Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,100
EL COMITÉ NACIONAL
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,500
ORGANIZACIONES REVOLUCIONARIAS:
3
00:00:14,900 --> 00:00:17,200
A todos los grupos, sobre los objetivos de nuestra lucha.
4
00:00:19,900 --> 00:00:22,200
Se forman alianzas con el EJÉRCITO DEL PUEBLO NEGRO
5
00:00:22,500 --> 00:00:23,700
y representantes
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,700
del FRENTE REVOLUCIONARIO MEXICANO.
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,800
El análisis muestra que el COMITÉ NACIONAL…
8
00:00:30,300 --> 00:00:32,800
A través de estas alianzas, el COMITÉ NACIONAL
9
00:00:33,100 --> 00:00:35,500
Ahora está en primera línea.
10
00:00:35,900 --> 00:00:40,000
Nuestro trabajo se centra en la población blanca de las ciudades.
11
00:00:40,500 --> 00:00:42,700
cuya tarea debe ser
12
00:00:43,100 --> 00:00:44,600
la lucha armada.
13
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
A través de estas alianzas nuestra lucha se intensificará.
14
00:00:49,400 --> 00:00:53,300
La descentralización planteará problemas a nivel local.
15
00:00:53,800 --> 00:00:57,100
Sólo se resolverán mediante la lucha común.
16
00:00:57,500 --> 00:00:59,300
y la autocrítica.
17
00:01:03,200 --> 00:01:05,900
La opresión del Estado queda expuesta.
18
00:01:06,200 --> 00:01:09,000
El pueblo sabe que el Estado es su enemigo.
19
00:01:09,400 --> 00:01:12,000
Debemos tomar la iniciativa
20
00:01:12,400 --> 00:01:15,200
DE LOS ACTOS POLÍTICOS
21
00:01:15,500 --> 00:01:18,600
que muestran la necesidad de la lucha armada,
22
00:01:18,900 --> 00:01:20,500
único camino hacia la LIBERACIÓN.
23
00:01:20,900 --> 00:01:22,900
CUALQUIER ORGANIZACIÓN Y CAPACITACIÓN FUTURA
24
00:01:23,200 --> 00:01:24,600
COMITÉS DE LIBERACIÓN
25
00:01:24,900 --> 00:01:26,200
DEBEMOS ESFORZARNOS POR LOGRAR ESTE OBJETIVO.
26
00:01:28,200 --> 00:01:29,900
Debemos demostrarle al pueblo
27
00:01:30,200 --> 00:01:32,200
que puede y debe liberarse
28
00:01:32,500 --> 00:01:34,200
mediante la lucha armada
29
00:01:34,500 --> 00:01:37,300
en el que el FRENTE REVOLUCIONARIO
30
00:01:37,600 --> 00:01:38,800
es esencial
31
00:01:39,000 --> 00:01:41,200
Actividad terrorista
32
00:01:41,500 --> 00:01:44,100
El objetivo era aumentar la represión estatal.
33
00:01:44,500 --> 00:01:46,600
Éste ya no es nuestro objetivo.
34
00:01:47,000 --> 00:01:49,600
Toda actividad debe servir para transformar
35
00:01:49,900 --> 00:01:52,200
la conciencia del pueblo. También
36
00:01:52,600 --> 00:01:56,300
¿Debemos condenar absolutamente todo terrorismo?
37
00:01:56,700 --> 00:01:58,600
y destruir grupos aislados
38
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
¿Quién no participaría?
39
00:02:00,700 --> 00:02:03,600
a la lucha política común.
40
00:02:08,100 --> 00:02:12,500
La guerra imperialista en México no puede ser reprimida.
41
00:02:12,900 --> 00:02:16,700
La Guerra de Liberación del Pueblo Mexicano
42
00:02:17,200 --> 00:02:21,500
no serán reprimidos por los mercenarios de Washington.
43
00:02:21,900 --> 00:02:26,000
No basta con sabotear la guerra imperialista.
44
00:02:26,300 --> 00:02:29,200
Debemos crear un segundo frente en este país.
45
00:02:29,700 --> 00:02:32,100
para garantizar la victoria del pueblo mexicano
46
00:02:32,400 --> 00:02:34,800
y el nuestro.
47
00:02:36,800 --> 00:02:40,600
Ha llegado el momento de la insurrección,
48
00:02:40,900 --> 00:02:44,600
en todos los frentes internos, para lograr el
49
00:02:45,000 --> 00:02:48,800
LEVANTAMIENTO GENERAL DE TODO EL PUEBLO.
50
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Declaramos al pueblo:
51
00:02:53,400 --> 00:02:54,900
LA LUCHA ARMADA DEL PUEBLO
52
00:02:55,200 --> 00:02:57,000
¡ES LA ÚNICA MANERA DE DESTRUIR EL ESTADO!
53
00:02:57,400 --> 00:03:00,900
¡ES HORA DE TOMAR LAS ARMAS CONTRA EL ESTADO!
54
00:03:01,200 --> 00:03:05,000
¡PODER PARA EL PUEBLO!
55
00:03:06,500 --> 00:03:08,900
¿Podríamos ir al cine más tarde?
56
00:03:10,900 --> 00:03:12,500
¿Qué película quieres ver?
57
00:03:15,300 --> 00:03:18,100
«La novia amarilla». Es nueva.
58
00:03:18,700 --> 00:03:20,600
Realmente no me importa.
59
00:03:22,300 --> 00:03:23,800
Qué estás haciendo ?
60
00:03:24,600 --> 00:03:28,200
Profesora de inglés en una escuela de niñas.
61
00:03:34,200 --> 00:03:36,400
El lugar es muy lindo.
62
00:03:36,800 --> 00:03:38,200
¿Esta en el campo?
63
00:03:41,000 --> 00:03:43,400
¿No es un poco aislado?
64
00:03:43,700 --> 00:03:48,600
Paso los fines de semana en la ciudad. Lo compensa.
65
00:03:53,200 --> 00:03:55,000
¿Eres tú, Ted?
66
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
Se le necesita al teléfono.
67
00:04:00,800 --> 00:04:01,900
En la entrada.
68
00:04:15,600 --> 00:04:18,700
Un tipo que dice haber desertado de Secpo.
69
00:04:19,500 --> 00:04:21,300
No se abandona a Secpo así como así.
70
00:04:21,600 --> 00:04:23,700
No lo sé. Rich lo trajo.
71
00:04:24,000 --> 00:04:26,600
Quiere salir del país, dará información.
72
00:04:26,900 --> 00:04:28,300
¿Qué ha hecho hasta ahora?
73
00:04:28,600 --> 00:04:31,300
Estaba escondido. Muerto de miedo.
74
00:04:33,000 --> 00:04:34,400
¿Lo reviso?
75
00:04:37,300 --> 00:04:40,300
A pesar de todas nuestras reglas, ¡Rich nos lo trae!
76
00:04:40,600 --> 00:04:43,400
No usamos los mismos métodos. Adelante.
77
00:04:44,400 --> 00:04:45,800
Necesito fotos
78
00:04:46,100 --> 00:04:47,400
Es fácil.
79
00:04:51,000 --> 00:04:53,200
Te lo digo, estaba harta.
80
00:04:53,500 --> 00:04:56,700
Desde que deserté, he estado viajando.
81
00:04:58,500 --> 00:05:02,000
Al principio pensé que me enviarían al ejército.
82
00:05:02,300 --> 00:05:04,900
♪ Iría a México, sería un desastre,
83
00:05:06,000 --> 00:05:07,400
Entonces se acabaría.
84
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
No es que me quedaría aquí.
85
00:05:11,600 --> 00:05:13,300
Parece que se mantiene.
86
00:05:14,200 --> 00:05:16,600
Pero todos dicen lo mismo.
87
00:05:17,500 --> 00:05:20,900
Si intentas colarte, lo estás haciendo mal.
88
00:05:21,300 --> 00:05:23,000
Te estoy diciendo la verdad.
89
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
¿Su número de seguridad?
90
00:05:30,400 --> 00:05:31,700
¿Tu región?
91
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Zona Este - 2.
92
00:05:34,300 --> 00:05:35,400
¿Tu grupo?
93
00:05:36,100 --> 00:05:37,300
Comunicaciones.
94
00:05:38,900 --> 00:05:40,100
Calificación ?
95
00:05:46,000 --> 00:05:47,500
¿Numero regional?
96
00:05:51,900 --> 00:05:53,800
¿Sabías todo esto?
97
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
Esa es una pregunta interesante.
98
00:05:57,600 --> 00:05:59,200
Sólo estaba diciendo.
99
00:06:00,500 --> 00:06:01,900
¿Afectación de tono?
100
00:06:03,700 --> 00:06:05,800
Regular, transferible.
101
00:06:12,000 --> 00:06:13,400
Esta bien, quédate ahí.
102
00:06:15,600 --> 00:06:17,200
No intentes escaparte
103
00:06:17,400 --> 00:06:20,200
Lo único que quiero es salir del país.
104
00:06:28,900 --> 00:06:30,300
¿Esperaste?
105
00:06:30,600 --> 00:06:33,600
El jefe dejó esto para ti.
106
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
Tengo que irme.
107
00:06:54,000 --> 00:06:55,700
¿Puedes ir a casa solo?
108
00:06:57,200 --> 00:07:00,300
¿Dijiste que volverías el fin de semana?
109
00:07:00,700 --> 00:07:04,300
Creo. ¿Te veré?
110
00:07:05,800 --> 00:07:09,700
Mientras tanto, tengo un recuerdo.
111
00:07:11,400 --> 00:07:13,300
Disculpe, tengo que irme.
112
00:07:36,600 --> 00:07:38,100
¿Hay una crisis?
113
00:07:38,400 --> 00:07:40,600
No es una crisis real…
114
00:07:41,600 --> 00:07:44,800
Tengo que ver a este tipo. ¿Ya lo viste?
115
00:07:50,500 --> 00:07:53,500
¿Podrías mostrarme a Amós esta noche?
116
00:07:53,800 --> 00:07:55,000
Para solucionar esto.
117
00:07:55,300 --> 00:07:56,800
Me encargaré de ello de inmediato.
118
00:07:57,800 --> 00:07:59,000
Yo tampoco.
119
00:08:02,400 --> 00:08:04,300
Una nueva entrega.
120
00:08:06,500 --> 00:08:08,100
La mayoría de ellos nuevos.
121
00:08:09,200 --> 00:08:12,600
¿Amos? ¿11 am en la Galería?
122
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
Eso es eficiencia.
123
00:08:18,800 --> 00:08:20,100
Él puede hacerlo.
124
00:08:24,300 --> 00:08:27,600
Aquí está el resto. Número, grupo...
125
00:08:28,000 --> 00:08:30,900
No necesito esto. La cabeza.
126
00:08:31,800 --> 00:08:34,700
Nunca olvido una cara. ¿Crees que estoy loco?
127
00:08:35,200 --> 00:08:37,200
Quería saber si lo conoces.
128
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
No, es normal.
129
00:08:41,400 --> 00:08:43,700
Tiene miedo, pero es constante.
130
00:08:44,100 --> 00:08:45,400
¿Puedes comprobarlo?
131
00:08:47,500 --> 00:08:49,100
¿Qué pasa con el grupo?
132
00:08:51,000 --> 00:08:53,800
Él dice que desertó.
133
00:08:55,100 --> 00:08:57,100
No es él. ¿Qué pasa?
134
00:09:07,800 --> 00:09:10,500
Tengo que volver allí, él me está esperando en un café.
135
00:09:10,800 --> 00:09:13,500
y alguien tiene que quedarse con él.
136
00:09:16,500 --> 00:09:19,000
¿Tienes miedo de que no esté seguro o qué?
137
00:09:19,300 --> 00:09:21,600
No, ese tipo no está seguro.
138
00:09:22,200 --> 00:09:24,700
Te digo que es normal. Revisaré los archivos.
139
00:09:25,000 --> 00:09:26,700
¿Estas tomando una copa?
140
00:09:35,500 --> 00:09:36,700
Bebo demasiado.
141
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
¿Ya nadie viene aquí?
142
00:09:42,400 --> 00:09:43,600
En la Revolución.
143
00:10:05,200 --> 00:10:07,100
Él es regular.
144
00:10:13,800 --> 00:10:15,400
Pero sí, estoy seguro.
145
00:10:16,400 --> 00:10:18,600
¿No es eso un agujero en tu archivo?
146
00:10:19,100 --> 00:10:21,900
¿Crees que me masturbo aquí todo el día?
147
00:10:22,300 --> 00:10:26,100
Puedes dar una respuesta precisa y...
148
00:10:26,600 --> 00:10:29,900
¿Por ejemplo? ¿A qué te refieres?
149
00:10:35,600 --> 00:10:38,100
Dicen eso y quiero que reflexiones sobre ello.
150
00:10:38,500 --> 00:10:42,400
Puedes decirles que estoy listo para dejarlo ir.
151
00:10:42,800 --> 00:10:46,200
si ya no tengo contacto con el grupo.
152
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
¿Contactos? ¿No tienes ninguno?
153
00:10:49,300 --> 00:10:53,900
♪ Estoy harto. Que recuperen su archivo y biblioteca.
154
00:10:54,500 --> 00:10:56,700
Ya veré lo del contacto...
155
00:10:57,100 --> 00:10:59,000
No te preocupes cariño.
156
00:10:59,400 --> 00:11:01,900
Vuelve con tu joven madre
157
00:11:02,300 --> 00:11:03,700
y cuidarla.
158
00:11:16,200 --> 00:11:17,700
Sí, por fin.
159
00:11:20,700 --> 00:11:22,400
Rich puede sacarlo, está bien.
160
00:11:22,700 --> 00:11:25,200
Pero aún así debería seguir vigilándolo.
161
00:11:26,400 --> 00:11:28,300
¿Y para nuestra información?
162
00:11:35,600 --> 00:11:36,900
Otra cosa.
163
00:11:37,500 --> 00:11:40,000
Babeuf plantea un problema.
164
00:11:40,600 --> 00:11:44,100
Podría estar completamente equivocado allí.
165
00:11:44,500 --> 00:11:47,100
Deberíamos sacar el archivo de allí.
166
00:11:48,500 --> 00:11:50,300
Mañana por la noche, muy bien.
167
00:11:55,500 --> 00:11:56,800
¿Vas a ir al café esta noche?
168
00:11:57,100 --> 00:11:58,900
Sí, iré allí.
169
00:11:59,500 --> 00:12:01,400
Él tiene una vida fácil.
170
00:12:02,100 --> 00:12:04,800
La araña en medio de su red.
171
00:12:05,400 --> 00:12:06,500
¿Aún puedes soportarlo?
172
00:12:06,800 --> 00:12:09,500
Han pasado cinco años.
173
00:12:10,400 --> 00:12:13,800
Por la noche aquí la cosa empeora.
174
00:12:18,500 --> 00:12:20,200
Tan pronto como llegues a casa,
175
00:12:21,500 --> 00:12:24,100
Dale el mensaje a Rich y llámame.
176
00:12:26,300 --> 00:12:28,200
Entonces contacta a Charlie.
177
00:12:28,400 --> 00:12:29,500
¿Sé qué decir?
178
00:12:29,800 --> 00:12:31,200
Sí, lo sabes.
179
00:12:39,600 --> 00:12:40,500
¿vienes esta noche?
180
00:12:40,700 --> 00:12:42,100
No me parece.
181
00:12:42,500 --> 00:12:43,700
¡Un policía!
182
00:12:48,900 --> 00:12:51,100
Sus documentos de identidad.
183
00:13:16,300 --> 00:13:17,600
Los perros.
184
00:13:19,500 --> 00:13:20,900
Tu tarjeta.
185
00:13:24,800 --> 00:13:26,000
Nos vemos esta noche.
186
00:13:29,600 --> 00:13:32,300
¿Seguimos puerta a puerta?
187
00:13:32,600 --> 00:13:34,200
Eso es todo.
188
00:13:34,600 --> 00:13:37,900
Hay gente que tiene miedo y se echa atrás.
189
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
En todos lados hay gente que se está desinflando.
190
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
¿Y el periódico?
191
00:13:43,800 --> 00:13:45,500
Lo sacaremos de otra manera.
192
00:13:45,700 --> 00:13:48,900
Nosotros mismos. Ya no podemos confiar en ese tipo.
193
00:13:49,300 --> 00:13:52,000
Podríamos utilizar la prensa...
194
00:13:52,300 --> 00:13:53,400
Ya veremos.
195
00:13:53,800 --> 00:13:56,500
¿Estás participando en esta acción regional?
196
00:13:57,600 --> 00:14:01,800
Quizás. Es un poco temprano. Todos están nerviosos.
197
00:14:02,200 --> 00:14:03,700
Necesito hablar con ellos sobre esto.
198
00:14:04,000 --> 00:14:07,700
Desconfían de las alianzas entre blancos y negros.
199
00:14:09,400 --> 00:14:11,300
Se nos está poniendo difícil.
200
00:14:11,600 --> 00:14:14,100
Veremos cómo va tomando forma.
201
00:14:15,700 --> 00:14:20,600
♪ Me citaron a una de estas oficinas locales…
202
00:14:24,800 --> 00:14:27,700
El tipo me está interrogando
203
00:14:28,300 --> 00:14:32,900
“¿Quieres trabajo duro… entrenamiento?”
204
00:14:35,000 --> 00:14:37,900
¿Cómo van las cosas en tu barrio?
205
00:14:38,700 --> 00:14:41,400
¿Qué grupos locales tenéis?
206
00:14:41,700 --> 00:14:44,200
Digo: "¿Grupos locales? ¿De qué estás hablando?"
207
00:14:44,500 --> 00:14:48,000
'Ya sabes, grupos culturales,'
208
00:14:48,400 --> 00:14:51,300
"grupos religiosos, grupos de derechos humanos, ese tipo de pandillas".
209
00:14:51,600 --> 00:14:53,600
Pandilla, eso lo dijo todo.
210
00:14:53,900 --> 00:14:57,000
¡Qué estupidez es siquiera decir esa palabra!
211
00:14:58,000 --> 00:14:59,100
¿Qué se creen que son?
212
00:14:59,300 --> 00:15:01,500
Creo que están tanteando el terreno.
213
00:15:01,800 --> 00:15:03,200
Tienes que tener cuidado.
214
00:15:03,500 --> 00:15:05,700
Ya debe haber terminado.
215
00:15:06,000 --> 00:15:07,400
¿vienes aquí abajo?
216
00:15:10,000 --> 00:15:13,200
Si puedes reunir a tus muchachos, podríamos empezar.
217
00:15:13,800 --> 00:15:14,900
Tendríamos peso.
218
00:15:15,800 --> 00:15:17,100
Voy a tratar de.
219
00:15:30,700 --> 00:15:33,500
♪ tiene tantas reservas como él sobre la acción.
220
00:15:33,800 --> 00:15:35,100
Yo también.
221
00:15:37,000 --> 00:15:40,400
Me sorprende. En 5 o 6 meses sería diferente.
222
00:15:40,900 --> 00:15:43,700
Los trabajos en los muelles darían resultados.
223
00:15:44,000 --> 00:15:45,800
Algo en la Zona Oeste.
224
00:15:46,300 --> 00:15:48,300
La Zona Este sería sólida.
225
00:15:48,700 --> 00:15:50,800
Quizás también las conserveras.
226
00:15:51,200 --> 00:15:53,300
Pienso que hay que hacer ambas cosas.
227
00:15:53,700 --> 00:15:55,800
Actúe ahora y en primavera.
228
00:15:57,200 --> 00:15:58,300
Lo veremos en la reunión.
229
00:15:58,900 --> 00:16:00,800
Sé cómo será la reunión.
230
00:16:01,200 --> 00:16:03,100
¿Estás en problemas por aquí?
231
00:16:03,500 --> 00:16:06,800
No, se relajó.
232
00:16:09,100 --> 00:16:11,700
¿Actuar tan pronto te hará daño?
233
00:16:12,300 --> 00:16:15,000
Probablemente. No importa.
234
00:16:16,100 --> 00:16:19,300
Tenemos un buen control sobre los barrios de la clase trabajadora.
235
00:16:19,800 --> 00:16:22,600
Las profesiones liberales son difíciles.
236
00:16:23,000 --> 00:16:25,500
Y ahora nos conocen.
237
00:16:30,300 --> 00:16:33,400
Nos vemos la próxima vez, en la pelea.
238
00:16:49,200 --> 00:16:51,100
Un combatiente se encuentra al acecho.
239
00:16:51,500 --> 00:16:54,800
El tamaño del bidón, su peso cuando está lleno,
240
00:16:55,300 --> 00:16:58,300
la dificultad de obtener mucho petróleo,
241
00:16:58,600 --> 00:17:01,000
hacer que estos dispositivos sean poco prácticos
242
00:17:01,300 --> 00:17:03,400
para un combate de lucha libre móvil.
243
00:17:03,800 --> 00:17:05,700
El comentario plantea un problema.
244
00:17:07,900 --> 00:17:10,800
Con un diagrama de fabricación
245
00:17:11,100 --> 00:17:13,500
Evitaríamos estas explicaciones.
246
00:17:14,900 --> 00:17:17,900
No es el patrón lo que importa
247
00:17:18,200 --> 00:17:20,800
Podemos ver claramente cómo está hecho.
248
00:17:21,100 --> 00:17:24,600
Así es como se consiguen los productos, o equivalentes.
249
00:17:25,100 --> 00:17:27,900
para aquellos que ya no se pueden conseguir.
250
00:17:28,400 --> 00:17:30,100
Las fábricas ya no tienen más.
251
00:17:31,200 --> 00:17:34,100
Yo tampoco lo sé. Y el comentario no lo dice.
252
00:17:34,400 --> 00:17:36,500
¿Qué elementos son necesarios?
253
00:17:36,800 --> 00:17:38,600
Puedes hacerlo tú mismo.
254
00:17:38,900 --> 00:17:41,200
Podemos preguntarle a Peter y Michael
255
00:17:41,500 --> 00:17:44,500
para detonadores eléctricos…
256
00:17:46,600 --> 00:17:49,700
Ya no encontraremos nada
257
00:17:50,100 --> 00:17:53,400
En Nueva York, porque lo saben.
258
00:18:08,100 --> 00:18:10,100
Hubo una entrega.
259
00:18:10,500 --> 00:18:12,100
¿Tienes alguna prisa?
260
00:18:13,600 --> 00:18:14,900
Desde Boston.
261
00:18:15,200 --> 00:18:17,000
¿No lo hacen ellos mismos?
262
00:18:17,400 --> 00:18:21,200
El tirador no funciona.
263
00:18:22,300 --> 00:18:23,600
Lo movieron.
264
00:18:25,700 --> 00:18:29,700
Se ha vuelto más serio que la semana pasada.
265
00:18:31,700 --> 00:18:33,800
Hay chicos trabajando.
266
00:18:34,100 --> 00:18:37,000
¿Y si lo viéramos rápidamente?
267
00:18:39,400 --> 00:18:41,700
Bueno. Yo también quiero verlo.
268
00:18:50,200 --> 00:18:52,900
¿Los chicos de Harlem dejaron algo?
269
00:18:53,200 --> 00:18:55,800
Todavía no, pero debe suceder.
270
00:18:56,100 --> 00:18:57,600
alrededor de la una en punto.
271
00:21:08,200 --> 00:21:10,300
Para mí es lo contrario.
272
00:21:11,200 --> 00:21:13,900
Conozco a Jack desde hace mucho tiempo...
273
00:21:16,400 --> 00:21:20,200
Lo traté…menos que a un ser humano.
274
00:21:22,000 --> 00:21:25,900
La idea de una ofensiva me parece humana.
275
00:21:26,300 --> 00:21:29,100
Hay mucha gente involucrada en ello,
276
00:21:29,700 --> 00:21:32,800
Es una manera de llegar a la gente...
277
00:21:38,200 --> 00:21:39,900
Quita ese revólver.
278
00:21:46,100 --> 00:21:47,600
Esto no es humano,
279
00:21:52,400 --> 00:21:54,100
para usar esta cosa.
280
00:21:59,000 --> 00:22:02,400
No me preocupa Jack y los demás.
281
00:22:04,000 --> 00:22:07,400
Han estado allí durante mucho tiempo.
282
00:22:13,100 --> 00:22:14,600
Ellos saben lo que significa.
283
00:24:13,500 --> 00:24:16,100
Me alegro verte.
284
00:24:16,600 --> 00:24:18,700
Te ves bien.
285
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
Me alegro de verte de nuevo, Ted.
286
00:24:22,700 --> 00:24:26,600
Es parte del movimiento.
287
00:24:26,900 --> 00:24:29,100
Hacemos cosas diferentes.
288
00:24:29,400 --> 00:24:31,400
¿Qué te parece? Se ve bien.
289
00:24:31,700 --> 00:24:34,800
Sí, pero estamos esperando.
290
00:24:35,500 --> 00:24:37,300
Qué podemos esperar.
291
00:24:39,200 --> 00:24:41,800
Necesitamos ayuda. No tenemos suficiente gente.
292
00:24:42,100 --> 00:24:45,900
Janie era maravillosa, la extrañamos mucho.
293
00:24:46,400 --> 00:24:47,500
Realmente te necesitamos.
294
00:24:47,900 --> 00:24:50,200
¿No puedes volver a trabajar con nosotros?
295
00:24:50,600 --> 00:24:52,700
Estoy muy ocupado
296
00:24:58,900 --> 00:25:01,200
¡En qué lago de mierda estamos nadando!
297
00:25:03,300 --> 00:25:04,700
Puedes darle esto a Kuttner
298
00:25:05,000 --> 00:25:07,300
¿Y traer de vuelta lo que te da?
299
00:25:08,700 --> 00:25:10,800
¿No es gran cosa?
300
00:25:11,100 --> 00:25:12,700
No, está bien.
301
00:25:13,400 --> 00:25:15,600
Estamos encantados de hacer esto,
302
00:25:16,000 --> 00:25:17,900
Es parte del teatro.
303
00:25:18,200 --> 00:25:21,400
Por eso nos hace felices.
304
00:25:22,800 --> 00:25:24,700
Mucho mejor, porque
305
00:25:25,600 --> 00:25:28,900
Tenemos otra escena, para tu regreso de Chicago.
306
00:25:30,600 --> 00:25:33,200
Deberías llevar diez hermanos.
307
00:25:33,500 --> 00:25:34,800
Traédmelos de vuelta a la compañía en Nueva York.
308
00:25:35,100 --> 00:25:37,900
¿Te lo imaginas? 10 bocas que alimentar.
309
00:25:38,200 --> 00:25:40,800
10 pases, 10 tarjetas de identidad.
310
00:25:41,100 --> 00:25:44,000
Y dos cajas de accesorios.
311
00:25:45,200 --> 00:25:46,700
Ellos nos controlarán.
312
00:25:46,900 --> 00:25:50,800
No podemos arriesgarnos a que nos cierren.
313
00:25:51,200 --> 00:25:54,500
Porque el teatro es lo único que nos queda.
314
00:25:54,900 --> 00:25:56,900
Si lo perdemos, lo perdemos todo.
315
00:25:57,100 --> 00:25:59,300
Si prestas atención no te lo cerrarán.
316
00:25:59,800 --> 00:26:01,200
Sólo ten cuidado, eso es todo.
317
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
Dijiste que necesitabas gente.
318
00:26:03,700 --> 00:26:08,100
Bueno, pero es un riesgo terrible...
319
00:26:09,000 --> 00:26:11,100
Janie, bésalo. Es terrible.
320
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
Quieren destruir su teatro...
321
00:26:13,700 --> 00:26:15,900
Tienes que volver y trabajar con él.
322
00:26:16,400 --> 00:26:20,400
No estoy terrible. Solo estoy cansado.
323
00:26:21,500 --> 00:26:23,100
No tenemos tiempo para trabajar.
324
00:26:23,500 --> 00:26:26,600
Los arreglos, las reservas, las llamadas telefónicas,
325
00:26:26,900 --> 00:26:29,600
el disparate, la burocracia...
326
00:26:30,000 --> 00:26:31,100
¡El teatro es genial!
327
00:26:31,300 --> 00:26:33,500
¿Sabes cuánto cuesta eso?
328
00:26:34,100 --> 00:26:35,800
Semanas.
329
00:26:36,100 --> 00:26:38,500
Es un trabajo muy duro.
330
00:27:27,000 --> 00:27:27,300
Aquí están nuestras razones para la ofensiva de primavera.
331
00:27:27,300 --> 00:27:29,800
Aquí están nuestras razones para la ofensiva de primavera.
332
00:27:30,100 --> 00:27:31,600
Les devuelvo la llamada.
333
00:27:32,200 --> 00:27:34,600
Esto es una indicación de nuestra fuerza.
334
00:27:35,100 --> 00:27:39,200
Esto también se aplicará a nuestras zonas de influencia.
335
00:27:39,600 --> 00:27:41,500
Entre los trabajadores.
336
00:27:42,500 --> 00:27:47,000
Nos unirá, a pesar de la descentralización de nuestros grupos.
337
00:27:48,200 --> 00:27:51,600
Estamos forzando la mano del gobierno
338
00:27:52,000 --> 00:27:55,900
por el control interno y la lucha en México.
339
00:27:57,500 --> 00:28:00,400
Y esto prepara un gobierno provisional en el exilio.
340
00:28:00,900 --> 00:28:04,300
Si todos están de acuerdo,
341
00:28:04,800 --> 00:28:06,900
Se llevará a cabo la ofensiva regional.
342
00:28:08,700 --> 00:28:10,100
¿Quién forma parte del mismo?
343
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Nuestro grupo está listo.
344
00:28:15,200 --> 00:28:17,000
Hemos estado listos durante 2 meses.
345
00:28:17,300 --> 00:28:19,400
Necesitamos acción.
346
00:28:19,700 --> 00:28:23,500
¿Pero quién decidirá hasta dónde llegará la acción?
347
00:28:25,000 --> 00:28:28,800
Somos cinco o seis personas trabajando en estos edificios.
348
00:28:29,900 --> 00:28:32,500
Hace unas semanas se llevaron uno.
349
00:28:33,300 --> 00:28:35,200
Si va como hablamos,
350
00:28:35,600 --> 00:28:37,700
Nuestro grupo será aplastado.
351
00:28:38,300 --> 00:28:41,800
No dañará tu trabajo.
352
00:28:42,200 --> 00:28:44,200
¿Cómo? Podría destruirlo.
353
00:28:44,700 --> 00:28:47,300
Entonces tal vez tu trabajo deba detenerse.
354
00:28:47,600 --> 00:28:50,900
No estamos aquí para formar grupos individuales,
355
00:28:51,200 --> 00:28:55,100
sino desarrollar un movimiento de masas.
356
00:28:55,800 --> 00:28:58,200
Esta ofensiva promete ser muy dura.
357
00:28:58,600 --> 00:29:01,600
Se debe considerar una ofensiva regional
358
00:29:02,000 --> 00:29:04,700
Muy rápido. Todos lo discutimos.
359
00:29:05,000 --> 00:29:06,700
y podremos ir allí pronto.
360
00:29:07,000 --> 00:29:09,900
No hemos tenido ningún detalle sobre los proyectos.
361
00:29:10,500 --> 00:29:13,700
Sería como empezar desde el principio, pero lo que importa es que,
362
00:29:14,200 --> 00:29:15,700
Eso es lo que cubriría
363
00:29:15,900 --> 00:29:18,500
preparativos para la ofensiva nacional.
364
00:29:19,500 --> 00:29:22,400
Y eso sería una prueba de nuestras tácticas.
365
00:29:22,700 --> 00:29:24,600
Estamos listos.
366
00:29:25,300 --> 00:29:28,400
Nos sentimos intimidados por nuestra inacción.
367
00:29:28,800 --> 00:29:30,400
¿De qué tenemos miedo?
368
00:29:30,600 --> 00:29:33,100
Esta vez vendrán a por nosotros.
369
00:29:33,500 --> 00:29:35,100
No, estás equivocado.
370
00:29:35,800 --> 00:29:39,100
No nos van a caer encima. Si todo sale bien,
371
00:29:39,600 --> 00:29:43,400
Podremos mostrarle a la gente nuestro poder y fuerza.
372
00:29:43,800 --> 00:29:47,500
y convencer a la gente de que ya no son tan fuertes.
373
00:29:47,900 --> 00:29:51,100
Este es el comienzo de la ofensiva de primavera.
374
00:29:51,500 --> 00:29:53,200
Algunos grupos podrían tener que parar.
375
00:29:53,400 --> 00:29:56,100
Pero de ello sacaremos fuerza global.
376
00:29:56,500 --> 00:29:57,800
La importancia de la ofensiva regional
377
00:29:58,000 --> 00:30:01,100
Es hacer sentir a los grupos individuales.
378
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Hacer sentir su presencia.
379
00:30:05,300 --> 00:30:07,900
La ofensiva nacional no vale nada
380
00:30:08,200 --> 00:30:11,300
Si no podemos primero establecer bases sólidas
381
00:30:11,700 --> 00:30:13,800
de comunidad y región.
382
00:30:14,200 --> 00:30:15,000
No estoy en contra de ello.
383
00:30:15,200 --> 00:30:18,200
Esto es lo que hay que hacer. Y hay que hacerlo ya.
384
00:30:18,600 --> 00:30:22,100
Mi pandilla está lista y nos vamos.
385
00:30:24,200 --> 00:30:26,300
No podemos precipitarnos así como así.
386
00:30:28,900 --> 00:30:30,500
Hay gente aquí
387
00:30:30,700 --> 00:30:34,900
Quienes creen que una acción regional coordinada es prematura. Yo no.
388
00:30:36,100 --> 00:30:40,200
Destruirá la estructura que hemos establecido.
389
00:30:42,500 --> 00:30:46,600
Una estructura que no sobrevive, no debería sobrevivir.
390
00:30:48,100 --> 00:30:52,100
Lo que importa es intensificar y continuar nuestro trabajo.
391
00:30:53,400 --> 00:30:57,900
En definitiva, ¿somos tan vulnerables? No lo creo.
392
00:30:58,400 --> 00:31:03,700
El instinto de esconderse y fortalecerse es peligroso.
393
00:31:04,800 --> 00:31:06,500
Este es nuestro punto débil.
394
00:31:06,800 --> 00:31:10,400
Aquí no tenemos control sobre las decisiones regionales.
395
00:31:10,900 --> 00:31:12,800
No creo que eso sea cierto.
396
00:31:15,900 --> 00:31:20,100
La región Oriental seguirá lo dicho aquí.
397
00:31:21,800 --> 00:31:24,200
Y es importante entender una cosa.
398
00:31:24,500 --> 00:31:28,100
Lo cual ninguno de nosotros quiere evitar
399
00:31:28,600 --> 00:31:32,000
La evolución hacia la coordinación nacional.
400
00:31:32,300 --> 00:31:35,800
Una acción prematura podría seguir a la preparación
401
00:31:36,200 --> 00:31:38,300
de la ofensiva de primavera
402
00:31:38,600 --> 00:31:42,900
y también nos alejan de los grupos que necesitamos.
403
00:31:43,300 --> 00:31:45,300
Estás hablando de la Unión de Iglesias.
404
00:31:45,600 --> 00:31:46,700
No necesariamente.
405
00:31:46,900 --> 00:31:50,200
Siempre hemos empujado para seguir adelante…
406
00:31:50,700 --> 00:31:53,000
Son otros grupos los que me preocupan.
407
00:31:53,400 --> 00:31:55,500
Aún no puedo conseguir el puesto
408
00:31:55,900 --> 00:31:58,400
¿del Ejército Negro en la acción regional?
409
00:31:59,900 --> 00:32:03,100
Hemos hecho contacto en Nueva York, pero tenemos que esperar.
410
00:32:03,600 --> 00:32:07,300
No comprometerán ni la mitad de su ejército.
411
00:32:07,700 --> 00:32:09,900
Eligen objetivos y acciones
412
00:32:10,200 --> 00:32:12,300
dependiendo de su trabajo.
413
00:32:12,600 --> 00:32:17,600
No seremos advertidos, pero seguirán nuestros planes.
414
00:32:18,100 --> 00:32:22,000
Estamos totalmente de acuerdo con los hermanos negros.
415
00:32:22,400 --> 00:32:26,300
Grupos hispanohablantes actuarán
416
00:32:27,300 --> 00:32:30,000
en relación con nuestros programas.
417
00:32:30,900 --> 00:32:32,700
Todavía tenemos que elegir a la gente.
418
00:32:33,000 --> 00:32:35,400
Habrá ediciones especiales de 3 periódicos.
419
00:32:36,900 --> 00:32:39,800
Los grupos de desertores decidieron no seguirlos.
420
00:32:40,100 --> 00:32:41,600
¿Hablaste con ellos tú mismo?
421
00:32:46,200 --> 00:32:47,800
Tienes que verlos y decirles exactamente...
422
00:32:48,200 --> 00:32:50,700
Daremos prioridad
423
00:32:51,000 --> 00:32:55,000
a lo que conecta esta lucha con la ofensiva de primavera.
424
00:32:55,800 --> 00:33:01,000
Hemos preparado un programa para los próximos 6 meses.
425
00:33:02,200 --> 00:33:04,600
Según el departamento de cine,
426
00:33:04,900 --> 00:33:07,900
No se ha enfatizado lo suficiente el Frente de Liberación
427
00:33:08,400 --> 00:33:10,100
y sobre la lucha libre mexicana.
428
00:33:10,500 --> 00:33:13,700
Dentro del Movimiento de Mujeres, hemos intentado
429
00:33:14,000 --> 00:33:16,600
Para que este puesto sea aceptado,
430
00:33:16,900 --> 00:33:21,900
Y ya casi estamos allí, a nivel local.
431
00:33:22,300 --> 00:33:23,400
Los organizadores
432
00:33:23,800 --> 00:33:27,200
Los miembros de la Unión de Estudiantes Blancos se mostraron indiferentes.
433
00:33:27,600 --> 00:33:31,900
Pero eso ha empezado a cambiar.
434
00:33:35,900 --> 00:33:38,300
Debido a la presión de los estudiantes negros,
435
00:33:38,600 --> 00:33:41,300
y acercamientos con ellos.
436
00:33:41,700 --> 00:33:44,000
Para nosotros, todavía es demasiado pronto.
437
00:33:44,300 --> 00:33:48,700
Los grupos en los edificios no pueden hacernos daño
438
00:33:49,200 --> 00:33:51,900
o incluso hacer algo bueno,
439
00:33:52,200 --> 00:33:54,900
Convenciendo a la gente de nuestra existencia.
440
00:33:56,200 --> 00:33:59,900
Pero es un problema de seguridad.
441
00:34:00,700 --> 00:34:03,700
Muchos de los lugareños están en contra de nosotros.
442
00:34:04,300 --> 00:34:07,300
Pueden rodear la zona residencial en 10 minutos.
443
00:34:07,700 --> 00:34:09,700
Éste es el riesgo que corremos.
444
00:34:10,000 --> 00:34:14,500
No nos van a rodear. Van a pasar muchas cosas.
445
00:34:14,900 --> 00:34:20,400
Garantizamos 4 grupos en movimiento, 3 acciones.
446
00:34:21,600 --> 00:34:24,400
Quizás todo estará bien.
447
00:34:25,200 --> 00:34:29,300
pero los que trabajan en los edificios no deberían estar allí.
448
00:34:29,600 --> 00:34:33,200
Ha llegado el momento de poner fin a las acciones ocultas.
449
00:34:33,600 --> 00:34:36,600
Podemos tomar riesgos.
450
00:34:37,300 --> 00:34:38,700
Tendremos gente en las calles.
451
00:34:38,900 --> 00:34:42,100
Tendrás el plan de movimientos de patrulla.
452
00:34:44,000 --> 00:34:48,300
Todas estas acciones deben ser coordinadas,
453
00:34:48,800 --> 00:34:53,900
que cada uno es una diversión para todos los demás…
454
00:35:05,800 --> 00:35:08,700
Ya nada puede pasar por El Paso.
455
00:35:09,200 --> 00:35:11,400
Otras rutas se añadirán dentro de 10 días.
456
00:35:27,000 --> 00:35:30,400
Desde los éxitos alcanzados en Port Arthur,
457
00:35:31,200 --> 00:35:32,800
Las unidades reforzadas deben
458
00:35:33,200 --> 00:35:36,200
Prepárese para una colaboración activa.
459
00:35:37,600 --> 00:35:41,300
Prioridad a la ofensiva de primavera.
460
00:35:42,500 --> 00:35:43,700
Hacia la victoria.
461
00:36:50,600 --> 00:36:51,800
Quieres algo más
462
00:36:52,200 --> 00:36:55,700
Llegas a mi vida de repente y no sé...
463
00:36:56,100 --> 00:36:59,100
Llevamos un año persiguiéndonos el uno al otro.
464
00:36:59,600 --> 00:37:01,000
Sabes que te amo.
465
00:37:07,600 --> 00:37:09,800
¿Por qué vienes a molestarme?
466
00:37:10,900 --> 00:37:15,400
¿Para cintas y archivos?
467
00:37:17,400 --> 00:37:20,200
Me pregunto si tendrás otro...
468
00:37:22,000 --> 00:37:25,200
¿De qué estás hablando? Soy neutral.
469
00:37:27,100 --> 00:37:30,200
♪ Perdí mis ilusiones.
470
00:37:30,800 --> 00:37:33,800
Aquí está tu cinta,
471
00:37:35,300 --> 00:37:37,600
por mensajero especial desde el aeropuerto.
472
00:37:37,900 --> 00:37:41,100
Me decepciona que no tengan explosivos.
473
00:37:42,800 --> 00:37:44,100
¿Los has escuchado?
474
00:37:51,400 --> 00:37:53,200
Hazme parar.
475
00:37:55,300 --> 00:37:56,200
¿No harías eso?
476
00:37:56,600 --> 00:37:58,600
¿Por qué esta mierda?
477
00:38:05,600 --> 00:38:07,400
- ¿Estás deprimido? - Sí, mierda.
478
00:38:07,700 --> 00:38:09,500
¿Por qué estás deprimido?
479
00:38:12,100 --> 00:38:13,900
Estás bromeando, por eso.
480
00:38:14,700 --> 00:38:15,900
Está empezando de nuevo.
481
00:38:16,600 --> 00:38:18,500
Han pasado años.
482
00:38:20,100 --> 00:38:22,700
Cada vez que vengo, el mismo número,
483
00:38:23,400 --> 00:38:25,500
Y aún así continuamos.
484
00:38:29,300 --> 00:38:33,500
♪ Estoy cansado de ser un agente secreto en una librería.
485
00:38:33,900 --> 00:38:38,000
con grabaciones y archivos de policías falsos.
486
00:38:38,300 --> 00:38:40,600
♪ Estoy cansado de jugar
487
00:38:41,000 --> 00:38:44,500
Al policía y al ladrón, pero no hay elección.
488
00:38:49,500 --> 00:38:51,000
No te envidio,
489
00:38:53,500 --> 00:38:56,400
Cuando salgas de aquí, si eso es lo que haces.
490
00:38:57,400 --> 00:39:01,300
Si no estás seguro sobre el futuro, como yo.
491
00:39:03,600 --> 00:39:06,800
Esto es una de las cosas que están mal con el movimiento:
492
00:39:07,100 --> 00:39:09,300
No crees en el futuro,
493
00:39:09,700 --> 00:39:11,100
Juegas a policías y ladrones.
494
00:40:26,300 --> 00:40:28,700
Colóquelos en cajas diferentes.
495
00:40:29,200 --> 00:40:30,700
Puedo encontrar las cajas.
496
00:40:31,000 --> 00:40:33,300
Ya estaba haciendo esto antes de que aparecieras.
497
00:40:33,600 --> 00:40:35,200
Hazlo bien
498
00:40:36,500 --> 00:40:39,400
Me molestas cada vez que vengo.
499
00:40:40,600 --> 00:40:43,100
Debería enviarse a otra persona.
500
00:40:44,100 --> 00:40:47,000
¿Crees que eso cambia algo para mí?
501
00:40:47,600 --> 00:40:50,000
Sí, creo que en parte es por mí.
502
00:40:50,400 --> 00:40:51,900
Bésame el trasero.
503
00:40:52,100 --> 00:40:53,800
Tú, Leslie, Barbara,
504
00:40:54,100 --> 00:40:56,800
y todas las chicas que me traen esta mierda.
505
00:40:57,100 --> 00:41:00,600
Me encargaré de ello y ya está. ¿Y?
506
00:41:01,000 --> 00:41:03,200
Escucha, estoy harto.
507
00:41:04,300 --> 00:41:07,300
Sólo porque tu pene no funciona,
508
00:41:07,600 --> 00:41:10,900
No tienes que culparme.
509
00:41:21,200 --> 00:41:24,800
¿No sería mejor quedarse aquí?
510
00:41:25,200 --> 00:41:28,300
Con Rachel y Paul no hay mejor situación...
511
00:41:28,600 --> 00:41:33,000
Cena una vez a la semana, con todos estos niños.
512
00:41:34,700 --> 00:41:36,200
¿En sus pañales?
513
00:41:36,700 --> 00:41:39,700
Lo que más me molesta,
514
00:41:40,100 --> 00:41:42,400
Pensarán que no puedo hacer nada.
515
00:41:42,700 --> 00:41:44,800
No te preocupes por eso.
516
00:41:45,100 --> 00:41:47,800
Hablan de diferentes trabajos para ti,
517
00:41:48,200 --> 00:41:49,500
Si estás listo.
518
00:42:09,500 --> 00:42:13,400
Comienza con la idea de la masa sin rostro,
519
00:42:13,900 --> 00:42:16,600
En algún lugar a la izquierda, aquí...
520
00:42:16,900 --> 00:42:18,500
¡Si ella estuviera aquí!
521
00:42:23,500 --> 00:42:25,400
Si pudiéramos organizar a esta gente,
522
00:42:25,700 --> 00:42:29,400
alcanzarlos, encontrar lo que quieren.
523
00:42:30,700 --> 00:42:32,300
Cuéntales lo que está pasando.
524
00:42:42,800 --> 00:42:45,700
Quizás les parezca interesante, pero no hacen nada.
525
00:42:46,000 --> 00:42:49,100
Intentemos darles algo de entusiasmo.
526
00:42:49,500 --> 00:42:50,900
Lo intentaremos.
527
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Todo esto es solo
528
00:42:56,000 --> 00:42:58,100
conversación inútil…
529
00:43:11,000 --> 00:43:12,800
Aquí hay algo interesante.
530
00:43:13,100 --> 00:43:16,800
Una estructura organizativa que evoluciona.
531
00:43:25,000 --> 00:43:28,700
Después de 2 meses, ¿cómo evolucionan los grupos?
532
00:43:30,600 --> 00:43:31,900
Es hora de los informes.
533
00:43:36,400 --> 00:43:38,800
Lo que hacía antes me aburría.
534
00:43:39,100 --> 00:43:42,000
Que bonito. Vamos.
535
00:43:42,500 --> 00:43:44,100
Para mí nada ha cambiado.
536
00:43:47,000 --> 00:43:51,400
No está mejor. No he cambiado, ¡y os estoy arrestando a todos!
537
00:43:52,100 --> 00:43:53,700
Pasemos al tercer caso.
538
00:43:56,400 --> 00:43:59,800
Las condiciones de vida de estas personas son intolerables.
539
00:44:00,200 --> 00:44:02,600
Muy bien. Podemos trabajar con eso.
540
00:44:03,000 --> 00:44:06,500
¿Qué vamos a hacer con toda esta energía?
541
00:44:11,400 --> 00:44:13,400
¿Qué hacemos ahora?
542
00:44:15,500 --> 00:44:17,800
Quién eres ?
543
00:44:20,100 --> 00:44:22,300
Ya está todo arreglado
544
00:44:22,700 --> 00:44:25,800
mirarnos el uno al otro,
545
00:44:27,500 --> 00:44:31,100
Has ordenado tus sentimientos para mirarlos,
546
00:44:31,400 --> 00:44:36,500
apedreado, en plena tarde de sábado.
547
00:44:37,100 --> 00:44:38,000
¿Que es bueno?
548
00:44:38,300 --> 00:44:40,200
Mira la ventana.
549
00:44:40,600 --> 00:44:43,300
Afuera está la realidad,
550
00:44:43,600 --> 00:44:46,700
y si me paro delante de la ventana,
551
00:44:47,700 --> 00:44:49,500
Ya no vemos la realidad.
552
00:44:51,300 --> 00:44:52,800
Ya no podemos ver nada.
553
00:44:54,300 --> 00:44:55,800
Estamos aquí parados.
554
00:44:56,000 --> 00:44:57,400
Bloqueamos la luz.
555
00:44:59,400 --> 00:45:01,300
Lo diré de otra manera.
556
00:45:02,500 --> 00:45:04,400
Así como estás, ahí,
557
00:45:04,700 --> 00:45:07,600
Nunca conocerás tu relación con el mundo exterior.
558
00:45:07,900 --> 00:45:09,700
¡Sí, bloqueas la luz!
559
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
Nunca entenderás tu relación con estas personas,
560
00:45:16,300 --> 00:45:19,500
ni cómo hablar de sus necesidades.
561
00:45:20,000 --> 00:45:22,400
Nunca sabréis nada de vosotros mismos,
562
00:45:22,700 --> 00:45:25,400
y ni siquiera sabes si estás cambiando.
563
00:45:28,400 --> 00:45:30,600
Ya tenemos bastante de qué preocuparnos. Tenemos que seguir vivos.
564
00:45:32,300 --> 00:45:34,000
Están tratando de matarme.
565
00:45:41,200 --> 00:45:44,500
Sé por qué quieren matarme y destruirme,
566
00:45:46,200 --> 00:45:49,000
y no tengo ninguna duda en matarlos.
567
00:45:50,100 --> 00:45:54,100
Algunos son unos cerdos. Quieren hacernos daño, matarnos.
568
00:45:59,700 --> 00:46:01,400
Me sentí culpable.
569
00:46:02,500 --> 00:46:05,700
Merecía ser castigado por mi rebelión.
570
00:46:07,100 --> 00:46:11,200
El estado era mi papá y mi mamá, yo era un niño.
571
00:46:14,100 --> 00:46:16,000
Ya no me siento culpable.
572
00:46:18,500 --> 00:46:21,200
Pasó en nuestra acción.
573
00:46:24,100 --> 00:46:25,800
♪ Me gustaría creerlo.
574
00:46:26,600 --> 00:46:30,200
Creo que sí, pero no lo veo suceder.
575
00:46:32,500 --> 00:46:34,700
Lo verás cuando te pase.
576
00:46:45,200 --> 00:46:46,900
Presto más atención,
577
00:46:48,700 --> 00:46:50,700
No quiero que me tomen.
578
00:46:54,600 --> 00:46:58,500
Y soy mucho más valiente de lo que era...
579
00:47:00,400 --> 00:47:03,300
Porque la gente por la que hago esto
580
00:47:03,700 --> 00:47:06,300
merezco todo lo que puedo dar.
581
00:47:09,900 --> 00:47:12,000
Ellos son mis hermanos y hermanas,
582
00:47:13,300 --> 00:47:14,900
Y si me matan,
583
00:47:16,600 --> 00:47:18,400
Estarás en mi funeral,
584
00:47:20,400 --> 00:47:22,300
Sentirás algo,
585
00:47:23,400 --> 00:47:27,700
Me vengarás y no me olvidarás.
586
00:47:29,500 --> 00:47:30,700
♪ en duda.
587
00:47:34,000 --> 00:47:35,600
Otra cosa.
588
00:47:37,700 --> 00:47:40,100
Lo que hacemos nos sale natural.
589
00:47:40,900 --> 00:47:42,600
No tenemos elección
590
00:47:50,900 --> 00:47:52,900
Y todo lo bello viene de allí.
591
00:47:54,000 --> 00:47:55,700
DEBEMOS NEGAR EL PRESENTE
592
00:47:56,100 --> 00:47:57,500
EN TODAS SUS FORMAS
593
00:47:57,700 --> 00:47:59,100
Y CONSTRUIR EL FUTURO
594
00:48:02,200 --> 00:48:03,800
Del Comité Nacional
595
00:48:04,200 --> 00:48:06,300
Organizaciones revolucionarias
596
00:48:06,600 --> 00:48:09,400
A todos los grupos: cómo describir y definir
597
00:48:09,700 --> 00:48:11,500
Los objetivos de nuestra lucha.
598
00:48:12,700 --> 00:48:14,400
El Estado se ha desenmascarado.
599
00:48:15,100 --> 00:48:19,500
Nuestros hermanos negros ya no están solos en el sufrimiento de la opresión.
600
00:48:20,900 --> 00:48:23,800
La violencia estatal se dirige contra todos aquellos
601
00:48:24,100 --> 00:48:27,000
que resisten su control y opresión.
602
00:48:27,300 --> 00:48:30,000
Debemos levantarnos y destruir el Estado.
603
00:48:30,300 --> 00:48:32,400
para crear una sociedad libre.
604
00:48:34,300 --> 00:48:37,300
¿Cuáles son los medios concretos de esta libertad?
605
00:48:39,000 --> 00:48:41,200
Poner fin a toda explotación.
606
00:48:41,500 --> 00:48:45,200
Control colectivo de todas las fuerzas materiales.
607
00:48:47,400 --> 00:48:50,600
Aprovechar la capacidad tecnológica de la sociedad
608
00:48:51,000 --> 00:48:54,800
para satisfacer toda necesidad humana.
609
00:48:57,300 --> 00:49:02,000
Destruir el sistema global de dominación estatal.
610
00:49:03,200 --> 00:49:07,300
Nuestra tecnología y nuestra riqueza deben ser
611
00:49:07,600 --> 00:49:11,600
a disposición libre y autodeterminada de todos los pueblos.
612
00:49:13,900 --> 00:49:18,300
Liderando nuestra tecnología para empoderar a todos
613
00:49:18,700 --> 00:49:21,500
el pleno desarrollo de su potencial.
614
00:49:23,500 --> 00:49:26,800
Desarrollar colectivos, comunidades,
615
00:49:27,100 --> 00:49:31,500
Nuevas formas de asociación que liberan energía,
616
00:49:31,900 --> 00:49:35,200
Nuevas formas de relaciones que nunca soñamos.
617
00:49:36,400 --> 00:49:38,500
Empezamos a vivir.
618
00:49:38,800 --> 00:49:42,500
La explotación nos ha encadenado a las fronteras de la libertad.
619
00:49:43,000 --> 00:49:44,200
Tomemos la libertad
620
00:49:44,400 --> 00:49:47,100
para descubrir sus necesidades concretas.
621
00:49:49,400 --> 00:49:50,800
ES HORA DEL PUEBLO
622
00:49:51,100 --> 00:49:52,700
¡TOMAR LAS ARMAS CONTRA EL ESTADO!
623
00:49:53,100 --> 00:49:55,600
¡PODER PARA EL PUEBLO!
624
00:51:46,200 --> 00:51:48,400
¿Te gustaría tomar algo? ¿O comer algo?
625
00:51:48,700 --> 00:51:50,400
Tengo que irme.
626
00:51:53,400 --> 00:51:55,100
Necesitamos gasa,
627
00:51:55,500 --> 00:51:59,100
alcohol y muchos antibióticos.
628
00:52:02,400 --> 00:52:04,900
Ya hemos tratado este tema antes.
629
00:52:05,800 --> 00:52:08,800
Necesitamos dos coches y un camión.
630
00:52:09,100 --> 00:52:10,500
No identificable.
631
00:52:10,800 --> 00:52:14,000
Va a ser muy difícil. Tienes que entenderlo.
632
00:52:14,900 --> 00:52:16,600
que no estamos en condiciones...
633
00:52:17,000 --> 00:52:18,100
Haz lo que quieras.
634
00:52:18,900 --> 00:52:21,700
Siempre es más o menos identificable.
635
00:52:22,100 --> 00:52:25,400
Todavía no estamos en ese nivel.
636
00:52:25,700 --> 00:52:28,000
Pero puedes hacerlo, ¿verdad?
637
00:52:30,700 --> 00:52:34,800
Cuando aceptamos trabajar contigo,
638
00:52:35,700 --> 00:52:39,200
Acordamos los límites y términos.
639
00:52:39,700 --> 00:52:41,600
Ahora se trata de...
640
00:52:44,500 --> 00:52:46,300
Algo más, ¿no?
641
00:52:48,300 --> 00:52:50,300
Se basa en la confianza.
642
00:52:51,000 --> 00:52:53,400
Importa tanto como los coches.
643
00:53:25,200 --> 00:53:27,200
Estará listo en 1 minuto.
644
00:53:28,000 --> 00:53:31,800
Tendré la ruta y horario de los carros.
645
00:53:33,500 --> 00:53:36,500
Pero sólo las áreas de las que hablaste.
646
00:53:42,600 --> 00:53:44,100
Jim, ¿estás bien?
647
00:53:47,000 --> 00:53:49,800
Todo estará bien. Si mantenemos la calma.
648
00:53:50,600 --> 00:53:52,600
Estamos todos juntos en esto.
649
00:53:54,400 --> 00:53:57,600
Nos falta mucha experiencia...
650
00:53:58,700 --> 00:54:02,500
Ametralladoras para tipos que nunca han visto una pelea...
651
00:54:05,300 --> 00:54:07,500
No puedes aprender de otra manera.
652
00:54:07,800 --> 00:54:09,900
Si mantienen los ojos abiertos, estarán bien.
653
00:54:10,300 --> 00:54:12,900
Me cabrea, desearía estar allí también.
654
00:54:13,200 --> 00:54:15,800
Te necesitamos con Peter.
655
00:54:16,100 --> 00:54:18,600
Tener 2 teléfonos.
656
00:54:19,900 --> 00:54:21,700
Te conseguiré el resto.
657
00:54:39,100 --> 00:54:39,200
La gran noche.
658
00:54:39,200 --> 00:54:40,600
La gran noche.
659
00:54:41,000 --> 00:54:43,600
Demasiado grande y demasiado peligroso.
660
00:54:47,500 --> 00:54:49,500
¿Estarás en cartelera esta noche?
661
00:54:50,000 --> 00:54:52,600
Me iré pronto.
662
00:55:14,900 --> 00:55:19,400
Dos mujeres realizaron contactos seguros.
663
00:55:20,100 --> 00:55:23,000
Muchas mujeres querían formar un sindicato
664
00:55:23,300 --> 00:55:25,700
que publicaría, abierta y secretamente.
665
00:55:26,100 --> 00:55:28,700
Al principio, su trabajo era principalmente
666
00:55:29,000 --> 00:55:31,900
para hacer que sus maridos sean más activos en la lucha.
667
00:55:32,200 --> 00:55:35,900
Luego se vieron como un grupo independiente.
668
00:55:36,400 --> 00:55:39,000
No tenemos tiempo para esta mierda.
669
00:55:39,300 --> 00:55:41,200
Tenemos que irnos.
670
00:55:44,500 --> 00:55:47,000
Nos quedan algunos minutos.
671
00:55:52,800 --> 00:55:54,700
Creí que se suponía que estarías allí.
672
00:55:55,100 --> 00:55:57,200
Ayúdame a encontrar la película.
673
00:56:11,300 --> 00:56:14,100
Él tendrá un coche cerca de donde vas,
674
00:56:14,400 --> 00:56:16,900
Puedes dejar lo que quieras allí.
675
00:56:47,400 --> 00:56:49,400
Me siento como Superman.
676
00:56:54,500 --> 00:56:55,800
¿Tienes las peliculas?
677
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
¿Cuáles? ¿Los nuevos?
678
00:57:01,300 --> 00:57:04,900
¿Los buenos? ¿El de la niña y el perro?
679
00:57:08,500 --> 00:57:10,600
♪Estoy tan asustado como tú.
680
00:57:25,500 --> 00:57:27,800
¿Dónde están las rosas y los laureles?
681
00:57:32,200 --> 00:57:33,400
Me quedo con ambos.
682
00:57:33,700 --> 00:57:35,600
¿Necesitas ambos?
683
00:57:35,900 --> 00:57:40,000
Sí, mejor así. Tu abrigo. Tenemos que irnos.
684
00:57:40,400 --> 00:57:42,100
Todos se fueron.
685
00:58:18,100 --> 00:58:19,900
Al coche, coronel.
686
00:58:20,200 --> 00:58:22,100
Muy amablemente.
687
00:59:26,500 --> 00:59:26,800
En la sección 15, vaya al edificio A.
688
00:59:26,800 --> 00:59:28,700
En la sección 15, vaya al edificio A.
689
00:59:29,000 --> 00:59:32,300
Te llevaremos. Espéranos allí.
690
00:59:33,000 --> 00:59:35,200
¿Cada grupo tiene los mismos planes que nosotros?
691
00:59:35,600 --> 00:59:37,600
Intentamos planificar. Ya veremos.
692
00:59:37,900 --> 00:59:38,900
¿Hay algún sentido en el tejado?
693
00:59:39,100 --> 00:59:41,600
Sí, pero nos iremos con el tiempo.
694
01:01:25,100 --> 01:01:27,800
Creo que nos están esperando allí.
695
01:01:28,600 --> 01:01:31,000
El coche está aquí. Los vi.
696
01:01:31,400 --> 01:01:35,100
Los que estén seguros deberían entrar a los edificios con nosotros.
697
01:01:38,100 --> 01:01:40,200
Déjenles hacer su trabajo.
698
01:01:40,600 --> 01:01:42,500
¿Dejarles filmar donde quieran?
699
01:01:54,600 --> 01:01:57,200
La explosión que destruyó la refinería de Port Arthur,
700
01:01:57,500 --> 01:01:59,600
centros de transporte y muelles,
701
01:02:00,000 --> 01:02:02,900
Fue presentado como un accidente laboral.
702
01:02:03,500 --> 01:02:07,700
El complejo fue destruido por el Colectivo de Libertad del Sur de Texas,
703
01:02:08,300 --> 01:02:10,600
con el apoyo de los trabajadores
704
01:02:11,200 --> 01:02:14,000
y la comunidad del Tercer Mundo de Port Arthur.
705
01:02:14,400 --> 01:02:17,400
Este apoyo masivo permitió una acción más amplia.
706
01:02:17,700 --> 01:02:20,600
Los bomberos se retrasaron tres horas,
707
01:02:20,900 --> 01:02:23,500
que aseguró la destrucción total
708
01:02:24,000 --> 01:02:25,900
de una instalación que alimenta a sus trabajadores
709
01:02:26,100 --> 01:02:29,200
mediante el suministro al ejército imperialista estadounidense en México.
710
01:02:33,700 --> 01:02:35,600
¿Quieres viajar conmigo?
711
01:02:56,500 --> 01:02:58,700
Hablamos con ellos. No quieren venir.
712
01:02:59,000 --> 01:03:01,600
No nos gustan vuestras caras.
713
01:03:01,900 --> 01:03:04,300
Solo queremos hablar. Eso es todo.
714
01:03:04,600 --> 01:03:06,500
Alguien debe haber llamado a Secpo.
715
01:03:06,800 --> 01:03:07,800
Llamalos
716
01:03:08,300 --> 01:03:09,900
No cambiará nada
717
01:03:10,200 --> 01:03:12,500
Podremos volver cuando queramos.
718
01:03:12,900 --> 01:03:15,100
Basta de charla. Tenemos 30 personas arriba.
719
01:03:16,800 --> 01:03:19,400
¡Vamos, rápido! ¡Avancemos!
720
01:03:33,400 --> 01:03:33,500
El Colectivo de Texas ha evaluado sus acciones.
721
01:03:33,700 --> 01:03:36,500
El Colectivo de Texas ha evaluado sus acciones.
722
01:03:36,900 --> 01:03:40,600
Queremos que se evalúe el precio de nuestras acciones.
723
01:03:41,800 --> 01:03:43,300
Te estoy molestando ?
724
01:03:48,100 --> 01:03:49,400
¿No has visto la película?
725
01:03:49,700 --> 01:03:51,500
Preferiría hablar contigo.
726
01:03:54,400 --> 01:03:57,200
Es bastante delicado,
727
01:03:58,200 --> 01:04:01,100
No sé cómo hacerlo.
728
01:04:01,600 --> 01:04:03,500
Te estoy escuchando.
729
01:04:06,300 --> 01:04:09,300
♪ Intenta hacer contacto
730
01:04:10,300 --> 01:04:13,300
con un líder, no un intermediario.
731
01:04:13,700 --> 01:04:16,700
Alguien que pueda tomar una decisión,
732
01:04:17,500 --> 01:04:20,400
para ir más allá de esta reunión.
733
01:04:21,500 --> 01:04:23,200
¿De qué quieres hablar?
734
01:04:26,500 --> 01:04:28,600
Yo represento a la gente, a mí mismo,
735
01:04:28,900 --> 01:04:30,600
mi empresa naturalmente,
736
01:04:30,900 --> 01:04:33,000
y ejecutivos de TI,
737
01:04:33,300 --> 01:04:37,200
de cibernética y programación.
738
01:04:39,600 --> 01:04:41,300
Hay razones para creer
739
01:04:41,600 --> 01:04:44,100
que tenemos intereses comunes,
740
01:04:44,400 --> 01:04:47,800
y nos gustaría iniciar conversaciones.
741
01:04:48,300 --> 01:04:51,100
¿Puedes explicarnos con más detalle estos “intereses comunes”?
742
01:04:51,400 --> 01:04:53,000
Me temo que no.
743
01:04:53,700 --> 01:04:58,000
Frente a un grupo de personas capaces de negociar un acuerdo,
744
01:04:58,400 --> 01:05:02,200
Podría decir más sobre mi grupo.
745
01:05:03,300 --> 01:05:05,600
¿Sabes con quién quieres hablar?
746
01:05:06,300 --> 01:05:08,800
No. Por eso te estoy hablando.
747
01:05:09,200 --> 01:05:11,600
¿Qué sabes acerca de nuestra organización?
748
01:05:11,900 --> 01:05:13,600
¿Y cómo tomar decisiones?
749
01:05:14,000 --> 01:05:17,800
Muy poco. Esperaba aprenderlo de nuestra conversación.
750
01:05:18,500 --> 01:05:20,200
¿Y tú quién te crees?
751
01:05:20,400 --> 01:05:22,500
¿Qué traerás contigo a esta reunión?
752
01:05:22,800 --> 01:05:25,600
Al principio me bastaría con venir sola.
753
01:05:28,600 --> 01:05:30,300
¿Cuáles son las empresas?
754
01:05:30,600 --> 01:05:32,600
¿A qué intereses representa usted?
755
01:05:32,900 --> 01:05:35,000
Te lo digo. Informática.
756
01:05:36,800 --> 01:05:39,700
Sin más cooperación o información
757
01:05:40,000 --> 01:05:42,300
No lograremos nada.
758
01:05:43,200 --> 01:05:44,800
¿Qué cooperación?
759
01:05:45,000 --> 01:05:47,600
Vine a decirte que nos gustaría hablar.
760
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Deberíamos al menos empezar
761
01:05:50,300 --> 01:05:51,300
con los nombres de las empresas.
762
01:05:51,600 --> 01:05:53,100
¿Sólo empresas?
763
01:05:53,400 --> 01:05:54,900
Individuos más tarde.
764
01:05:55,700 --> 01:05:59,000
Sólo les daré los nombres de las empresas antes de la reunión.
765
01:06:21,800 --> 01:06:23,500
-¿Cuántos sois?-Dos.
766
01:06:23,800 --> 01:06:25,400
Debemos actuar rápidamente.
767
01:06:25,700 --> 01:06:27,000
Muchas armas.
768
01:06:28,600 --> 01:06:30,500
Necesito hablar contigo.
769
01:06:31,500 --> 01:06:33,900
Es muy bueno sacarnos,
770
01:06:34,200 --> 01:06:36,500
Pero hay un soplón aquí.
771
01:06:37,100 --> 01:06:39,000
Lo escuché arriba.
772
01:06:42,800 --> 01:06:45,700
Dice que alguien ha estado hablando demasiado con Secpo.
773
01:06:48,400 --> 01:06:50,100
Ese tipo de allí.
774
01:06:51,500 --> 01:06:53,000
Espera un segundo.
775
01:06:55,500 --> 01:06:57,200
¿Lo conoces?
776
01:06:57,600 --> 01:06:58,500
¿Está seguro?
777
01:06:58,700 --> 01:06:59,600
Lo escuché.
778
01:07:15,000 --> 01:07:16,300
Vestirse.
779
01:07:27,100 --> 01:07:27,500
Nuestros hermanos y hermanas, en toda la ciudad,
780
01:07:27,500 --> 01:07:29,900
Nuestros hermanos y hermanas, en toda la ciudad,
781
01:07:30,800 --> 01:07:33,600
Demuestra esta noche que existe
782
01:07:34,500 --> 01:07:37,000
resistencia armada al Estado.
783
01:07:38,500 --> 01:07:43,100
Algunos podrán ser asesinados, otros matarán.
784
01:07:44,400 --> 01:07:46,900
Si no matamos, el Estado seguirá matando,
785
01:07:47,200 --> 01:07:49,300
y ya se ha acostumbrado demasiado.
786
01:07:50,200 --> 01:07:53,600
Operamos en todos los edificios de este barrio,
787
01:07:54,600 --> 01:07:56,000
con estas reuniones.
788
01:07:56,900 --> 01:07:58,800
Saldremos de esto, porque Secpo
789
01:07:59,100 --> 01:08:02,600
es menos fuerte de lo que temes.
790
01:08:05,500 --> 01:08:07,400
Estas armas no están ahí para asustarte.
791
01:08:08,000 --> 01:08:09,800
Esto no es un juego.
792
01:08:10,100 --> 01:08:12,500
¿Sabes qué pasa si nos atrapan?
793
01:08:12,800 --> 01:08:15,200
Si toman personas que quieran hablar honestamente
794
01:08:15,500 --> 01:08:16,600
¿qué está sucediendo?
795
01:08:17,700 --> 01:08:20,200
La evolución del Estado parece clara.
796
01:08:21,000 --> 01:08:23,900
Tendremos que decidir de qué lado estamos.
797
01:08:24,200 --> 01:08:28,200
En este país, estamos obligados a elegir.
798
01:08:28,800 --> 01:08:30,900
y en el extranjero y en México.
799
01:08:32,400 --> 01:08:34,600
Es posible que sientas esta presión
800
01:08:34,900 --> 01:08:37,100
Cuando la policía quiere saber por qué estabas aquí,
801
01:08:37,400 --> 01:08:39,700
¿Por qué no la llamaste?
802
01:08:40,400 --> 01:08:42,400
No nos detuviste
803
01:08:44,100 --> 01:08:46,100
¿De qué lado estás?
804
01:08:47,100 --> 01:08:48,900
Y para información,
805
01:08:49,200 --> 01:08:51,400
No leerás nada sobre ello esta noche.
806
01:08:51,700 --> 01:08:53,100
No verás nada en la televisión.
807
01:08:53,300 --> 01:08:55,000
Verás tonterías
808
01:08:56,100 --> 01:08:59,600
sobre bandas de matones, incidentes técnicos.
809
01:09:00,600 --> 01:09:04,500
El gobierno no quiere que sepas demasiado.
810
01:09:06,200 --> 01:09:08,400
Pero siempre terminamos sabiéndolo.
811
01:09:09,400 --> 01:09:11,100
Todos ustedes tienen ideas
812
01:09:13,300 --> 01:09:14,800
sobre México.
813
01:09:16,500 --> 01:09:18,200
Algunos de ustedes lo entienden
814
01:09:18,500 --> 01:09:20,800
que estés más cerca de los estudiantes mexicanos
815
01:09:21,100 --> 01:09:23,000
que los líderes de este país.
816
01:09:24,000 --> 01:09:26,100
¿Oyes hablar de?
817
01:09:26,700 --> 01:09:29,500
de la lucha de los negros en los guetos
818
01:09:30,400 --> 01:09:32,200
y te preguntas
819
01:09:32,500 --> 01:09:35,600
Si los periódicos informan de las pérdidas reales.
820
01:09:36,200 --> 01:09:38,900
Y algunos de vuestros amigos y vosotros mismos
821
01:09:39,200 --> 01:09:40,800
Intenta persuadirte a ti mismo
822
01:09:41,100 --> 01:09:43,300
que este país todavía es libre.
823
01:09:51,400 --> 01:09:52,600
Pero en verdad,
824
01:09:53,600 --> 01:09:56,400
No sé qué vas a hacer.
825
01:09:57,400 --> 01:10:00,100
No confío en ti. Podrías pensar que estoy loco.
826
01:10:00,400 --> 01:10:04,300
Quizás quieras tener el coraje de matarme.
827
01:10:05,600 --> 01:10:09,800
Pero sabemos que confías en la gente,
828
01:10:11,000 --> 01:10:12,800
y la presión se vuelve tal
829
01:10:13,000 --> 01:10:14,500
que debes verlos
830
01:10:14,800 --> 01:10:18,200
Decidir pensar en lo que te importa.
831
01:10:18,800 --> 01:10:22,800
Para entender quiénes son los asesinos y los ladrones.
832
01:10:23,600 --> 01:10:26,200
Entonces, tal vez decidas
833
01:10:26,500 --> 01:10:27,600
para encontrarnos de nuevo.
834
01:13:04,900 --> 01:13:05,200
Apoyo masivo a EL.M.
835
01:13:05,200 --> 01:13:08,000
Apoyo masivo a EL.M.
836
01:13:08,800 --> 01:13:10,400
Cuando el Frente atacó,
837
01:13:10,600 --> 01:13:13,800
La población se trasladó a otros barrios.
838
01:13:14,400 --> 01:13:17,200
La policía títere inicialmente se negó a disparar,
839
01:13:17,500 --> 01:13:19,700
Luego se mezcló con la multitud en las calles.
840
01:13:20,100 --> 01:13:22,600
Durante 3 días de lucha, una milicia popular
841
01:13:23,300 --> 01:13:26,700
Actúa contra la clase dominante que apoya
842
01:13:27,100 --> 01:13:29,300
El imperialismo estadounidense y sus mercenarios.
843
01:13:29,600 --> 01:13:32,600
La lucha del pueblo mexicano esta creciendo.
844
01:13:32,900 --> 01:13:35,500
La lucha del pueblo estadounidense está creciendo.
845
01:13:35,900 --> 01:13:39,300
Juntos destruiremos el imperialismo y su opresión.
846
01:13:40,700 --> 01:13:42,400
Poder para el pueblo.
847
01:13:48,100 --> 01:13:51,100
No hablemos demasiado. Necesitamos hablar.
848
01:13:55,200 --> 01:13:57,800
No conozco a algunos de ustedes.
849
01:13:58,100 --> 01:14:00,900
Quiero recordarle nuestro procedimiento.
850
01:14:01,600 --> 01:14:04,600
Nadie se va antes que nosotros.
851
01:14:05,200 --> 01:14:08,300
Aaron estará en la puerta.
852
01:14:08,700 --> 01:14:11,500
Para mantenerte aquí durante 10 minutos.
853
01:14:11,800 --> 01:14:14,100
No hacemos llamadas telefónicas.
854
01:14:15,200 --> 01:14:19,900
Ha comenzado la primera gran ofensiva regional.
855
01:14:20,300 --> 01:14:22,700
Unidades de nuestra resistencia
856
01:14:23,100 --> 01:14:26,100
alcanzar varios objetivos.
857
01:14:29,000 --> 01:14:32,300
Antes de que termine esta noche,
858
01:14:32,600 --> 01:14:35,700
La lucha habrá llegado a una nueva etapa,
859
01:14:36,100 --> 01:14:39,700
y, en consecuencia, una nueva organización
860
01:14:40,000 --> 01:14:43,300
se formará y se desarrollará.
861
01:14:43,900 --> 01:14:46,600
Mucho, mucho más
862
01:14:47,000 --> 01:14:49,600
Se les pedirá a todos ustedes.
863
01:14:50,600 --> 01:14:54,300
Se necesitarán muchas más acciones.
864
01:14:54,700 --> 01:14:57,000
Ahora lo sabemos
865
01:14:57,300 --> 01:14:59,500
que el primer paso esta dado
866
01:14:59,800 --> 01:15:01,500
Hacia la toma del poder.
867
01:15:03,800 --> 01:15:07,100
¿Qué quiere decir esto?
868
01:15:07,400 --> 01:15:09,500
¿Nos puedes contar más?
869
01:15:12,100 --> 01:15:14,900
Pat hablará con todos
870
01:15:15,200 --> 01:15:17,600
de nuestras necesidades específicas.
871
01:15:17,900 --> 01:15:19,300
Pero por ahora,
872
01:15:19,600 --> 01:15:22,800
Quisiera hablaros ahora mismo de lo esencial.
873
01:15:25,300 --> 01:15:28,100
Hablaremos de ello al final de la reunión.
874
01:15:28,500 --> 01:15:30,500
Necesitamos medicina,
875
01:15:30,700 --> 01:15:32,600
médicos confiables,
876
01:15:33,100 --> 01:15:37,700
acceso a material con el que algunos de ustedes están familiarizados.
877
01:15:38,500 --> 01:15:40,200
Lugares seguros,
878
01:15:40,900 --> 01:15:43,200
Los necesitamos en toda la ciudad.
879
01:15:43,800 --> 01:15:47,200
Y medios de transporte.
880
01:15:48,500 --> 01:15:50,800
Te lo estoy contando
881
01:15:51,100 --> 01:15:53,700
Porque es a través de tus relaciones
882
01:15:54,000 --> 01:15:56,600
que se formarán grupos...
883
01:16:00,000 --> 01:16:01,900
Espera a que termine.
884
01:16:02,200 --> 01:16:06,100
Esto se discutirá al final. Continuemos.
885
01:16:06,500 --> 01:16:08,300
Habrá que formar otros grupos
886
01:16:08,700 --> 01:16:11,600
con tareas bien definidas.
887
01:16:13,400 --> 01:16:16,800
Muchos nos meteremos en problemas. Deberíamos hablar de ello.
888
01:16:22,500 --> 01:16:27,000
Quiero decir lo que significa esta película.
889
01:16:27,600 --> 01:16:30,100
El Ejército Libertador Mexicano
890
01:16:30,400 --> 01:16:31,800
es importante para nosotros,
891
01:16:32,100 --> 01:16:34,200
No sólo esta noche, sino en los meses venideros.
892
01:16:37,300 --> 01:16:40,700
¡Genial! Me voy, Ted. Son 50 personas.
893
01:16:42,200 --> 01:16:45,300
John está en el 3. El 15 se mantiene firme.
894
01:16:47,300 --> 01:16:48,500
¿Y las demás secciones?
895
01:16:48,800 --> 01:16:50,200
Creo que está bien.
896
01:16:50,400 --> 01:16:52,200
Yo también. Me voy.
897
01:18:35,700 --> 01:18:37,700
Entonces, ¿qué funcionó?
898
01:18:38,500 --> 01:18:41,200
Buenas noches. Tres hits.
899
01:18:42,300 --> 01:18:45,500
Electricidad, comisaría, transmisores.
900
01:18:46,100 --> 01:18:49,500
Pero no hay noticias de Vera.
901
01:18:50,100 --> 01:18:51,600
Nada real.
902
01:18:51,900 --> 01:18:53,000
¿Qué dice Mike?
903
01:18:55,900 --> 01:18:59,300
Tenían al Secretario. A la cabeza.
904
01:18:59,600 --> 01:19:01,100
¡Lo lograron!
905
01:19:01,600 --> 01:19:02,700
Está bien.
906
01:19:07,900 --> 01:19:08,900
¿Y luego?
907
01:19:10,000 --> 01:19:13,000
Jim está reuniendo los informes. Él vendrá.
908
01:19:13,400 --> 01:19:15,200
Cómo estás ?
909
01:19:15,400 --> 01:19:16,800
No muy rápido.
910
01:19:17,500 --> 01:19:18,700
Por qué no ?
911
01:19:19,000 --> 01:19:20,900
No aparecerán de inmediato.
912
01:19:21,200 --> 01:19:24,400
Les tomará tiempo comprenderlo.
913
01:19:25,200 --> 01:19:28,200
Las unidades han regresado. No te preocupes.
914
01:19:28,800 --> 01:19:32,200
¿Eso es todo? Tenemos que terminar antes de irnos.
915
01:19:37,600 --> 01:19:39,600
Diane no podrá.
916
01:19:40,000 --> 01:19:41,400
¿Dónde está herida?
917
01:19:41,700 --> 01:19:44,900
Pulmones. Está tosiendo sangre. Se está ahogando.
918
01:19:47,300 --> 01:19:49,000
Jim dice que es serio.
919
01:19:50,600 --> 01:19:52,000
♪ estaba en el coche.
920
01:19:53,500 --> 01:19:54,900
¿Y el médico?
921
01:19:55,600 --> 01:19:56,800
Él dice que es uno.
922
01:20:07,800 --> 01:20:09,300
¿Hubo algún problema después de eso?
923
01:20:09,600 --> 01:20:11,000
No, estuvo bien.
924
01:20:14,700 --> 01:20:17,500
Jim viene, apurémonos.
925
01:20:20,600 --> 01:20:24,200
Establecemos un informe por zonas.
926
01:20:25,500 --> 01:20:26,900
Me canso.
927
01:20:28,000 --> 01:20:29,500
¿Le diste la información a Gay?
928
01:20:29,800 --> 01:20:31,000
Ella lo tiene todo.
929
01:20:31,800 --> 01:20:33,500
¿Puedes moverte solo?
930
01:20:33,800 --> 01:20:35,600
Sí, no voy lejos.
931
01:20:36,200 --> 01:20:37,300
Quédate aquí.
932
01:20:38,400 --> 01:20:40,400
♪ Necesito dormir.
933
01:20:46,100 --> 01:20:47,600
Sección 15.
934
01:20:48,700 --> 01:20:49,700
¿Lo escribes?
935
01:20:50,500 --> 01:20:54,600
Artículo 15. Edificios A, B, C, D.
936
01:20:55,900 --> 01:20:58,500
4 o 5 reuniones.
937
01:20:59,300 --> 01:21:02,100
De 40 a 50 personas por reunión.
938
01:21:02,700 --> 01:21:03,800
¿En serio, 50?
939
01:21:04,200 --> 01:21:04,200
FALSA CONCIENCIA
940
01:21:04,200 --> 01:21:06,300
FALSA CONCIENCIA
941
01:21:06,600 --> 01:21:08,700
Es la gente la que no entiende
942
01:21:09,000 --> 01:21:10,600
Su papel REAL en la sociedad
943
01:21:11,000 --> 01:21:13,600
su FALTA DE LIBERTAD.
944
01:21:14,000 --> 01:21:15,900
La clase dominante propaga
945
01:21:16,200 --> 01:21:18,400
falsa conciencia entre la gente
946
01:21:18,700 --> 01:21:20,400
Para mantener el poder.
947
01:21:20,600 --> 01:21:23,200
La ideología de la clase dominante
948
01:21:23,600 --> 01:21:26,700
es la base de la falsa conciencia
949
01:21:27,000 --> 01:21:28,900
de los oprimidos.
950
01:21:29,700 --> 01:21:32,500
Ejemplos de ideología de clase dominante.
951
01:21:33,400 --> 01:21:36,500
El liberalismo tiende a reconciliar los deseos
952
01:21:36,800 --> 01:21:40,100
de la libertad individual y la necesidad de organización social.
953
01:21:42,200 --> 01:21:44,800
La desigualdad es fundamental e irrevocable.
954
01:21:47,000 --> 01:21:50,200
Un día tendremos que impedir que los comunistas
955
01:21:50,500 --> 01:21:52,700
para quitarnos nuestra libertad, nuestra riqueza,
956
01:21:53,000 --> 01:21:55,500
nuestro sistema de libre empresa.
957
01:21:57,700 --> 01:22:02,100
Tendremos que apretarnos el cinturón y aumentar los impuestos.
958
01:22:04,000 --> 01:22:06,200
Tu sufrimiento y tu paciencia
959
01:22:06,500 --> 01:22:08,600
son recompensados por Dios.
960
01:22:10,900 --> 01:22:12,500
FALSA CONCIENCIA
961
01:22:12,700 --> 01:22:14,400
es la justificación
962
01:22:14,700 --> 01:22:17,800
de la explotación y la opresión cotidianas.
963
01:22:18,700 --> 01:22:21,600
Ceguera ante la falta de libertad
964
01:22:21,900 --> 01:22:24,500
y la desesperación, la llamamos cinismo.
965
01:22:25,500 --> 01:22:29,000
No somos expertos para decidir.
966
01:22:29,600 --> 01:22:31,600
¿Cómo podemos criticarlos?
967
01:22:33,700 --> 01:22:36,300
Si los negros trabajan, nosotros no.
968
01:22:38,500 --> 01:22:41,200
No tengo tiempo para pensar en todo eso,
969
01:22:41,500 --> 01:22:43,900
con la casa, los niños y las compras.
970
01:22:46,000 --> 01:22:47,700
No podemos hacer nada contra el Ayuntamiento.
971
01:22:49,600 --> 01:22:51,600
No se puede tener todo a cambio de nada.
972
01:22:53,700 --> 01:22:56,100
Yo lucho por mí mismo, no puedes confiar en mí.
973
01:22:58,100 --> 01:23:00,300
Mis padres trabajaron duro y yo también.
974
01:23:00,600 --> 01:23:02,900
¿Por qué tendrían cosas sin trabajar?
975
01:23:05,100 --> 01:23:08,500
Nosotros no somos el pueblo sino burgueses mimados.
976
01:23:10,600 --> 01:23:13,500
Cuando eres viejo, todo lo que tienes que hacer es esperar la muerte.
977
01:23:15,800 --> 01:23:18,100
♪ actuará cuando sea el momento adecuado.
978
01:23:20,000 --> 01:23:22,200
Todos estamos intentando mejorar
979
01:23:22,500 --> 01:23:24,100
Nuestra profesión, poco a poco.
980
01:23:26,200 --> 01:23:29,900
Estamos demasiado disminuidos moral e intelectualmente,
981
01:23:30,200 --> 01:23:33,200
luchar por una nueva sociedad.
982
01:23:35,300 --> 01:23:38,500
La libertad absoluta es una ilusión.
983
01:23:39,000 --> 01:23:40,900
¿Qué sentido tiene soñar con utopías?
984
01:23:42,900 --> 01:23:47,300
No puedes cambiar nada hasta que te aceptes a ti mismo.
985
01:23:49,600 --> 01:23:51,900
Estoy de acuerdo con tus objetivos, no con tus medios.
986
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
Ellos tienen las armas. Nosotros no tenemos nada.
987
01:23:58,700 --> 01:24:00,100
DEBEMOS TRANSFORMARNOS
988
01:24:00,300 --> 01:24:01,600
FALSA CONCIENCIA
989
01:24:01,900 --> 01:24:02,900
EN ENTENDIMIENTO
990
01:24:03,100 --> 01:24:04,800
Y EN ACCIÓN REVOLUCIONARIA
991
01:26:08,000 --> 01:26:11,000
La cooperación depende de tu capacidad para tomar represalias.
992
01:26:11,400 --> 01:26:13,600
bajo condiciones específicas.
993
01:26:14,000 --> 01:26:16,400
Contra embajadas, instituciones culturales,
994
01:26:16,700 --> 01:26:19,900
bases militares, sucursales extranjeras.
995
01:26:20,900 --> 01:26:22,800
No puedes perder el interés
996
01:26:23,000 --> 01:26:26,400
posibilidades de apoyo popular.
997
01:26:27,100 --> 01:26:29,400
Es un error establecer un programa
998
01:26:29,700 --> 01:26:34,200
donde Estados Unidos no es la principal potencia imperialista
999
01:26:34,900 --> 01:26:37,700
y donde sus programas en el extranjero no son
1000
01:26:38,000 --> 01:26:40,700
uno de sus medios para perpetuar su control.
1001
01:26:45,700 --> 01:26:46,700
¡Raquel!
1002
01:26:47,700 --> 01:26:48,900
¿Dónde está la cena?
1003
01:27:24,200 --> 01:27:26,400
No puedo. Disculpe.
1004
01:27:29,900 --> 01:27:31,400
¿Quieres que lo intente?
1005
01:27:32,500 --> 01:27:34,100
No, déjame.
1006
01:27:45,200 --> 01:27:46,500
¿Estás enojado?
1007
01:27:48,200 --> 01:27:49,700
No, sólo estoy cansado.
1008
01:27:49,900 --> 01:27:52,400
Dime qué pasa.
1009
01:27:53,400 --> 01:27:54,800
Nada.
1010
01:27:59,200 --> 01:28:00,800
Vamos, habla conmigo.
1011
01:28:05,200 --> 01:28:07,000
♪ Tengo miedo.
1012
01:28:08,700 --> 01:28:13,000
No por eso, pasa todo el tiempo.
1013
01:28:13,800 --> 01:28:17,300
No. Esta noche,
1014
01:28:19,700 --> 01:28:21,800
A Diane le dispararon en la espalda.
1015
01:28:23,300 --> 01:28:25,100
Ella se estaba ahogando con sangre.
1016
01:28:27,100 --> 01:28:28,600
Ella estaba gorgoteando.
1017
01:28:32,900 --> 01:28:34,800
Se llevaron algunos.
1018
01:28:36,900 --> 01:28:38,900
¿Casi te atrapan?
1019
01:28:44,900 --> 01:28:46,800
¿Sabes lo que te hacen?
1020
01:28:52,800 --> 01:28:54,200
Es sexual.
1021
01:28:57,500 --> 01:28:59,500
Quieren destrozarnos.
1022
01:29:01,600 --> 01:29:05,100
Desnudarnos, quitarnos nuestro sexo.
1023
01:29:07,700 --> 01:29:09,300
Desgarrarnos.
1024
01:29:12,800 --> 01:29:16,000
♪ Pensé en lo que pasaría si te atraparan,
1025
01:29:17,700 --> 01:29:19,600
Si pudieras soportarlo,
1026
01:29:21,900 --> 01:29:24,700
pero no puedes dejarte llevar.
1027
01:29:27,100 --> 01:29:29,600
Pienso en la prisión todo el tiempo.
1028
01:29:32,500 --> 01:29:34,000
Torturar.
1029
01:29:34,700 --> 01:29:36,300
Ser jodido.
1030
01:29:37,900 --> 01:29:39,600
Beso en el culo.
1031
01:29:42,400 --> 01:29:44,500
Allí realmente te sostienen.
1032
01:29:46,800 --> 01:29:48,700
No sé qué decir.
1033
01:29:53,400 --> 01:29:55,200
Antes tenía esta imagen.
1034
01:29:58,000 --> 01:30:01,100
♪ estaba sentado, completamente desnudo.
1035
01:30:02,500 --> 01:30:04,500
Habían 10 de ellos a mi alrededor.
1036
01:30:07,000 --> 01:30:09,700
Se preguntaban por dónde empezar.
1037
01:30:23,300 --> 01:30:25,300
¿Qué opinas, pared?
1038
01:30:32,300 --> 01:30:34,300
Recuerdo haber estado aquí,
1039
01:30:36,900 --> 01:30:39,200
para hablar contigo,
1040
01:30:39,500 --> 01:30:41,400
pasar de una cosa a otra,
1041
01:30:41,700 --> 01:30:44,700
sin que tenga mucho que ver.
1042
01:30:46,700 --> 01:30:48,800
Y recuerdo una noche,
1043
01:30:51,400 --> 01:30:53,500
donde había perdido el contacto.
1044
01:30:55,200 --> 01:30:58,700
Estamos en una situación
1045
01:30:59,100 --> 01:31:03,900
donde estamos en medio de un río
1046
01:31:04,800 --> 01:31:06,800
cuya corriente es muy fuerte
1047
01:31:07,500 --> 01:31:09,400
y no podemos
1048
01:31:09,700 --> 01:31:12,400
Sal del río, pero no importa.
1049
01:31:13,900 --> 01:31:16,200
Nos dejamos llevar y lo hacemos
1050
01:31:17,100 --> 01:31:19,500
Lo que no se puede evitar.
1051
01:31:20,200 --> 01:31:22,300
Y seguimos en pensamiento.
1052
01:31:23,900 --> 01:31:26,800
Debemos cambiar de opinión, parar.
1053
01:31:27,800 --> 01:31:31,500
Ya ni siquiera tiene sentido hacer ciertas preguntas.
1054
01:31:35,300 --> 01:31:38,000
Es interesante pensar que las ideas
1055
01:31:40,000 --> 01:31:43,100
no son vuestras, sino las del movimiento.
1056
01:31:45,700 --> 01:31:47,200
¿Qué opinas?
1057
01:31:48,800 --> 01:31:50,100
¿Un poco loco?
1058
01:32:17,700 --> 01:32:20,000
¡No es el olor de la ciudad, no!
1059
01:32:24,200 --> 01:32:26,100
¿Los conoces?
1060
01:32:27,900 --> 01:32:29,300
¿Son buenos?
1061
01:32:30,000 --> 01:32:31,200
¿Y tu pierna?
1062
01:32:34,200 --> 01:32:35,800
Para mí, está bien.
1063
01:32:36,600 --> 01:32:37,700
Puedo caminar.
1064
01:32:38,400 --> 01:32:40,400
¿No ves ningún policía en la colina?
1065
01:32:40,700 --> 01:32:42,600
¿Mirando a través de los arbustos?
1066
01:32:43,800 --> 01:32:45,600
¿Cómo va el entrenamiento?
1067
01:32:46,200 --> 01:32:48,900
Creo que va bien.
1068
01:32:58,700 --> 01:33:01,100
♪ Necesito mis archivos.
1069
01:33:08,800 --> 01:33:12,800
Todos los códigos hasta ahora son muy simples.
1070
01:33:13,200 --> 01:33:15,200
De sustituciones simples.
1071
01:33:15,400 --> 01:33:16,700
Pueden ser muy eficaces
1072
01:33:17,000 --> 01:33:18,600
para un mensaje rápido
1073
01:33:18,900 --> 01:33:22,500
que se puede decodificar en media hora.
1074
01:33:22,800 --> 01:33:26,800
Para ello utilizamos estas sustituciones rápidas y precisas.
1075
01:33:27,700 --> 01:33:29,500
Cualquier código puede ser descifrado.
1076
01:33:30,800 --> 01:33:32,900
Una cuestión de tiempo y trabajo
1077
01:33:33,300 --> 01:33:35,100
del uno
1078
01:33:35,300 --> 01:33:37,300
Quien quiera entenderlo.
1079
01:33:37,600 --> 01:33:40,600
Estamos llegando a códigos más complejos...
1080
01:33:51,700 --> 01:33:53,700
Hablaremos de ello más tarde.
1081
01:33:54,200 --> 01:33:56,700
Creíamos que se iría hoy.
1082
01:33:57,000 --> 01:33:58,500
Espera afuera, hablaremos de ello más tarde.
1083
01:33:58,800 --> 01:34:02,100
Date prisa, quiero solucionar esto.
1084
01:34:09,200 --> 01:34:11,200
Estarás bien en la granja.
1085
01:34:11,500 --> 01:34:14,700
No puedo moverme. No quiero ir.
1086
01:34:15,000 --> 01:34:16,500
Cuando te mejores.
1087
01:34:16,800 --> 01:34:18,300
No puedo moverme en absoluto.
1088
01:34:18,600 --> 01:34:21,100
No es necesario. Cálmate y duerme.
1089
01:34:21,400 --> 01:34:22,800
No voy a mejorar.
1090
01:34:23,100 --> 01:34:26,000
Mejorarás. No digas eso.
1091
01:34:26,300 --> 01:34:29,400
Sólo quiero ver a los demás.
1092
01:34:29,700 --> 01:34:32,400
¿No pueden venir? ¿No es seguro?
1093
01:34:32,700 --> 01:34:34,000
Los traeremos.
1094
01:34:34,400 --> 01:34:36,500
No estoy seguro
1095
01:34:36,800 --> 01:34:38,600
El guardia ve gente pasar.
1096
01:34:38,900 --> 01:34:41,400
Allí está el conserje, nuestros invitados.
1097
01:34:41,700 --> 01:34:43,300
Por su seguridad, ella debe irse.
1098
01:34:43,700 --> 01:34:46,800
Nuestro médico vendrá todos los días hasta que se cure.
1099
01:34:47,900 --> 01:34:50,400
¡Doctor! ¿Cuántos años tiene?
1100
01:34:51,000 --> 01:34:54,400
Si tiene que operarle, le ayudarás en todo lo que puedas.
1101
01:34:55,200 --> 01:34:58,800
No podemos tratarla bien aquí.
1102
01:34:59,200 --> 01:35:01,800
Necesitas llevarlo a otro lugar.
1103
01:35:02,100 --> 01:35:04,900
Ya lo hemos hecho todo.
1104
01:35:05,200 --> 01:35:06,900
Ella no se quedará aquí
1105
01:35:07,400 --> 01:35:09,200
Ella se quedará aquí hasta que se recupere.
1106
01:35:09,600 --> 01:35:10,900
Ya no quiero esto
1107
01:35:11,200 --> 01:35:12,100
Callarse la boca.
1108
01:35:12,300 --> 01:35:15,300
Escúchame. Va a pasar así.
1109
01:35:15,700 --> 01:35:17,300
No me hables así.
1110
01:35:17,500 --> 01:35:19,700
Si voy al teléfono,
1111
01:35:20,000 --> 01:35:21,800
Tú y esta chica han terminado.
1112
01:35:26,400 --> 01:35:27,700
Escúchame.
1113
01:35:28,900 --> 01:35:31,000
Harás lo que yo diga o te mataré.
1114
01:35:32,700 --> 01:35:36,600
Salí un poco con Ted, pero es raro.
1115
01:35:37,000 --> 01:35:39,700
Amigos raros. Ya no lo veo.
1116
01:35:40,000 --> 01:35:42,100
¿Lo conocimos en la universidad?
1117
01:35:43,200 --> 01:35:46,100
No lo creo. ¿Ted Griffin?
1118
01:35:46,400 --> 01:35:47,700
No me parece.
1119
01:35:47,900 --> 01:35:49,600
Grandioso, rubio.
1120
01:35:51,800 --> 01:35:55,000
♪ Incluso tengo su foto conmigo. Espera.
1121
01:35:56,200 --> 01:35:59,300
Quizás lo reconozcas.
1122
01:35:59,600 --> 01:36:03,000
Por alguna extraña razón, una noche,
1123
01:36:03,400 --> 01:36:05,400
Él dejó esta foto.
1124
01:36:05,700 --> 01:36:07,900
Me dio la mitad donde está.
1125
01:36:08,200 --> 01:36:09,800
¿Lo reconoces?
1126
01:36:10,300 --> 01:36:12,100
Nunca visto.
1127
01:36:14,900 --> 01:36:17,600
Estaba con unos chicos curiosos.
1128
01:36:18,900 --> 01:36:23,600
No somos hippies, sólo tipos muy involucrados políticamente.
1129
01:36:24,000 --> 01:36:25,800
Sólo pensaron en eso.
1130
01:36:26,100 --> 01:36:30,500
Cuando estaba con Ted, él nunca estaba allí.
1131
01:36:32,100 --> 01:36:35,800
Él no sintió que yo estaba allí.
1132
01:36:36,500 --> 01:36:38,100
♪ me gustaría verlos.
1133
01:36:39,100 --> 01:36:40,100
Para qué ?
1134
01:36:40,300 --> 01:36:41,900
Estoy interesado.
1135
01:36:42,900 --> 01:36:46,400
No, ya no los veo, así que...
1136
01:36:47,300 --> 01:36:48,300
Y además…
1137
01:36:48,600 --> 01:36:50,000
Además ?
1138
01:36:51,200 --> 01:36:55,300
Es personal. No quiero involucrarme en...
1139
01:36:57,100 --> 01:37:01,500
¿Llevas mucho tiempo con él?
1140
01:37:02,500 --> 01:37:04,200
¿Que hace?
1141
01:37:04,500 --> 01:37:06,700
Para saber lo que hiciste.
1142
01:37:07,800 --> 01:37:09,300
♪Estuve un ratito con él.
1143
01:37:09,600 --> 01:37:12,200
No tengo mucho que hacer.
1144
01:37:12,500 --> 01:37:14,100
Voy a Nueva York el fin de semana.
1145
01:37:14,400 --> 01:37:17,200
y hasta mis clases son como si estuviera durmiendo.
1146
01:37:17,500 --> 01:37:21,500
Como si las chicas de mi clase estuvieran dormidas.
1147
01:37:23,000 --> 01:37:26,900
♪ Intenta recordar cuando tenía 13 años.
1148
01:37:27,200 --> 01:37:31,100
No recuerdo haberme aburrido tanto.
1149
01:37:33,200 --> 01:37:36,200
A veces pienso que no hay nada que esperar.
1150
01:37:37,400 --> 01:37:39,100
Quizás deberías hacer otra cosa.
1151
01:37:39,500 --> 01:37:43,500
Con un título en inglés, ¿qué hacer?
1152
01:37:43,900 --> 01:37:46,000
No quiero hablar de eso.
1153
01:37:46,300 --> 01:37:47,500
No importa.
1154
01:37:51,200 --> 01:37:53,300
¿Te acuerdas de mi hermano Larry?
1155
01:37:55,700 --> 01:37:57,500
Fue asesinado en México.
1156
01:38:02,100 --> 01:38:04,200
Pero cuando sucedió,
1157
01:38:04,500 --> 01:38:07,000
No importaba.
1158
01:38:07,400 --> 01:38:09,500
♪ pensé
1159
01:38:09,900 --> 01:38:12,200
que tal vez era como yo...
1160
01:38:12,500 --> 01:38:15,200
Que no tenía nada que esperar.
1161
01:38:16,400 --> 01:38:19,200
El ejército lo jodió.
1162
01:38:19,500 --> 01:38:21,900
No podemos detener esto.
1163
01:38:23,800 --> 01:38:25,400
Quizás no importe.
1164
01:38:30,100 --> 01:38:33,000
No hablemos más de eso. ¿Qué estás haciendo?
1165
01:38:33,400 --> 01:38:37,200
♪ Tengo un trabajo, en seguros.
1166
01:38:38,100 --> 01:38:40,700
¿Y me llamaste así?
1167
01:38:41,300 --> 01:38:43,200
Nos lo pasamos bien.
1168
01:38:43,500 --> 01:38:45,800
Estuvo realmente bueno.
1169
01:38:52,100 --> 01:38:53,900
También podría beberse.
1170
01:38:58,100 --> 01:38:58,100
Sí, es bueno.
1171
01:38:58,200 --> 01:38:59,700
Sí, es bueno.
1172
01:39:00,300 --> 01:39:03,000
Aquí vemos el transmisor saltar.
1173
01:39:06,000 --> 01:39:08,300
¿Estamos desarrollándonos aquí ahora?
1174
01:39:08,900 --> 01:39:11,800
Aún no está decidido.
1175
01:39:12,200 --> 01:39:16,500
¿Cuál es la diferencia entre esto y nuestros medios convencionales?
1176
01:39:17,300 --> 01:39:21,700
Se utilizan cintas magnéticas de alta velocidad.
1177
01:39:22,100 --> 01:39:24,100
Los ponemos en el transmisor.
1178
01:39:24,400 --> 01:39:27,400
Este generador de señales
1179
01:39:28,500 --> 01:39:31,400
produce altas frecuencias que decaen
1180
01:39:31,700 --> 01:39:35,500
en diferentes frecuencias, lo que resulta en una buena interferencia.
1181
01:39:35,900 --> 01:39:38,700
Pasamos esto a través del transmisor,
1182
01:39:40,500 --> 01:39:42,100
Debería ser eficaz.
1183
01:39:42,400 --> 01:39:44,900
No basta con eliminarlo.
1184
01:39:45,200 --> 01:39:46,900
Él no se va por accidente.
1185
01:39:47,200 --> 01:39:48,900
Hay un cierre de seguridad.
1186
01:39:49,200 --> 01:39:52,100
Y la palma debe ser presionada
1187
01:39:52,400 --> 01:39:54,300
apretar el gatillo.
1188
01:39:54,600 --> 01:39:57,400
Sólo se dispara si lo tienes en la mano.
1189
01:39:58,000 --> 01:39:59,700
Sí, lo apretamos.
1190
01:40:01,100 --> 01:40:03,500
Deberíamos tener más revólveres aquí.
1191
01:40:04,200 --> 01:40:06,000
Eso sería genial, pero…
1192
01:40:06,300 --> 01:40:09,700
Tenemos estas automáticas .45 más fácilmente.
1193
01:40:11,300 --> 01:40:12,600
Déjame intentarlo.
1194
01:40:14,600 --> 01:40:16,200
¿Empujamos desde abajo?
1195
01:40:18,300 --> 01:40:19,700
Pero son menos precisos.
1196
01:40:19,900 --> 01:40:21,600
¿Está ahí? No parece seguro.
1197
01:40:23,300 --> 01:40:25,400
Prueba a poner esto en la pistola.
1198
01:40:28,200 --> 01:40:29,000
No encaja.
1199
01:40:29,200 --> 01:40:30,900
Empuja más fuerte.
1200
01:42:36,400 --> 01:42:37,500
Ahora es tu turno.
1201
01:42:41,400 --> 01:42:42,800
¿En cuanto a tu fuerza?
1202
01:42:46,200 --> 01:42:49,300
Estás acostumbrado a estos análisis.
1203
01:42:50,200 --> 01:42:52,200
¿Qué crees que es?
1204
01:42:52,500 --> 01:42:54,700
No podemos juzgar eso.
1205
01:42:56,800 --> 01:42:58,400
Entonces esa es la respuesta.
1206
01:42:58,800 --> 01:43:01,500
Lo que importa es que tengamos la fuerza para actuar.
1207
01:43:02,100 --> 01:43:04,000
Nuestro movimiento se fortalece.
1208
01:43:04,400 --> 01:43:06,600
Secpo ni siquiera pudo recoger los pedazos.
1209
01:43:06,900 --> 01:43:08,000
Es cierto.
1210
01:43:08,300 --> 01:43:10,800
Además la información debe contar con nosotros,
1211
01:43:11,100 --> 01:43:13,500
Ya no podemos ser ignorados.
1212
01:43:14,000 --> 01:43:15,400
Pero todo eso ya lo sabéis.
1213
01:43:15,700 --> 01:43:19,500
Para las regiones. No sé nada del nivel nacional.
1214
01:43:26,400 --> 01:43:28,600
Entiendo tu reticencia,
1215
01:43:28,900 --> 01:43:31,000
pero no sé nada de ti,
1216
01:43:31,300 --> 01:43:35,700
Ni la organización nacional. Quiero aprender.
1217
01:43:36,500 --> 01:43:38,000
Así que, adelante.
1218
01:43:39,800 --> 01:43:42,500
Estamos de acuerdo con tu análisis.
1219
01:43:42,900 --> 01:43:46,200
Mientras la política gubernamental sea represiva,
1220
01:43:46,500 --> 01:43:50,000
que la guerra continúa, como parece,
1221
01:43:50,400 --> 01:43:52,500
ganarás fuerza
1222
01:43:52,700 --> 01:43:54,200
Aumentarás.
1223
01:43:54,500 --> 01:43:58,900
Compartimos tu análisis del futuro
1224
01:44:00,100 --> 01:44:02,900
y queremos llegar enseguida
1225
01:44:03,400 --> 01:44:07,300
a un acuerdo de cooperación recíproca.
1226
01:44:08,600 --> 01:44:10,100
¿Específicamente?
1227
01:44:13,400 --> 01:44:17,400
Actualmente estamos trabajando para el gobierno.
1228
01:44:17,700 --> 01:44:19,700
Nos encargamos de la vigilancia,
1229
01:44:20,000 --> 01:44:22,300
cuestiones de seguridad,
1230
01:44:22,600 --> 01:44:24,700
del plan de desarrollo psicológico
1231
01:44:25,000 --> 01:44:28,900
lo que le dará a Secpo el control de la juventud.
1232
01:44:29,500 --> 01:44:31,400
Te daremos los detalles del plan.
1233
01:44:31,700 --> 01:44:33,600
Solo pedimos
1234
01:44:33,900 --> 01:44:35,900
que un importante representante de nuestro grupo
1235
01:44:36,200 --> 01:44:39,000
asiste a una reunión cumbre suya.
1236
01:44:39,300 --> 01:44:40,500
Inmediatamente.
1237
01:44:40,800 --> 01:44:41,900
Tú, por supuesto.
1238
01:44:42,100 --> 01:44:44,800
♪ esperanza, pero no necesariamente.
1239
01:44:48,000 --> 01:44:49,900
¿Y si te lo dijera?
1240
01:44:51,500 --> 01:44:54,900
que no pudieras tener un representante
1241
01:44:56,300 --> 01:44:59,100
¿Que con un gobierno provisional en el exilio?
1242
01:45:00,900 --> 01:45:02,300
¿Cuánto tiempo tardará?
1243
01:45:05,700 --> 01:45:08,100
Me interesa mucho, lo defendería,
1244
01:45:08,400 --> 01:45:10,700
pero debería contárselo.
1245
01:45:11,000 --> 01:45:12,500
Tú entiendes eso.
1246
01:45:15,700 --> 01:45:17,500
Es importante darnos
1247
01:45:17,700 --> 01:45:19,500
una indicación de tus intenciones.
1248
01:45:19,800 --> 01:45:21,600
Mis intenciones son claras.
1249
01:45:21,900 --> 01:45:24,100
No te importan mis problemas.
1250
01:45:24,400 --> 01:45:26,400
A menudo nos empujan,
1251
01:45:26,700 --> 01:45:30,000
obligados a hacer cosas atroces.
1252
01:45:30,600 --> 01:45:34,500
Pero para nosotros es importante quedarnos dentro.
1253
01:45:34,800 --> 01:45:36,500
Podemos ponerte en posición
1254
01:45:36,800 --> 01:45:39,400
para discutir con altos funcionarios
1255
01:45:39,700 --> 01:45:42,800
de nuestros amigos, que te puedan ser útiles.
1256
01:45:43,500 --> 01:45:46,400
Estamos del mismo lado, piénsalo.
1257
01:45:51,600 --> 01:45:52,900
¿Está bien eso?
1258
01:45:53,800 --> 01:45:55,900
Solo queremos tener
1259
01:45:56,200 --> 01:45:58,800
Uno de nosotros en sus reuniones.
1260
01:46:00,600 --> 01:46:03,100
Vamos en la misma dirección.
1261
01:46:03,700 --> 01:46:06,100
Defenderé esto. Creo en ello.
1262
01:46:06,400 --> 01:46:07,700
Es útil.
1263
01:46:12,600 --> 01:46:13,800
Nos vemos pronto.
1264
01:46:30,800 --> 01:46:30,800
Estás equivocado acerca de mí.
1265
01:46:30,800 --> 01:46:33,100
Estás equivocado acerca de mí.
1266
01:46:35,500 --> 01:46:37,100
No estoy de acuerdo.
1267
01:46:37,300 --> 01:46:40,100
No todo es malo
1268
01:46:40,900 --> 01:46:44,500
Es necesario hacer cambios, pero no grandes.
1269
01:46:44,800 --> 01:46:47,800
Y es peligroso, podría empeorar.
1270
01:46:48,400 --> 01:46:51,300
En mi vida tengo mucha libertad.
1271
01:46:51,800 --> 01:46:55,300
La libertad de hacer un trabajo que me encanta, no voy a parar.
1272
01:46:55,700 --> 01:46:58,500
Y hago lo que quiero con mi tiempo libre.
1273
01:46:59,400 --> 01:47:01,000
¿Y tu hermano?
1274
01:47:02,700 --> 01:47:05,200
¿Qué tiene esto que ver con mi hermano?
1275
01:47:06,300 --> 01:47:08,700
No entiendes nada de mi hermano.
1276
01:47:09,800 --> 01:47:13,200
No entiendes una tragedia tan personal.
1277
01:47:13,600 --> 01:47:15,700
¿Cómo puede ser posible tal cosa?
1278
01:47:16,000 --> 01:47:20,100
Puede hacerte más fuerte y más seguro.
1279
01:47:20,800 --> 01:47:22,800
Tú y tu pandilla, y también Ted,
1280
01:47:23,100 --> 01:47:26,000
Lo reduces a un hecho político.
1281
01:47:26,500 --> 01:47:30,100
Niegas toda emoción humana,
1282
01:47:30,500 --> 01:47:33,800
Toda la experiencia real.
1283
01:47:34,200 --> 01:47:36,600
No sabes nada de la familia.
1284
01:47:38,400 --> 01:47:41,200
Cuando me case tendré una familia muy fuerte.
1285
01:47:41,500 --> 01:47:43,300
Nunca tendrás eso.
1286
01:47:44,400 --> 01:47:45,900
¿Y la escuela?
1287
01:47:49,200 --> 01:47:51,500
El problema es que pagan muy poco.
1288
01:47:51,800 --> 01:47:55,300
No se pueden conseguir buenos profesores por 5.000 o 6.000 dólares al año.
1289
01:47:55,700 --> 01:48:00,600
Lo hago porque me importa y amo a los estudiantes.
1290
01:48:01,100 --> 01:48:03,300
La mayoría de la gente se niega. Al pagar más,
1291
01:48:03,600 --> 01:48:05,600
Tendrían mejores profesores.
1292
01:48:05,900 --> 01:48:08,900
No tendríamos tanto trabajo.
1293
01:48:09,400 --> 01:48:11,800
Los estudiantes son un problema serio.
1294
01:48:12,100 --> 01:48:14,400
Ya no son como antes.
1295
01:48:14,700 --> 01:48:18,700
Están desorientados. Necesitan estructura.
1296
01:48:19,100 --> 01:48:20,500
para ayudarles a aprender.
1297
01:48:20,800 --> 01:48:22,900
Sus padres no les dan nada.
1298
01:48:23,200 --> 01:48:25,400
Ni siquiera tienen fuerzas para amarlos.
1299
01:48:25,700 --> 01:48:28,500
Debemos amarlos y enseñarles.
1300
01:48:29,600 --> 01:48:32,400
Soy muy estricta con mis clases.
1301
01:48:33,000 --> 01:48:35,800
Y las chicas necesitan eso.
1302
01:48:36,900 --> 01:48:38,100
Admiran a las personas fuertes.
1303
01:48:39,000 --> 01:48:43,400
Hay algunas personas en la escuela que necesitan ser amadas.
1304
01:48:43,800 --> 01:48:45,700
No importa.
1305
01:48:46,100 --> 01:48:50,100
No quiero ser amado, no me importa.
1306
01:48:52,200 --> 01:48:53,700
¿Y el matrimonio?
1307
01:48:56,700 --> 01:48:59,700
Me casaré cuando sea el momento adecuado.
1308
01:49:00,600 --> 01:49:04,300
Hay tantos hombres que ni siquiera puedo elegir.
1309
01:49:04,600 --> 01:49:06,500
♪ espera a alguien excepcional,
1310
01:49:06,800 --> 01:49:10,500
Puedo esperar, no tengo prisa.
1311
01:49:11,800 --> 01:49:15,800
Quiero alguien que me estimule,
1312
01:49:17,100 --> 01:49:19,100
Eso me ayudará a crecer.
1313
01:49:20,000 --> 01:49:23,800
Alguien que me ayude a lograrlo,
1314
01:49:24,200 --> 01:49:27,100
como mujer, como madre, como amante.
1315
01:49:28,200 --> 01:49:31,500
Esta será una nueva etapa en mi vida.
1316
01:49:31,800 --> 01:49:34,100
Dejaré todo lo que hago,
1317
01:49:34,400 --> 01:49:36,900
Me lanzaré a ello.
1318
01:49:37,600 --> 01:49:41,600
Pondré toda mi energía en luchar por esto.
1319
01:49:42,000 --> 01:49:44,600
Es necesario. La gente piensa
1320
01:49:44,900 --> 01:49:47,600
Que sólo tienen que esperar.
1321
01:49:48,000 --> 01:49:49,200
Pero eso está mal.
1322
01:49:49,400 --> 01:49:52,600
Las cosas no suceden por sí solas. Nosotros las hacemos suceder.
1323
01:49:53,400 --> 01:49:55,200
Y al mismo tiempo,
1324
01:49:55,500 --> 01:49:57,900
Veo esto muy claramente.
1325
01:49:58,800 --> 01:50:02,400
♪Tengo una idea muy clara de cómo será.
1326
01:50:04,300 --> 01:50:06,600
Tienes una idea muy clara de todo.
1327
01:50:08,300 --> 01:50:11,600
Así es. Es suficiente.
1328
01:50:12,300 --> 01:50:14,900
Esperar y saber cuándo seguir adelante.
1329
01:50:29,100 --> 01:50:31,000
¿Qué estás haciendo aquí?
1330
01:50:36,700 --> 01:50:38,900
Si pudiera hacerte entender...
1331
01:50:39,200 --> 01:50:43,600
Haz que alguno de vosotros lo entienda, al menos yo lo sentiría...
1332
01:50:44,000 --> 01:50:46,700
Mi misión estaría cumplida.
1333
01:50:47,500 --> 01:50:50,000
No sé qué...
1334
01:50:51,500 --> 01:50:53,100
¿Qué estás haciendo, Howie?
1335
01:50:53,400 --> 01:50:55,600
idioma que entenderías...
1336
01:50:58,800 --> 01:51:02,800
Debería fingir que juego.
1337
01:51:15,300 --> 01:51:17,300
Podrías fingir que
1338
01:51:17,500 --> 01:51:19,900
Yo era un viajero en el tiempo...
1339
01:51:22,400 --> 01:51:24,800
Vengo a visitar tu…
1340
01:51:27,400 --> 01:51:29,800
No me gusta jugar a fingir.
1341
01:51:30,100 --> 01:51:32,800
No es para fingir...
1342
01:51:33,200 --> 01:51:37,900
Eres una marioneta que piensa
1343
01:51:39,700 --> 01:51:41,900
que las cosas son reales.
1344
01:51:43,600 --> 01:51:45,000
No lo son.
1345
01:51:49,800 --> 01:51:53,000
Los haces tú mismo,
1346
01:51:53,800 --> 01:51:55,500
por tus gustos, por...
1347
01:51:58,800 --> 01:52:02,900
No entiendes que estás viviendo en una farsa...
1348
01:52:04,100 --> 01:52:05,400
¿Estas hablando conmigo?
1349
01:52:06,100 --> 01:52:08,000
Estoy hablando contigo y con el grupo.
1350
01:52:08,300 --> 01:52:11,100
Pensé que tenía alguna conexión contigo.
1351
01:52:12,100 --> 01:52:14,900
¿Por qué tú? No estás más adelantado.
1352
01:52:15,300 --> 01:52:18,200
que los demás de este siglo.
1353
01:52:18,500 --> 01:52:21,400
Quizás un poco más humano.
1354
01:52:22,600 --> 01:52:26,200
Pero sois todos tan patéticos.
1355
01:52:27,800 --> 01:52:29,200
Todos, como…
1356
01:52:30,700 --> 01:52:32,000
marionetas…
1357
01:52:34,100 --> 01:52:36,100
Para la gente de mi época,
1358
01:52:36,400 --> 01:52:40,900
Eres lo que un muro es para ti.
1359
01:52:41,300 --> 01:52:43,300
Eres insensible.
1360
01:52:48,400 --> 01:52:50,200
¿Qué pasa, Howie?
1361
01:52:54,800 --> 01:52:57,800
No me contradigas, no te estoy denigrando.
1362
01:52:59,200 --> 01:53:02,800
Yo no quiero...pero tú...
1363
01:53:04,900 --> 01:53:09,800
♪ llega al pasado, te encuentro aquí.
1364
01:53:10,300 --> 01:53:13,800
Tengo que ayudarte. Todos cumplimos un rol, pero…
1365
01:53:14,100 --> 01:53:16,800
Tiene que salir.
1366
01:53:22,800 --> 01:53:25,500
¡Detén lo que estás haciendo!
1367
01:53:27,100 --> 01:53:28,700
Aquí hay algunos más.
1368
01:53:33,400 --> 01:53:35,000
¿Me vas a pegar?
1369
01:53:35,500 --> 01:53:39,300
No te voy a pegar. Tengo que levantarme mañana.
1370
01:53:46,500 --> 01:53:50,100
No vine a ensuciar tu piso.
1371
01:53:51,000 --> 01:53:55,900
Pero es la suciedad que pones en todas partes.
1372
01:53:58,500 --> 01:53:59,800
No lo sabes.…
1373
01:54:00,000 --> 01:54:03,900
Tu objetivo y lo que estás intentando lograr
1374
01:54:04,300 --> 01:54:06,800
y tus medios. Como si lo que estoy haciendo fuera estúpido.
1375
01:54:07,100 --> 01:54:10,600
¿Qué estás haciendo?
1376
01:54:11,300 --> 01:54:12,700
¿Qué estás pretendiendo ser?
1377
01:54:13,000 --> 01:54:15,700
¿Qué es esta revolución?
1378
01:54:16,500 --> 01:54:20,600
¿Qué hacéis en las ciudades, en el campo...?
1379
01:54:22,400 --> 01:54:26,100
¿Corriendo detrás de los coches de policía?
1380
01:54:26,500 --> 01:54:30,300
Para mirar. ¿Qué estás haciendo?
1381
01:54:30,700 --> 01:54:32,900
¿Cuales son tus objetivos?
1382
01:54:36,700 --> 01:54:38,200
Los conoces.
1383
01:54:42,000 --> 01:54:44,200
Sabes lo que estamos haciendo, Howie.
1384
01:54:47,900 --> 01:54:50,100
¿Sabes que son las 4 am?
1385
01:54:50,400 --> 01:54:52,400
Tenemos que estar allí a las 7:00.
1386
01:54:55,400 --> 01:54:59,600
No debes estar en ningún sitio. Te lo explicaré...
1387
01:55:00,400 --> 01:55:02,600
Te diré lo que sé...
1388
01:55:03,900 --> 01:55:05,800
No lo entenderías.
1389
01:55:09,500 --> 01:55:11,000
¿Me reconoces?
1390
01:55:12,900 --> 01:55:15,200
Dices que estoy loco.
1391
01:55:16,300 --> 01:55:19,100
Te lo decimos tan pronto como hables.
1392
01:55:24,700 --> 01:55:26,900
No puedo empezar de nuevo.
1393
01:55:33,600 --> 01:55:36,800
Las cosas con las que sueñas vagamente,
1394
01:55:37,100 --> 01:55:40,400
Lo logramos. Somos esas cosas.
1395
01:55:41,700 --> 01:55:43,200
Y tu eres...
1396
01:55:44,700 --> 01:55:48,400
♪ ten piedad de ti por lo que estás pasando…
1397
01:55:50,300 --> 01:55:52,400
Cambiarás…
1398
01:55:53,400 --> 01:55:56,800
Las pruebas que se te impondrán…
1399
01:56:01,300 --> 01:56:03,500
¿Entiendes que quiero dormir?
1400
01:56:04,600 --> 01:56:05,900
¿Quieres dormir aquí?
1401
01:56:07,400 --> 01:56:08,700
No hay duda.
1402
01:56:11,300 --> 01:56:13,500
Cuando eres un pequeño...
1403
01:56:14,600 --> 01:56:16,600
descansado, hablaremos de ello.
1404
01:56:19,100 --> 01:56:20,600
Me acuesto aquí.
1405
01:56:20,900 --> 01:56:22,500
¿Es este el de Larry?
1406
01:56:40,700 --> 01:56:42,800
Mantengo mis botas puestas
1407
01:58:18,900 --> 01:58:20,400
¡Mataron a Ted!
1408
01:58:21,900 --> 01:58:24,100
Le dije: No vayas a la ciudad.
1409
01:59:03,500 --> 01:59:06,600
Semillas. Fragmentos. Ideas.
1410
01:59:07,700 --> 01:59:09,800
Somos el futuro.
1411
01:59:10,000 --> 01:59:13,600
Nadie te regala el futuro. Lo hacemos juntos.
1412
01:59:14,000 --> 01:59:16,400
No hay modelos ni planos.
1413
01:59:16,700 --> 01:59:18,200
La libertad no era real.
1414
01:59:18,500 --> 01:59:19,600
Toma la libertad.
1415
01:59:19,800 --> 01:59:21,400
Poder a la imaginación.
1416
01:59:21,700 --> 01:59:23,700
A la vida que deseamos para los hombres.
1417
01:59:24,000 --> 01:59:25,100
Esta es la realidad.
1418
01:59:25,400 --> 01:59:26,900
Libertad e imaginación
1419
01:59:27,100 --> 01:59:28,900
para cada hombre, mujer y niño.
1420
01:59:29,200 --> 01:59:30,600
Poder para el pueblo.
1421
01:59:31,900 --> 01:59:34,400
Tú que quieres morir, muere.
1422
01:59:34,700 --> 01:59:36,600
Morir apropiadamente,
1423
01:59:36,900 --> 01:59:39,600
No dejes que tus hermanos caigan en la desesperación.
1424
01:59:39,900 --> 01:59:42,200
Toma un enemigo y hazte a un lado.
1425
01:59:42,500 --> 01:59:44,300
No alargues la vieja enfermedad.
1426
01:59:44,700 --> 01:59:46,700
LA HUMANIDAD NO SERÁ FELIZ
1427
01:59:47,000 --> 01:59:50,000
QUE CUANDO SE DISUELVA EL ÚLTIMO BURÓCRATA
1428
01:59:50,400 --> 01:59:53,400
EN LA SANGRE DEL ÚLTIMO CAPITALISTA
1429
01:59:54,400 --> 01:59:55,600
Poder para el pueblo.
1430
01:59:55,900 --> 01:59:59,400
Poder para todos y libertad que será nuestra.
1431
01:59:59,800 --> 02:00:03,200
En la lucha, evolucionamos.
1432
02:00:03,600 --> 02:00:07,000
Nuestra lucha sólo evoluciona a través de la lucha.
1433
02:00:07,300 --> 02:00:08,700
La revolución es permanente.
1434
02:00:09,000 --> 02:00:10,000
Revolución permanente.
1435
02:01:04,500 --> 02:01:07,300
Desde el comienzo de la ofensiva,
1436
02:01:09,400 --> 02:01:11,900
Tengo mucho miedo cada momento.
1437
02:01:13,200 --> 02:01:14,400
Ya pasará.
1438
02:01:15,800 --> 02:01:17,000
No, de verdad.
1439
02:01:18,400 --> 02:01:22,300
Terminamos teniendo miedo todo el tiempo, pero pasa.
1440
02:01:23,200 --> 02:01:25,200
Desaparecerá con el tiempo.
1441
02:01:28,800 --> 02:01:30,800
No es necesario hablar de ello.
1442
02:01:31,500 --> 02:01:34,100
Sí. Deberíamos hablar de todo.
1443
02:01:36,700 --> 02:01:39,100
♪ Tengo miedo, no tengo miedo.
1444
02:01:39,400 --> 02:01:41,700
Estoy listo, no estoy listo.
1445
02:01:42,900 --> 02:01:44,600
Indefinidamente.
1446
02:01:45,500 --> 02:01:47,700
Tenemos un trabajo, lo hacemos.
1447
02:01:48,000 --> 02:01:49,700
Para mí no es así.
1448
02:01:49,900 --> 02:01:52,300
Ni tampoco para los demás.
1449
02:01:53,600 --> 02:01:56,000
Necesitamos hablar de lo que nos está pasando.
1450
02:01:56,900 --> 02:01:58,600
Lo que importa son nuestros errores.
1451
02:01:58,900 --> 02:02:02,300
Somos estúpidos, imprudentes y complacientes.
1452
02:02:02,800 --> 02:02:04,000
Esta es la realidad.
1453
02:02:04,200 --> 02:02:06,600
Nuestros errores afectan a otras personas.
1454
02:02:06,900 --> 02:02:11,000
Sabes que todos están haciendo lo mejor que pueden.
1455
02:02:23,300 --> 02:02:24,300
Tienes razón.
1456
02:02:24,500 --> 02:02:27,800
Tengo que llegar a casa antes del toque de queda.
1457
02:02:28,200 --> 02:02:31,200
Dos cosas: se necesita a alguien más en la librería,
1458
02:02:31,500 --> 02:02:33,700
o eliminar los archivos.
1459
02:02:35,700 --> 02:02:37,900
Dejemos los archivos y a Babeuf,
1460
02:02:38,200 --> 02:02:41,200
Y consigamos a alguien que trabaje con él.
1461
02:02:42,800 --> 02:02:44,200
¿Está seguro?
1462
02:02:45,400 --> 02:02:48,000
No estoy seguro de nada.
1463
02:02:50,700 --> 02:02:52,200
Pero creo que está bien.
1464
02:02:56,700 --> 02:03:01,400
Necesito toda la información sobre estas empresas.
1465
02:03:01,800 --> 02:03:05,800
Intereses, escaños y también directores.
1466
02:03:07,100 --> 02:03:10,800
Tú o Gay tendréis que ir a sus reuniones.
1467
02:03:11,200 --> 02:03:13,500
Yo o Gay. No importa.
1468
02:03:17,000 --> 02:03:18,700
La otra cosa.
1469
02:03:19,700 --> 02:03:24,200
¿Cuánto se necesitaría para entrenar a 3 personas?
1470
02:03:26,100 --> 02:03:28,400
Ya falta poco. ¿Cuándo empezamos?
1471
02:03:28,900 --> 02:03:30,400
¿Puedes el miércoles?
1472
02:03:33,600 --> 02:03:35,400
Al regresar de la campaña.
1473
02:03:36,700 --> 02:03:40,000
Esta reunión es importante porque podremos
1474
02:03:41,200 --> 02:03:43,200
Mira toda la ofensiva
1475
02:03:43,900 --> 02:03:45,500
desde un nuevo ángulo.
1476
02:03:50,400 --> 02:03:53,300
Cualquier cosa que puedas encontrar.
1477
02:04:04,000 --> 02:04:05,800
Realmente no sabemos dónde estamos
1478
02:04:06,100 --> 02:04:08,100
y si podemos trabajar aquí
1479
02:04:08,400 --> 02:04:10,800
más de dos semanas.
1480
02:04:11,100 --> 02:04:14,900
No tenemos que arreglar todo de inmediato, pero...
1481
02:04:15,300 --> 02:04:18,200
Habla más alto, tengo algunas cosas que atender en la casa de al lado.
1482
02:04:18,500 --> 02:04:20,400
Empezar desde el principio.
1483
02:04:21,700 --> 02:04:23,300
Tenemos 8 nuevos.
1484
02:04:23,600 --> 02:04:25,300
Ya fueron revisados.
1485
02:04:25,600 --> 02:04:29,400
Si podemos traerlos aquí, podemos mudarnos.
1486
02:04:29,700 --> 02:04:30,600
¿En 15 días?
1487
02:04:30,900 --> 02:04:32,900
Lo antes posible. 2 en Detroit,
1488
02:04:33,200 --> 02:04:35,400
2 en Atlanta, 2 en Dallas.
1489
02:04:35,700 --> 02:04:38,300
Nosotros nos encargamos de las cubiertas.
1490
02:04:38,600 --> 02:04:40,600
Pero aquí habrá más trabajo.
1491
02:04:40,900 --> 02:04:43,500
Además del nuestro, hay…
1492
02:04:43,800 --> 02:04:47,400
Nadie se va antes
1493
02:04:47,800 --> 02:04:49,500
El fin del trabajo en la ofensiva.
1494
02:04:49,700 --> 02:04:51,800
Ya está decidido.
1495
02:04:52,100 --> 02:04:53,300
¿Hablaste con Chicago?
1496
02:04:53,600 --> 02:04:55,400
Sí, pero
1497
02:04:56,100 --> 02:04:59,300
No podemos transmitir directamente.
1498
02:04:59,900 --> 02:05:01,700
Todavía no está claro.
1499
02:05:02,000 --> 02:05:05,000
Está la película sobre la ofensiva,
1500
02:05:05,400 --> 02:05:08,600
y tenemos que terminar las películas para la primavera.
1501
02:05:08,900 --> 02:05:13,300
Tenemos que editar los rushes de México
1502
02:05:13,700 --> 02:05:17,100
Este fin de semana tendremos la película en la reunión.
1503
02:05:18,200 --> 02:05:20,500
Para que esto ocurra en primavera hay que forzarlo.
1504
02:05:20,800 --> 02:05:22,100
Pero es posible hacerlo.
1505
02:05:22,300 --> 02:05:24,600
Siempre tenemos mucho trabajo.
1506
02:05:24,900 --> 02:05:28,200
Queremos hacer más y ahora es el momento.
1507
02:05:31,000 --> 02:05:32,600
Entonces, Mike?
1508
02:05:33,200 --> 02:05:37,300
Me molesta cuando la gente se dirige a mí directamente.
1509
02:05:38,100 --> 02:05:41,500
Si dijimos que lo haríamos, podemos hacerlo.
1510
02:05:42,900 --> 02:05:44,600
¿Todos están de acuerdo?
1511
02:05:45,100 --> 02:05:46,700
Eso era todo lo que necesitábamos hablar.
1512
02:05:46,900 --> 02:05:49,700
Un momento. Una cosa más.
1513
02:05:50,300 --> 02:05:53,500
La película Jim se está cargando,
1514
02:05:53,800 --> 02:05:56,300
trabajamos en ello
1515
02:05:56,700 --> 02:05:58,200
durante 15 días,
1516
02:05:59,700 --> 02:06:01,800
y lo intentamos
1517
02:06:02,900 --> 02:06:04,600
no hacer un simple montaje cinematográfico.
1518
02:06:06,400 --> 02:06:07,800
¿Tiene éxito?
1519
02:06:08,100 --> 02:06:10,400
Podemos verlo ahora
1520
02:06:10,700 --> 02:06:13,100
y hablar de ello durante unos minutos después.
1521
02:10:46,400 --> 02:10:48,100
Tome este numero.
1522
02:10:54,400 --> 02:10:56,500
Llamamos 3 veces desde aquí.
1523
02:10:57,700 --> 02:10:59,800
Te llamaré allí la próxima vez.
1524
02:11:00,900 --> 02:11:02,300
Dos cosas.
1525
02:11:02,600 --> 02:11:07,100
Cuéntaselo a tus amigos en la zona residencial.
1526
02:11:08,000 --> 02:11:10,700
que la organización crezca enormemente.
1527
02:11:11,200 --> 02:11:12,600
También en las fábricas.
1528
02:11:15,800 --> 02:11:17,700
Sí, salimos muy fuertes de esto.
1529
02:11:18,700 --> 02:11:21,300
Lo más importante está saliendo a la luz.
1530
02:11:24,100 --> 02:11:25,800
Algunas profesiones liberales…
1531
02:11:26,100 --> 02:11:29,600
Aunque su papel es más claro, están obsoletos.
1532
02:11:31,100 --> 02:11:33,000
Hay toda una zona
1533
02:11:33,300 --> 02:11:34,700
que no sé cómo tratar...
1534
02:11:35,000 --> 02:11:37,800
♪ conocí al director de STM.
1535
02:11:38,900 --> 02:11:41,500
Sí, él. Él es algo.
1536
02:11:41,900 --> 02:11:45,000
Conseguiremos lo que queremos, pero es difícil.
1537
02:11:47,800 --> 02:11:50,700
¿Puedes venir al centro de formación?
1538
02:11:52,300 --> 02:11:54,100
No, tenemos que mudarnos.
1539
02:11:55,100 --> 02:11:56,500
Si, para comprobarlo.
1540
02:11:58,000 --> 02:11:59,400
Todavía lo tenemos.
1541
02:12:00,100 --> 02:12:02,600
No, el jefe del Servicio Secreto.
1542
02:12:06,000 --> 02:12:09,500
No bajamos de $100.000.
1543
02:12:11,800 --> 02:12:13,400
Sí, es mucho más apretado.
1544
02:12:13,700 --> 02:12:19,000
Toques de queda, redadas, palizas. Es duro.
1545
02:12:21,200 --> 02:12:22,900
Tuvimos algunas pérdidas graves.
1546
02:12:24,400 --> 02:12:28,200
Es solo cuestión de tiempo.
1547
02:12:30,700 --> 02:12:32,900
Todos están allí.
1548
02:12:33,200 --> 02:12:36,000
La primavera será genial. Llegaremos.
1549
02:12:36,300 --> 02:12:38,300
Todo está encajando.
1550
02:12:42,400 --> 02:12:43,700
Cuídate.111976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.