymienili. 162 00:20:16,400 --> 00:20:19,720 No, i wszystko jasne. To by艂o dwie dyrekcje temu. 163 00:20:20,000 --> 00:20:22,600 Poprzedni dyrektor by艂 tylko trzy miesi膮ce. 164 00:20:22,760 --> 00:20:26,480 Czyli nie zd膮偶y艂 sobie w waszej elektrociep艂owni miejsca zagrza膰! 165 00:20:28,400 --> 00:20:30,800 Jak ja mog臋 pom贸c w takiej sprawie? 166 00:20:30,960 --> 00:20:34,360 Musimy odzyska膰 ten 艂adunek na potrzeby 艣ledztwa. 167 00:20:35,080 --> 00:20:36,920 Nie ma takiej mo偶liwo艣ci. 168 00:20:38,000 --> 00:20:40,240 Ca艂y 艂adunek poszed艂 z dymem. 169 00:20:40,400 --> 00:20:43,520 Mo偶e jeszcze troch臋 popio艂u na ha艂dzie zosta艂o. Tyle. 170 00:20:47,320 --> 00:20:49,000 Gdzie ta ha艂da? 171 00:20:49,720 --> 00:20:52,360 Pani Sylwiu, prosz臋 pan贸w zaprowadzi膰. 172 00:20:52,520 --> 00:20:53,880 Zapraszam. 173 00:22:52,000 --> 00:22:55,440 No i co? Tak po grudkach b臋dziemy wybiera膰? 174 00:22:56,720 --> 00:23:00,280 Jak b臋dzie trzeba to jak Kopciuszek b臋dziesz zapierdala艂. 175 00:23:02,000 --> 00:23:04,800 Znalaz艂a si臋 dobra wr贸偶ka. 176 00:23:14,840 --> 00:23:17,080 To wszystko z tego transportu? 177 00:23:17,240 --> 00:23:20,040 Nie wiem, to za poprzedniej dyrekcji. 178 00:23:22,000 --> 00:23:23,800 A gdzie oni to wywo偶膮? 179 00:23:24,520 --> 00:23:29,040 Pod place zabaw dosypi膮, pod orliki, pod bie偶nie. 180 00:23:30,720 --> 00:23:34,960 A 偶u偶el z tej ha艂dy gdzie wywie藕li konkretnie? 181 00:23:46,440 --> 00:23:48,760 Rysiek, kurwa to jest jaki艣 absurd. 182 00:23:48,920 --> 00:23:52,440 Przecie偶 to jest zmielone, kurwa z 偶u偶lem, g贸wno bez warto艣ci. 183 00:23:52,600 --> 00:23:54,760 Ma w og贸le jakiego艣 kopa? 184 00:23:59,640 --> 00:24:01,160 Masz zapalniczk臋? 185 00:24:14,720 --> 00:24:17,720 O Maryjko, Jezusie Nazare艅ski! 186 00:24:18,640 --> 00:24:22,200 Ja my艣la艂em, Rysio, 偶e ci goryle Stefana tak ci wpierdolili, 187 00:24:22,360 --> 00:24:25,200 偶e ci si臋 co艣 pod deklem odkr臋ci艂o. 188 00:24:25,480 --> 00:24:28,000 No bo tak, mierzy艂e艣 do mnie z broni, 189 00:24:28,160 --> 00:24:31,160 w og贸le ta twoja zjebana mina wa偶niaka na twarzy, 190 00:24:32,200 --> 00:24:36,040 ale teraz ju偶 wszystko kumam, wszystko mi si臋 pouk艂ada艂o. 191 00:24:37,040 --> 00:24:39,480 Ten towar czyni ci臋 zajebistym, co? 192 00:24:39,640 --> 00:24:41,720 Jak d艂ugo palisz? Przyznaj si臋. 193 00:24:41,880 --> 00:24:45,880 Zajebistym to trzeba si臋 urodzi膰. Frajerem te偶. 194 00:24:46,520 --> 00:24:50,320 Pierdol, pierdol, Rysiu. B臋dzie wiosna, b臋dzie trawka lepiej ros艂a. 195 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 Ty wierzysz tej lasce, 偶e to jest pod Orlikami? 196 00:24:55,000 --> 00:24:57,880 - Jeszcze nie sko艅czy艂em. - Jedziemy. 197 00:25:14,120 --> 00:25:16,400 Tu si臋 co艣 jara艂o? Halo? 198 00:25:16,640 --> 00:25:20,680 Halo, Mareczku, daj no jedno. To ja. 199 00:25:24,640 --> 00:25:27,600 Piwko bym dziabn膮. Bo mnie stara zdenerwowa艂a. 200 00:25:38,720 --> 00:25:41,360 No co ty, fachu zapomnia艂e艣? 201 00:25:42,040 --> 00:25:46,040 Dobra... daj to. We藕 wyjd藕. 202 00:25:49,720 --> 00:25:54,040 Bez piany, cz艂owieku, regulacja, optymalizacja, 203 00:25:54,400 --> 00:25:58,960 po 艣ciance. Pach, pach, pach, babk臋 w piach. 204 00:25:59,200 --> 00:26:01,040 Ja tu powinienem pracowa膰. 205 00:26:01,720 --> 00:26:03,960 O, czekaj. 206 00:26:06,040 --> 00:26:08,480 Kontrola ma艂偶e艅ska. 207 00:26:21,520 --> 00:26:24,680 Nauczy艂em si臋 opr贸偶nia膰 szklank臋 w takim samym czasie, 208 00:26:24,840 --> 00:26:28,200 w jakim mojej starej nie znudzi si臋 dzwonienie do mnie. 209 00:26:28,640 --> 00:26:30,680 Daj jeszcze jedno. 210 00:26:32,920 --> 00:26:35,360 Trzeba troch臋 los odmieni膰. 211 00:26:39,120 --> 00:26:40,720 Dajcie 偶etony... 212 00:26:40,880 --> 00:26:44,880 Gdyby艣 tak naprawd臋 m贸g艂 odmieni膰. 213 00:26:45,440 --> 00:26:49,760 No w艂a艣nie mam zamiar naprawd臋 si臋 do tego zabra膰. 214 00:26:50,120 --> 00:26:54,800 Janek, gdyby艣 tak naprawd臋 dosta艂 drug膮 szans臋? 215 00:26:55,320 --> 00:26:58,520 Ale co, od szefa z g贸ry? Przecie偶 zes艂a艂 mi moj膮 star膮 216 00:26:58,680 --> 00:27:02,160 to nie s膮dz臋, 偶eby on mnie jako艣 tam naprawd臋 lubi艂. 217 00:27:03,240 --> 00:27:05,920 A gdyby艣 nie by艂 ju偶 sob膮 218 00:27:06,560 --> 00:27:10,400 i nagle obudzi艂 si臋 w innym 偶yciu. 219 00:27:11,360 --> 00:27:14,360 A co, z now膮, tak膮 zajebist膮 i tak膮 mi艂膮 star膮? 220 00:27:17,640 --> 00:27:20,080 I z dzieciakami co s膮 super? 221 00:27:20,800 --> 00:27:23,880 Z lepsz膮 chat膮 i z dala od tych wszystkich problem贸w. 222 00:27:24,840 --> 00:27:26,480 No. 223 00:27:27,000 --> 00:27:29,120 Ale to wszystko zamiast kaski? 224 00:27:38,280 --> 00:27:42,200 To ja wol臋 kask臋. Poprosz臋 piwko tutaj. 225 00:27:46,320 --> 00:27:49,320 O, trzy cytryny. Co za dziad贸wa. 226 00:27:56,520 --> 00:27:58,400 - Zaraz wr贸c臋. - Dobra. 227 00:28:13,200 --> 00:28:15,960 Witamy w zak艂adzie karnym w Wielkim Gniewie. 228 00:28:16,120 --> 00:28:19,320 Je艣li chcesz si臋 um贸wi膰 na widzenie, wybierz jeden, 229 00:28:19,480 --> 00:28:23,720 sprawy administracyjne, wybierz dwa, sekretariat wybierz trzy. 230 00:28:26,520 --> 00:28:29,800 Sekretariat dyrektora zak艂adu karnego w Wielkim Gniewie. 231 00:28:29,960 --> 00:28:32,920 - Amadeusz? - Tak. Szefie, to pan. 232 00:28:33,080 --> 00:28:36,400 To ja. S艂uchaj, skup si臋, to wa偶ne. 233 00:28:36,680 --> 00:28:39,360 Czy wszystko jest w porz膮dku? 234 00:28:39,600 --> 00:28:42,000 W艂a艣ciwie szefie... 235 00:28:43,880 --> 00:28:45,600 Z kim rozmawiasz? 236 00:28:46,160 --> 00:28:47,760 Rozmawiam? 237 00:28:48,080 --> 00:28:51,800 Wiem ile os贸b jest w tym przybytku i pytam si臋 z kim rozmawiasz? 238 00:28:52,600 --> 00:28:54,600 Sam ze sob膮. 239 00:28:55,440 --> 00:28:58,600 Zdarza mi si臋 od czasu tego wypadku. 240 00:29:11,000 --> 00:29:13,520 Mareczku, jeste艣 tam jeszcze? 241 00:29:14,400 --> 00:29:18,880 Marek, jeste艣 tam jeszcze, czy sam stoj臋 na placu boju? 242 00:29:23,120 --> 00:29:25,160 To na pewno tu? 243 00:29:28,320 --> 00:29:31,520 No, co艣 si臋 tu musia艂o wydarzy膰. 244 00:29:31,680 --> 00:29:36,120 Tak, wygl膮da na to, 偶e 艂atwo si臋 do 艣rodka nie dostaniemy. 245 00:29:38,480 --> 00:29:40,880 Masz jaki艣 pomys艂? 246 00:29:44,680 --> 00:29:47,360 Jednym ze sposob贸w skutecznej infiltracji 247 00:29:47,520 --> 00:29:51,160 jest przenikni臋cie na teren wroga kana艂ami otwartymi. 248 00:29:51,360 --> 00:29:55,800 M贸wi膮c wprost, trzeba sprawi膰, aby wr贸g sam ci臋 do ciebie zaprosi艂. 249 00:29:56,360 --> 00:29:57,920 Rozumiesz? 250 00:30:02,400 --> 00:30:04,440 Daj mi jeszcze jedno. 251 00:30:04,800 --> 00:30:09,080 Nie idzie dzisiaj nic, szcz臋艣cia nie mam, czy co艣 si臋 zawiesi艂a ta... 252 00:30:09,240 --> 00:30:11,120 To nie zale偶y od szcz臋艣cia. 253 00:30:11,520 --> 00:30:16,000 To przejebane przecie偶 to jest. Chocia偶 tak naprawd臋 to nie. 254 00:30:16,240 --> 00:30:19,040 Ja go kurwa, nigdy go nie mia艂em. 255 00:30:19,320 --> 00:30:21,320 To od czego to zale偶y? 256 00:30:21,720 --> 00:30:23,840 Od prawdopodobie艅stwa. 257 00:30:24,640 --> 00:30:28,440 Je艣li prawdopodobie艅stwo wygrania wynosi na przyk艂ad jedn膮 dziesi膮t膮, 258 00:30:28,600 --> 00:30:31,280 to prawdopodobie艅stwo tego, 偶e przegrasz wynosi 90, 259 00:30:31,480 --> 00:30:33,800 ale ju偶 prawdopodobie艅stwo tego, 偶e przegrasz 260 00:30:33,960 --> 00:30:36,640 dziesi臋膰 razy z rz臋du jest mniejsze, bo dziewi臋膰 dziesi膮tych 261 00:30:36,800 --> 00:30:40,360 do pot臋gi dziesi膮tej r贸wna si臋 oko艂o trzydzie艣ci cztery setne. 262 00:30:40,840 --> 00:30:43,560 Zdarzenie przeciwne, 偶e graj膮c dziesi臋膰 razy 263 00:30:43,720 --> 00:30:46,880 wygrasz przynajmniej raz, w tym przypadku wynosi jeden 264 00:30:47,040 --> 00:30:50,080 odj膮膰 trzydzie艣ci cztery setne, to jest sze艣膰dziesi膮t sze艣膰 setnych, 265 00:30:50,240 --> 00:30:52,800 co jest warto艣ci膮 wi臋ksz膮 ni偶 jedna dziesi膮ta. 266 00:30:53,040 --> 00:30:56,680 Jednak w praktyce automaty s膮 tak ustawione, 267 00:30:57,880 --> 00:31:01,920 偶e prawdopodobie艅stwo wygrania wynosi nie jedn膮 dziesi膮t膮, 268 00:31:02,080 --> 00:31:04,920 a jedn膮 tysi臋czn膮, nawet jeszcze mniej. 269 00:31:05,080 --> 00:31:08,240 Poza tym automaty ustawione s膮 indywidualnie, 270 00:31:08,400 --> 00:31:11,120 偶eby da膰 zarobi膰 w艂a艣cicielowi jak najwi臋cej. 271 00:31:12,080 --> 00:31:15,880 Zaraz. To znaczy, 偶e w艂a艣ciciel mnie dyma? 272 00:31:16,800 --> 00:31:18,120 No c贸偶. 273 00:31:18,360 --> 00:31:21,960 Wrzucaj膮c pieni膮dze do automatu w艂a艣ciwie robisz to sobie sam. 274 00:31:22,200 --> 00:31:23,760 Nikt ci臋 nie zmusza. 275 00:31:25,480 --> 00:31:27,280 Powiniene艣 spr贸bowa膰... 276 00:31:29,320 --> 00:31:30,520 pokera. 277 00:31:32,320 --> 00:31:36,360 Tu licz膮 si臋 umiej臋tno艣ci, a nie los. 278 00:31:36,920 --> 00:31:39,080 Masz ci, kurwa... los. 279 00:31:50,240 --> 00:31:53,360 Dzie艅 dobry! Co si臋 sta艂o? 280 00:31:53,520 --> 00:31:56,400 Karmili艣my z dziadkiem go艂臋bie i nagle zemdla艂. 281 00:31:56,560 --> 00:31:59,560 Spokojnie. Dzie艅 dobry, s艂yszy mnie pan? Halo. 282 00:32:00,840 --> 00:32:03,480 Panowie, to mo偶e by膰 co艣 z kr膮偶eniem, zabieramy go. 283 00:32:03,640 --> 00:32:06,800 Chod藕. Spokojnie, dziadek jest w dobrych r臋kach. 284 00:32:06,960 --> 00:32:10,240 A powiedz mi, kto艣 powinien po ciebie przyjecha膰, rodzice? 285 00:32:10,400 --> 00:32:13,040 - Rodzice s膮 w pracy. - No i co teraz? 286 00:32:13,200 --> 00:32:14,480 Mog臋 z wami? 287 00:32:14,640 --> 00:32:17,400 To nie jest ameryka艅ski film, mamy swoje procedury. 288 00:32:17,560 --> 00:32:20,720 Dziadek b臋dzie na SORze. Tam mo偶esz przyj艣膰, dobrze? 289 00:32:24,960 --> 00:32:26,840 Wszystko ok? Mo偶emy? 290 00:33:02,640 --> 00:33:05,800 - A jak ty si臋 tutaj znalaz艂a艣? - Przyjecha艂am. 291 00:33:05,960 --> 00:33:07,880 - Taks贸wk膮? - Tak. 292 00:33:08,040 --> 00:33:10,400 - Tak szybko? - Tak. 293 00:33:10,880 --> 00:33:13,440 - Dziwne. - Tak, dziwne. 294 00:33:13,720 --> 00:33:17,040 No dobra, chod藕 do 艣rodka, tam poczekasz na dziadka. 295 00:33:35,200 --> 00:33:38,200 Rysiu, ale poczekaj, przerw臋 zrobi膮 czy co艣. 296 00:33:41,880 --> 00:33:43,120 Przerwa! 297 00:33:44,320 --> 00:33:47,400 - Panie, co jest? - Ska偶enie chemiczne jest. 298 00:33:47,560 --> 00:33:52,000 Ale jakie ska偶enie? Dzieciaki tutaj sprawdzaj膮 boisko przed otwarciem. 299 00:33:52,160 --> 00:33:55,560 Ska偶enie w glebie. Materia艂 zawiera benzopiren 300 00:33:55,720 --> 00:33:57,520 i pochodne deceptikon贸w... 301 00:33:58,880 --> 00:34:00,520 O matko... Czekajcie. 302 00:34:00,760 --> 00:34:04,400 - Ale ja niczego nie zauwa偶y艂em. - Trzeba b臋dzie podk艂ad wymieni膰. 303 00:34:04,560 --> 00:34:07,120 - Jak? - Normalnie. Zaora膰 i nowy zrobi膰. 304 00:34:07,280 --> 00:34:10,320 Ale przecie偶 za tydzie艅 b臋dzie uroczyste otwarcie. 305 00:34:10,480 --> 00:34:13,920 Burmistrz, kuzyn Roberta Lewandowskiego ma by膰 i proboszcz. 306 00:34:14,080 --> 00:34:17,280 Pojedziecie na wycieczk臋 do muzeum lotnictwa, bo boiska nie b臋dzie. 307 00:34:17,440 --> 00:34:19,800 Przecie偶 to jest nowe, dopiero zbudowane. 308 00:34:19,960 --> 00:34:23,000 I ca艂e szcz臋艣cie, 偶e w por臋 ska偶enie odkryli艣my. 309 00:34:23,440 --> 00:34:25,320 A teraz jazda st膮d! 310 00:34:25,480 --> 00:34:29,199 Bo zaraz wam drugie g艂owy wyrosn膮. Ju偶, jazda! 311 00:34:31,440 --> 00:34:33,760 No, tak偶e... 312 00:34:34,400 --> 00:34:38,840 decyzj膮 komendy miejskiej policji, boisko idzie do ten tego. 313 00:34:39,360 --> 00:34:41,280 Ten tego? 314 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 No ten tego, no. 315 00:34:44,360 --> 00:34:46,480 Do rozbi贸rki kurwa, no. 316 00:34:56,920 --> 00:35:00,880 Rysiu, ale ty nie mo偶esz sobie tak po prostu boiska zamyka膰. 317 00:35:01,040 --> 00:35:02,600 Ja nie, ale ty tak. 318 00:35:02,760 --> 00:35:05,960 Ja? Ale przecie偶 ja jestem komendantem a nie geodet膮. 319 00:35:06,640 --> 00:35:10,680 Zakopiesz w nocy jake艣 ko艣ci psa i si臋 powie, 偶e dochodzenia wymaga. 320 00:35:11,240 --> 00:35:14,160 Ale Rysiu, przecie偶 ca艂e miasto nas dojedzie. 321 00:35:14,320 --> 00:35:16,920 Wysadz膮 mnie ze stanowiska. 322 00:35:17,520 --> 00:35:19,760 A widzisz... 323 00:35:21,760 --> 00:35:23,320 dobrze kombinujesz. 324 00:35:25,280 --> 00:35:28,880 Bo jak si臋, na ten przyk艂ad oka偶e, 偶e pod orlikiem niewybuch 325 00:35:29,040 --> 00:35:33,320 z czas贸w wojny znalaz艂e艣 i 偶adnemu dzieciakowi nogi nie urwa艂o, 326 00:35:33,760 --> 00:35:37,280 to ma艂o, 偶e ci臋 nie wysadz膮, ale jeszcze bohaterem zostaniesz. 327 00:35:39,400 --> 00:35:42,320 Ty wiesz, 偶e to ca艂kiem dobrze brzmi. 328 00:35:42,640 --> 00:35:45,160 A co potem z tym zrobimy? 329 00:35:45,840 --> 00:35:48,120 Tym ja si臋 ju偶 zajm臋. 330 00:36:35,560 --> 00:36:39,280 Id藕 do samochodu, obserwuj wyj艣cie i notuj wszystko. 331 00:36:39,440 --> 00:36:42,000 Tak jest. A ty co zrobisz? 332 00:36:42,200 --> 00:36:46,400 Gdy nie wiesz, jak dotrze膰 do celu, infiltruj rdzennego mieszka艅ca. 333 00:36:47,040 --> 00:36:48,640 Ile ci to zajmie? 334 00:36:49,200 --> 00:36:50,800 Ile trzeba. 335 00:37:00,640 --> 00:37:02,080 S艂ucham pana? 336 00:37:02,640 --> 00:37:04,280 Do toalety. 337 00:37:05,640 --> 00:37:07,080 Tam. 338 00:37:29,000 --> 00:37:30,720 Pan woli w damskiej? 339 00:37:32,320 --> 00:37:35,240 Do m臋skiej nie wpuszczaj膮. Policja zatrzymuje. 340 00:37:35,400 --> 00:37:38,040 Prosz臋 pana, ca艂y szpital na g艂owie stoi. 341 00:37:38,200 --> 00:37:39,960 A ile roboty dodatkowej. 342 00:37:40,120 --> 00:37:42,560 I jeszcze legitymuj膮 za ka偶dym razem. 343 00:37:42,720 --> 00:37:44,080 A co si臋 sta艂o? 344 00:37:44,520 --> 00:37:46,560 Zabili policjanta. 345 00:37:46,720 --> 00:37:49,920 Nasz膮 kochan膮 Kasi臋, piel臋gniark臋, no i pacjenta. 346 00:37:50,120 --> 00:37:51,840 Pacjenta? 347 00:37:52,120 --> 00:37:54,200 Wjecha艂 na niego pijak quadem 348 00:37:54,360 --> 00:37:57,520 i los go oszcz臋dzi艂 po to, 偶eby dwa dni p贸藕niej kaput. 349 00:37:58,960 --> 00:38:01,360 A co tu policjant robi艂? 350 00:38:01,520 --> 00:38:04,240 Jakiego艣... Kogo艣 tu pilnowali. 351 00:38:04,480 --> 00:38:07,080 Rannego z wypadku przywie藕li, czy co艣. 352 00:38:08,480 --> 00:38:11,880 A pan co taki zainteresowany? 353 00:38:12,040 --> 00:38:15,680 No nic. Chcia艂em wiedzie膰 dlaczego w damskiej musz臋. 354 00:38:15,840 --> 00:38:19,240 Nam to nigdy nic nie powiedz膮. Do widzenia! 355 00:38:20,120 --> 00:38:22,400 A pan w kt贸rej sali? 356 00:38:22,600 --> 00:38:24,600 Sto pi臋膰dziesi膮t. 357 00:38:36,320 --> 00:38:39,400 Panowie, jaki艣 m臋偶czyzna w bordowym szlafroku... 358 00:38:39,560 --> 00:38:42,000 - Pacjent? Ten z kibla? - Tak. 359 00:39:31,400 --> 00:39:34,400 Daj, daj, zrobi臋 ci. 360 00:39:35,520 --> 00:39:39,160 - Co taka mina? Nie wygodnie? - Nie. Nie, tak, znaczy wygodnie. 361 00:39:39,320 --> 00:39:41,200 No, to u艣miech. 362 00:39:41,760 --> 00:39:44,200 A teraz wypierdalaj z mojego fotela. 363 00:39:48,200 --> 00:39:50,360 Co wi臋藕niarki robi膮 ca艂ymi dniami? 364 00:39:50,640 --> 00:39:52,200 Nic. A co maj膮 robi膰? 365 00:39:52,360 --> 00:39:56,160 No w艂a艣nie. Trzeba im znale藕膰 jakie艣 spo艂ecznie u偶yteczne zaj臋cie. 366 00:39:56,360 --> 00:39:59,320 Pani Gra偶ynka si臋 nie zgodzi. Porz膮dek musi by膰. 367 00:39:59,560 --> 00:40:02,760 Nie zgodzi si臋? Dawaj mi j膮 tu. Na jednej nodze. 368 00:40:03,840 --> 00:40:05,280 Tak jest. 369 00:40:06,360 --> 00:40:10,480 O, pani Gra偶ynko! Dobrze, 偶e pani膮 widz臋. Pan Dyrektor pani膮 prosi. 370 00:40:12,560 --> 00:40:15,400 - Apel trzeba zwo艂a膰. - Apele s膮 rano. 371 00:40:15,760 --> 00:40:18,560 Od dzisiaj s膮 wtedy, kiedy ja chc臋, 偶eby by艂y. 372 00:40:18,720 --> 00:40:21,160 A teraz mi si臋 w艂a艣nie zachcia艂o. 373 00:40:22,840 --> 00:40:25,600 Stra偶nicy nie s膮 gotowi. To troch臋 potrwa. 374 00:40:25,920 --> 00:40:27,360 Pi臋tna艣cie minut. 375 00:40:32,200 --> 00:40:35,560 A ty mi przynie艣 wszystkie papiery dotycz膮ce remontu. 376 00:40:36,000 --> 00:40:40,360 Martwi艂em si臋 o pana... Tak pan dziwnie brzmia艂 przez telefon. 377 00:40:41,840 --> 00:40:44,760 Znaczy dobrze. Nie wa偶ne. 378 00:41:14,440 --> 00:41:19,000 Uwaga, uwaga, teraz przem贸wi pan dyrektor. 379 00:41:24,680 --> 00:41:26,760 Cisza, cisza! 380 00:41:30,880 --> 00:41:33,520 Witam drogie wi臋藕niarki. 381 00:41:36,240 --> 00:41:40,280 Jak zapewne wiecie w wi臋zieniu odbywa si臋 remont, 382 00:41:40,680 --> 00:41:43,560 ale 艣rodki na niego s膮 niestety za ma艂e. 383 00:41:43,760 --> 00:41:47,560 Wiadomo te偶, 偶e jak to m贸wi膮: na kaca najlepsza jest praca, 384 00:41:49,040 --> 00:41:53,360 a na resocjalizacj臋 najlepiej i艣膰 w zawodow膮 aktywizacj臋. 385 00:41:54,800 --> 00:41:57,480 Dlatego to wy przyst膮picie do pracy. 386 00:41:57,640 --> 00:42:01,640 I dostaniecie szans臋 odkupienia swoich win wobec spo艂ecze艅stwa. 387 00:42:01,960 --> 00:42:04,360 Tak ograniczymy zb臋dne koszty, 388 00:42:04,520 --> 00:42:08,880 a wasz drugi dom rozkwitnie i stanie si臋 jeszcze pi臋kniejszy. 389 00:42:09,240 --> 00:42:10,640 Dzi臋ki wam. 390 00:42:10,800 --> 00:42:13,840 Taka decyzja wymaga zgody komisji penitencjarnej. 391 00:42:14,320 --> 00:42:17,280 - Czyli kogo? - Pana, pani Gra偶ynki i mnie. 392 00:42:17,680 --> 00:42:20,200 Rozumiem, 偶e mamy zgod臋 przez aklamacj臋. 393 00:42:21,320 --> 00:42:25,840 Ch臋tne zg艂osz膮 si臋 do mojego zast臋pcy, czyli chor膮偶ego Amadeusza. 394 00:42:26,120 --> 00:42:28,880 B臋d臋 potrzebowa艂 te偶 specjalnego oddzia艂u 395 00:42:29,040 --> 00:42:31,680 do drobnych prac na zewn膮trz zak艂adu, 396 00:42:31,840 --> 00:42:35,960 ale ten zostanie sformu艂owany w specjalnym trybie naboru. 397 00:42:36,200 --> 00:42:37,720 Pytania? 398 00:42:41,200 --> 00:42:44,520 Mo偶e ja si臋 przydam? Tylko na murarce si臋 nie znam. 399 00:42:45,560 --> 00:42:47,240 A na czym si臋 znasz? 400 00:42:48,560 --> 00:42:50,600 Przypierdoli膰 potrafi臋. 401 00:42:56,040 --> 00:42:57,840 To te偶 si臋 przyda. 402 00:42:58,000 --> 00:43:01,440 Pytania? Nie widz臋. Spocznij. Rozej艣膰 si臋. 403 00:43:12,640 --> 00:43:14,600 Gdzie艣 ty znikn臋艂a? 404 00:43:14,760 --> 00:43:16,440 Szkoda gada膰. 405 00:43:19,000 --> 00:43:20,560 Martwi艂em si臋. 406 00:43:20,720 --> 00:43:23,600 Zgubi艂am telefon, tam... By艂am u rodziny. 407 00:43:24,160 --> 00:43:26,680 Dawaj. Nie mam du偶o czasu. 408 00:43:40,880 --> 00:43:44,720 O, widz臋, 偶e przypomnia艂 si臋 szyfr, kt贸rego si臋 nie zna艂o. 409 00:43:47,560 --> 00:43:50,400 Zatrudnianie wi臋藕niarek to z艂y pomys艂. 410 00:43:51,680 --> 00:43:53,280 Decyzja zapad艂a. 411 00:43:57,240 --> 00:44:00,600 Zatrudnianie wi臋藕niarek podniesie koszty. 412 00:44:01,040 --> 00:44:03,840 Po pierwsze jako艣膰 wykonania by艂oby w膮tpliwa. 413 00:44:04,000 --> 00:44:06,720 Trzeba by by艂o natychmiast robi膰 poprawki. 414 00:44:06,880 --> 00:44:10,400 Po drugie, trzeba by by艂o robi膰 dotrudnienie wykwalifikowanego, 415 00:44:10,560 --> 00:44:13,240 przeszkolonego personelu do pilnowania ich, 416 00:44:13,400 --> 00:44:15,240 a nas na to nie sta膰. 417 00:44:15,400 --> 00:44:19,960 Tym bardziej, 偶e pieni膮dze na remont jako艣 dziwnie wyparowa艂y. 418 00:44:20,160 --> 00:44:23,080 Pani ma swoje obowi膮zki a ja mam swoje. 419 00:44:25,480 --> 00:44:27,240 Pos艂uchaj pajacu. 420 00:44:28,800 --> 00:44:31,680 Prze偶y艂am w tym wi臋zieniu pi臋ciu dyrektor贸w 421 00:44:31,840 --> 00:44:36,000 i jeste艣 przy nich naprawd臋... harcerzykiem. 422 00:44:37,080 --> 00:44:40,640 Mam ci臋 na oku. Widz臋, 偶e kr臋cisz, dlatego um贸wimy si臋 tak. 423 00:44:40,800 --> 00:44:44,000 To ja podejmuj臋 tutaj decyzje. Jak zawsze. 424 00:44:44,160 --> 00:44:47,200 Dlatego 偶adnego zatrudniania wi臋藕niarek nie b臋dzie, 425 00:44:47,360 --> 00:44:51,400 albo z艂o偶臋 na ciebie szczeg贸艂owy raport do zarz膮du... 426 00:45:02,960 --> 00:45:06,320 O, widz臋, 偶e lubisz ofensywnie. 427 00:45:06,800 --> 00:45:07,960 S艂ucham? 428 00:45:08,200 --> 00:45:09,840 Ile chcesz? 429 00:45:10,000 --> 00:45:12,200 - Co? - Pytam ile. 430 00:45:14,400 --> 00:45:17,440 B臋dziesz mia艂 k艂opoty. Uwa偶aj. 431 00:45:27,880 --> 00:45:29,880 Panie dyrektorze. 432 00:45:31,840 --> 00:45:36,800 Ta lista, co mi pan j膮 da艂 z rzeczami do tego remontu, to... 433 00:45:36,960 --> 00:45:38,200 To co? 434 00:45:38,360 --> 00:45:42,080 Nie bardzo rozumiem... 30 ta艣m pakowych, 435 00:45:42,240 --> 00:45:44,200 43 sita, folia cynkowa... 436 00:45:44,360 --> 00:45:47,680 Ale ty nie masz rozumie膰, ty masz to zorganizowa膰 na ju偶. 437 00:45:48,240 --> 00:45:49,360 Tak jest. 438 00:45:49,520 --> 00:45:53,720 Czekaj, st贸j. Przypomnij mi jak si臋 nazywa ta, co przypierdoli膰 potrafi. 439 00:45:54,440 --> 00:45:59,680 And偶ela. Ona ci膮gle powtarza, 偶e pan obieca艂 jej p贸艂otworek. 440 00:46:02,400 --> 00:46:04,200 呕e co? 441 00:46:04,920 --> 00:46:07,720 Dobra, nie wa偶ne. Gdzie ona siedzi? 442 00:46:08,320 --> 00:46:10,520 - Cela 41. - Prowad藕. 443 00:46:28,640 --> 00:46:32,160 Otwiera膰. 41. Wi臋藕niarki wyprowadzi膰. 444 00:46:38,760 --> 00:46:40,560 Osadzone wyj艣膰. 445 00:46:49,520 --> 00:46:51,560 Ty zostajesz. 446 00:46:56,320 --> 00:47:00,040 Mam dla ciebie zadanie specjalne. Jak si臋 dobrze spiszesz, 447 00:47:00,200 --> 00:47:02,600 wyst膮pi臋 o skr贸cenie twojego wyroku. 448 00:47:08,280 --> 00:47:09,880 I p贸艂otworek? 449 00:47:10,520 --> 00:47:13,680 I p贸艂otworek. Z pi臋tnastki zejdziesz o po艂ow臋. 450 00:47:15,360 --> 00:47:17,000 Co mam zrobi膰? 451 00:47:17,320 --> 00:47:21,080 Wybierzesz wi臋藕niarki do pracy przy remoncie. Pokierujesz zespo艂em. 452 00:47:21,680 --> 00:47:24,200 Spoko. A to zadanie specjalne? 453 00:47:40,280 --> 00:47:42,960 Tak serio, to gdzie ty by艂a艣? 454 00:47:45,400 --> 00:47:47,920 M贸j ojciec mia艂 wypadek samochodowy. 455 00:47:48,080 --> 00:47:49,200 Powa偶nie? 456 00:47:52,400 --> 00:47:54,400 Nic mu nie jest. 457 00:47:55,640 --> 00:47:58,920 Ma wstrz膮s m贸zgu i jest troch臋 poobijany. Tyle. 458 00:47:59,760 --> 00:48:02,600 To mog艂a艣 zadzwoni膰, to bym przyjecha艂, czy co艣. 459 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Wszystko ogarni臋te. 460 00:48:10,400 --> 00:48:13,720 Nie no, bo ty chyba nie traktujesz mnie serio, nie? 461 00:48:15,120 --> 00:48:16,400 Dlaczego? 462 00:48:17,120 --> 00:48:19,960 Bo w takich sytuacjach si臋 dzwoni do ch艂opaka? 463 00:48:20,760 --> 00:48:22,280 Przepraszam. 464 00:48:23,000 --> 00:48:25,800 Bo ja ci臋 traktuj臋 serio. 465 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Przepraszam. 466 00:48:33,640 --> 00:48:36,840 O, prosz臋. Kajetan. 467 00:48:39,080 --> 00:48:40,960 A co to za fura? 468 00:48:52,000 --> 00:48:54,640 Porwali go. P艂y艅 za nimi! 469 00:48:55,000 --> 00:48:56,920 No szybko! 470 00:49:47,800 --> 00:49:50,080 - Znasz to miejsce? - Nie. 471 00:49:50,560 --> 00:49:54,200 - Trzeba do niego zadzwoni膰. - Nie mam telefonu. Daj mi sw贸j. 472 00:49:55,160 --> 00:49:59,360 - Chocia偶 Kajetan te偶 nie ma, ale... - Co? W XXI wieku? 473 00:50:10,160 --> 00:50:14,160 Halo, ja chcia艂am zg艂osi膰 w艂amanie. 474 00:50:15,400 --> 00:50:19,080 Ma艂y Zgon, Le艣na 1. 475 00:50:20,240 --> 00:50:24,440 Potrzebuj臋 pomocy, bo ja nie wiem, co tam si臋 dzieje w 艣rodku. 476 00:50:24,600 --> 00:50:27,560 Prosz臋 pani, halo, prosz臋 pani. 477 00:50:35,520 --> 00:50:36,720 Prawy. 478 00:50:38,400 --> 00:50:40,800 A wi臋c kim pan jest? 479 00:50:41,400 --> 00:50:42,840 Nie pami臋tam. 480 00:50:43,000 --> 00:50:45,960 Nasza baza danych zaraz panu przypomni. 481 00:50:46,120 --> 00:50:49,440 Pacjentem jestem. Przypar艂o mnie, musia艂em do kibelka. 482 00:50:50,000 --> 00:50:53,760 Czyli tak... przyjmuj膮 pana kompletnie nieprzytomnego, 483 00:50:54,000 --> 00:50:57,800 a p贸艂 godziny p贸藕niej biega pan po szpitalu rozpytuj膮c o szczeg贸艂y 484 00:50:58,000 --> 00:51:00,760 wczorajszego zab贸jstwa? Czy co艣 pomin膮艂em? 485 00:51:00,920 --> 00:51:03,680 Jako pacjent mam prawo wiedzie膰 co si臋 dzieje. 486 00:51:03,840 --> 00:51:06,600 A ja jako komisarz prowadz膮cy dochodzenie te偶, 487 00:51:06,760 --> 00:51:09,400 wi臋c niech pan odpowiada na pytania. 488 00:51:09,800 --> 00:51:12,280 Zrobi艂o mi si臋 lepiej po kropl贸wce. 489 00:51:12,440 --> 00:51:15,120 Po tej, kt贸r膮 pan sobie sam od艂膮czy艂, tak? 490 00:51:15,520 --> 00:51:17,400 Boj臋 si臋 igie艂. 491 00:51:23,360 --> 00:51:26,720 Wie pan, mo偶e troch臋 zbyt obcesowo zacz膮艂em. 492 00:51:28,080 --> 00:51:29,400 Jeszcze raz. 493 00:51:32,840 --> 00:51:37,640 Drogi panie pacjencie, kim pan, do cholery, jest? 494 00:51:46,400 --> 00:51:47,840 Co, czysty jest? 495 00:51:48,000 --> 00:51:50,840 Czysty? Lepiej. Facet nie 偶yje. 496 00:51:51,080 --> 00:51:53,200 Co ty, Zbyniu, pierdolisz? 497 00:51:55,400 --> 00:51:57,600 Ty, a co on wtedy robi艂 w Iraku? 498 00:51:57,760 --> 00:52:00,080 Pisz膮, 偶e by艂 in偶ynierem sanitarnym. 499 00:52:00,240 --> 00:52:02,840 - Na wojnie, kurwa. - No w艂a艣nie. 500 00:52:03,920 --> 00:52:06,560 Wiesz co, wezwij lepiej ch艂opak贸w, co? 501 00:52:09,040 --> 00:52:10,680 Kurwa. 502 00:52:10,840 --> 00:52:12,680 Ja pierdol臋. 503 00:52:26,720 --> 00:52:28,240 Odpalaj. 504 00:52:30,120 --> 00:52:32,440 - Co si臋 sta艂o? - Dekonspiracja. 505 00:52:32,600 --> 00:52:34,800 - Mamy k艂opot? - Nie, ale jed藕. 506 00:53:33,920 --> 00:53:36,160 Policja. Nie rusza膰 si臋! 507 00:53:41,480 --> 00:53:45,240 Policja. Odsu艅 si臋. Odsu艅 si臋 od sto艂u. G贸ra, g贸ra! 508 00:53:46,920 --> 00:53:49,840 Nie szarp si臋, bo b臋dzie bola艂o. Nie szarp si臋. 509 00:53:55,320 --> 00:53:57,040 Macie jakie艣 dokumenty? 510 00:53:57,200 --> 00:53:58,520 Pilnuj go. 511 00:54:02,280 --> 00:54:04,840 Gdziekolwiek panowie si臋 wybierali艣cie, 512 00:54:05,000 --> 00:54:06,960 radz臋 odwo艂a膰 rezerwacj臋. 513 00:54:07,520 --> 00:54:09,280 Bierzemy ich. 514 00:54:09,720 --> 00:54:11,120 Bierz go! 515 00:55:29,800 --> 00:55:32,040 Pani porucznik! 516 00:55:33,520 --> 00:55:35,480 Pani porucznik? 517 00:55:36,400 --> 00:55:38,000 呕yje? 518 00:55:38,160 --> 00:55:42,120 Ja pierdol臋. Co to, kurwa si臋 sta艂o? 40264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.