Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,235 --> 00:00:10,994
I, Christopher Colombus
2
00:00:11,235 --> 00:00:13,450
hereby take possession of these lands
3
00:00:13,474 --> 00:00:15,610
in the name of their kings
4
00:00:15,634 --> 00:00:19,210
and I baptize them with
the name San Salvador.
5
00:00:19,234 --> 00:00:21,490
He did it.
He disembarked in Asia.
6
00:00:21,514 --> 00:00:24,313
Where did he arrive?
At the coast of Huelva?
7
00:00:24,954 --> 00:00:27,050
Only one ship has returned. It's in Lisboa.
8
00:00:27,074 --> 00:00:31,930
For Portugal, you want the routes
to the Indies by the east and west.
9
00:00:31,954 --> 00:00:35,513
An explorer carrying my own flag
could be the first to go around the world.
10
00:00:35,674 --> 00:00:37,730
Your Majesty, soon we will abandon Granada.
11
00:00:37,754 --> 00:00:40,713
Father Hernando's duties force
him to remain within the city.
12
00:00:40,834 --> 00:00:43,050
This is why I need a new confessor.
13
00:00:43,074 --> 00:00:47,010
My Lady, I am very glad to
see the kingdom so healthy
14
00:00:47,034 --> 00:00:49,090
that its own ruler
15
00:00:49,114 --> 00:00:51,809
can give herself in to
games and entertainment.
16
00:00:51,833 --> 00:00:54,369
I only want Cisneros as my confessor.
17
00:00:54,393 --> 00:00:56,369
Go and confirm this to him for me.
18
00:00:56,393 --> 00:00:58,369
And do not forget to pass on my apologies.
19
00:00:58,393 --> 00:01:02,169
The crown of Naples in France's
hands, that is our objective.
20
00:01:02,193 --> 00:01:06,329
Your Majesty, are you still convinced
King Ferdinand won't get in our way?
21
00:01:06,353 --> 00:01:09,809
I am sure he will sign anything if
he can get Roussillon and Sardinia.
22
00:01:09,833 --> 00:01:14,409
Your king and France's
are wishing on Naples.
23
00:01:14,433 --> 00:01:19,049
My lord Ferdinand's only concern is
that the crown is given to his true heirs.
24
00:01:19,073 --> 00:01:22,609
The pope will always
be protected by Castile.
25
00:01:22,633 --> 00:01:25,289
I will not consent to war with
another Christian kingdom.
26
00:01:25,313 --> 00:01:28,009
Not for the earldoms or anything else.
27
00:01:28,033 --> 00:01:33,008
Queen Isabel would not get in
my way of the throne of Naples.
28
00:01:33,032 --> 00:01:35,288
It would be highly beneficial to France
29
00:01:35,312 --> 00:01:37,528
if she would lead Aragon
rather than Ferdinand.
30
00:01:37,552 --> 00:01:41,048
France pretends to take
Naples with our consent.
31
00:01:41,072 --> 00:01:45,128
But can he get to Naples without
passing through the papal states?
32
00:01:45,152 --> 00:01:48,008
Your ways are more
appropriate for the Turks.
33
00:01:48,032 --> 00:01:50,608
Not of one who aspires to
defend Christianity against a threat!
34
00:01:50,632 --> 00:01:52,488
There will be war!
35
00:01:52,512 --> 00:01:56,711
- No!
You may want to relieve your soul.
36
00:02:00,592 --> 00:02:03,728
- Here I am.
- If he dies, who will stop the French?
37
00:02:03,752 --> 00:02:06,511
I will never oppose you again.
38
00:02:07,792 --> 00:02:10,528
- Was he really insane?
- No doubt about it, Your Majesty.
39
00:02:10,552 --> 00:02:14,647
From my name I asked the
council for mercy for that poor man.
40
00:02:14,671 --> 00:02:16,966
Once we sign the treaty we will go
41
00:02:16,990 --> 00:02:19,167
so you can rest and we
can receive Columbus.
42
00:02:19,191 --> 00:02:22,567
This is fine. Do leave.
Will you be back?
43
00:02:22,591 --> 00:02:24,430
I guarantee this.
44
00:02:25,111 --> 00:02:27,887
- For Castile and Aragon.
- For France.
45
00:02:27,911 --> 00:02:31,950
Big things await your kingdom
because you believed in me.
46
00:02:32,151 --> 00:02:35,567
Together, I promise
you we will do big things.
47
00:02:35,591 --> 00:02:38,127
Pray tell your Lord, King John
48
00:02:38,151 --> 00:02:40,950
that the Treaty of
Alcacovas will be respected.
49
00:02:41,631 --> 00:02:44,430
The Atlantic will belong to Portugal.
50
00:03:11,070 --> 00:03:16,766
On those Islands, the birds,
big as calfs, have such colors.
51
00:03:16,790 --> 00:03:18,806
Colors that were not created in Europe.
52
00:03:18,830 --> 00:03:22,286
The landscapes. The landscapes.
53
00:03:22,310 --> 00:03:24,606
They are filled with such beautiful greens.
54
00:03:24,630 --> 00:03:28,246
- Like the north of Castile.
- Much more, much more.
55
00:03:28,270 --> 00:03:31,485
Like...
Like emeralds in the sun.
56
00:03:31,509 --> 00:03:35,085
- Emeralds?
- Yes, Diego, my son.
57
00:03:35,109 --> 00:03:39,045
We will have newfound terrains.
Yellow like the Castilian wheat fields.
58
00:03:39,069 --> 00:03:41,365
There is nothing special about that.
59
00:03:41,389 --> 00:03:45,765
And if I tell you it was caused
by the gold covering it all?
60
00:03:45,789 --> 00:03:47,485
- Gold?
- Gold.
61
00:03:47,509 --> 00:03:48,548
- Gold?
- Gold.
62
00:03:49,309 --> 00:03:52,205
These lords will be happy to know
63
00:03:52,229 --> 00:03:54,885
of your encounter with
your Indian companion.
64
00:03:54,909 --> 00:03:59,165
Of course I will oblige, Bartolome.
This dinner is in your honor.
65
00:03:59,189 --> 00:04:01,268
And I want you obliged.
66
00:04:02,789 --> 00:04:04,628
Even though...
67
00:04:05,949 --> 00:04:09,005
I fear I may frighten impressionable minds.
68
00:04:09,029 --> 00:04:12,347
We have had enough wine to endure the tale.
69
00:04:14,948 --> 00:04:17,627
The island from which
this Indian comes from
70
00:04:18,188 --> 00:04:21,364
was seemingly to one's
eyes, paradise on earth.
71
00:04:21,388 --> 00:04:23,444
Although when we looked at their people
72
00:04:23,468 --> 00:04:28,044
we found that many had bite
marks on their arms and legs.
73
00:04:28,068 --> 00:04:29,764
Maybe wild boars around?
74
00:04:29,788 --> 00:04:31,764
One of them bit my
father in Avila's forest.
75
00:04:31,788 --> 00:04:34,667
I am afraid the marks
were not the mark of a beast
76
00:04:35,348 --> 00:04:37,284
but from other men.
77
00:04:37,308 --> 00:04:42,707
This tribe enjoys devouring human flesh.
78
00:04:44,708 --> 00:04:46,387
Admiral.
79
00:04:47,988 --> 00:04:52,843
Your adventures could keep our
nobility awake for days but perhaps
80
00:04:52,867 --> 00:04:54,603
it may be time to leave.
81
00:04:54,627 --> 00:04:57,603
Do not worry about my
sleep. Two hours in a true bed
82
00:04:57,627 --> 00:04:59,643
provide more rest than 10 hours on a ship.
83
00:04:59,667 --> 00:05:01,963
As you wish, but an
encounter with the kings
84
00:05:01,987 --> 00:05:03,883
demands a good head.
85
00:05:03,907 --> 00:05:06,083
They wait for great things from you
86
00:05:06,107 --> 00:05:08,323
and they are sure you won't let them down.
87
00:05:08,347 --> 00:05:10,123
Why are they asking for me?
88
00:05:10,147 --> 00:05:14,066
So you can start preparing
your next trip without delay.
89
00:05:30,347 --> 00:05:33,362
- More news?
- No.
90
00:05:33,386 --> 00:05:36,002
I'm just tired of lavish receptions.
91
00:05:36,026 --> 00:05:40,345
I am your brother. You don't need
to trick me like those poor bastards.
92
00:05:41,946 --> 00:05:44,322
The kings are ordering a new expedition.
93
00:05:44,346 --> 00:05:46,722
And since when is such great
news related to your sorrow?
94
00:05:46,746 --> 00:05:48,682
Since all of them
95
00:05:48,706 --> 00:05:52,202
are convinced that I reached
the Indies on my first voyage.
96
00:05:52,226 --> 00:05:54,185
And isn't that the case?
97
00:05:55,906 --> 00:05:57,282
I arrived at some islands.
98
00:05:57,306 --> 00:06:01,122
Islands that have very little to do with
the stories I've read about the Indies.
99
00:06:01,146 --> 00:06:02,762
No one had taken them from the east.
100
00:06:02,786 --> 00:06:06,185
That is why you may have found them
strange. What else could they have been?
101
00:06:06,546 --> 00:06:08,682
Clods in the middle of nothing
102
00:06:08,706 --> 00:06:11,904
that I was able to embellish
with my gift for stories.
103
00:06:12,465 --> 00:06:15,401
It is too easy to please
those who await nothing.
104
00:06:15,425 --> 00:06:19,104
But now, brother, I am
being asked for an empire.
105
00:06:19,465 --> 00:06:22,184
What man is up for such a demand?
106
00:06:36,665 --> 00:06:40,481
I hear you had the court up all
night with your tales of adventure.
107
00:06:40,505 --> 00:06:43,881
We trust you will gather the necessary
strength for your new expedition.
108
00:06:43,905 --> 00:06:46,921
If I may, I was hoping
I could have some days of rest
109
00:06:46,945 --> 00:06:49,161
after such a long journey.
110
00:06:49,185 --> 00:06:51,880
You have had months to recover.
111
00:06:51,904 --> 00:06:56,880
The lands you conquered in the Indies,
are they south of the Canary Islands?
112
00:06:56,904 --> 00:06:59,600
Slightly more to the south and
west of those islands, My Lord.
113
00:06:59,624 --> 00:07:02,263
That is what you confirmed to King John.
114
00:07:02,984 --> 00:07:07,480
Portugal claims the new lands in virtue
of a treaty for Alcacovas 13 years ago.
115
00:07:07,504 --> 00:07:10,360
It is now claiming the right to
any land conquered in the Atlantic
116
00:07:10,384 --> 00:07:13,423
lying under the parallel
of the Canary Islands.
117
00:07:14,904 --> 00:07:17,080
Your eagerness to parade yourself
118
00:07:17,104 --> 00:07:19,200
might be considered treason.
119
00:07:19,224 --> 00:07:22,200
Consider it as you may please.
120
00:07:22,224 --> 00:07:24,200
My conscience is at peace.
121
00:07:24,224 --> 00:07:27,160
I am sure the pope will
intervene in our favor.
122
00:07:27,184 --> 00:07:30,240
It is of our own convenience to
settle our domains in the Indies.
123
00:07:30,264 --> 00:07:32,422
This is why you must
leave as soon as possible.
124
00:07:35,263 --> 00:07:39,319
Do you consider it prudent to set sail
without the blessing of the Holy Father?
125
00:07:39,343 --> 00:07:42,959
Admiral, your only concern
should be that of the seas.
126
00:07:42,983 --> 00:07:47,742
For matters of heaven and
diplomacy, that is our own concern.
127
00:07:49,623 --> 00:07:52,982
Do apologize.
I have an urgent matter to attend to.
128
00:07:59,863 --> 00:08:03,079
France is entering Italian land
with almost 50,000 soldiers.
129
00:08:03,103 --> 00:08:05,799
The Duchy of Savoy has fallen
without being able to defend itself.
130
00:08:05,823 --> 00:08:08,039
Their troops are advancing toward Venice.
131
00:08:08,063 --> 00:08:10,079
Do you have an order
for this, Your Highness?
132
00:08:10,103 --> 00:08:11,798
There isn't much to do now.
133
00:08:11,822 --> 00:08:13,558
The treaty we signed in Barcelona
134
00:08:13,582 --> 00:08:15,318
allows France to take Italy as it pleases.
135
00:08:15,342 --> 00:08:17,798
- Until the Papal States intervene.
- And they will.
136
00:08:17,822 --> 00:08:20,318
To get to Naples, that is their intention.
137
00:08:20,342 --> 00:08:24,198
We all knew they wouldn't respect
the treaty. But their rush surprises me.
138
00:08:24,222 --> 00:08:28,918
My trust in Charles of France's
word has always been the same...
139
00:08:28,942 --> 00:08:30,518
none.
140
00:08:30,542 --> 00:08:32,461
- Let's prepare the response.
- Fine.
141
00:08:33,222 --> 00:08:35,318
How can it advance so quickly?
142
00:08:35,342 --> 00:08:38,638
The terrain is crude, but the
Italian princes flatten the roads.
143
00:08:38,662 --> 00:08:42,838
Provide supplies for our garrison
in Sicily. Have it ready to attack.
144
00:08:42,862 --> 00:08:45,638
We will deploy our forces
from Aragon and Castile.
145
00:08:45,662 --> 00:08:47,318
To Naples by the sea.
146
00:08:47,342 --> 00:08:50,277
Have the armada of the Cantabrian
focus on Cartagena and Alicante.
147
00:08:50,301 --> 00:08:53,077
Hold the enlist to complete
the distance toward Italy.
148
00:08:53,101 --> 00:08:55,940
- How many ships?
- No less than 60.
149
00:08:57,061 --> 00:08:59,197
Will you head the expedition, My Lord?
150
00:08:59,221 --> 00:09:01,540
I cannot abandon the court.
151
00:09:02,021 --> 00:09:05,220
Someone who cannot let us down should lead.
152
00:09:06,661 --> 00:09:08,117
Any suggestions?
153
00:09:08,141 --> 00:09:14,060
There is a man who has proven his
worth, Gonzalo Fernandez de Cordoba.
154
00:09:20,461 --> 00:09:21,597
So be it.
155
00:09:21,621 --> 00:09:23,460
[Rome]
156
00:09:29,901 --> 00:09:33,259
The East Indies.
A magnificent achievement.
157
00:09:33,540 --> 00:09:36,979
So true. While extremely
fragile without your own blessing.
158
00:09:38,300 --> 00:09:42,956
My lords do beg thee to formalize
Castile's domain over those lands.
159
00:09:42,980 --> 00:09:44,396
I would like to but
160
00:09:44,420 --> 00:09:47,516
didn't you give Portugal right
to the Atlantic at Alcagovas?
161
00:09:47,540 --> 00:09:50,116
Pope Sixtus himself blessed the treaty.
162
00:09:50,140 --> 00:09:51,796
And we respect it.
163
00:09:51,820 --> 00:09:54,076
We only require a papal bull to correct it.
164
00:09:54,100 --> 00:09:57,676
To de-authorize a pact
between Christian kingdoms?
165
00:09:57,700 --> 00:10:02,756
Your Holiness, Castile will ensure the
evangelization of the conquered lands.
166
00:10:02,780 --> 00:10:05,636
The Lusos would also bring the true faith.
167
00:10:05,660 --> 00:10:08,716
And what is Portugal's right over
168
00:10:08,740 --> 00:10:11,818
the result of an expedition
they refused to finance?
169
00:10:11,899 --> 00:10:14,195
Even their interpretation
of the treaty is wrong.
170
00:10:14,219 --> 00:10:16,618
They can't own the entire Atlantic.
171
00:10:19,619 --> 00:10:21,898
I beg thee to think this over.
172
00:10:22,419 --> 00:10:25,635
Your support will be highly rewarded.
173
00:10:25,659 --> 00:10:29,795
I have never doubted your sovereign's
generosity. You can be sure of that.
174
00:10:29,819 --> 00:10:33,915
Hoping not to offend thee, I
would ask you to make haste.
175
00:10:33,939 --> 00:10:36,378
My rulers are waiting for your decision.
176
00:10:36,539 --> 00:10:38,555
Do not persist.
177
00:10:38,579 --> 00:10:41,155
Rome marks the true pace.
178
00:10:41,179 --> 00:10:44,778
If we are to speak
again, I will decide when.
179
00:10:52,058 --> 00:10:54,137
[Amboise, France.]
180
00:10:54,778 --> 00:10:58,257
To Venice, which has
opened for us, like a whore.
181
00:10:59,258 --> 00:11:02,657
I wouldn't have even
dreamed of such low resistence.
182
00:11:03,458 --> 00:11:07,034
Did they throw flower petals
as you were walking by?
183
00:11:07,058 --> 00:11:09,234
Do not mock, My Lady.
184
00:11:09,258 --> 00:11:12,714
Perhaps this is a wise nation that
admires kings because of their grandeur.
185
00:11:12,738 --> 00:11:16,417
Or perhaps the nobility gets
sold to the highest bidder.
186
00:11:17,818 --> 00:11:21,937
As long as it contributes to
the glory of France, let's toast.
187
00:11:22,618 --> 00:11:24,914
However, I doubt we'll reach Naples
188
00:11:24,938 --> 00:11:27,274
without losing more than a handful of men.
189
00:11:27,298 --> 00:11:32,616
We will succeed. The sacrifice
won't be as big as the reward.
190
00:11:33,137 --> 00:11:35,976
Are you going to crown yourself
king of the Mediterranean?
191
00:11:37,057 --> 00:11:40,096
You should ask the
pope to grant you that title.
192
00:11:42,617 --> 00:11:45,616
Perhaps I may. Perhaps I may.
193
00:11:49,737 --> 00:11:53,793
Do say, are you adjusting
to life in the court?
194
00:11:53,817 --> 00:11:56,536
I see you can resist its pleasures.
195
00:11:57,817 --> 00:12:00,056
I fear I might have been
excessive in my precautions.
196
00:12:01,537 --> 00:12:03,376
On the inside
197
00:12:03,977 --> 00:12:05,993
the queen imposes its frugality.
198
00:12:06,017 --> 00:12:08,776
- Uses are not cause of scandals.
- That is true.
199
00:12:10,056 --> 00:12:14,135
True. Unfortunately I have seen
more debauchery in some monasteries.
200
00:12:20,776 --> 00:12:22,535
You think I'm joking?
201
00:12:23,376 --> 00:12:26,392
I know you're not. That's why I laugh.
202
00:12:26,416 --> 00:12:29,112
If I may be honest, I have
a hard time understanding
203
00:12:29,136 --> 00:12:32,272
that this rectitude the
queen demands of herself
204
00:12:32,296 --> 00:12:36,952
is not imposed in each monastery or chapel.
205
00:12:36,976 --> 00:12:39,712
Would you consider an
inquisition within the church itself?
206
00:12:39,736 --> 00:12:43,855
There is no bigger heresy than
treason to the precepts of the gospel.
207
00:12:45,456 --> 00:12:47,335
Like my own.
208
00:12:49,536 --> 00:12:52,734
I wish others would feel your guilt.
209
00:12:55,415 --> 00:12:59,814
Is it too much to ask for a return to
compliance for he who committed to it?
210
00:13:01,015 --> 00:13:04,054
Is the queen familiar
with your thirst for reform?
211
00:13:05,815 --> 00:13:07,911
Propose this to her.
212
00:13:07,935 --> 00:13:12,151
I am her confessor. She chose
you because of your rectitude.
213
00:13:12,175 --> 00:13:14,671
You share with her similar concerns.
She will understand thee.
214
00:13:14,695 --> 00:13:17,631
I would not want to intervene
in matters of government.
215
00:13:17,655 --> 00:13:21,534
I miss so much the meditative
life, away from the world.
216
00:13:22,455 --> 00:13:24,791
You can always renouce
217
00:13:24,815 --> 00:13:27,734
and go back to the silence of your cell.
218
00:13:28,695 --> 00:13:30,933
This is true.
219
00:13:31,934 --> 00:13:33,733
But..
220
00:13:34,614 --> 00:13:37,350
Wouldn't it be a sin to
go for the peace in my soul
221
00:13:37,374 --> 00:13:40,133
with so much to do for my neighbor?
222
00:13:52,574 --> 00:13:55,813
I am glad you found the
spirit to face on the journey.
223
00:13:57,614 --> 00:13:59,830
I fear I have made a mistake.
224
00:13:59,854 --> 00:14:02,590
Do you still have this idea that
you never reached the Indies?
225
00:14:02,614 --> 00:14:06,893
No. It is my own
indiscretion that is a concern.
226
00:14:10,773 --> 00:14:14,429
The king questions my loyalty, and
I must admit it isn't without reason.
227
00:14:14,453 --> 00:14:16,869
But regardless, he supports own enterprise.
228
00:14:16,893 --> 00:14:20,149
Yes. Thanks to the queen.
229
00:14:20,173 --> 00:14:22,149
Do tell.
230
00:14:22,173 --> 00:14:24,069
Is there any proof of felony at play?
231
00:14:24,093 --> 00:14:27,709
No. I was tempted at Portugal,
but nothing was signed.
232
00:14:27,733 --> 00:14:31,029
Leave everything and don't fall
down. They want us to embark.
233
00:14:31,053 --> 00:14:32,949
Let's do it now and doubts will disappear.
234
00:14:32,973 --> 00:14:34,869
No. That is not enough.
235
00:14:34,893 --> 00:14:37,052
And what do you expect, then?
236
00:14:39,813 --> 00:14:43,229
I do not know if the conquered
lands have any riches or not.
237
00:14:43,253 --> 00:14:47,269
But I won't renounce titles or benefits.
What I did is worth that and more.
238
00:14:47,293 --> 00:14:49,708
But if this journey fails, God forbid
239
00:14:49,732 --> 00:14:51,628
how do you expect to hold
on to what you received?
240
00:14:51,652 --> 00:14:54,028
I will ensure the queen's support.
241
00:14:54,052 --> 00:14:56,291
No matter the cost.
242
00:15:15,012 --> 00:15:16,731
Do come in.
243
00:15:20,092 --> 00:15:22,251
Must be something urgent at this hour.
244
00:15:23,492 --> 00:15:26,371
For the person who holds
the faith, as we both do.
245
00:15:27,252 --> 00:15:28,228
My Lady
246
00:15:28,252 --> 00:15:32,850
I request that you take measures
against bad practices in monasteries.
247
00:15:36,691 --> 00:15:38,650
What practices are these you talk about?
248
00:15:38,771 --> 00:15:41,587
The current debauchery
is known to everybody.
249
00:15:41,611 --> 00:15:44,907
- This is the moment to attack.
- Why now?
250
00:15:44,931 --> 00:15:47,707
Because you are determined
to evangelize the new lands.
251
00:15:47,731 --> 00:15:49,627
Will you allow this by religious men
252
00:15:49,651 --> 00:15:51,907
whose own rectitude would cause scandals?
253
00:15:51,931 --> 00:15:53,587
Of course not.
254
00:15:53,611 --> 00:15:56,307
But orders will rise up if
I intervene against them.
255
00:15:56,331 --> 00:16:00,227
As the nobles did when you wanted
to suppress them to your own authority.
256
00:16:00,251 --> 00:16:02,627
Did you fail to do it because of that?
257
00:16:02,651 --> 00:16:06,427
To demand rectitude is
the labor of Rome, not mine.
258
00:16:06,451 --> 00:16:09,426
What kind of severity
can the Holy Father give
259
00:16:09,450 --> 00:16:11,889
when his own debauchery is superior?
260
00:16:13,370 --> 00:16:15,266
I won't deny that you have reason here.
261
00:16:15,290 --> 00:16:18,946
You, however, can provide an example.
262
00:16:18,970 --> 00:16:21,826
Even moreso than any abbot or prior.
263
00:16:21,850 --> 00:16:25,729
Start submitting to your
control all monasteries.
264
00:16:30,610 --> 00:16:33,066
Is this work so imposing to you?
265
00:16:33,090 --> 00:16:35,289
And to whom would it not be?
266
00:16:35,930 --> 00:16:37,529
Not to me.
267
00:16:52,329 --> 00:16:57,008
I do apologize for the hour.
We are night birds. Please, be seated.
268
00:17:06,329 --> 00:17:08,465
Your words have made me think
269
00:17:08,489 --> 00:17:11,825
would Castile really be a
guarantee of fair evangelization?
270
00:17:11,849 --> 00:17:14,945
To the queen it is as I
told you: A mission of faith.
271
00:17:14,969 --> 00:17:17,465
The hopes of Portugal are questionable
272
00:17:17,489 --> 00:17:20,745
and the truth is that you people
did support Columbus and not them.
273
00:17:20,769 --> 00:17:23,648
Running the risk of financing a fantasy.
274
00:17:25,369 --> 00:17:27,865
So then, Your Holiness.
275
00:17:27,889 --> 00:17:30,527
Castile will have my blessing.
276
00:17:31,648 --> 00:17:33,944
Your bull will silence the foreigners.
277
00:17:33,968 --> 00:17:35,744
I thank thee on my lady's name.
278
00:17:35,768 --> 00:17:39,207
\Ne understand this is
something vital to your kingdom.
279
00:17:39,928 --> 00:17:43,767
- Maybe the most vital thing.
- Compensation should be worthy.
280
00:17:45,208 --> 00:17:49,784
The queen is willing to give
you fine goods from these lands.
281
00:17:49,808 --> 00:17:53,247
That is much appreciated,
but I have a different request.
282
00:17:55,208 --> 00:17:59,447
If I pray for these new
children of Christianity
283
00:17:59,928 --> 00:18:02,447
how could I not do it for my own children?
284
00:18:05,048 --> 00:18:08,624
It is my desire to marry my son
with one of the king's daughters.
285
00:18:08,648 --> 00:18:10,406
Whomever he pleases.
286
00:18:13,647 --> 00:18:16,183
Are you thinking of giving up the habit?
287
00:18:16,207 --> 00:18:19,463
My brother John would be the
one who marries the princess.
288
00:18:19,487 --> 00:18:22,303
In exchange for my unconditional blessing
289
00:18:22,327 --> 00:18:25,023
do take haste in getting
approval of your sires.
290
00:18:25,047 --> 00:18:28,646
Our expert has foreseen this
nuptial happening this year.
291
00:18:31,407 --> 00:18:36,406
I thought your own position would
not give in to such knowledge.
292
00:18:37,087 --> 00:18:38,263
My dear friend
293
00:18:38,287 --> 00:18:41,686
I never refuse that for which
I can take something in return.
294
00:18:56,486 --> 00:19:00,885
Your Majesty, Ferdinand is moving
his armada up the Mediterranean.
295
00:19:01,846 --> 00:19:04,885
Should I worry about
our troops in Florence?
296
00:19:05,326 --> 00:19:07,062
Naples is nearer.
297
00:19:07,086 --> 00:19:10,582
Before that, they should cross Rome
and the Aragonese will intervene.
298
00:19:10,606 --> 00:19:12,765
That was the agreement in Barcelona.
299
00:19:13,126 --> 00:19:16,062
Unless we make a pact with
the pope so he renounces
300
00:19:16,086 --> 00:19:17,782
being defended by Ferdinand.
301
00:19:17,806 --> 00:19:20,982
A pact? Why?
302
00:19:21,006 --> 00:19:23,262
I have suceeded with no
effort in each Italian state.
303
00:19:23,286 --> 00:19:26,365
Then we should open a
new front to weaken him.
304
00:19:29,005 --> 00:19:31,484
Have you lost your mind?
305
00:19:32,085 --> 00:19:34,061
Are you proposing we split our forces?
306
00:19:34,085 --> 00:19:36,204
Not exactly.
307
00:19:37,085 --> 00:19:40,381
We should support Portugal in
its aspirations over the Atlantic.
308
00:19:40,405 --> 00:19:43,701
I do not need that kind of
maneuver to have my victory.
309
00:19:43,725 --> 00:19:46,164
What if His Holiness doesn't surrender?
310
00:19:48,285 --> 00:19:51,101
If that corrupt Valentian resists invasion
311
00:19:51,125 --> 00:19:54,421
I will lift my sword, and
I will drop it with no hesitation.
312
00:19:54,445 --> 00:19:56,964
Are you thinking of taking Rome by force?
313
00:19:58,005 --> 00:20:01,541
I doubt you have assessed the
consequences of this, Your Majesty.
314
00:20:01,565 --> 00:20:04,741
One less degenerate ruling the
church, that will be the consequence!
315
00:20:04,765 --> 00:20:09,860
But if you attack a pontiff, all
Christianity will rise up against us.
316
00:20:09,884 --> 00:20:13,380
- England, Burgundy.
- Never. They are our allies.
317
00:20:13,404 --> 00:20:16,100
They will cease to be if you
give them such an excuse.
318
00:20:16,124 --> 00:20:19,900
They will have nothing better
than the freeing of a pope.
319
00:20:19,924 --> 00:20:22,283
Let's make a pact with them, Your Majesty.
320
00:20:23,084 --> 00:20:27,483
Make a pact with a producer
of bastards as vicious as he is?
321
00:20:28,564 --> 00:20:32,363
I will teach the Holy Father
the teachings of the faith.
322
00:20:32,844 --> 00:20:35,763
With blood and fire!
323
00:21:15,923 --> 00:21:18,682
You are delayed in your return.
324
00:21:20,723 --> 00:21:22,962
Do you have the bull with you?
325
00:21:24,363 --> 00:21:25,922
I have failed.
326
00:21:32,522 --> 00:21:34,281
What is the reason?
327
00:21:34,922 --> 00:21:39,058
Pope Alexander VI doesn't believe
we have a right to those lands?
328
00:21:39,082 --> 00:21:43,001
He is more of a believer in being
compensated for the blessing.
329
00:21:44,042 --> 00:21:49,521
I thought about that. I did authorize
you to comply with his wishes.
330
00:22:05,562 --> 00:22:08,361
This is the son of the Holy Father.
331
00:22:08,961 --> 00:22:10,520
And?
332
00:22:12,161 --> 00:22:16,920
And your future son-in-law if
you wish for the bull to be granted.
333
00:22:22,601 --> 00:22:26,697
I allowed the Frenchman to comment
over the marriage of my children
334
00:22:26,721 --> 00:22:32,297
but I will never accept anyone, not
even the pope, imposing a marriage.
335
00:22:32,321 --> 00:22:35,417
I was astonished when
I heard his conditions.
336
00:22:35,441 --> 00:22:40,097
These are children of kings!
Should they marry anyone?
337
00:22:40,121 --> 00:22:45,097
With the bastard of a pope who shelters
this request on superstition? Never!
338
00:22:45,121 --> 00:22:46,777
His boldness is great but
339
00:22:46,801 --> 00:22:49,679
I fear it might get worse if
he doesn't get satisfaction.
340
00:22:50,640 --> 00:22:54,136
Do you think he would grant
possession of the Indies to Portugal?
341
00:22:54,160 --> 00:22:56,776
Of anything they can rent.
342
00:22:56,800 --> 00:22:58,576
The Portuguese king will take advantage of
343
00:22:58,600 --> 00:23:01,439
the pope's greed and lack of scruples.
344
00:23:03,520 --> 00:23:06,336
Let's respond that we are in
agreement with the marriage proposal.
345
00:23:06,360 --> 00:23:08,479
But let's not settle on anything.
346
00:23:08,880 --> 00:23:12,039
Let's wait for time to pass.
This will be in our favor.
347
00:23:13,680 --> 00:23:15,879
You're so certain?
348
00:23:16,360 --> 00:23:18,199
Trust me.
349
00:23:39,479 --> 00:23:43,655
Thank the Holy Father for
reminding me about your proposal.
350
00:23:43,679 --> 00:23:47,135
Evangelization cannot be left in the
hands of a clergyman such as this pope.
351
00:23:47,159 --> 00:23:50,878
From today, you have the position
of provincial of the Franciscan Order.
352
00:23:53,999 --> 00:23:56,295
I thank you for your trust, My Lady.
353
00:23:56,319 --> 00:24:00,055
In my own domain, I have found
the compliance he refuses to respect.
354
00:24:00,079 --> 00:24:02,135
I worship your boldness.
355
00:24:02,159 --> 00:24:04,495
And I ask you to restrain yours.
356
00:24:04,519 --> 00:24:06,375
Be cautious.
357
00:24:06,399 --> 00:24:08,574
I don't want the Franciscan monasteries
358
00:24:08,598 --> 00:24:10,774
to be a matter of conflict for the crown.
359
00:24:10,798 --> 00:24:12,374
My Lady.
360
00:24:12,398 --> 00:24:15,094
- It will be unavoidable.
- Act with calmness.
361
00:24:15,118 --> 00:24:17,557
You must have tenacity.
362
00:24:18,838 --> 00:24:21,797
I will do my best to avoid disputes.
363
00:24:24,598 --> 00:24:27,374
On several occassions, my
loyalty has been put in doubt
364
00:24:27,398 --> 00:24:31,477
because of a stay in Lisboa that
was caused only by misfortune.
365
00:24:32,398 --> 00:24:36,534
So there, I hope this serves
to ease your suspicions.
366
00:24:36,558 --> 00:24:39,214
- What is this?
- What the pope must endorse
367
00:24:39,238 --> 00:24:42,454
to eradicate Portugal's
aspirations over the new lands.
368
00:24:42,478 --> 00:24:45,134
Please, explain.
I know very little about maps.
369
00:24:45,158 --> 00:24:49,293
To ensure that Rome will grant
you any territory at least 100 leagues
370
00:24:49,317 --> 00:24:53,173
from Azores and Cabo Verde
toward the west and by noon.
371
00:24:53,197 --> 00:24:56,533
Thank you, Admiral. We will take
your recommendation into account.
372
00:24:56,557 --> 00:24:59,036
As much as your good disposition.
373
00:24:59,677 --> 00:25:03,173
Do tell us, have you advanced in
the preparations for your next journey?
374
00:25:03,197 --> 00:25:05,373
In order to comply with your wishes
375
00:25:05,397 --> 00:25:09,476
I would need no less than
17 ships and 1,500 men.
376
00:25:12,557 --> 00:25:14,413
Granted. When will you sail?
377
00:25:14,437 --> 00:25:17,316
There is one more condition, My Lady.
378
00:25:17,877 --> 00:25:21,316
This time I require the presence
of women aboard the ships.
379
00:25:22,197 --> 00:25:25,836
Would you want to have your
wives go through such dearth?
380
00:25:27,077 --> 00:25:31,035
I am afraid he is not speaking
about wives, Your Highness.
381
00:25:34,076 --> 00:25:36,012
Concubines?
382
00:25:36,036 --> 00:25:39,372
Are you thinking of bringing the
word of God in ships balanced by sin?
383
00:25:39,396 --> 00:25:42,492
I won't get far if I lock up 1,500
men with no home for months.
384
00:25:42,516 --> 00:25:45,852
- And where does that leave restraint?
- Away from high seas, I can assure you.
385
00:25:45,876 --> 00:25:48,612
I am not willing to rule over a
pack of men wanting to revolt!
386
00:25:48,636 --> 00:25:52,675
- You are to work with them!
- I will not, Lady. I won't.
387
00:25:58,396 --> 00:26:02,715
Concubines. He wants to
take concubines on the ships.
388
00:26:04,276 --> 00:26:06,875
I do not trust the admiral.
You know this.
389
00:26:07,636 --> 00:26:10,531
But I need to acknowledge his request
390
00:26:10,555 --> 00:26:12,914
has a certain basis.
391
00:26:14,795 --> 00:26:17,714
Isabel, they are men.
392
00:26:19,555 --> 00:26:21,571
And not beasts.
393
00:26:21,595 --> 00:26:23,891
They can control their desires.
394
00:26:23,915 --> 00:26:26,891
Do you believe these
sailors, born into taverns
395
00:26:26,915 --> 00:26:29,771
- are as virtuous as yourself?
- I know they are not.
396
00:26:29,795 --> 00:26:33,114
But then Castile should
endulge them with a brothel?
397
00:26:38,275 --> 00:26:42,594
What is certain is that the lack of
relief can grate on the kindest of men.
398
00:26:43,275 --> 00:26:46,914
It is better to avoid mutinies.
Or worse actions.
399
00:26:49,434 --> 00:26:51,593
What actions are you talking about?
400
00:26:54,474 --> 00:26:58,313
In the Indies, there
is no need for clothing.
401
00:26:59,554 --> 00:27:03,410
When these men disembark
and see women so exposed
402
00:27:03,434 --> 00:27:06,993
whatever they didn't sin
at sea, they will sin on land.
403
00:27:08,634 --> 00:27:11,050
We cannot allow such depravity!
404
00:27:11,074 --> 00:27:13,690
These shadows represent
Castile in the Indies.
405
00:27:13,714 --> 00:27:16,610
Then accept the proposal
as the lesser of evils.
406
00:27:16,634 --> 00:27:19,233
The journey has been
waiting for too long now.
407
00:27:30,273 --> 00:27:32,849
My first act as provintial
of the Franciscans
408
00:27:32,873 --> 00:27:35,472
should be to visit the monasteries.
409
00:27:36,233 --> 00:27:39,569
So you went for that instead
of summoning the priors?
410
00:27:39,593 --> 00:27:42,512
I'd rather see things with my own eyes.
411
00:27:43,153 --> 00:27:44,809
I believe it is fair.
412
00:27:44,833 --> 00:27:48,689
I will give you a company to join
you on your hard and long journey.
413
00:27:48,713 --> 00:27:50,689
No. I really thank you, but no.
414
00:27:50,713 --> 00:27:54,129
I will walk alone, and I
will eat what I can beg for.
415
00:27:54,153 --> 00:27:58,072
On those roads?
You are confessor to the queen.
416
00:28:00,793 --> 00:28:04,249
- I cannot allow it.
- Very well.
417
00:28:04,273 --> 00:28:07,209
I might accept some company. But a brother.
418
00:28:07,233 --> 00:28:08,831
Who?
419
00:28:10,272 --> 00:28:15,048
There's a young man from Toledo
in the choir, who has a lovely voice
420
00:28:15,072 --> 00:28:17,391
and he could ease my journey.
421
00:28:18,432 --> 00:28:22,168
As you wish.
Have you informed the queen?
422
00:28:22,192 --> 00:28:25,648
If she made me a provintial it was
to delegate to me these matters.
423
00:28:25,672 --> 00:28:27,631
Why bother her?
424
00:28:29,312 --> 00:28:30,871
So be it.
425
00:28:44,552 --> 00:28:47,168
Brother, are you sure you
don't wish to ride for a moment?
426
00:28:47,192 --> 00:28:50,927
The pain in my feet is a joy for my soul.
427
00:28:50,951 --> 00:28:53,527
You are what the books call an ascetic.
428
00:28:53,551 --> 00:28:57,127
You only know about suffering
from what you hear about it.
429
00:28:57,151 --> 00:29:00,927
In this monastery you come
from, is that not custom?
430
00:29:00,951 --> 00:29:03,407
For any suffering, there
is always quick remedy.
431
00:29:03,431 --> 00:29:05,207
You know running away from physical pain
432
00:29:05,231 --> 00:29:07,430
means being closer to
the pleasures of the flesh?
433
00:29:11,391 --> 00:29:14,087
I'm an ascetic, not a prude.
434
00:29:14,111 --> 00:29:16,447
I can hear about any naughtiness
you have to tell me about.
435
00:29:16,471 --> 00:29:18,550
There is a long way to go.
436
00:29:19,871 --> 00:29:22,207
If I'm going to be honest,
I do regret something.
437
00:29:22,231 --> 00:29:24,790
I wish I had taken the habit sooner.
438
00:29:25,991 --> 00:29:28,646
Do you enjoy monastic life that much?
439
00:29:28,670 --> 00:29:30,406
There is food aplenty.
440
00:29:30,430 --> 00:29:32,806
Nobles share their celebrations with us.
441
00:29:32,830 --> 00:29:35,629
And there isn't much
time invested in prayer.
442
00:29:36,070 --> 00:29:39,086
And this relaxation
does not disappoint you?
443
00:29:39,110 --> 00:29:42,406
Doesn't it go against the reasons
for which you took the vows?
444
00:29:42,430 --> 00:29:46,206
Quite the opposite. I entered the
convent to not be hungry or suffer.
445
00:29:46,230 --> 00:29:48,589
There was too much of that at home.
446
00:29:49,430 --> 00:29:52,229
The journey will be even
longer than I thought.
447
00:29:59,710 --> 00:30:02,629
To Don Ferdinand, king of Aragon.
448
00:30:04,470 --> 00:30:06,286
As I write this
449
00:30:06,310 --> 00:30:11,605
Charles of France advances unstoppable
and with tyranny over Italian fields.
450
00:30:11,629 --> 00:30:14,108
He was just crowned in Florence.
451
00:30:15,629 --> 00:30:19,125
And as fruit of his tyranny and delirium
452
00:30:19,149 --> 00:30:22,405
he has burned books,
jewels and many paintings.
453
00:30:22,429 --> 00:30:25,925
Some by the famed painter, Botticelli.
454
00:30:25,949 --> 00:30:29,845
He claims to be the only
warrantor of the faith in Italy.
455
00:30:29,869 --> 00:30:34,125
Without a doubt he wishes to finish
me as soon as he arrives in Rome.
456
00:30:34,149 --> 00:30:36,685
Do provide the help you promised
457
00:30:36,709 --> 00:30:41,428
to defend the Papal
States, pillars of Christianity.
458
00:30:43,269 --> 00:30:46,925
It was a warning to leave tonight
from Alicante towards Ostia.
459
00:30:46,949 --> 00:30:49,164
The Sicilian garrison is
leaving now from Viterbo
460
00:30:49,188 --> 00:30:51,404
to intercept the advancement
of the French king.
461
00:30:51,428 --> 00:30:54,747
Delay everything. It still isn't the time.
462
00:30:59,948 --> 00:31:03,844
My Lord, Charles of France
will soon be at the gates of Rome.
463
00:31:03,868 --> 00:31:06,364
- It is only a matter of days.
- I know.
464
00:31:06,388 --> 00:31:10,067
But our troops will not act
until I wish for them to do so.
465
00:31:10,868 --> 00:31:15,244
Do not have the pope in your
prayers. I'd rather have God forsake him.
466
00:31:15,268 --> 00:31:17,307
At least for a while.
467
00:31:25,428 --> 00:31:27,067
Chacon.
468
00:31:29,947 --> 00:31:31,626
Chacon.
469
00:31:36,027 --> 00:31:39,283
Why didn't you voice your
opinion against the king's decision?
470
00:31:39,307 --> 00:31:43,483
There are few things he allows
advice on, and this is not one of them.
471
00:31:43,507 --> 00:31:45,923
But the pact is to defend the pope.
472
00:31:45,947 --> 00:31:48,426
And he will in time.
473
00:31:49,267 --> 00:31:53,386
He wants the Holy Father to despair,
so he will cease in his demands.
474
00:31:54,067 --> 00:31:57,843
He is playing with fire. And
everything is possible with this pope.
475
00:31:57,867 --> 00:31:59,786
What do you mean?
476
00:32:01,907 --> 00:32:05,603
If he sees Ferdinand's
lack of support as treason
477
00:32:05,627 --> 00:32:08,025
he will make sure we
receive our punishment.
478
00:32:20,706 --> 00:32:22,425
Come in.
479
00:32:26,186 --> 00:32:27,785
My Lady.
480
00:32:30,546 --> 00:32:31,985
Go ahead.
481
00:32:32,666 --> 00:32:34,842
Are you aware of your husband's intentions
482
00:32:34,866 --> 00:32:37,082
regarding the defense of Rome?
483
00:32:37,106 --> 00:32:39,185
Of course.
484
00:32:40,306 --> 00:32:42,625
Don't you think it's a risky proposition?
485
00:32:45,026 --> 00:32:47,521
Give me another way
to avoid the Holy Father
486
00:32:47,545 --> 00:32:49,801
imposing that unacceptable marriage on us.
487
00:32:49,825 --> 00:32:53,441
I don't know this, but
are you aware of the risk?
488
00:32:53,465 --> 00:32:56,801
If Portugal gets the
right over the lands...
489
00:32:56,825 --> 00:32:58,361
They won't be able to.
490
00:32:58,385 --> 00:33:02,401
The pope won't dare to give his back
on to with the French king so close.
491
00:33:02,425 --> 00:33:04,344
Are you certain?
492
00:33:07,025 --> 00:33:09,961
I've been living in
uncertainty for 20 years.
493
00:33:09,985 --> 00:33:12,121
From the day I started to rule.
494
00:33:12,145 --> 00:33:14,264
You know this well.
495
00:33:15,065 --> 00:33:20,264
But this is the decision of the
king. And you and I must trust him.
496
00:33:46,784 --> 00:33:50,760
I wish nothing more than to set
my children free of this evil marriage.
497
00:33:50,784 --> 00:33:52,903
- However...
- Calm down.
498
00:33:54,224 --> 00:33:56,823
I know the man before the pope.
499
00:33:59,584 --> 00:34:04,120
So you know he's unpredictable. And mean.
500
00:34:04,144 --> 00:34:06,343
And selfish.
501
00:34:08,503 --> 00:34:12,942
You think he'll care more about what
he owns than about saving his own life.
502
00:34:20,103 --> 00:34:22,559
Soon you will have the bull you desire most
503
00:34:22,583 --> 00:34:25,342
without having to forsake
one of your children.
504
00:34:26,463 --> 00:34:28,559
I can assure you of this.
505
00:34:28,583 --> 00:34:31,182
I pray that you are right about this.
506
00:34:44,623 --> 00:34:47,661
[Convent of San Francisco, Valladolid.]
507
00:34:51,262 --> 00:34:54,838
- Is he expecting our visit?
- No.
508
00:34:54,862 --> 00:34:59,061
Too bad. Since you're provincial,
we would have gotten a nice reception.
509
00:35:12,902 --> 00:35:15,118
Good afternoon, brother.
510
00:35:15,142 --> 00:35:17,758
I am the new provincial for the order.
511
00:35:17,782 --> 00:35:20,398
I have decided to honor you with my visit.
512
00:35:20,422 --> 00:35:21,422
What visit?
513
00:35:22,222 --> 00:35:24,238
We received no notice.
514
00:35:24,262 --> 00:35:27,837
Your provincial needs
permission to visit your monastery?
515
00:35:27,861 --> 00:35:29,957
This is a place for seclusion.
516
00:35:29,981 --> 00:35:32,677
Surprises are not welcome.
517
00:35:32,701 --> 00:35:35,637
When you agree on an
appointment, we will receive you.
518
00:35:35,661 --> 00:35:37,717
Are you refusing to receive me?
519
00:35:37,741 --> 00:35:40,037
How do you...?
520
00:35:40,061 --> 00:35:42,180
What are you hiding?
521
00:35:42,821 --> 00:35:44,980
Open up immediately!
522
00:35:50,661 --> 00:35:52,700
Pharisee.
523
00:35:53,821 --> 00:35:55,660
Run!
524
00:36:07,660 --> 00:36:10,796
'French forces have
invaded the Papal States.
525
00:36:10,820 --> 00:36:12,836
Rome is in grave danger.
526
00:36:12,860 --> 00:36:15,436
I kneel before thee to beg for help.'
527
00:36:15,460 --> 00:36:17,396
This is what you have
been waiting for, My Lord.
528
00:36:17,420 --> 00:36:20,956
For the hand of the Holy Father
to tremble as he wrote to us.
529
00:36:20,980 --> 00:36:23,316
The time has come.
530
00:36:23,340 --> 00:36:26,836
You will heed the Holy See. We will
defend the pope from the invaders.
531
00:36:26,860 --> 00:36:30,419
But we will dictate the
conditions ourselves.
532
00:36:38,900 --> 00:36:40,819
Do you know what this is?
533
00:36:42,180 --> 00:36:46,675
You have incited all the Franciscan
priors of Castile. And me as well!
534
00:36:46,699 --> 00:36:49,835
I did let you know that the
conflict was unavoidable.
535
00:36:49,859 --> 00:36:52,915
Unavoidable was to appear in
person with no prior warning?
536
00:36:52,939 --> 00:36:56,418
To accuse a prior of hiding
who knows what vile deeds?
537
00:36:58,059 --> 00:37:01,635
I trusted this was an
invention to disqualify you.
538
00:37:01,659 --> 00:37:03,395
But you are not denying it.
539
00:37:03,419 --> 00:37:05,738
It would mean lacking in truth.
540
00:37:06,499 --> 00:37:09,355
You know I agree with
your ideas about compliance.
541
00:37:09,379 --> 00:37:11,635
But I asked for softer methods.
542
00:37:11,659 --> 00:37:13,795
How can I ease what you've set on fire?
543
00:37:13,819 --> 00:37:16,635
The priors are upset because
they're afraid I'll reveal their faults.
544
00:37:16,659 --> 00:37:19,315
Because many of them know
they are unworthy of the habits.
545
00:37:19,339 --> 00:37:23,275
You demand obedience from
them, but you won't obey me!
546
00:37:23,299 --> 00:37:25,898
You did not fulfill your promise.
547
00:37:30,258 --> 00:37:34,417
Then allow me to fulfill your order.
548
00:37:36,098 --> 00:37:40,497
And don't worry. I will do so
respecting the wishes of the crown.
549
00:38:17,497 --> 00:38:22,193
Where are your lord's troops hiding?
I have been waiting weeks for them.
550
00:38:22,217 --> 00:38:25,193
Sicily's garrison will
arrive in Rome today.
551
00:38:25,217 --> 00:38:29,816
Our armada has set sail from
Alicante and Cartagena to your shores.
552
00:38:30,217 --> 00:38:33,976
Understand my patience.
I have never doubted your lord.
553
00:38:35,297 --> 00:38:38,753
In exchange for the
help, you will grant Castile
554
00:38:38,777 --> 00:38:41,153
all rights to overseas territory
555
00:38:41,177 --> 00:38:43,336
with no other conditions.
556
00:38:48,296 --> 00:38:49,895
Your Holiness.
557
00:38:51,336 --> 00:38:55,695
None of my lord's daughters
will be married to your offspring.
558
00:38:56,736 --> 00:38:58,472
I told you this was not negotiable.
559
00:38:58,496 --> 00:39:01,752
The princess in exchange
for the benefits of the conquest.
560
00:39:01,776 --> 00:39:06,152
Any unfair condition is
excessive. But do not worry.
561
00:39:06,176 --> 00:39:09,855
My lords have found a
way to compensate you.
562
00:39:20,256 --> 00:39:24,095
Does this mean your lord believes
I can't get concubines of my own?
563
00:39:25,376 --> 00:39:28,094
Do not offend Maria Enriquez de Luna.
564
00:39:28,375 --> 00:39:31,151
She is the cousin of
King Ferdinand of Aragon
565
00:39:31,175 --> 00:39:33,254
and the future wife of your son.
566
00:39:34,615 --> 00:39:37,671
The lady shouldn't feel
that her pride is being hurt
567
00:39:37,695 --> 00:39:40,311
but her dignity
is not enough for my brother.
568
00:39:40,335 --> 00:39:43,614
I'm afraid you are not in a
position to have so many qualms.
569
00:39:44,375 --> 00:39:45,671
The nobility of Rome
570
00:39:45,695 --> 00:39:49,694
is awaiting the arrival of the
French king with open arms.
571
00:39:52,455 --> 00:39:54,734
I don't see any Portuguese around.
572
00:39:57,815 --> 00:39:59,654
Just US.
573
00:40:04,215 --> 00:40:06,253
You will have the papal bull.
574
00:40:07,214 --> 00:40:11,133
And to you, welcome to the Borja family.
575
00:40:22,214 --> 00:40:24,093
Leave me.
576
00:40:35,774 --> 00:40:37,790
At last.
577
00:40:37,814 --> 00:40:40,310
The pope is granting
Castile, by the grace of God
578
00:40:40,334 --> 00:40:42,870
all lands west of this line.
579
00:40:42,894 --> 00:40:46,749
- This includes the lands already found.
- In exchange for?
580
00:40:46,773 --> 00:40:51,349
The Catholic faith should be impassioned
as well as the salvation of the souls
581
00:40:51,373 --> 00:40:55,932
and for the barbarian nations to be
defeated and subdued to this faith.
582
00:40:56,413 --> 00:40:58,909
You have done wonderful work.
583
00:40:58,933 --> 00:41:02,749
I waited so long for this papal bull
that I cannot wait to make use of it.
584
00:41:02,773 --> 00:41:05,629
But my wish is for you
to leave for Portugal.
585
00:41:05,653 --> 00:41:07,629
On what mission?
586
00:41:07,653 --> 00:41:10,972
This news won't be received with joy.
587
00:41:11,853 --> 00:41:17,229
Ease the upset of the king, and
remind him we are fraternal kingdoms.
588
00:41:17,253 --> 00:41:20,172
This is a difficult mission, for sure.
589
00:41:21,053 --> 00:41:24,429
- I will do as you say.
- I thank thee.
590
00:41:24,453 --> 00:41:26,411
Come with me.
591
00:41:32,532 --> 00:41:34,931
Have the friar come in.
592
00:41:44,812 --> 00:41:46,651
Your Highness.
593
00:41:51,452 --> 00:41:53,588
Bernardo Buil, am I correct?
594
00:41:53,612 --> 00:41:55,708
At your service.
595
00:41:55,732 --> 00:42:00,531
Tell me, why does your
order call yourselves Minims?
596
00:42:01,772 --> 00:42:06,787
Because we are so insignificant
among religious men, Your Highness.
597
00:42:06,811 --> 00:42:10,490
Can the most insignificant men
accept the biggest of burdens?
598
00:42:10,891 --> 00:42:13,610
Just as insects do.
599
00:42:14,291 --> 00:42:17,587
But I am not sure I
understand what you mean.
600
00:42:17,611 --> 00:42:20,547
It is my desire that you
provide a great service for me.
601
00:42:20,571 --> 00:42:22,490
Are you willing to do so?
602
00:42:23,451 --> 00:42:25,050
Of course.
603
00:42:25,731 --> 00:42:29,290
Although I do not know on
what matter I may be of use.
604
00:42:37,011 --> 00:42:38,850
Admiral.
605
00:42:40,531 --> 00:42:42,707
This is Bernardo Buil
606
00:42:42,731 --> 00:42:45,250
friar of the order of the Minims.
607
00:42:49,210 --> 00:42:51,226
He will accompany you on your journey.
608
00:42:51,250 --> 00:42:54,466
He will lead evangelization on our behalf.
609
00:42:54,490 --> 00:42:56,866
He will lend you all the help you need
610
00:42:56,890 --> 00:43:01,249
so the souls of your
men are appeased at sea.
611
00:43:07,810 --> 00:43:09,986
With all due respect, Your Highness
612
00:43:10,010 --> 00:43:12,266
my request meant something quite different.
613
00:43:12,290 --> 00:43:15,569
And that request I am
not willing to consent.
614
00:43:22,890 --> 00:43:25,106
You know of my terms.
615
00:43:25,130 --> 00:43:28,545
It is you who needs me on the
ocean, not me who desires it.
616
00:43:28,569 --> 00:43:30,225
Enough of this.
617
00:43:30,249 --> 00:43:33,488
Confess now the reason
behind all these obstacles.
618
00:43:34,369 --> 00:43:35,745
What could it be according to you?
619
00:43:35,769 --> 00:43:40,545
You are delaying your journey so
Juan of Portugal can prepare his own.
620
00:43:40,569 --> 00:43:43,145
Calling me a traitor is
becoming a habit of yours.
621
00:43:43,169 --> 00:43:45,025
You forget how much I've done for Castile.
622
00:43:45,049 --> 00:43:48,168
Very little compared to
what you received in return!
623
00:43:50,849 --> 00:43:53,105
Your Highness, I cannot set sail
624
00:43:53,129 --> 00:43:55,408
under the flag of someone who offends me.
625
00:44:02,169 --> 00:44:04,008
Stop him!
626
00:44:13,368 --> 00:44:18,047
This will be the only time I will ask
for my husband's words to be ignored.
627
00:44:18,528 --> 00:44:21,704
But if I do this, so as not to lose the man
628
00:44:21,728 --> 00:44:24,584
that is turning my kingdom
into an empire, so be it.
629
00:44:24,608 --> 00:44:29,024
My Lady, I don't know what else to
do to have the grace of some people.
630
00:44:29,048 --> 00:44:32,504
The pope has granted
Castile rights to the new lands
631
00:44:32,528 --> 00:44:35,184
with the terms you requested.
632
00:44:35,208 --> 00:44:37,784
Your flag is that of Castile.
633
00:44:37,808 --> 00:44:40,304
And Castile, who is I
634
00:44:40,328 --> 00:44:43,727
believes in you. Never forget this.
635
00:44:45,287 --> 00:44:47,526
How can I deny anything to you?
636
00:44:49,167 --> 00:44:53,703
No one, ever, has trusted me so much.
637
00:44:53,727 --> 00:44:55,583
Not even myself.
638
00:44:55,607 --> 00:44:58,366
I will never betray you.
639
00:44:59,207 --> 00:45:01,223
In this expedition there will be no woman
640
00:45:01,247 --> 00:45:03,263
except the one giving it her blessing.
641
00:45:03,287 --> 00:45:06,006
That is you, My Lady.
642
00:45:08,087 --> 00:45:13,583
Give me the order, and I will
cross the ocean again for Castile
643
00:45:13,607 --> 00:45:16,406
and her beloved queen.
644
00:45:25,406 --> 00:45:27,165
Bartolome!
645
00:45:28,926 --> 00:45:31,342
The queen is our guardian angel.
646
00:45:31,366 --> 00:45:33,542
Nothing will get in our way.
647
00:45:33,566 --> 00:45:37,005
Nothing. Nothing!
648
00:45:41,366 --> 00:45:45,525
[Port of Cadiz.]
649
00:45:48,246 --> 00:45:51,182
How can that papal bull
disregard what was already signed?
650
00:45:51,206 --> 00:45:53,462
Your Highness, you know His Holiness
651
00:45:53,486 --> 00:45:55,782
has the power to contradict our treaties.
652
00:45:55,806 --> 00:45:59,262
What could be expected of
an insolent Valentian pope?
653
00:45:59,286 --> 00:46:03,142
Believe me, the papal benevolence
is smaller than you think.
654
00:46:03,166 --> 00:46:05,381
It's enough to make fun of my rights!
655
00:46:05,405 --> 00:46:10,541
Your Highness, Castile
financed the journey you rejected.
656
00:46:10,565 --> 00:46:13,884
There is no mockery, only justice.
657
00:46:18,685 --> 00:46:21,724
Is Columbus setting
sail for the Indies again?
658
00:46:22,925 --> 00:46:25,541
\Ne do not wish to cause
any harm, Your Highness.
659
00:46:25,565 --> 00:46:27,341
Our kingdoms are brothers.
660
00:46:27,365 --> 00:46:28,701
Has he set sail or not?
661
00:46:28,725 --> 00:46:31,004
The papal bull legitimizes the journey.
662
00:46:34,245 --> 00:46:36,764
And you are coming here
663
00:46:37,525 --> 00:46:40,644
appealing to our neighborhood
and the blood that brings us together?
664
00:46:41,045 --> 00:46:43,261
You will have the response you deserve.
665
00:46:43,285 --> 00:46:44,541
What do you mean?
666
00:46:44,565 --> 00:46:45,540
From this day forth
667
00:46:45,564 --> 00:46:48,180
my armada will block your ships
from setting sail for the Atlantic.
668
00:46:48,204 --> 00:46:49,220
On what grounds?
669
00:46:49,244 --> 00:46:51,980
You deny our treaty, I deny the papal bull.
670
00:46:52,004 --> 00:46:56,020
Any ship with Castile or
Aragon's flag crossing our seas
671
00:46:56,044 --> 00:46:58,963
will be aprehended or defeated.
672
00:47:12,364 --> 00:47:14,740
And this means what?
673
00:47:14,764 --> 00:47:17,900
That the expedition led by
Columbus has set sail from Castile
674
00:47:17,924 --> 00:47:20,500
but he may not be able to return.
675
00:47:20,524 --> 00:47:23,500
For every ship of ours they
destoy, a hundred of them will burn!
676
00:47:23,524 --> 00:47:26,739
With what armada? The one
you sent to Rome to fight Charles?
677
00:47:26,763 --> 00:47:30,722
- There are still soldiers in Castile!
- Not enough to win two wars.
678
00:47:34,843 --> 00:47:38,082
What do you propose? Surrender?
679
00:47:38,563 --> 00:47:40,379
Of course not.
680
00:47:40,403 --> 00:47:44,419
But if we cannot afford a
war, we may need to negotiate.
681
00:47:44,443 --> 00:47:48,219
Negotiate? On what terms?
682
00:47:48,243 --> 00:47:51,219
To get to an agreement
based on the papal bull.
683
00:47:51,243 --> 00:47:54,762
And give up what has been
granted to us by justice?
684
00:47:56,283 --> 00:47:58,179
It burdens me. But I'll do it.
685
00:47:58,203 --> 00:48:01,299
I'd rather do this than for
Columbus to never return
686
00:48:01,323 --> 00:48:04,841
or not be able to have
any future expeditions.
687
00:48:07,122 --> 00:48:10,778
- Getting the papal bull has been hell.
- It is vital to keep the peace.
688
00:48:10,802 --> 00:48:13,858
That is not the pope's task, but ours.
689
00:48:13,882 --> 00:48:16,098
As beneficiary of that bull
690
00:48:16,122 --> 00:48:18,721
in this case, it is a task for Castile.
691
00:48:23,522 --> 00:48:27,521
[Tordesillas.]
692
00:48:33,002 --> 00:48:36,018
A welcoming smile would be nice.
693
00:48:36,042 --> 00:48:39,001
Be thankful I am not drawing my sword.
694
00:48:45,561 --> 00:48:47,000
Your Highness.
695
00:48:49,881 --> 00:48:54,937
I assume your heavy conscience for
your abuse is the subject of our meeting.
696
00:48:54,961 --> 00:48:56,880
That is not the case.
697
00:48:58,201 --> 00:49:00,737
So perhaps your problems with France?
698
00:49:00,761 --> 00:49:04,497
Nothing nor anyone is
forcing us to negotiate with you.
699
00:49:04,521 --> 00:49:07,377
This encounter is not
because of our remorse.
700
00:49:07,401 --> 00:49:10,537
It is because of your intolerant attitude.
701
00:49:10,561 --> 00:49:13,377
You are rejecting our rights
granted by the papal bull
702
00:49:13,401 --> 00:49:16,160
and you are threatening our ships.
703
00:49:16,881 --> 00:49:21,120
Have I come here to
parlay or to be reprehended?
704
00:49:21,961 --> 00:49:24,719
If we are together here
today, Your Highness
705
00:49:25,360 --> 00:49:28,656
it is because my generosity
is seemingly infinite.
706
00:49:28,680 --> 00:49:31,319
But I warn you, it is not.
707
00:50:14,919 --> 00:50:16,935
Thank you for coming.
708
00:50:16,959 --> 00:50:19,478
I do require your services.
709
00:50:20,039 --> 00:50:22,278
To what end, if I may ask?
710
00:50:23,159 --> 00:50:27,118
To comply with a royal
mandate. And see it be done.
711
00:50:28,559 --> 00:50:32,558
A mandate instructed by the
queen before traveling to Tordesillas.
712
00:50:35,759 --> 00:50:38,718
That is correct.
Earlier than that.
713
00:50:41,079 --> 00:50:44,774
Tell me, how can I be of service?
714
00:50:44,798 --> 00:50:48,757
The first is to have a notary come here.
715
00:50:49,678 --> 00:50:52,437
[Tordesillas.]
716
00:50:57,598 --> 00:51:01,014
We can save ourselves long
hours of tedious conversation
717
00:51:01,038 --> 00:51:04,054
if you agree to what
we signed in Alcagovas.
718
00:51:04,078 --> 00:51:05,894
Should I read the treaty?
719
00:51:05,918 --> 00:51:07,877
As you wish.
720
00:51:13,238 --> 00:51:15,694
'That in matters regarding the seas
721
00:51:15,718 --> 00:51:19,094
all that has been found or will
be found, conquered or discovered
722
00:51:19,118 --> 00:51:22,717
will belong to Portugal, from
the Canary Islands and down.'
723
00:51:24,677 --> 00:51:29,093
The islands you found are below
this line, so they belong to us.
724
00:51:29,117 --> 00:51:33,013
If you mean to read our treaties,
Your Highness, do so properly.
725
00:51:33,037 --> 00:51:36,253
Or try to deceive someone
more forgetful than me.
726
00:51:36,277 --> 00:51:42,653
The lands discovered are of Portugal,
Canary Islands and down, against Guinea.
727
00:51:42,677 --> 00:51:45,333
Your right is limited to the African coast.
728
00:51:45,357 --> 00:51:48,676
That route to the
Indies is not in conflict.
729
00:51:49,557 --> 00:51:51,653
There was nothing said
about the route to the west.
730
00:51:51,677 --> 00:51:54,813
Those lands belong to us now
by the grace of His Holiness.
731
00:51:54,837 --> 00:51:58,213
Of course the treaty was signed
before you found those isles.
732
00:51:58,237 --> 00:52:02,013
Therefore the treaty of
Alcacovas is of no use here.
733
00:52:02,037 --> 00:52:04,435
Do you agree?
734
00:52:11,516 --> 00:52:15,875
I beg your forgiveness.
I must speak privately with my advisors.
735
00:52:25,116 --> 00:52:27,195
I am coming.
736
00:52:32,636 --> 00:52:35,315
You denied entrance to your provincial.
737
00:52:35,756 --> 00:52:38,675
Will you also close the doors to the crown?
738
00:52:39,156 --> 00:52:44,114
In the name of the queen, I am ordering
you to open the gates of your monastery!
739
00:53:04,035 --> 00:53:05,794
Here you go.
740
00:53:14,075 --> 00:53:17,891
I assure you these young women are
here to perform the work you are seeing.
741
00:53:17,915 --> 00:53:20,451
Take note of the prior's explanations.
742
00:53:20,475 --> 00:53:23,611
He may need to answer to the queen herself.
743
00:53:23,635 --> 00:53:27,273
Take note of everything.
744
00:53:43,114 --> 00:53:45,050
This was a cave for prayer
745
00:53:45,074 --> 00:53:47,210
and you turned it into a cave of sin!
746
00:53:47,234 --> 00:53:49,650
Get out of here, whores!
747
00:53:49,674 --> 00:53:53,090
And you, sinner, hiding under the habit!
748
00:53:53,114 --> 00:53:55,810
The most despicable of traitors before God.
749
00:53:55,834 --> 00:53:57,610
Brother, have mercy!
750
00:53:57,634 --> 00:54:01,473
Public shame will be the lighter
punishment for your perversion.
751
00:54:02,634 --> 00:54:04,889
I will not free you from closure
752
00:54:04,913 --> 00:54:09,112
until you purge your sins with tears!
753
00:54:25,073 --> 00:54:28,432
His Highness. King Juan II of Portugal.
754
00:54:39,473 --> 00:54:42,169
Let's put the treaty of Alcacovas aside.
755
00:54:42,193 --> 00:54:45,808
Castile may set sail under
the line of the Canary Islands.
756
00:54:45,832 --> 00:54:50,511
I am glad your good judgement has
accepted the validity of the papal bull.
757
00:54:55,072 --> 00:54:59,791
Not at all. We do not accept
the line traced upon the sea.
758
00:55:02,832 --> 00:55:06,288
100 leagues to the west of
Cabo Verde is not enough.
759
00:55:06,312 --> 00:55:09,671
There is nothing between that line
and the African coast. We know this.
760
00:55:10,632 --> 00:55:14,271
Very well. Let it be 150.
761
00:55:20,112 --> 00:55:23,750
May this be the new border
that will divide our rights.
762
00:55:24,111 --> 00:55:27,550
250 leagues to the west of Cabo Verde.
763
00:55:35,031 --> 00:55:38,287
Please us in this matter or
I will make my threats effective.
764
00:55:38,311 --> 00:55:40,807
I wish you dare to.
765
00:55:40,831 --> 00:55:44,190
Why don't we solve this
now? Between gentlemen.
766
00:55:45,711 --> 00:55:48,910
Gentlemen?
Don't think so highly of yourself.
767
00:56:08,750 --> 00:56:10,686
That admiral of yours told him something.
768
00:56:10,710 --> 00:56:12,726
Something that is affecting us!
769
00:56:12,750 --> 00:56:15,926
The truth is, it is hard to understand
why this demand came out of the blue.
770
00:56:15,950 --> 00:56:20,686
Where we see water, he knows there
is land there, and not just any land.
771
00:56:20,710 --> 00:56:24,286
- More valuable than the Columbus ones.
- Much more.
772
00:56:24,310 --> 00:56:26,206
That's why he prefers them over ours!
773
00:56:26,230 --> 00:56:29,246
Why did he insist on having the
lines 100 leagues from the coast?
774
00:56:29,270 --> 00:56:31,446
I do not know, Isabel. Maybe out of regret.
775
00:56:31,470 --> 00:56:34,789
Or because he saw the
pope will be on our side.
776
00:56:35,630 --> 00:56:39,726
He sells his knowledge to the highest
bidder. His greed knows no bounds.
777
00:56:39,750 --> 00:56:42,846
The investment in this new voyage
has been enormous and now...
778
00:56:42,870 --> 00:56:44,765
Perhaps he plans on returning to Portugal.
779
00:56:44,789 --> 00:56:49,365
Or perhaps the armada of King Juan will
wait for him to get him to a safe port.
780
00:56:49,389 --> 00:56:52,605
I cannot believe I gave my
trust and fortune to a traitor.
781
00:56:52,629 --> 00:56:55,925
- It cannot be.
- Believe me
782
00:56:55,949 --> 00:56:58,508
I would like for this not to be true.
783
00:57:48,668 --> 00:57:50,987
I wish to have a word with you alone.
784
00:57:52,828 --> 00:57:56,844
I find it difficult to get into
disputes with my own family.
785
00:57:56,868 --> 00:58:00,444
It is more common to fight
with relatives than with strangers.
786
00:58:00,468 --> 00:58:02,924
Even more so if each carries
the crown of a kingdom.
787
00:58:02,948 --> 00:58:05,363
But we must be honest.
788
00:58:05,387 --> 00:58:08,003
Why are you so intent on having something
789
00:58:08,027 --> 00:58:10,666
that doesn't even appear on the map?
790
00:58:11,547 --> 00:58:15,386
Why did you finance the journey
of this man toward the unknown?
791
00:58:16,347 --> 00:58:18,706
Because I believed in him.
792
00:58:19,147 --> 00:58:21,746
Do you have Columbus at your service?
793
00:58:24,667 --> 00:58:28,043
I thought we were fighting
about lands, not men.
794
00:58:28,067 --> 00:58:30,763
I am willing to give in
to the leagues you want
795
00:58:30,787 --> 00:58:34,363
if you respect the agreement
Castile has with its admiral.
796
00:58:34,387 --> 00:58:37,163
My kingdom has enough extraordinary seamen.
797
00:58:37,187 --> 00:58:39,306
I don't need yours at all.
798
00:58:41,067 --> 00:58:43,882
Then you will allow for
his expedition to return.
799
00:58:43,906 --> 00:58:46,602
And you won't create
obstacles for any future ones.
800
00:58:46,626 --> 00:58:48,202
Of course.
801
00:58:48,226 --> 00:58:51,545
As long as you accept my terms.
802
00:58:52,506 --> 00:58:56,402
The open route from your
admiral leads to terra incognita.
803
00:58:56,426 --> 00:58:58,802
Who knows what else is there?
804
00:58:58,826 --> 00:59:02,345
Portugal won't allow
only Castile to enjoy this.
805
00:59:03,386 --> 00:59:05,545
\Ne will sign the treaty.
806
00:59:06,026 --> 00:59:10,265
But we both know of the bitter
consequences of breaking it.
807
00:59:11,546 --> 00:59:13,545
You have my word.
808
00:59:53,865 --> 00:59:57,321
- What do you know?
- Columbus is loyal to Castile.
809
00:59:57,345 --> 01:00:00,904
His ships will return. Now and forever.
810
01:00:01,585 --> 01:00:03,383
In exchange for?
811
01:00:08,144 --> 01:00:11,560
In the name of Castile, I
grant you the line to be traced
812
01:00:11,584 --> 01:00:13,823
at 250 leagues of Cabo Verde.
813
01:00:15,384 --> 01:00:17,103
I accept.
814
01:00:17,584 --> 01:00:21,560
As long as you guarantee that
Melilla and Cazaza will be Castilian.
815
01:00:21,584 --> 01:00:24,520
That is unacceptable.
That kingdom belongs to us!
816
01:00:24,544 --> 01:00:26,800
Take your time and think about it.
817
01:00:26,824 --> 01:00:30,143
Neither Africa or the
Indies will be going away.
818
01:00:32,104 --> 01:00:34,960
I thought we had reached an agreement.
819
01:00:34,984 --> 01:00:37,800
- Is your husband speaking for you?
- He speaks for Castile.
820
01:00:37,824 --> 01:00:41,903
The only difference between us is the tone.
821
01:00:48,383 --> 01:00:51,759
Don't ever again leave me in ridicule!
822
01:00:51,783 --> 01:00:54,919
The word of the queen of Castile is sacred!
823
01:00:54,943 --> 01:00:57,262
I would never contradict you.
824
01:00:57,703 --> 01:00:59,519
Only added something.
825
01:00:59,543 --> 01:01:01,759
I am not in the mood for jokes.
826
01:01:01,783 --> 01:01:05,639
Why are you so keen on sharing
the Atlantic with King Juan?
827
01:01:05,663 --> 01:01:08,999
Let me safeguard our
interests in the Mediterranean.
828
01:01:09,023 --> 01:01:10,982
And if he doesn't accept?
829
01:01:18,463 --> 01:01:20,479
So be it.
830
01:01:20,503 --> 01:01:24,118
Portugal won't oppose the domain
of Castile over Melilla and Cazaza.
831
01:01:24,142 --> 01:01:26,438
These are small settlements.
832
01:01:26,462 --> 01:01:29,158
Strategic ones to
control the Mediterranean.
833
01:01:29,182 --> 01:01:33,621
Will you give in on the Atlantic
for something that was not worthy?
834
01:01:35,702 --> 01:01:39,821
In exchange for it, they should be
370 leagues west of Cabo Verde.
835
01:01:49,422 --> 01:01:51,101
Granted.
836
01:02:02,262 --> 01:02:06,340
[Treaty of Tordesillas,
June 7, 1494.]
837
01:02:52,740 --> 01:02:54,996
A den of gluttony and lust.
838
01:02:55,020 --> 01:02:57,939
That was what the monastery had become.
839
01:02:58,300 --> 01:03:02,899
This document supports how my
suspicions turned out to be true.
840
01:03:07,100 --> 01:03:10,779
I promised to act upon the
uses of the crown, Your Highness.
841
01:03:11,460 --> 01:03:13,099
And so I did.
842
01:03:13,620 --> 01:03:19,116
You mean you used the instruments
of the crown, and in my absence.
843
01:03:19,140 --> 01:03:22,059
Should I wait for your return?
844
01:03:23,099 --> 01:03:25,778
By what I read, that would
have changed nothing.
845
01:03:27,819 --> 01:03:30,818
What are you thinking of doing about this?
846
01:03:33,779 --> 01:03:39,378
From this day forth, compliance
will be forced for Franciscans here.
847
01:03:40,419 --> 01:03:43,675
You will open the gates
for me to scrutinize or else
848
01:03:43,699 --> 01:03:46,018
you will be replaced as priors.
849
01:03:46,979 --> 01:03:53,018
These demands are backed by
Queen Isabel, whom you must obey.
850
01:03:54,179 --> 01:03:57,155
You think it is the work of the provincial
851
01:03:57,179 --> 01:03:59,315
to influence the crown and not otherwise.
852
01:03:59,339 --> 01:04:02,994
But my only obedience
853
01:04:03,018 --> 01:04:05,577
is the service to God.
854
01:04:07,058 --> 01:04:10,017
And I should thank your obedience as well.
855
01:04:13,378 --> 01:04:15,857
[Amboise, France.]
856
01:04:27,258 --> 01:04:29,257
Your Highness.
857
01:04:32,698 --> 01:04:36,114
What clause says that
the world should belong
858
01:04:36,138 --> 01:04:38,634
to the Spaniards and Portuguese?
859
01:04:38,658 --> 01:04:41,377
Ambassador, take a seat.
860
01:04:46,857 --> 01:04:50,953
I have never encountered
such a valuable document.
861
01:04:50,977 --> 01:04:56,673
However, I know by heart the terms
of the treaty you signed in Barcelona.
862
01:04:56,697 --> 01:05:00,936
That does not apply to me.
You should do good by reminding me.
863
01:05:13,457 --> 01:05:18,256
Reading makes me
exhausted. Can you do it for me?
864
01:05:19,337 --> 01:05:21,056
Please.
865
01:05:29,696 --> 01:05:33,872
Don Ferdinand of Aragon and Charles,
king of France, by the grace of God
866
01:05:33,896 --> 01:05:36,312
agree that Castile will have in its kingdom
867
01:05:36,336 --> 01:05:38,072
the lands of Roussillon and Sardinia.
868
01:05:38,096 --> 01:05:41,055
- Fine, fine, that is fine.
- Proceed.
869
01:05:44,136 --> 01:05:47,952
Aragon will not intervene in
the conflict with France over Italy.
870
01:05:47,976 --> 01:05:50,895
Bravo, bravo.
871
01:05:51,896 --> 01:05:55,375
Aragon promises to keep vigilance
of the holy place of Rome
872
01:05:55,616 --> 01:05:59,335
before an invasion or attack of any nation.
873
01:06:00,296 --> 01:06:02,574
Including yours, Your Highness.
874
01:06:22,535 --> 01:06:26,134
It is better this way.
What else?
875
01:06:30,895 --> 01:06:36,111
Your Highness, if you are not
willing to fulfill what was promised
876
01:06:36,135 --> 01:06:38,414
neither will we.
877
01:06:38,895 --> 01:06:42,773
Aragon is not forced to
respect your advances.
878
01:06:43,294 --> 01:06:46,830
The next time our kingdoms meet
879
01:06:46,854 --> 01:06:49,493
will be on the battlefield.
880
01:07:10,174 --> 01:07:15,590
My Lord, I do not regret my decision,
but perhaps you may think I rushed
881
01:07:15,614 --> 01:07:18,133
and that I may have been
able to renegotiate the treaty
882
01:07:36,813 --> 01:07:39,452
No one could have avoided this.
883
01:07:40,653 --> 01:07:43,469
If we had to get to this
884
01:07:43,493 --> 01:07:46,412
I am glad it was by showing your pride.
885
01:07:47,893 --> 01:07:49,972
You have great courage before a king.
886
01:07:51,533 --> 01:07:55,189
Have the troops of Gonzalo Fernandez
de Cordoba advance toward the French.
887
01:07:55,213 --> 01:07:58,052
Have the Sicilian army do the same.
888
01:08:00,053 --> 01:08:01,829
Anything else?
889
01:08:01,853 --> 01:08:05,251
Pray for our destiny in this war.
890
01:08:26,092 --> 01:08:29,331
I should thank you for
avoiding battle with Portugal.
891
01:08:30,172 --> 01:08:33,068
Two fronts at the same time
would have been difficult to take.
892
01:08:33,092 --> 01:08:35,468
I am proud I was able to negotiate it.
893
01:08:35,492 --> 01:08:38,188
But I do not know if the
agreement was for our own good.
894
01:08:38,212 --> 01:08:42,890
Why? Did we give in
something we should have kept?
895
01:08:43,451 --> 01:08:45,250
How can we know this?
896
01:08:50,091 --> 01:08:52,827
King Juan wanted to measure you.
897
01:08:52,851 --> 01:08:55,450
We should not give in so easily.
898
01:08:56,811 --> 01:08:58,690
I would have done the same.
899
01:08:59,571 --> 01:09:02,067
I trust you are right.
900
01:09:02,091 --> 01:09:05,106
But no one knows what separates that line.
901
01:09:05,130 --> 01:09:08,450
Have we given the most fruitful lands?
902
01:09:09,411 --> 01:09:11,147
We will know soon.
903
01:09:11,171 --> 01:09:13,427
Let's keep our confidence.
904
01:09:13,451 --> 01:09:17,027
Our worth has always been valued by God.
905
01:09:17,051 --> 01:09:19,307
And if there is nothing
beyond what was conquered
906
01:09:19,331 --> 01:09:21,507
we have secured the Mediterranean
907
01:09:21,531 --> 01:09:24,609
to which we are certain of its existence.
908
01:09:28,770 --> 01:09:31,209
Is this not enough to you?
909
01:09:33,090 --> 01:09:34,529
No.
910
01:09:41,690 --> 01:09:44,609
Sometimes your ambition exceeds mine.
911
01:09:45,770 --> 01:09:47,729
Is not only ambition.
912
01:09:48,090 --> 01:09:50,929
It is the desire to be right in my hunch.
913
01:09:54,890 --> 01:09:56,649
What hunch?
914
01:09:58,010 --> 01:10:01,049
The one telling me that there is
something enormous ahead of us.
915
01:10:16,369 --> 01:10:20,665
Gonzalo's armies are stationed
in Reggio, ready to attack.
916
01:10:20,689 --> 01:10:23,905
Columbus went for an expedition
more than three months ago.
917
01:10:23,929 --> 01:10:25,825
We have not heard of him since.
918
01:10:25,849 --> 01:10:28,705
You are thinking about
failure before the first battle.
919
01:10:28,729 --> 01:10:30,465
Cardinal Mendoza has died.
920
01:10:30,489 --> 01:10:32,745
I cannot be archbishop of Toledo.
921
01:10:32,769 --> 01:10:36,385
Cardinal Mendoza himself insisted
you should succeed him.
922
01:10:36,409 --> 01:10:39,568
The bishop of Badajoz awaits you.
923
01:10:41,329 --> 01:10:44,207
Glory awaits us in Rome.
924
01:10:44,888 --> 01:10:49,144
Call the guards. Search for
him and bring him to me now.
925
01:10:49,168 --> 01:10:52,264
I want for the king of France
926
01:10:52,288 --> 01:10:57,424
to recognize me publicly as pope,
king of Rome and vicar of Christ on Earth.
927
01:10:57,448 --> 01:11:00,584
You, children of kings
928
01:11:00,608 --> 01:11:03,384
you are destined to seal
and strengthen relations
929
01:11:03,408 --> 01:11:05,264
of the kingdoms with our allies.
930
01:11:05,288 --> 01:11:07,824
The French have defeated one army.
931
01:11:07,848 --> 01:11:10,687
I understand why we
must go together on this.
932
01:11:12,808 --> 01:11:15,544
You should be the queen
of Castile and Aragon.
933
01:11:15,568 --> 01:11:18,824
Our son feels the burden of the
crown before wearing it himself.
934
01:11:18,848 --> 01:11:21,384
You will crown me as king of
Naples, and you will do this today.
935
01:11:21,408 --> 01:11:23,446
I cannot do such a thing.
936
01:11:24,887 --> 01:11:27,623
I will put the fate of our
children in your hands.
937
01:11:27,647 --> 01:11:29,943
May the sacrifice we ask upon them
938
01:11:29,967 --> 01:11:32,343
be for the good of Castile and Aragon.
939
01:11:32,367 --> 01:11:35,406
Announce to the ambassador
my committment with Juana.
940
01:11:36,007 --> 01:11:38,303
The queen should know nothing of this.
941
01:11:38,327 --> 01:11:41,943
No one should give her news of
Columbus until the licenses are approved.
942
01:11:41,967 --> 01:11:44,063
They are prisoners of war.
943
01:11:44,087 --> 01:11:46,743
War?
What war are you talking about?
944
01:11:46,767 --> 01:11:49,783
That dog from Aragon has
put everyone against me!
945
01:11:49,807 --> 01:11:53,566
Do you want me to calm
down? Bring me his head!
78365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.