All language subtitles for Ice.1970.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:12,100 EL COMITÉ NACIONAL 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,500 ORGANIZACIONES REVOLUCIONARIAS: 3 00:00:14,900 --> 00:00:17,200 A todos los grupos, sobre los objetivos de nuestra lucha. 4 00:00:19,900 --> 00:00:22,200 Se forman alianzas con el EJÉRCITO DEL PUEBLO NEGRO 5 00:00:22,500 --> 00:00:23,700 y representantes 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,700 del FRENTE REVOLUCIONARIO MEXICANO. 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,800 El análisis muestra que el COMITÉ NACIONAL… 8 00:00:30,300 --> 00:00:32,800 A través de estas alianzas, el COMITÉ NACIONAL 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,500 Ahora está en primera línea. 10 00:00:35,900 --> 00:00:40,000 Nuestro trabajo se centra en la población blanca de las ciudades. 11 00:00:40,500 --> 00:00:42,700 cuya tarea debe ser 12 00:00:43,100 --> 00:00:44,600 la lucha armada. 13 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 A través de estas alianzas nuestra lucha se intensificará. 14 00:00:49,400 --> 00:00:53,300 La descentralización planteará problemas a nivel local. 15 00:00:53,800 --> 00:00:57,100 Sólo se resolverán mediante la lucha común. 16 00:00:57,500 --> 00:00:59,300 y la autocrítica. 17 00:01:03,200 --> 00:01:05,900 La opresión del Estado queda expuesta. 18 00:01:06,200 --> 00:01:09,000 El pueblo sabe que el Estado es su enemigo. 19 00:01:09,400 --> 00:01:12,000 Debemos tomar la iniciativa 20 00:01:12,400 --> 00:01:15,200 DE LOS ACTOS POLÍTICOS 21 00:01:15,500 --> 00:01:18,600 que muestran la necesidad de la lucha armada, 22 00:01:18,900 --> 00:01:20,500 único camino hacia la LIBERACIÓN. 23 00:01:20,900 --> 00:01:22,900 CUALQUIER ORGANIZACIÓN Y CAPACITACIÓN FUTURA 24 00:01:23,200 --> 00:01:24,600 COMITÉS DE LIBERACIÓN 25 00:01:24,900 --> 00:01:26,200 DEBEMOS ESFORZARNOS POR LOGRAR ESTE OBJETIVO. 26 00:01:28,200 --> 00:01:29,900 Debemos demostrarle al pueblo 27 00:01:30,200 --> 00:01:32,200 que puede y debe liberarse 28 00:01:32,500 --> 00:01:34,200 mediante la lucha armada 29 00:01:34,500 --> 00:01:37,300 en el que el FRENTE REVOLUCIONARIO 30 00:01:37,600 --> 00:01:38,800 es esencial 31 00:01:39,000 --> 00:01:41,200 Actividad terrorista 32 00:01:41,500 --> 00:01:44,100 El objetivo era aumentar la represión estatal. 33 00:01:44,500 --> 00:01:46,600 Éste ya no es nuestro objetivo. 34 00:01:47,000 --> 00:01:49,600 Toda actividad debe servir para transformar 35 00:01:49,900 --> 00:01:52,200 la conciencia del pueblo. También 36 00:01:52,600 --> 00:01:56,300 ¿Debemos condenar absolutamente todo terrorismo? 37 00:01:56,700 --> 00:01:58,600 y destruir grupos aislados 38 00:01:59,000 --> 00:02:00,400 ¿Quién no participaría? 39 00:02:00,700 --> 00:02:03,600 a la lucha política común. 40 00:02:08,100 --> 00:02:12,500 La guerra imperialista en México no puede ser reprimida. 41 00:02:12,900 --> 00:02:16,700 La Guerra de Liberación del Pueblo Mexicano 42 00:02:17,200 --> 00:02:21,500 no serán reprimidos por los mercenarios de Washington. 43 00:02:21,900 --> 00:02:26,000 No basta con sabotear la guerra imperialista. 44 00:02:26,300 --> 00:02:29,200 Debemos crear un segundo frente en este país. 45 00:02:29,700 --> 00:02:32,100 para garantizar la victoria del pueblo mexicano 46 00:02:32,400 --> 00:02:34,800 y el nuestro. 47 00:02:36,800 --> 00:02:40,600 Ha llegado el momento de la insurrección, 48 00:02:40,900 --> 00:02:44,600 en todos los frentes internos, para lograr el 49 00:02:45,000 --> 00:02:48,800 LEVANTAMIENTO GENERAL DE TODO EL PUEBLO. 50 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Declaramos al pueblo: 51 00:02:53,400 --> 00:02:54,900 LA LUCHA ARMADA DEL PUEBLO 52 00:02:55,200 --> 00:02:57,000 ¡ES LA ÚNICA MANERA DE DESTRUIR EL ESTADO! 53 00:02:57,400 --> 00:03:00,900 ¡ES HORA DE TOMAR LAS ARMAS CONTRA EL ESTADO! 54 00:03:01,200 --> 00:03:05,000 ¡PODER PARA EL PUEBLO! 55 00:03:06,500 --> 00:03:08,900 ¿Podríamos ir al cine más tarde? 56 00:03:10,900 --> 00:03:12,500 ¿Qué película quieres ver? 57 00:03:15,300 --> 00:03:18,100 «La novia amarilla». Es nueva. 58 00:03:18,700 --> 00:03:20,600 Realmente no me importa. 59 00:03:22,300 --> 00:03:23,800 Qué estás haciendo ? 60 00:03:24,600 --> 00:03:28,200 Profesora de inglés en una escuela de niñas. 61 00:03:34,200 --> 00:03:36,400 El lugar es muy lindo. 62 00:03:36,800 --> 00:03:38,200 ¿Esta en el campo? 63 00:03:41,000 --> 00:03:43,400 ¿No es un poco aislado? 64 00:03:43,700 --> 00:03:48,600 Paso los fines de semana en la ciudad. Lo compensa. 65 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 ¿Eres tú, Ted? 66 00:03:56,100 --> 00:03:57,900 Se le necesita al teléfono. 67 00:04:00,800 --> 00:04:01,900 En la entrada. 68 00:04:15,600 --> 00:04:18,700 Un tipo que dice haber desertado de Secpo. 69 00:04:19,500 --> 00:04:21,300 No se abandona a Secpo así como así. 70 00:04:21,600 --> 00:04:23,700 No lo sé. Rich lo trajo. 71 00:04:24,000 --> 00:04:26,600 Quiere salir del país, dará información. 72 00:04:26,900 --> 00:04:28,300 ¿Qué ha hecho hasta ahora? 73 00:04:28,600 --> 00:04:31,300 Estaba escondido. Muerto de miedo. 74 00:04:33,000 --> 00:04:34,400 ¿Lo reviso? 75 00:04:37,300 --> 00:04:40,300 A pesar de todas nuestras reglas, ¡Rich nos lo trae! 76 00:04:40,600 --> 00:04:43,400 No usamos los mismos métodos. Adelante. 77 00:04:44,400 --> 00:04:45,800 Necesito fotos 78 00:04:46,100 --> 00:04:47,400 Es fácil. 79 00:04:51,000 --> 00:04:53,200 Te lo digo, estaba harta. 80 00:04:53,500 --> 00:04:56,700 Desde que deserté, he estado viajando. 81 00:04:58,500 --> 00:05:02,000 Al principio pensé que me enviarían al ejército. 82 00:05:02,300 --> 00:05:04,900 ♪ Iría a México, sería un desastre, 83 00:05:06,000 --> 00:05:07,400 Entonces se acabaría. 84 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 No es que me quedaría aquí. 85 00:05:11,600 --> 00:05:13,300 Parece que se mantiene. 86 00:05:14,200 --> 00:05:16,600 Pero todos dicen lo mismo. 87 00:05:17,500 --> 00:05:20,900 Si intentas colarte, lo estás haciendo mal. 88 00:05:21,300 --> 00:05:23,000 Te estoy diciendo la verdad. 89 00:05:23,200 --> 00:05:24,800 ¿Su número de seguridad? 90 00:05:30,400 --> 00:05:31,700 ¿Tu región? 91 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Zona Este - 2. 92 00:05:34,300 --> 00:05:35,400 ¿Tu grupo? 93 00:05:36,100 --> 00:05:37,300 Comunicaciones. 94 00:05:38,900 --> 00:05:40,100 Calificación ? 95 00:05:46,000 --> 00:05:47,500 ¿Numero regional? 96 00:05:51,900 --> 00:05:53,800 ¿Sabías todo esto? 97 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 Esa es una pregunta interesante. 98 00:05:57,600 --> 00:05:59,200 Sólo estaba diciendo. 99 00:06:00,500 --> 00:06:01,900 ¿Afectación de tono? 100 00:06:03,700 --> 00:06:05,800 Regular, transferible. 101 00:06:12,000 --> 00:06:13,400 Esta bien, quédate ahí. 102 00:06:15,600 --> 00:06:17,200 No intentes escaparte 103 00:06:17,400 --> 00:06:20,200 Lo único que quiero es salir del país. 104 00:06:28,900 --> 00:06:30,300 ¿Esperaste? 105 00:06:30,600 --> 00:06:33,600 El jefe dejó esto para ti. 106 00:06:50,400 --> 00:06:51,800 Tengo que irme. 107 00:06:54,000 --> 00:06:55,700 ¿Puedes ir a casa solo? 108 00:06:57,200 --> 00:07:00,300 ¿Dijiste que volverías el fin de semana? 109 00:07:00,700 --> 00:07:04,300 Creo. ¿Te veré? 110 00:07:05,800 --> 00:07:09,700 Mientras tanto, tengo un recuerdo. 111 00:07:11,400 --> 00:07:13,300 Disculpe, tengo que irme. 112 00:07:36,600 --> 00:07:38,100 ¿Hay una crisis? 113 00:07:38,400 --> 00:07:40,600 No es una crisis real… 114 00:07:41,600 --> 00:07:44,800 Tengo que ver a este tipo. ¿Ya lo viste? 115 00:07:50,500 --> 00:07:53,500 ¿Podrías mostrarme a Amós esta noche? 116 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 Para solucionar esto. 117 00:07:55,300 --> 00:07:56,800 Me encargaré de ello de inmediato. 118 00:07:57,800 --> 00:07:59,000 Yo tampoco. 119 00:08:02,400 --> 00:08:04,300 Una nueva entrega. 120 00:08:06,500 --> 00:08:08,100 La mayoría de ellos nuevos. 121 00:08:09,200 --> 00:08:12,600 ¿Amos? ¿11 am en la Galería? 122 00:08:15,800 --> 00:08:17,600 Eso es eficiencia. 123 00:08:18,800 --> 00:08:20,100 Él puede hacerlo. 124 00:08:24,300 --> 00:08:27,600 Aquí está el resto. Número, grupo... 125 00:08:28,000 --> 00:08:30,900 No necesito esto. La cabeza. 126 00:08:31,800 --> 00:08:34,700 Nunca olvido una cara. ¿Crees que estoy loco? 127 00:08:35,200 --> 00:08:37,200 Quería saber si lo conoces. 128 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 No, es normal. 129 00:08:41,400 --> 00:08:43,700 Tiene miedo, pero es constante. 130 00:08:44,100 --> 00:08:45,400 ¿Puedes comprobarlo? 131 00:08:47,500 --> 00:08:49,100 ¿Qué pasa con el grupo? 132 00:08:51,000 --> 00:08:53,800 Él dice que desertó. 133 00:08:55,100 --> 00:08:57,100 No es él. ¿Qué pasa? 134 00:09:07,800 --> 00:09:10,500 Tengo que volver allí, él me está esperando en un café. 135 00:09:10,800 --> 00:09:13,500 y alguien tiene que quedarse con él. 136 00:09:16,500 --> 00:09:19,000 ¿Tienes miedo de que no esté seguro o qué? 137 00:09:19,300 --> 00:09:21,600 No, ese tipo no está seguro. 138 00:09:22,200 --> 00:09:24,700 Te digo que es normal. Revisaré los archivos. 139 00:09:25,000 --> 00:09:26,700 ¿Estas tomando una copa? 140 00:09:35,500 --> 00:09:36,700 Bebo demasiado. 141 00:09:39,200 --> 00:09:41,000 ¿Ya nadie viene aquí? 142 00:09:42,400 --> 00:09:43,600 En la Revolución. 143 00:10:05,200 --> 00:10:07,100 Él es regular. 144 00:10:13,800 --> 00:10:15,400 Pero sí, estoy seguro. 145 00:10:16,400 --> 00:10:18,600 ¿No es eso un agujero en tu archivo? 146 00:10:19,100 --> 00:10:21,900 ¿Crees que me masturbo aquí todo el día? 147 00:10:22,300 --> 00:10:26,100 Puedes dar una respuesta precisa y... 148 00:10:26,600 --> 00:10:29,900 ¿Por ejemplo? ¿A qué te refieres? 149 00:10:35,600 --> 00:10:38,100 Dicen eso y quiero que reflexiones sobre ello. 150 00:10:38,500 --> 00:10:42,400 Puedes decirles que estoy listo para dejarlo ir. 151 00:10:42,800 --> 00:10:46,200 si ya no tengo contacto con el grupo. 152 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 ¿Contactos? ¿No tienes ninguno? 153 00:10:49,300 --> 00:10:53,900 ♪ Estoy harto. Que recuperen su archivo y biblioteca. 154 00:10:54,500 --> 00:10:56,700 Ya veré lo del contacto... 155 00:10:57,100 --> 00:10:59,000 No te preocupes cariño. 156 00:10:59,400 --> 00:11:01,900 Vuelve con tu joven madre 157 00:11:02,300 --> 00:11:03,700 y cuidarla. 158 00:11:16,200 --> 00:11:17,700 Sí, por fin. 159 00:11:20,700 --> 00:11:22,400 Rich puede sacarlo, está bien. 160 00:11:22,700 --> 00:11:25,200 Pero aún así debería seguir vigilándolo. 161 00:11:26,400 --> 00:11:28,300 ¿Y para nuestra información? 162 00:11:35,600 --> 00:11:36,900 Otra cosa. 163 00:11:37,500 --> 00:11:40,000 Babeuf plantea un problema. 164 00:11:40,600 --> 00:11:44,100 Podría estar completamente equivocado allí. 165 00:11:44,500 --> 00:11:47,100 Deberíamos sacar el archivo de allí. 166 00:11:48,500 --> 00:11:50,300 Mañana por la noche, muy bien. 167 00:11:55,500 --> 00:11:56,800 ¿Vas a ir al café esta noche? 168 00:11:57,100 --> 00:11:58,900 Sí, iré allí. 169 00:11:59,500 --> 00:12:01,400 Él tiene una vida fácil. 170 00:12:02,100 --> 00:12:04,800 La araña en medio de su red. 171 00:12:05,400 --> 00:12:06,500 ¿Aún puedes soportarlo? 172 00:12:06,800 --> 00:12:09,500 Han pasado cinco años. 173 00:12:10,400 --> 00:12:13,800 Por la noche aquí la cosa empeora. 174 00:12:18,500 --> 00:12:20,200 Tan pronto como llegues a casa, 175 00:12:21,500 --> 00:12:24,100 Dale el mensaje a Rich y llámame. 176 00:12:26,300 --> 00:12:28,200 Entonces contacta a Charlie. 177 00:12:28,400 --> 00:12:29,500 ¿Sé qué decir? 178 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 Sí, lo sabes. 179 00:12:39,600 --> 00:12:40,500 ¿vienes esta noche? 180 00:12:40,700 --> 00:12:42,100 No me parece. 181 00:12:42,500 --> 00:12:43,700 ¡Un policía! 182 00:12:48,900 --> 00:12:51,100 Sus documentos de identidad. 183 00:13:16,300 --> 00:13:17,600 Los perros. 184 00:13:19,500 --> 00:13:20,900 Tu tarjeta. 185 00:13:24,800 --> 00:13:26,000 Nos vemos esta noche. 186 00:13:29,600 --> 00:13:32,300 ¿Seguimos puerta a puerta? 187 00:13:32,600 --> 00:13:34,200 Eso es todo. 188 00:13:34,600 --> 00:13:37,900 Hay gente que tiene miedo y se echa atrás. 189 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 En todos lados hay gente que se está desinflando. 190 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 ¿Y el periódico? 191 00:13:43,800 --> 00:13:45,500 Lo sacaremos de otra manera. 192 00:13:45,700 --> 00:13:48,900 Nosotros mismos. Ya no podemos confiar en ese tipo. 193 00:13:49,300 --> 00:13:52,000 Podríamos utilizar la prensa... 194 00:13:52,300 --> 00:13:53,400 Ya veremos. 195 00:13:53,800 --> 00:13:56,500 ¿Estás participando en esta acción regional? 196 00:13:57,600 --> 00:14:01,800 Quizás. Es un poco temprano. Todos están nerviosos. 197 00:14:02,200 --> 00:14:03,700 Necesito hablar con ellos sobre esto. 198 00:14:04,000 --> 00:14:07,700 Desconfían de las alianzas entre blancos y negros. 199 00:14:09,400 --> 00:14:11,300 Se nos está poniendo difícil. 200 00:14:11,600 --> 00:14:14,100 Veremos cómo va tomando forma. 201 00:14:15,700 --> 00:14:20,600 ♪ Me citaron a una de estas oficinas locales… 202 00:14:24,800 --> 00:14:27,700 El tipo me está interrogando 203 00:14:28,300 --> 00:14:32,900 “¿Quieres trabajo duro… entrenamiento?” 204 00:14:35,000 --> 00:14:37,900 ¿Cómo van las cosas en tu barrio? 205 00:14:38,700 --> 00:14:41,400 ¿Qué grupos locales tenéis? 206 00:14:41,700 --> 00:14:44,200 Digo: "¿Grupos locales? ¿De qué estás hablando?" 207 00:14:44,500 --> 00:14:48,000 'Ya sabes, grupos culturales,' 208 00:14:48,400 --> 00:14:51,300 "grupos religiosos, grupos de derechos humanos, ese tipo de pandillas". 209 00:14:51,600 --> 00:14:53,600 Pandilla, eso lo dijo todo. 210 00:14:53,900 --> 00:14:57,000 ¡Qué estupidez es siquiera decir esa palabra! 211 00:14:58,000 --> 00:14:59,100 ¿Qué se creen que son? 212 00:14:59,300 --> 00:15:01,500 Creo que están tanteando el terreno. 213 00:15:01,800 --> 00:15:03,200 Tienes que tener cuidado. 214 00:15:03,500 --> 00:15:05,700 Ya debe haber terminado. 215 00:15:06,000 --> 00:15:07,400 ¿vienes aquí abajo? 216 00:15:10,000 --> 00:15:13,200 Si puedes reunir a tus muchachos, podríamos empezar. 217 00:15:13,800 --> 00:15:14,900 Tendríamos peso. 218 00:15:15,800 --> 00:15:17,100 Voy a tratar de. 219 00:15:30,700 --> 00:15:33,500 ♪ tiene tantas reservas como él sobre la acción. 220 00:15:33,800 --> 00:15:35,100 Yo también. 221 00:15:37,000 --> 00:15:40,400 Me sorprende. En 5 o 6 meses sería diferente. 222 00:15:40,900 --> 00:15:43,700 Los trabajos en los muelles darían resultados. 223 00:15:44,000 --> 00:15:45,800 Algo en la Zona Oeste. 224 00:15:46,300 --> 00:15:48,300 La Zona Este sería sólida. 225 00:15:48,700 --> 00:15:50,800 Quizás también las conserveras. 226 00:15:51,200 --> 00:15:53,300 Pienso que hay que hacer ambas cosas. 227 00:15:53,700 --> 00:15:55,800 Actúe ahora y en primavera. 228 00:15:57,200 --> 00:15:58,300 Lo veremos en la reunión. 229 00:15:58,900 --> 00:16:00,800 Sé cómo será la reunión. 230 00:16:01,200 --> 00:16:03,100 ¿Estás en problemas por aquí? 231 00:16:03,500 --> 00:16:06,800 No, se relajó. 232 00:16:09,100 --> 00:16:11,700 ¿Actuar tan pronto te hará daño? 233 00:16:12,300 --> 00:16:15,000 Probablemente. No importa. 234 00:16:16,100 --> 00:16:19,300 Tenemos un buen control sobre los barrios de la clase trabajadora. 235 00:16:19,800 --> 00:16:22,600 Las profesiones liberales son difíciles. 236 00:16:23,000 --> 00:16:25,500 Y ahora nos conocen. 237 00:16:30,300 --> 00:16:33,400 Nos vemos la próxima vez, en la pelea. 238 00:16:49,200 --> 00:16:51,100 Un combatiente se encuentra al acecho. 239 00:16:51,500 --> 00:16:54,800 El tamaño del bidón, su peso cuando está lleno, 240 00:16:55,300 --> 00:16:58,300 la dificultad de obtener mucho petróleo, 241 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 hacer que estos dispositivos sean poco prácticos 242 00:17:01,300 --> 00:17:03,400 para un combate de lucha libre móvil. 243 00:17:03,800 --> 00:17:05,700 El comentario plantea un problema. 244 00:17:07,900 --> 00:17:10,800 Con un diagrama de fabricación 245 00:17:11,100 --> 00:17:13,500 Evitaríamos estas explicaciones. 246 00:17:14,900 --> 00:17:17,900 No es el patrón lo que importa 247 00:17:18,200 --> 00:17:20,800 Podemos ver claramente cómo está hecho. 248 00:17:21,100 --> 00:17:24,600 Así es como se consiguen los productos, o equivalentes. 249 00:17:25,100 --> 00:17:27,900 para aquellos que ya no se pueden conseguir. 250 00:17:28,400 --> 00:17:30,100 Las fábricas ya no tienen más. 251 00:17:31,200 --> 00:17:34,100 Yo tampoco lo sé. Y el comentario no lo dice. 252 00:17:34,400 --> 00:17:36,500 ¿Qué elementos son necesarios? 253 00:17:36,800 --> 00:17:38,600 Puedes hacerlo tú mismo. 254 00:17:38,900 --> 00:17:41,200 Podemos preguntarle a Peter y Michael 255 00:17:41,500 --> 00:17:44,500 para detonadores eléctricos… 256 00:17:46,600 --> 00:17:49,700 Ya no encontraremos nada 257 00:17:50,100 --> 00:17:53,400 En Nueva York, porque lo saben. 258 00:18:08,100 --> 00:18:10,100 Hubo una entrega. 259 00:18:10,500 --> 00:18:12,100 ¿Tienes alguna prisa? 260 00:18:13,600 --> 00:18:14,900 Desde Boston. 261 00:18:15,200 --> 00:18:17,000 ¿No lo hacen ellos mismos? 262 00:18:17,400 --> 00:18:21,200 El tirador no funciona. 263 00:18:22,300 --> 00:18:23,600 Lo movieron. 264 00:18:25,700 --> 00:18:29,700 Se ha vuelto más serio que la semana pasada. 265 00:18:31,700 --> 00:18:33,800 Hay chicos trabajando. 266 00:18:34,100 --> 00:18:37,000 ¿Y si lo viéramos rápidamente? 267 00:18:39,400 --> 00:18:41,700 Bueno. Yo también quiero verlo. 268 00:18:50,200 --> 00:18:52,900 ¿Los chicos de Harlem dejaron algo? 269 00:18:53,200 --> 00:18:55,800 Todavía no, pero debe suceder. 270 00:18:56,100 --> 00:18:57,600 alrededor de la una en punto. 271 00:21:08,200 --> 00:21:10,300 Para mí es lo contrario. 272 00:21:11,200 --> 00:21:13,900 Conozco a Jack desde hace mucho tiempo... 273 00:21:16,400 --> 00:21:20,200 Lo traté…menos que a un ser humano. 274 00:21:22,000 --> 00:21:25,900 La idea de una ofensiva me parece humana. 275 00:21:26,300 --> 00:21:29,100 Hay mucha gente involucrada en ello, 276 00:21:29,700 --> 00:21:32,800 Es una manera de llegar a la gente... 277 00:21:38,200 --> 00:21:39,900 Quita ese revólver. 278 00:21:46,100 --> 00:21:47,600 Esto no es humano, 279 00:21:52,400 --> 00:21:54,100 para usar esta cosa. 280 00:21:59,000 --> 00:22:02,400 No me preocupa Jack y los demás. 281 00:22:04,000 --> 00:22:07,400 Han estado allí durante mucho tiempo. 282 00:22:13,100 --> 00:22:14,600 Ellos saben lo que significa. 283 00:24:13,500 --> 00:24:16,100 Me alegro verte. 284 00:24:16,600 --> 00:24:18,700 Te ves bien. 285 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 Me alegro de verte de nuevo, Ted. 286 00:24:22,700 --> 00:24:26,600 Es parte del movimiento. 287 00:24:26,900 --> 00:24:29,100 Hacemos cosas diferentes. 288 00:24:29,400 --> 00:24:31,400 ¿Qué te parece? Se ve bien. 289 00:24:31,700 --> 00:24:34,800 Sí, pero estamos esperando. 290 00:24:35,500 --> 00:24:37,300 Qué podemos esperar. 291 00:24:39,200 --> 00:24:41,800 Necesitamos ayuda. No tenemos suficiente gente. 292 00:24:42,100 --> 00:24:45,900 Janie era maravillosa, la extrañamos mucho. 293 00:24:46,400 --> 00:24:47,500 Realmente te necesitamos. 294 00:24:47,900 --> 00:24:50,200 ¿No puedes volver a trabajar con nosotros? 295 00:24:50,600 --> 00:24:52,700 Estoy muy ocupado 296 00:24:58,900 --> 00:25:01,200 ¡En qué lago de mierda estamos nadando! 297 00:25:03,300 --> 00:25:04,700 Puedes darle esto a Kuttner 298 00:25:05,000 --> 00:25:07,300 ¿Y traer de vuelta lo que te da? 299 00:25:08,700 --> 00:25:10,800 ¿No es gran cosa? 300 00:25:11,100 --> 00:25:12,700 No, está bien. 301 00:25:13,400 --> 00:25:15,600 Estamos encantados de hacer esto, 302 00:25:16,000 --> 00:25:17,900 Es parte del teatro. 303 00:25:18,200 --> 00:25:21,400 Por eso nos hace felices. 304 00:25:22,800 --> 00:25:24,700 Mucho mejor, porque 305 00:25:25,600 --> 00:25:28,900 Tenemos otra escena, para tu regreso de Chicago. 306 00:25:30,600 --> 00:25:33,200 Deberías llevar diez hermanos. 307 00:25:33,500 --> 00:25:34,800 Traédmelos de vuelta a la compañía en Nueva York. 308 00:25:35,100 --> 00:25:37,900 ¿Te lo imaginas? 10 bocas que alimentar. 309 00:25:38,200 --> 00:25:40,800 10 pases, 10 tarjetas de identidad. 310 00:25:41,100 --> 00:25:44,000 Y dos cajas de accesorios. 311 00:25:45,200 --> 00:25:46,700 Ellos nos controlarán. 312 00:25:46,900 --> 00:25:50,800 No podemos arriesgarnos a que nos cierren. 313 00:25:51,200 --> 00:25:54,500 Porque el teatro es lo único que nos queda. 314 00:25:54,900 --> 00:25:56,900 Si lo perdemos, lo perdemos todo. 315 00:25:57,100 --> 00:25:59,300 Si prestas atención no te lo cerrarán. 316 00:25:59,800 --> 00:26:01,200 Sólo ten cuidado, eso es todo. 317 00:26:01,400 --> 00:26:03,400 Dijiste que necesitabas gente. 318 00:26:03,700 --> 00:26:08,100 Bueno, pero es un riesgo terrible... 319 00:26:09,000 --> 00:26:11,100 Janie, bésalo. Es terrible. 320 00:26:11,400 --> 00:26:13,400 Quieren destruir su teatro... 321 00:26:13,700 --> 00:26:15,900 Tienes que volver y trabajar con él. 322 00:26:16,400 --> 00:26:20,400 No estoy terrible. Solo estoy cansado. 323 00:26:21,500 --> 00:26:23,100 No tenemos tiempo para trabajar. 324 00:26:23,500 --> 00:26:26,600 Los arreglos, las reservas, las llamadas telefónicas, 325 00:26:26,900 --> 00:26:29,600 el disparate, la burocracia... 326 00:26:30,000 --> 00:26:31,100 ¡El teatro es genial! 327 00:26:31,300 --> 00:26:33,500 ¿Sabes cuánto cuesta eso? 328 00:26:34,100 --> 00:26:35,800 Semanas. 329 00:26:36,100 --> 00:26:38,500 Es un trabajo muy duro. 330 00:27:27,000 --> 00:27:27,300 Aquí están nuestras razones para la ofensiva de primavera. 331 00:27:27,300 --> 00:27:29,800 Aquí están nuestras razones para la ofensiva de primavera. 332 00:27:30,100 --> 00:27:31,600 Les devuelvo la llamada. 333 00:27:32,200 --> 00:27:34,600 Esto es una indicación de nuestra fuerza. 334 00:27:35,100 --> 00:27:39,200 Esto también se aplicará a nuestras zonas de influencia. 335 00:27:39,600 --> 00:27:41,500 Entre los trabajadores. 336 00:27:42,500 --> 00:27:47,000 Nos unirá, a pesar de la descentralización de nuestros grupos. 337 00:27:48,200 --> 00:27:51,600 Estamos forzando la mano del gobierno 338 00:27:52,000 --> 00:27:55,900 por el control interno y la lucha en México. 339 00:27:57,500 --> 00:28:00,400 Y esto prepara un gobierno provisional en el exilio. 340 00:28:00,900 --> 00:28:04,300 Si todos están de acuerdo, 341 00:28:04,800 --> 00:28:06,900 Se llevará a cabo la ofensiva regional. 342 00:28:08,700 --> 00:28:10,100 ¿Quién forma parte del mismo? 343 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Nuestro grupo está listo. 344 00:28:15,200 --> 00:28:17,000 Hemos estado listos durante 2 meses. 345 00:28:17,300 --> 00:28:19,400 Necesitamos acción. 346 00:28:19,700 --> 00:28:23,500 ¿Pero quién decidirá hasta dónde llegará la acción? 347 00:28:25,000 --> 00:28:28,800 Somos cinco o seis personas trabajando en estos edificios. 348 00:28:29,900 --> 00:28:32,500 Hace unas semanas se llevaron uno. 349 00:28:33,300 --> 00:28:35,200 Si va como hablamos, 350 00:28:35,600 --> 00:28:37,700 Nuestro grupo será aplastado. 351 00:28:38,300 --> 00:28:41,800 No dañará tu trabajo. 352 00:28:42,200 --> 00:28:44,200 ¿Cómo? Podría destruirlo. 353 00:28:44,700 --> 00:28:47,300 Entonces tal vez tu trabajo deba detenerse. 354 00:28:47,600 --> 00:28:50,900 No estamos aquí para formar grupos individuales, 355 00:28:51,200 --> 00:28:55,100 sino desarrollar un movimiento de masas. 356 00:28:55,800 --> 00:28:58,200 Esta ofensiva promete ser muy dura. 357 00:28:58,600 --> 00:29:01,600 Se debe considerar una ofensiva regional 358 00:29:02,000 --> 00:29:04,700 Muy rápido. Todos lo discutimos. 359 00:29:05,000 --> 00:29:06,700 y podremos ir allí pronto. 360 00:29:07,000 --> 00:29:09,900 No hemos tenido ningún detalle sobre los proyectos. 361 00:29:10,500 --> 00:29:13,700 Sería como empezar desde el principio, pero lo que importa es que, 362 00:29:14,200 --> 00:29:15,700 Eso es lo que cubriría 363 00:29:15,900 --> 00:29:18,500 preparativos para la ofensiva nacional. 364 00:29:19,500 --> 00:29:22,400 Y eso sería una prueba de nuestras tácticas. 365 00:29:22,700 --> 00:29:24,600 Estamos listos. 366 00:29:25,300 --> 00:29:28,400 Nos sentimos intimidados por nuestra inacción. 367 00:29:28,800 --> 00:29:30,400 ¿De qué tenemos miedo? 368 00:29:30,600 --> 00:29:33,100 Esta vez vendrán a por nosotros. 369 00:29:33,500 --> 00:29:35,100 No, estás equivocado. 370 00:29:35,800 --> 00:29:39,100 No nos van a caer encima. Si todo sale bien, 371 00:29:39,600 --> 00:29:43,400 Podremos mostrarle a la gente nuestro poder y fuerza. 372 00:29:43,800 --> 00:29:47,500 y convencer a la gente de que ya no son tan fuertes. 373 00:29:47,900 --> 00:29:51,100 Este es el comienzo de la ofensiva de primavera. 374 00:29:51,500 --> 00:29:53,200 Algunos grupos podrían tener que parar. 375 00:29:53,400 --> 00:29:56,100 Pero de ello sacaremos fuerza global. 376 00:29:56,500 --> 00:29:57,800 La importancia de la ofensiva regional 377 00:29:58,000 --> 00:30:01,100 Es hacer sentir a los grupos individuales. 378 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 Hacer sentir su presencia. 379 00:30:05,300 --> 00:30:07,900 La ofensiva nacional no vale nada 380 00:30:08,200 --> 00:30:11,300 Si no podemos primero establecer bases sólidas 381 00:30:11,700 --> 00:30:13,800 de comunidad y región. 382 00:30:14,200 --> 00:30:15,000 No estoy en contra de ello. 383 00:30:15,200 --> 00:30:18,200 Esto es lo que hay que hacer. Y hay que hacerlo ya. 384 00:30:18,600 --> 00:30:22,100 Mi pandilla está lista y nos vamos. 385 00:30:24,200 --> 00:30:26,300 No podemos precipitarnos así como así. 386 00:30:28,900 --> 00:30:30,500 Hay gente aquí 387 00:30:30,700 --> 00:30:34,900 Quienes creen que una acción regional coordinada es prematura. Yo no. 388 00:30:36,100 --> 00:30:40,200 Destruirá la estructura que hemos establecido. 389 00:30:42,500 --> 00:30:46,600 Una estructura que no sobrevive, no debería sobrevivir. 390 00:30:48,100 --> 00:30:52,100 Lo que importa es intensificar y continuar nuestro trabajo. 391 00:30:53,400 --> 00:30:57,900 En definitiva, ¿somos tan vulnerables? No lo creo. 392 00:30:58,400 --> 00:31:03,700 El instinto de esconderse y fortalecerse es peligroso. 393 00:31:04,800 --> 00:31:06,500 Este es nuestro punto débil. 394 00:31:06,800 --> 00:31:10,400 Aquí no tenemos control sobre las decisiones regionales. 395 00:31:10,900 --> 00:31:12,800 No creo que eso sea cierto. 396 00:31:15,900 --> 00:31:20,100 La región Oriental seguirá lo dicho aquí. 397 00:31:21,800 --> 00:31:24,200 Y es importante entender una cosa. 398 00:31:24,500 --> 00:31:28,100 Lo cual ninguno de nosotros quiere evitar 399 00:31:28,600 --> 00:31:32,000 La evolución hacia la coordinación nacional. 400 00:31:32,300 --> 00:31:35,800 Una acción prematura podría seguir a la preparación 401 00:31:36,200 --> 00:31:38,300 de la ofensiva de primavera 402 00:31:38,600 --> 00:31:42,900 y también nos alejan de los grupos que necesitamos. 403 00:31:43,300 --> 00:31:45,300 Estás hablando de la Unión de Iglesias. 404 00:31:45,600 --> 00:31:46,700 No necesariamente. 405 00:31:46,900 --> 00:31:50,200 Siempre hemos empujado para seguir adelante… 406 00:31:50,700 --> 00:31:53,000 Son otros grupos los que me preocupan. 407 00:31:53,400 --> 00:31:55,500 Aún no puedo conseguir el puesto 408 00:31:55,900 --> 00:31:58,400 ¿del Ejército Negro en la acción regional? 409 00:31:59,900 --> 00:32:03,100 Hemos hecho contacto en Nueva York, pero tenemos que esperar. 410 00:32:03,600 --> 00:32:07,300 No comprometerán ni la mitad de su ejército. 411 00:32:07,700 --> 00:32:09,900 Eligen objetivos y acciones 412 00:32:10,200 --> 00:32:12,300 dependiendo de su trabajo. 413 00:32:12,600 --> 00:32:17,600 No seremos advertidos, pero seguirán nuestros planes. 414 00:32:18,100 --> 00:32:22,000 Estamos totalmente de acuerdo con los hermanos negros. 415 00:32:22,400 --> 00:32:26,300 Grupos hispanohablantes actuarán 416 00:32:27,300 --> 00:32:30,000 en relación con nuestros programas. 417 00:32:30,900 --> 00:32:32,700 Todavía tenemos que elegir a la gente. 418 00:32:33,000 --> 00:32:35,400 Habrá ediciones especiales de 3 periódicos. 419 00:32:36,900 --> 00:32:39,800 Los grupos de desertores decidieron no seguirlos. 420 00:32:40,100 --> 00:32:41,600 ¿Hablaste con ellos tú mismo? 421 00:32:46,200 --> 00:32:47,800 Tienes que verlos y decirles exactamente... 422 00:32:48,200 --> 00:32:50,700 Daremos prioridad 423 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 a lo que conecta esta lucha con la ofensiva de primavera. 424 00:32:55,800 --> 00:33:01,000 Hemos preparado un programa para los próximos 6 meses. 425 00:33:02,200 --> 00:33:04,600 Según el departamento de cine, 426 00:33:04,900 --> 00:33:07,900 No se ha enfatizado lo suficiente el Frente de Liberación 427 00:33:08,400 --> 00:33:10,100 y sobre la lucha libre mexicana. 428 00:33:10,500 --> 00:33:13,700 Dentro del Movimiento de Mujeres, hemos intentado 429 00:33:14,000 --> 00:33:16,600 Para que este puesto sea aceptado, 430 00:33:16,900 --> 00:33:21,900 Y ya casi estamos allí, a nivel local. 431 00:33:22,300 --> 00:33:23,400 Los organizadores 432 00:33:23,800 --> 00:33:27,200 Los miembros de la Unión de Estudiantes Blancos se mostraron indiferentes. 433 00:33:27,600 --> 00:33:31,900 Pero eso ha empezado a cambiar. 434 00:33:35,900 --> 00:33:38,300 Debido a la presión de los estudiantes negros, 435 00:33:38,600 --> 00:33:41,300 y acercamientos con ellos. 436 00:33:41,700 --> 00:33:44,000 Para nosotros, todavía es demasiado pronto. 437 00:33:44,300 --> 00:33:48,700 Los grupos en los edificios no pueden hacernos daño 438 00:33:49,200 --> 00:33:51,900 o incluso hacer algo bueno, 439 00:33:52,200 --> 00:33:54,900 Convenciendo a la gente de nuestra existencia. 440 00:33:56,200 --> 00:33:59,900 Pero es un problema de seguridad. 441 00:34:00,700 --> 00:34:03,700 Muchos de los lugareños están en contra de nosotros. 442 00:34:04,300 --> 00:34:07,300 Pueden rodear la zona residencial en 10 minutos. 443 00:34:07,700 --> 00:34:09,700 Éste es el riesgo que corremos. 444 00:34:10,000 --> 00:34:14,500 No nos van a rodear. Van a pasar muchas cosas. 445 00:34:14,900 --> 00:34:20,400 Garantizamos 4 grupos en movimiento, 3 acciones. 446 00:34:21,600 --> 00:34:24,400 Quizás todo estará bien. 447 00:34:25,200 --> 00:34:29,300 pero los que trabajan en los edificios no deberían estar allí. 448 00:34:29,600 --> 00:34:33,200 Ha llegado el momento de poner fin a las acciones ocultas. 449 00:34:33,600 --> 00:34:36,600 Podemos tomar riesgos. 450 00:34:37,300 --> 00:34:38,700 Tendremos gente en las calles. 451 00:34:38,900 --> 00:34:42,100 Tendrás el plan de movimientos de patrulla. 452 00:34:44,000 --> 00:34:48,300 Todas estas acciones deben ser coordinadas, 453 00:34:48,800 --> 00:34:53,900 que cada uno es una diversión para todos los demás… 454 00:35:05,800 --> 00:35:08,700 Ya nada puede pasar por El Paso. 455 00:35:09,200 --> 00:35:11,400 Otras rutas se añadirán dentro de 10 días. 456 00:35:27,000 --> 00:35:30,400 Desde los éxitos alcanzados en Port Arthur, 457 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 Las unidades reforzadas deben 458 00:35:33,200 --> 00:35:36,200 Prepárese para una colaboración activa. 459 00:35:37,600 --> 00:35:41,300 Prioridad a la ofensiva de primavera. 460 00:35:42,500 --> 00:35:43,700 Hacia la victoria. 461 00:36:50,600 --> 00:36:51,800 Quieres algo más 462 00:36:52,200 --> 00:36:55,700 Llegas a mi vida de repente y no sé... 463 00:36:56,100 --> 00:36:59,100 Llevamos un año persiguiéndonos el uno al otro. 464 00:36:59,600 --> 00:37:01,000 Sabes que te amo. 465 00:37:07,600 --> 00:37:09,800 ¿Por qué vienes a molestarme? 466 00:37:10,900 --> 00:37:15,400 ¿Para cintas y archivos? 467 00:37:17,400 --> 00:37:20,200 Me pregunto si tendrás otro... 468 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 ¿De qué estás hablando? Soy neutral. 469 00:37:27,100 --> 00:37:30,200 ♪ Perdí mis ilusiones. 470 00:37:30,800 --> 00:37:33,800 Aquí está tu cinta, 471 00:37:35,300 --> 00:37:37,600 por mensajero especial desde el aeropuerto. 472 00:37:37,900 --> 00:37:41,100 Me decepciona que no tengan explosivos. 473 00:37:42,800 --> 00:37:44,100 ¿Los has escuchado? 474 00:37:51,400 --> 00:37:53,200 Hazme parar. 475 00:37:55,300 --> 00:37:56,200 ¿No harías eso? 476 00:37:56,600 --> 00:37:58,600 ¿Por qué esta mierda? 477 00:38:05,600 --> 00:38:07,400 - ¿Estás deprimido? - Sí, mierda. 478 00:38:07,700 --> 00:38:09,500 ¿Por qué estás deprimido? 479 00:38:12,100 --> 00:38:13,900 Estás bromeando, por eso. 480 00:38:14,700 --> 00:38:15,900 Está empezando de nuevo. 481 00:38:16,600 --> 00:38:18,500 Han pasado años. 482 00:38:20,100 --> 00:38:22,700 Cada vez que vengo, el mismo número, 483 00:38:23,400 --> 00:38:25,500 Y aún así continuamos. 484 00:38:29,300 --> 00:38:33,500 ♪ Estoy cansado de ser un agente secreto en una librería. 485 00:38:33,900 --> 00:38:38,000 con grabaciones y archivos de policías falsos. 486 00:38:38,300 --> 00:38:40,600 ♪ Estoy cansado de jugar 487 00:38:41,000 --> 00:38:44,500 Al policía y al ladrón, pero no hay elección. 488 00:38:49,500 --> 00:38:51,000 No te envidio, 489 00:38:53,500 --> 00:38:56,400 Cuando salgas de aquí, si eso es lo que haces. 490 00:38:57,400 --> 00:39:01,300 Si no estás seguro sobre el futuro, como yo. 491 00:39:03,600 --> 00:39:06,800 Esto es una de las cosas que están mal con el movimiento: 492 00:39:07,100 --> 00:39:09,300 No crees en el futuro, 493 00:39:09,700 --> 00:39:11,100 Juegas a policías y ladrones. 494 00:40:26,300 --> 00:40:28,700 Colóquelos en cajas diferentes. 495 00:40:29,200 --> 00:40:30,700 Puedo encontrar las cajas. 496 00:40:31,000 --> 00:40:33,300 Ya estaba haciendo esto antes de que aparecieras. 497 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 Hazlo bien 498 00:40:36,500 --> 00:40:39,400 Me molestas cada vez que vengo. 499 00:40:40,600 --> 00:40:43,100 Debería enviarse a otra persona. 500 00:40:44,100 --> 00:40:47,000 ¿Crees que eso cambia algo para mí? 501 00:40:47,600 --> 00:40:50,000 Sí, creo que en parte es por mí. 502 00:40:50,400 --> 00:40:51,900 Bésame el trasero. 503 00:40:52,100 --> 00:40:53,800 Tú, Leslie, Barbara, 504 00:40:54,100 --> 00:40:56,800 y todas las chicas que me traen esta mierda. 505 00:40:57,100 --> 00:41:00,600 Me encargaré de ello y ya está. ¿Y? 506 00:41:01,000 --> 00:41:03,200 Escucha, estoy harto. 507 00:41:04,300 --> 00:41:07,300 Sólo porque tu pene no funciona, 508 00:41:07,600 --> 00:41:10,900 No tienes que culparme. 509 00:41:21,200 --> 00:41:24,800 ¿No sería mejor quedarse aquí? 510 00:41:25,200 --> 00:41:28,300 Con Rachel y Paul no hay mejor situación... 511 00:41:28,600 --> 00:41:33,000 Cena una vez a la semana, con todos estos niños. 512 00:41:34,700 --> 00:41:36,200 ¿En sus pañales? 513 00:41:36,700 --> 00:41:39,700 Lo que más me molesta, 514 00:41:40,100 --> 00:41:42,400 Pensarán que no puedo hacer nada. 515 00:41:42,700 --> 00:41:44,800 No te preocupes por eso. 516 00:41:45,100 --> 00:41:47,800 Hablan de diferentes trabajos para ti, 517 00:41:48,200 --> 00:41:49,500 Si estás listo. 518 00:42:09,500 --> 00:42:13,400 Comienza con la idea de la masa sin rostro, 519 00:42:13,900 --> 00:42:16,600 En algún lugar a la izquierda, aquí... 520 00:42:16,900 --> 00:42:18,500 ¡Si ella estuviera aquí! 521 00:42:23,500 --> 00:42:25,400 Si pudiéramos organizar a esta gente, 522 00:42:25,700 --> 00:42:29,400 alcanzarlos, encontrar lo que quieren. 523 00:42:30,700 --> 00:42:32,300 Cuéntales lo que está pasando. 524 00:42:42,800 --> 00:42:45,700 Quizás les parezca interesante, pero no hacen nada. 525 00:42:46,000 --> 00:42:49,100 Intentemos darles algo de entusiasmo. 526 00:42:49,500 --> 00:42:50,900 Lo intentaremos. 527 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Todo esto es solo 528 00:42:56,000 --> 00:42:58,100 conversación inútil… 529 00:43:11,000 --> 00:43:12,800 Aquí hay algo interesante. 530 00:43:13,100 --> 00:43:16,800 Una estructura organizativa que evoluciona. 531 00:43:25,000 --> 00:43:28,700 Después de 2 meses, ¿cómo evolucionan los grupos? 532 00:43:30,600 --> 00:43:31,900 Es hora de los informes. 533 00:43:36,400 --> 00:43:38,800 Lo que hacía antes me aburría. 534 00:43:39,100 --> 00:43:42,000 Que bonito. Vamos. 535 00:43:42,500 --> 00:43:44,100 Para mí nada ha cambiado. 536 00:43:47,000 --> 00:43:51,400 No está mejor. No he cambiado, ¡y os estoy arrestando a todos! 537 00:43:52,100 --> 00:43:53,700 Pasemos al tercer caso. 538 00:43:56,400 --> 00:43:59,800 Las condiciones de vida de estas personas son intolerables. 539 00:44:00,200 --> 00:44:02,600 Muy bien. Podemos trabajar con eso. 540 00:44:03,000 --> 00:44:06,500 ¿Qué vamos a hacer con toda esta energía? 541 00:44:11,400 --> 00:44:13,400 ¿Qué hacemos ahora? 542 00:44:15,500 --> 00:44:17,800 Quién eres ? 543 00:44:20,100 --> 00:44:22,300 Ya está todo arreglado 544 00:44:22,700 --> 00:44:25,800 mirarnos el uno al otro, 545 00:44:27,500 --> 00:44:31,100 Has ordenado tus sentimientos para mirarlos, 546 00:44:31,400 --> 00:44:36,500 apedreado, en plena tarde de sábado. 547 00:44:37,100 --> 00:44:38,000 ¿Que es bueno? 548 00:44:38,300 --> 00:44:40,200 Mira la ventana. 549 00:44:40,600 --> 00:44:43,300 Afuera está la realidad, 550 00:44:43,600 --> 00:44:46,700 y si me paro delante de la ventana, 551 00:44:47,700 --> 00:44:49,500 Ya no vemos la realidad. 552 00:44:51,300 --> 00:44:52,800 Ya no podemos ver nada. 553 00:44:54,300 --> 00:44:55,800 Estamos aquí parados. 554 00:44:56,000 --> 00:44:57,400 Bloqueamos la luz. 555 00:44:59,400 --> 00:45:01,300 Lo diré de otra manera. 556 00:45:02,500 --> 00:45:04,400 Así como estás, ahí, 557 00:45:04,700 --> 00:45:07,600 Nunca conocerás tu relación con el mundo exterior. 558 00:45:07,900 --> 00:45:09,700 ¡Sí, bloqueas la luz! 559 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 Nunca entenderás tu relación con estas personas, 560 00:45:16,300 --> 00:45:19,500 ni cómo hablar de sus necesidades. 561 00:45:20,000 --> 00:45:22,400 Nunca sabréis nada de vosotros mismos, 562 00:45:22,700 --> 00:45:25,400 y ni siquiera sabes si estás cambiando. 563 00:45:28,400 --> 00:45:30,600 Ya tenemos bastante de qué preocuparnos. Tenemos que seguir vivos. 564 00:45:32,300 --> 00:45:34,000 Están tratando de matarme. 565 00:45:41,200 --> 00:45:44,500 Sé por qué quieren matarme y destruirme, 566 00:45:46,200 --> 00:45:49,000 y no tengo ninguna duda en matarlos. 567 00:45:50,100 --> 00:45:54,100 Algunos son unos cerdos. Quieren hacernos daño, matarnos. 568 00:45:59,700 --> 00:46:01,400 Me sentí culpable. 569 00:46:02,500 --> 00:46:05,700 Merecía ser castigado por mi rebelión. 570 00:46:07,100 --> 00:46:11,200 El estado era mi papá y mi mamá, yo era un niño. 571 00:46:14,100 --> 00:46:16,000 Ya no me siento culpable. 572 00:46:18,500 --> 00:46:21,200 Pasó en nuestra acción. 573 00:46:24,100 --> 00:46:25,800 ♪ Me gustaría creerlo. 574 00:46:26,600 --> 00:46:30,200 Creo que sí, pero no lo veo suceder. 575 00:46:32,500 --> 00:46:34,700 Lo verás cuando te pase. 576 00:46:45,200 --> 00:46:46,900 Presto más atención, 577 00:46:48,700 --> 00:46:50,700 No quiero que me tomen. 578 00:46:54,600 --> 00:46:58,500 Y soy mucho más valiente de lo que era... 579 00:47:00,400 --> 00:47:03,300 Porque la gente por la que hago esto 580 00:47:03,700 --> 00:47:06,300 merezco todo lo que puedo dar. 581 00:47:09,900 --> 00:47:12,000 Ellos son mis hermanos y hermanas, 582 00:47:13,300 --> 00:47:14,900 Y si me matan, 583 00:47:16,600 --> 00:47:18,400 Estarás en mi funeral, 584 00:47:20,400 --> 00:47:22,300 Sentirás algo, 585 00:47:23,400 --> 00:47:27,700 Me vengarás y no me olvidarás. 586 00:47:29,500 --> 00:47:30,700 ♪ en duda. 587 00:47:34,000 --> 00:47:35,600 Otra cosa. 588 00:47:37,700 --> 00:47:40,100 Lo que hacemos nos sale natural. 589 00:47:40,900 --> 00:47:42,600 No tenemos elección 590 00:47:50,900 --> 00:47:52,900 Y todo lo bello viene de allí. 591 00:47:54,000 --> 00:47:55,700 DEBEMOS NEGAR EL PRESENTE 592 00:47:56,100 --> 00:47:57,500 EN TODAS SUS FORMAS 593 00:47:57,700 --> 00:47:59,100 Y CONSTRUIR EL FUTURO 594 00:48:02,200 --> 00:48:03,800 Del Comité Nacional 595 00:48:04,200 --> 00:48:06,300 Organizaciones revolucionarias 596 00:48:06,600 --> 00:48:09,400 A todos los grupos: cómo describir y definir 597 00:48:09,700 --> 00:48:11,500 Los objetivos de nuestra lucha. 598 00:48:12,700 --> 00:48:14,400 El Estado se ha desenmascarado. 599 00:48:15,100 --> 00:48:19,500 Nuestros hermanos negros ya no están solos en el sufrimiento de la opresión. 600 00:48:20,900 --> 00:48:23,800 La violencia estatal se dirige contra todos aquellos 601 00:48:24,100 --> 00:48:27,000 que resisten su control y opresión. 602 00:48:27,300 --> 00:48:30,000 Debemos levantarnos y destruir el Estado. 603 00:48:30,300 --> 00:48:32,400 para crear una sociedad libre. 604 00:48:34,300 --> 00:48:37,300 ¿Cuáles son los medios concretos de esta libertad? 605 00:48:39,000 --> 00:48:41,200 Poner fin a toda explotación. 606 00:48:41,500 --> 00:48:45,200 Control colectivo de todas las fuerzas materiales. 607 00:48:47,400 --> 00:48:50,600 Aprovechar la capacidad tecnológica de la sociedad 608 00:48:51,000 --> 00:48:54,800 para satisfacer toda necesidad humana. 609 00:48:57,300 --> 00:49:02,000 Destruir el sistema global de dominación estatal. 610 00:49:03,200 --> 00:49:07,300 Nuestra tecnología y nuestra riqueza deben ser 611 00:49:07,600 --> 00:49:11,600 a disposición libre y autodeterminada de todos los pueblos. 612 00:49:13,900 --> 00:49:18,300 Liderando nuestra tecnología para empoderar a todos 613 00:49:18,700 --> 00:49:21,500 el pleno desarrollo de su potencial. 614 00:49:23,500 --> 00:49:26,800 Desarrollar colectivos, comunidades, 615 00:49:27,100 --> 00:49:31,500 Nuevas formas de asociación que liberan energía, 616 00:49:31,900 --> 00:49:35,200 Nuevas formas de relaciones que nunca soñamos. 617 00:49:36,400 --> 00:49:38,500 Empezamos a vivir. 618 00:49:38,800 --> 00:49:42,500 La explotación nos ha encadenado a las fronteras de la libertad. 619 00:49:43,000 --> 00:49:44,200 Tomemos la libertad 620 00:49:44,400 --> 00:49:47,100 para descubrir sus necesidades concretas. 621 00:49:49,400 --> 00:49:50,800 ES HORA DEL PUEBLO 622 00:49:51,100 --> 00:49:52,700 ¡TOMAR LAS ARMAS CONTRA EL ESTADO! 623 00:49:53,100 --> 00:49:55,600 ¡PODER PARA EL PUEBLO! 624 00:51:46,200 --> 00:51:48,400 ¿Te gustaría tomar algo? ¿O comer algo? 625 00:51:48,700 --> 00:51:50,400 Tengo que irme. 626 00:51:53,400 --> 00:51:55,100 Necesitamos gasa, 627 00:51:55,500 --> 00:51:59,100 alcohol y muchos antibióticos. 628 00:52:02,400 --> 00:52:04,900 Ya hemos tratado este tema antes. 629 00:52:05,800 --> 00:52:08,800 Necesitamos dos coches y un camión. 630 00:52:09,100 --> 00:52:10,500 No identificable. 631 00:52:10,800 --> 00:52:14,000 Va a ser muy difícil. Tienes que entenderlo. 632 00:52:14,900 --> 00:52:16,600 que no estamos en condiciones... 633 00:52:17,000 --> 00:52:18,100 Haz lo que quieras. 634 00:52:18,900 --> 00:52:21,700 Siempre es más o menos identificable. 635 00:52:22,100 --> 00:52:25,400 Todavía no estamos en ese nivel. 636 00:52:25,700 --> 00:52:28,000 Pero puedes hacerlo, ¿verdad? 637 00:52:30,700 --> 00:52:34,800 Cuando aceptamos trabajar contigo, 638 00:52:35,700 --> 00:52:39,200 Acordamos los límites y términos. 639 00:52:39,700 --> 00:52:41,600 Ahora se trata de... 640 00:52:44,500 --> 00:52:46,300 Algo más, ¿no? 641 00:52:48,300 --> 00:52:50,300 Se basa en la confianza. 642 00:52:51,000 --> 00:52:53,400 Importa tanto como los coches. 643 00:53:25,200 --> 00:53:27,200 Estará listo en 1 minuto. 644 00:53:28,000 --> 00:53:31,800 Tendré la ruta y horario de los carros. 645 00:53:33,500 --> 00:53:36,500 Pero sólo las áreas de las que hablaste. 646 00:53:42,600 --> 00:53:44,100 Jim, ¿estás bien? 647 00:53:47,000 --> 00:53:49,800 Todo estará bien. Si mantenemos la calma. 648 00:53:50,600 --> 00:53:52,600 Estamos todos juntos en esto. 649 00:53:54,400 --> 00:53:57,600 Nos falta mucha experiencia... 650 00:53:58,700 --> 00:54:02,500 Ametralladoras para tipos que nunca han visto una pelea... 651 00:54:05,300 --> 00:54:07,500 No puedes aprender de otra manera. 652 00:54:07,800 --> 00:54:09,900 Si mantienen los ojos abiertos, estarán bien. 653 00:54:10,300 --> 00:54:12,900 Me cabrea, desearía estar allí también. 654 00:54:13,200 --> 00:54:15,800 Te necesitamos con Peter. 655 00:54:16,100 --> 00:54:18,600 Tener 2 teléfonos. 656 00:54:19,900 --> 00:54:21,700 Te conseguiré el resto. 657 00:54:39,100 --> 00:54:39,200 La gran noche. 658 00:54:39,200 --> 00:54:40,600 La gran noche. 659 00:54:41,000 --> 00:54:43,600 Demasiado grande y demasiado peligroso. 660 00:54:47,500 --> 00:54:49,500 ¿Estarás en cartelera esta noche? 661 00:54:50,000 --> 00:54:52,600 Me iré pronto. 662 00:55:14,900 --> 00:55:19,400 Dos mujeres realizaron contactos seguros. 663 00:55:20,100 --> 00:55:23,000 Muchas mujeres querían formar un sindicato 664 00:55:23,300 --> 00:55:25,700 que publicaría, abierta y secretamente. 665 00:55:26,100 --> 00:55:28,700 Al principio, su trabajo era principalmente 666 00:55:29,000 --> 00:55:31,900 para hacer que sus maridos sean más activos en la lucha. 667 00:55:32,200 --> 00:55:35,900 Luego se vieron como un grupo independiente. 668 00:55:36,400 --> 00:55:39,000 No tenemos tiempo para esta mierda. 669 00:55:39,300 --> 00:55:41,200 Tenemos que irnos. 670 00:55:44,500 --> 00:55:47,000 Nos quedan algunos minutos. 671 00:55:52,800 --> 00:55:54,700 Creí que se suponía que estarías allí. 672 00:55:55,100 --> 00:55:57,200 Ayúdame a encontrar la película. 673 00:56:11,300 --> 00:56:14,100 Él tendrá un coche cerca de donde vas, 674 00:56:14,400 --> 00:56:16,900 Puedes dejar lo que quieras allí. 675 00:56:47,400 --> 00:56:49,400 Me siento como Superman. 676 00:56:54,500 --> 00:56:55,800 ¿Tienes las peliculas? 677 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 ¿Cuáles? ¿Los nuevos? 678 00:57:01,300 --> 00:57:04,900 ¿Los buenos? ¿El de la niña y el perro? 679 00:57:08,500 --> 00:57:10,600 ♪Estoy tan asustado como tú. 680 00:57:25,500 --> 00:57:27,800 ¿Dónde están las rosas y los laureles? 681 00:57:32,200 --> 00:57:33,400 Me quedo con ambos. 682 00:57:33,700 --> 00:57:35,600 ¿Necesitas ambos? 683 00:57:35,900 --> 00:57:40,000 Sí, mejor así. Tu abrigo. Tenemos que irnos. 684 00:57:40,400 --> 00:57:42,100 Todos se fueron. 685 00:58:18,100 --> 00:58:19,900 Al coche, coronel. 686 00:58:20,200 --> 00:58:22,100 Muy amablemente. 687 00:59:26,500 --> 00:59:26,800 En la sección 15, vaya al edificio A. 688 00:59:26,800 --> 00:59:28,700 En la sección 15, vaya al edificio A. 689 00:59:29,000 --> 00:59:32,300 Te llevaremos. Espéranos allí. 690 00:59:33,000 --> 00:59:35,200 ¿Cada grupo tiene los mismos planes que nosotros? 691 00:59:35,600 --> 00:59:37,600 Intentamos planificar. Ya veremos. 692 00:59:37,900 --> 00:59:38,900 ¿Hay algún sentido en el tejado? 693 00:59:39,100 --> 00:59:41,600 Sí, pero nos iremos con el tiempo. 694 01:01:25,100 --> 01:01:27,800 Creo que nos están esperando allí. 695 01:01:28,600 --> 01:01:31,000 El coche está aquí. Los vi. 696 01:01:31,400 --> 01:01:35,100 Los que estén seguros deberían entrar a los edificios con nosotros. 697 01:01:38,100 --> 01:01:40,200 Déjenles hacer su trabajo. 698 01:01:40,600 --> 01:01:42,500 ¿Dejarles filmar donde quieran? 699 01:01:54,600 --> 01:01:57,200 La explosión que destruyó la refinería de Port Arthur, 700 01:01:57,500 --> 01:01:59,600 centros de transporte y muelles, 701 01:02:00,000 --> 01:02:02,900 Fue presentado como un accidente laboral. 702 01:02:03,500 --> 01:02:07,700 El complejo fue destruido por el Colectivo de Libertad del Sur de Texas, 703 01:02:08,300 --> 01:02:10,600 con el apoyo de los trabajadores 704 01:02:11,200 --> 01:02:14,000 y la comunidad del Tercer Mundo de Port Arthur. 705 01:02:14,400 --> 01:02:17,400 Este apoyo masivo permitió una acción más amplia. 706 01:02:17,700 --> 01:02:20,600 Los bomberos se retrasaron tres horas, 707 01:02:20,900 --> 01:02:23,500 que aseguró la destrucción total 708 01:02:24,000 --> 01:02:25,900 de una instalación que alimenta a sus trabajadores 709 01:02:26,100 --> 01:02:29,200 mediante el suministro al ejército imperialista estadounidense en México. 710 01:02:33,700 --> 01:02:35,600 ¿Quieres viajar conmigo? 711 01:02:56,500 --> 01:02:58,700 Hablamos con ellos. No quieren venir. 712 01:02:59,000 --> 01:03:01,600 No nos gustan vuestras caras. 713 01:03:01,900 --> 01:03:04,300 Solo queremos hablar. Eso es todo. 714 01:03:04,600 --> 01:03:06,500 Alguien debe haber llamado a Secpo. 715 01:03:06,800 --> 01:03:07,800 Llamalos 716 01:03:08,300 --> 01:03:09,900 No cambiará nada 717 01:03:10,200 --> 01:03:12,500 Podremos volver cuando queramos. 718 01:03:12,900 --> 01:03:15,100 Basta de charla. Tenemos 30 personas arriba. 719 01:03:16,800 --> 01:03:19,400 ¡Vamos, rápido! ¡Avancemos! 720 01:03:33,400 --> 01:03:33,500 El Colectivo de Texas ha evaluado sus acciones. 721 01:03:33,700 --> 01:03:36,500 El Colectivo de Texas ha evaluado sus acciones. 722 01:03:36,900 --> 01:03:40,600 Queremos que se evalúe el precio de nuestras acciones. 723 01:03:41,800 --> 01:03:43,300 Te estoy molestando ? 724 01:03:48,100 --> 01:03:49,400 ¿No has visto la película? 725 01:03:49,700 --> 01:03:51,500 Preferiría hablar contigo. 726 01:03:54,400 --> 01:03:57,200 Es bastante delicado, 727 01:03:58,200 --> 01:04:01,100 No sé cómo hacerlo. 728 01:04:01,600 --> 01:04:03,500 Te estoy escuchando. 729 01:04:06,300 --> 01:04:09,300 ♪ Intenta hacer contacto 730 01:04:10,300 --> 01:04:13,300 con un líder, no un intermediario. 731 01:04:13,700 --> 01:04:16,700 Alguien que pueda tomar una decisión, 732 01:04:17,500 --> 01:04:20,400 para ir más allá de esta reunión. 733 01:04:21,500 --> 01:04:23,200 ¿De qué quieres hablar? 734 01:04:26,500 --> 01:04:28,600 Yo represento a la gente, a mí mismo, 735 01:04:28,900 --> 01:04:30,600 mi empresa naturalmente, 736 01:04:30,900 --> 01:04:33,000 y ejecutivos de TI, 737 01:04:33,300 --> 01:04:37,200 de cibernética y programación. 738 01:04:39,600 --> 01:04:41,300 Hay razones para creer 739 01:04:41,600 --> 01:04:44,100 que tenemos intereses comunes, 740 01:04:44,400 --> 01:04:47,800 y nos gustaría iniciar conversaciones. 741 01:04:48,300 --> 01:04:51,100 ¿Puedes explicarnos con más detalle estos “intereses comunes”? 742 01:04:51,400 --> 01:04:53,000 Me temo que no. 743 01:04:53,700 --> 01:04:58,000 Frente a un grupo de personas capaces de negociar un acuerdo, 744 01:04:58,400 --> 01:05:02,200 Podría decir más sobre mi grupo. 745 01:05:03,300 --> 01:05:05,600 ¿Sabes con quién quieres hablar? 746 01:05:06,300 --> 01:05:08,800 No. Por eso te estoy hablando. 747 01:05:09,200 --> 01:05:11,600 ¿Qué sabes acerca de nuestra organización? 748 01:05:11,900 --> 01:05:13,600 ¿Y cómo tomar decisiones? 749 01:05:14,000 --> 01:05:17,800 Muy poco. Esperaba aprenderlo de nuestra conversación. 750 01:05:18,500 --> 01:05:20,200 ¿Y tú quién te crees? 751 01:05:20,400 --> 01:05:22,500 ¿Qué traerás contigo a esta reunión? 752 01:05:22,800 --> 01:05:25,600 Al principio me bastaría con venir sola. 753 01:05:28,600 --> 01:05:30,300 ¿Cuáles son las empresas? 754 01:05:30,600 --> 01:05:32,600 ¿A qué intereses representa usted? 755 01:05:32,900 --> 01:05:35,000 Te lo digo. Informática. 756 01:05:36,800 --> 01:05:39,700 Sin más cooperación o información 757 01:05:40,000 --> 01:05:42,300 No lograremos nada. 758 01:05:43,200 --> 01:05:44,800 ¿Qué cooperación? 759 01:05:45,000 --> 01:05:47,600 Vine a decirte que nos gustaría hablar. 760 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Deberíamos al menos empezar 761 01:05:50,300 --> 01:05:51,300 con los nombres de las empresas. 762 01:05:51,600 --> 01:05:53,100 ¿Sólo empresas? 763 01:05:53,400 --> 01:05:54,900 Individuos más tarde. 764 01:05:55,700 --> 01:05:59,000 Sólo les daré los nombres de las empresas antes de la reunión. 765 01:06:21,800 --> 01:06:23,500 -¿Cuántos sois?-Dos. 766 01:06:23,800 --> 01:06:25,400 Debemos actuar rápidamente. 767 01:06:25,700 --> 01:06:27,000 Muchas armas. 768 01:06:28,600 --> 01:06:30,500 Necesito hablar contigo. 769 01:06:31,500 --> 01:06:33,900 Es muy bueno sacarnos, 770 01:06:34,200 --> 01:06:36,500 Pero hay un soplón aquí. 771 01:06:37,100 --> 01:06:39,000 Lo escuché arriba. 772 01:06:42,800 --> 01:06:45,700 Dice que alguien ha estado hablando demasiado con Secpo. 773 01:06:48,400 --> 01:06:50,100 Ese tipo de allí. 774 01:06:51,500 --> 01:06:53,000 Espera un segundo. 775 01:06:55,500 --> 01:06:57,200 ¿Lo conoces? 776 01:06:57,600 --> 01:06:58,500 ¿Está seguro? 777 01:06:58,700 --> 01:06:59,600 Lo escuché. 778 01:07:15,000 --> 01:07:16,300 Vestirse. 779 01:07:27,100 --> 01:07:27,500 Nuestros hermanos y hermanas, en toda la ciudad, 780 01:07:27,500 --> 01:07:29,900 Nuestros hermanos y hermanas, en toda la ciudad, 781 01:07:30,800 --> 01:07:33,600 Demuestra esta noche que existe 782 01:07:34,500 --> 01:07:37,000 resistencia armada al Estado. 783 01:07:38,500 --> 01:07:43,100 Algunos podrán ser asesinados, otros matarán. 784 01:07:44,400 --> 01:07:46,900 Si no matamos, el Estado seguirá matando, 785 01:07:47,200 --> 01:07:49,300 y ya se ha acostumbrado demasiado. 786 01:07:50,200 --> 01:07:53,600 Operamos en todos los edificios de este barrio, 787 01:07:54,600 --> 01:07:56,000 con estas reuniones. 788 01:07:56,900 --> 01:07:58,800 Saldremos de esto, porque Secpo 789 01:07:59,100 --> 01:08:02,600 es menos fuerte de lo que temes. 790 01:08:05,500 --> 01:08:07,400 Estas armas no están ahí para asustarte. 791 01:08:08,000 --> 01:08:09,800 Esto no es un juego. 792 01:08:10,100 --> 01:08:12,500 ¿Sabes qué pasa si nos atrapan? 793 01:08:12,800 --> 01:08:15,200 Si toman personas que quieran hablar honestamente 794 01:08:15,500 --> 01:08:16,600 ¿qué está sucediendo? 795 01:08:17,700 --> 01:08:20,200 La evolución del Estado parece clara. 796 01:08:21,000 --> 01:08:23,900 Tendremos que decidir de qué lado estamos. 797 01:08:24,200 --> 01:08:28,200 En este país, estamos obligados a elegir. 798 01:08:28,800 --> 01:08:30,900 y en el extranjero y en México. 799 01:08:32,400 --> 01:08:34,600 Es posible que sientas esta presión 800 01:08:34,900 --> 01:08:37,100 Cuando la policía quiere saber por qué estabas aquí, 801 01:08:37,400 --> 01:08:39,700 ¿Por qué no la llamaste? 802 01:08:40,400 --> 01:08:42,400 No nos detuviste 803 01:08:44,100 --> 01:08:46,100 ¿De qué lado estás? 804 01:08:47,100 --> 01:08:48,900 Y para información, 805 01:08:49,200 --> 01:08:51,400 No leerás nada sobre ello esta noche. 806 01:08:51,700 --> 01:08:53,100 No verás nada en la televisión. 807 01:08:53,300 --> 01:08:55,000 Verás tonterías 808 01:08:56,100 --> 01:08:59,600 sobre bandas de matones, incidentes técnicos. 809 01:09:00,600 --> 01:09:04,500 El gobierno no quiere que sepas demasiado. 810 01:09:06,200 --> 01:09:08,400 Pero siempre terminamos sabiéndolo. 811 01:09:09,400 --> 01:09:11,100 Todos ustedes tienen ideas 812 01:09:13,300 --> 01:09:14,800 sobre México. 813 01:09:16,500 --> 01:09:18,200 Algunos de ustedes lo entienden 814 01:09:18,500 --> 01:09:20,800 que estés más cerca de los estudiantes mexicanos 815 01:09:21,100 --> 01:09:23,000 que los líderes de este país. 816 01:09:24,000 --> 01:09:26,100 ¿Oyes hablar de? 817 01:09:26,700 --> 01:09:29,500 de la lucha de los negros en los guetos 818 01:09:30,400 --> 01:09:32,200 y te preguntas 819 01:09:32,500 --> 01:09:35,600 Si los periódicos informan de las pérdidas reales. 820 01:09:36,200 --> 01:09:38,900 Y algunos de vuestros amigos y vosotros mismos 821 01:09:39,200 --> 01:09:40,800 Intenta persuadirte a ti mismo 822 01:09:41,100 --> 01:09:43,300 que este país todavía es libre. 823 01:09:51,400 --> 01:09:52,600 Pero en verdad, 824 01:09:53,600 --> 01:09:56,400 No sé qué vas a hacer. 825 01:09:57,400 --> 01:10:00,100 No confío en ti. Podrías pensar que estoy loco. 826 01:10:00,400 --> 01:10:04,300 Quizás quieras tener el coraje de matarme. 827 01:10:05,600 --> 01:10:09,800 Pero sabemos que confías en la gente, 828 01:10:11,000 --> 01:10:12,800 y la presión se vuelve tal 829 01:10:13,000 --> 01:10:14,500 que debes verlos 830 01:10:14,800 --> 01:10:18,200 Decidir pensar en lo que te importa. 831 01:10:18,800 --> 01:10:22,800 Para entender quiénes son los asesinos y los ladrones. 832 01:10:23,600 --> 01:10:26,200 Entonces, tal vez decidas 833 01:10:26,500 --> 01:10:27,600 para encontrarnos de nuevo. 834 01:13:04,900 --> 01:13:05,200 Apoyo masivo a EL.M. 835 01:13:05,200 --> 01:13:08,000 Apoyo masivo a EL.M. 836 01:13:08,800 --> 01:13:10,400 Cuando el Frente atacó, 837 01:13:10,600 --> 01:13:13,800 La población se trasladó a otros barrios. 838 01:13:14,400 --> 01:13:17,200 La policía títere inicialmente se negó a disparar, 839 01:13:17,500 --> 01:13:19,700 Luego se mezcló con la multitud en las calles. 840 01:13:20,100 --> 01:13:22,600 Durante 3 días de lucha, una milicia popular 841 01:13:23,300 --> 01:13:26,700 Actúa contra la clase dominante que apoya 842 01:13:27,100 --> 01:13:29,300 El imperialismo estadounidense y sus mercenarios. 843 01:13:29,600 --> 01:13:32,600 La lucha del pueblo mexicano esta creciendo. 844 01:13:32,900 --> 01:13:35,500 La lucha del pueblo estadounidense está creciendo. 845 01:13:35,900 --> 01:13:39,300 Juntos destruiremos el imperialismo y su opresión. 846 01:13:40,700 --> 01:13:42,400 Poder para el pueblo. 847 01:13:48,100 --> 01:13:51,100 No hablemos demasiado. Necesitamos hablar. 848 01:13:55,200 --> 01:13:57,800 No conozco a algunos de ustedes. 849 01:13:58,100 --> 01:14:00,900 Quiero recordarle nuestro procedimiento. 850 01:14:01,600 --> 01:14:04,600 Nadie se va antes que nosotros. 851 01:14:05,200 --> 01:14:08,300 Aaron estará en la puerta. 852 01:14:08,700 --> 01:14:11,500 Para mantenerte aquí durante 10 minutos. 853 01:14:11,800 --> 01:14:14,100 No hacemos llamadas telefónicas. 854 01:14:15,200 --> 01:14:19,900 Ha comenzado la primera gran ofensiva regional. 855 01:14:20,300 --> 01:14:22,700 Unidades de nuestra resistencia 856 01:14:23,100 --> 01:14:26,100 alcanzar varios objetivos. 857 01:14:29,000 --> 01:14:32,300 Antes de que termine esta noche, 858 01:14:32,600 --> 01:14:35,700 La lucha habrá llegado a una nueva etapa, 859 01:14:36,100 --> 01:14:39,700 y, en consecuencia, una nueva organización 860 01:14:40,000 --> 01:14:43,300 se formará y se desarrollará. 861 01:14:43,900 --> 01:14:46,600 Mucho, mucho más 862 01:14:47,000 --> 01:14:49,600 Se les pedirá a todos ustedes. 863 01:14:50,600 --> 01:14:54,300 Se necesitarán muchas más acciones. 864 01:14:54,700 --> 01:14:57,000 Ahora lo sabemos 865 01:14:57,300 --> 01:14:59,500 que el primer paso esta dado 866 01:14:59,800 --> 01:15:01,500 Hacia la toma del poder. 867 01:15:03,800 --> 01:15:07,100 ¿Qué quiere decir esto? 868 01:15:07,400 --> 01:15:09,500 ¿Nos puedes contar más? 869 01:15:12,100 --> 01:15:14,900 Pat hablará con todos 870 01:15:15,200 --> 01:15:17,600 de nuestras necesidades específicas. 871 01:15:17,900 --> 01:15:19,300 Pero por ahora, 872 01:15:19,600 --> 01:15:22,800 Quisiera hablaros ahora mismo de lo esencial. 873 01:15:25,300 --> 01:15:28,100 Hablaremos de ello al final de la reunión. 874 01:15:28,500 --> 01:15:30,500 Necesitamos medicina, 875 01:15:30,700 --> 01:15:32,600 médicos confiables, 876 01:15:33,100 --> 01:15:37,700 acceso a material con el que algunos de ustedes están familiarizados. 877 01:15:38,500 --> 01:15:40,200 Lugares seguros, 878 01:15:40,900 --> 01:15:43,200 Los necesitamos en toda la ciudad. 879 01:15:43,800 --> 01:15:47,200 Y medios de transporte. 880 01:15:48,500 --> 01:15:50,800 Te lo estoy contando 881 01:15:51,100 --> 01:15:53,700 Porque es a través de tus relaciones 882 01:15:54,000 --> 01:15:56,600 que se formarán grupos... 883 01:16:00,000 --> 01:16:01,900 Espera a que termine. 884 01:16:02,200 --> 01:16:06,100 Esto se discutirá al final. Continuemos. 885 01:16:06,500 --> 01:16:08,300 Habrá que formar otros grupos 886 01:16:08,700 --> 01:16:11,600 con tareas bien definidas. 887 01:16:13,400 --> 01:16:16,800 Muchos nos meteremos en problemas. Deberíamos hablar de ello. 888 01:16:22,500 --> 01:16:27,000 Quiero decir lo que significa esta película. 889 01:16:27,600 --> 01:16:30,100 El Ejército Libertador Mexicano 890 01:16:30,400 --> 01:16:31,800 es importante para nosotros, 891 01:16:32,100 --> 01:16:34,200 No sólo esta noche, sino en los meses venideros. 892 01:16:37,300 --> 01:16:40,700 ¡Genial! Me voy, Ted. Son 50 personas. 893 01:16:42,200 --> 01:16:45,300 John está en el 3. El 15 se mantiene firme. 894 01:16:47,300 --> 01:16:48,500 ¿Y las demás secciones? 895 01:16:48,800 --> 01:16:50,200 Creo que está bien. 896 01:16:50,400 --> 01:16:52,200 Yo también. Me voy. 897 01:18:35,700 --> 01:18:37,700 Entonces, ¿qué funcionó? 898 01:18:38,500 --> 01:18:41,200 Buenas noches. Tres hits. 899 01:18:42,300 --> 01:18:45,500 Electricidad, comisaría, transmisores. 900 01:18:46,100 --> 01:18:49,500 Pero no hay noticias de Vera. 901 01:18:50,100 --> 01:18:51,600 Nada real. 902 01:18:51,900 --> 01:18:53,000 ¿Qué dice Mike? 903 01:18:55,900 --> 01:18:59,300 Tenían al Secretario. A la cabeza. 904 01:18:59,600 --> 01:19:01,100 ¡Lo lograron! 905 01:19:01,600 --> 01:19:02,700 Está bien. 906 01:19:07,900 --> 01:19:08,900 ¿Y luego? 907 01:19:10,000 --> 01:19:13,000 Jim está reuniendo los informes. Él vendrá. 908 01:19:13,400 --> 01:19:15,200 Cómo estás ? 909 01:19:15,400 --> 01:19:16,800 No muy rápido. 910 01:19:17,500 --> 01:19:18,700 Por qué no ? 911 01:19:19,000 --> 01:19:20,900 No aparecerán de inmediato. 912 01:19:21,200 --> 01:19:24,400 Les tomará tiempo comprenderlo. 913 01:19:25,200 --> 01:19:28,200 Las unidades han regresado. No te preocupes. 914 01:19:28,800 --> 01:19:32,200 ¿Eso es todo? Tenemos que terminar antes de irnos. 915 01:19:37,600 --> 01:19:39,600 Diane no podrá. 916 01:19:40,000 --> 01:19:41,400 ¿Dónde está herida? 917 01:19:41,700 --> 01:19:44,900 Pulmones. Está tosiendo sangre. Se está ahogando. 918 01:19:47,300 --> 01:19:49,000 Jim dice que es serio. 919 01:19:50,600 --> 01:19:52,000 ♪ estaba en el coche. 920 01:19:53,500 --> 01:19:54,900 ¿Y el médico? 921 01:19:55,600 --> 01:19:56,800 Él dice que es uno. 922 01:20:07,800 --> 01:20:09,300 ¿Hubo algún problema después de eso? 923 01:20:09,600 --> 01:20:11,000 No, estuvo bien. 924 01:20:14,700 --> 01:20:17,500 Jim viene, apurémonos. 925 01:20:20,600 --> 01:20:24,200 Establecemos un informe por zonas. 926 01:20:25,500 --> 01:20:26,900 Me canso. 927 01:20:28,000 --> 01:20:29,500 ¿Le diste la información a Gay? 928 01:20:29,800 --> 01:20:31,000 Ella lo tiene todo. 929 01:20:31,800 --> 01:20:33,500 ¿Puedes moverte solo? 930 01:20:33,800 --> 01:20:35,600 Sí, no voy lejos. 931 01:20:36,200 --> 01:20:37,300 Quédate aquí. 932 01:20:38,400 --> 01:20:40,400 ♪ Necesito dormir. 933 01:20:46,100 --> 01:20:47,600 Sección 15. 934 01:20:48,700 --> 01:20:49,700 ¿Lo escribes? 935 01:20:50,500 --> 01:20:54,600 Artículo 15. Edificios A, B, C, D. 936 01:20:55,900 --> 01:20:58,500 4 o 5 reuniones. 937 01:20:59,300 --> 01:21:02,100 De 40 a 50 personas por reunión. 938 01:21:02,700 --> 01:21:03,800 ¿En serio, 50? 939 01:21:04,200 --> 01:21:04,200 FALSA CONCIENCIA 940 01:21:04,200 --> 01:21:06,300 FALSA CONCIENCIA 941 01:21:06,600 --> 01:21:08,700 Es la gente la que no entiende 942 01:21:09,000 --> 01:21:10,600 Su papel REAL en la sociedad 943 01:21:11,000 --> 01:21:13,600 su FALTA DE LIBERTAD. 944 01:21:14,000 --> 01:21:15,900 La clase dominante propaga 945 01:21:16,200 --> 01:21:18,400 falsa conciencia entre la gente 946 01:21:18,700 --> 01:21:20,400 Para mantener el poder. 947 01:21:20,600 --> 01:21:23,200 La ideología de la clase dominante 948 01:21:23,600 --> 01:21:26,700 es la base de la falsa conciencia 949 01:21:27,000 --> 01:21:28,900 de los oprimidos. 950 01:21:29,700 --> 01:21:32,500 Ejemplos de ideología de clase dominante. 951 01:21:33,400 --> 01:21:36,500 El liberalismo tiende a reconciliar los deseos 952 01:21:36,800 --> 01:21:40,100 de la libertad individual y la necesidad de organización social. 953 01:21:42,200 --> 01:21:44,800 La desigualdad es fundamental e irrevocable. 954 01:21:47,000 --> 01:21:50,200 Un día tendremos que impedir que los comunistas 955 01:21:50,500 --> 01:21:52,700 para quitarnos nuestra libertad, nuestra riqueza, 956 01:21:53,000 --> 01:21:55,500 nuestro sistema de libre empresa. 957 01:21:57,700 --> 01:22:02,100 Tendremos que apretarnos el cinturón y aumentar los impuestos. 958 01:22:04,000 --> 01:22:06,200 Tu sufrimiento y tu paciencia 959 01:22:06,500 --> 01:22:08,600 son recompensados ​​​​por Dios. 960 01:22:10,900 --> 01:22:12,500 FALSA CONCIENCIA 961 01:22:12,700 --> 01:22:14,400 es la justificación 962 01:22:14,700 --> 01:22:17,800 de la explotación y la opresión cotidianas. 963 01:22:18,700 --> 01:22:21,600 Ceguera ante la falta de libertad 964 01:22:21,900 --> 01:22:24,500 y la desesperación, la llamamos cinismo. 965 01:22:25,500 --> 01:22:29,000 No somos expertos para decidir. 966 01:22:29,600 --> 01:22:31,600 ¿Cómo podemos criticarlos? 967 01:22:33,700 --> 01:22:36,300 Si los negros trabajan, nosotros no. 968 01:22:38,500 --> 01:22:41,200 No tengo tiempo para pensar en todo eso, 969 01:22:41,500 --> 01:22:43,900 con la casa, los niños y las compras. 970 01:22:46,000 --> 01:22:47,700 No podemos hacer nada contra el Ayuntamiento. 971 01:22:49,600 --> 01:22:51,600 No se puede tener todo a cambio de nada. 972 01:22:53,700 --> 01:22:56,100 Yo lucho por mí mismo, no puedes confiar en mí. 973 01:22:58,100 --> 01:23:00,300 Mis padres trabajaron duro y yo también. 974 01:23:00,600 --> 01:23:02,900 ¿Por qué tendrían cosas sin trabajar? 975 01:23:05,100 --> 01:23:08,500 Nosotros no somos el pueblo sino burgueses mimados. 976 01:23:10,600 --> 01:23:13,500 Cuando eres viejo, todo lo que tienes que hacer es esperar la muerte. 977 01:23:15,800 --> 01:23:18,100 ♪ actuará cuando sea el momento adecuado. 978 01:23:20,000 --> 01:23:22,200 Todos estamos intentando mejorar 979 01:23:22,500 --> 01:23:24,100 Nuestra profesión, poco a poco. 980 01:23:26,200 --> 01:23:29,900 Estamos demasiado disminuidos moral e intelectualmente, 981 01:23:30,200 --> 01:23:33,200 luchar por una nueva sociedad. 982 01:23:35,300 --> 01:23:38,500 La libertad absoluta es una ilusión. 983 01:23:39,000 --> 01:23:40,900 ¿Qué sentido tiene soñar con utopías? 984 01:23:42,900 --> 01:23:47,300 No puedes cambiar nada hasta que te aceptes a ti mismo. 985 01:23:49,600 --> 01:23:51,900 Estoy de acuerdo con tus objetivos, no con tus medios. 986 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Ellos tienen las armas. Nosotros no tenemos nada. 987 01:23:58,700 --> 01:24:00,100 DEBEMOS TRANSFORMARNOS 988 01:24:00,300 --> 01:24:01,600 FALSA CONCIENCIA 989 01:24:01,900 --> 01:24:02,900 EN ENTENDIMIENTO 990 01:24:03,100 --> 01:24:04,800 Y EN ACCIÓN REVOLUCIONARIA 991 01:26:08,000 --> 01:26:11,000 La cooperación depende de tu capacidad para tomar represalias. 992 01:26:11,400 --> 01:26:13,600 bajo condiciones específicas. 993 01:26:14,000 --> 01:26:16,400 Contra embajadas, instituciones culturales, 994 01:26:16,700 --> 01:26:19,900 bases militares, sucursales extranjeras. 995 01:26:20,900 --> 01:26:22,800 No puedes perder el interés 996 01:26:23,000 --> 01:26:26,400 posibilidades de apoyo popular. 997 01:26:27,100 --> 01:26:29,400 Es un error establecer un programa 998 01:26:29,700 --> 01:26:34,200 donde Estados Unidos no es la principal potencia imperialista 999 01:26:34,900 --> 01:26:37,700 y donde sus programas en el extranjero no son 1000 01:26:38,000 --> 01:26:40,700 uno de sus medios para perpetuar su control. 1001 01:26:45,700 --> 01:26:46,700 ¡Raquel! 1002 01:26:47,700 --> 01:26:48,900 ¿Dónde está la cena? 1003 01:27:24,200 --> 01:27:26,400 No puedo. Disculpe. 1004 01:27:29,900 --> 01:27:31,400 ¿Quieres que lo intente? 1005 01:27:32,500 --> 01:27:34,100 No, déjame. 1006 01:27:45,200 --> 01:27:46,500 ¿Estás enojado? 1007 01:27:48,200 --> 01:27:49,700 No, sólo estoy cansado. 1008 01:27:49,900 --> 01:27:52,400 Dime qué pasa. 1009 01:27:53,400 --> 01:27:54,800 Nada. 1010 01:27:59,200 --> 01:28:00,800 Vamos, habla conmigo. 1011 01:28:05,200 --> 01:28:07,000 ♪ Tengo miedo. 1012 01:28:08,700 --> 01:28:13,000 No por eso, pasa todo el tiempo. 1013 01:28:13,800 --> 01:28:17,300 No. Esta noche, 1014 01:28:19,700 --> 01:28:21,800 A Diane le dispararon en la espalda. 1015 01:28:23,300 --> 01:28:25,100 Ella se estaba ahogando con sangre. 1016 01:28:27,100 --> 01:28:28,600 Ella estaba gorgoteando. 1017 01:28:32,900 --> 01:28:34,800 Se llevaron algunos. 1018 01:28:36,900 --> 01:28:38,900 ¿Casi te atrapan? 1019 01:28:44,900 --> 01:28:46,800 ¿Sabes lo que te hacen? 1020 01:28:52,800 --> 01:28:54,200 Es sexual. 1021 01:28:57,500 --> 01:28:59,500 Quieren destrozarnos. 1022 01:29:01,600 --> 01:29:05,100 Desnudarnos, quitarnos nuestro sexo. 1023 01:29:07,700 --> 01:29:09,300 Desgarrarnos. 1024 01:29:12,800 --> 01:29:16,000 ♪ Pensé en lo que pasaría si te atraparan, 1025 01:29:17,700 --> 01:29:19,600 Si pudieras soportarlo, 1026 01:29:21,900 --> 01:29:24,700 pero no puedes dejarte llevar. 1027 01:29:27,100 --> 01:29:29,600 Pienso en la prisión todo el tiempo. 1028 01:29:32,500 --> 01:29:34,000 Torturar. 1029 01:29:34,700 --> 01:29:36,300 Ser jodido. 1030 01:29:37,900 --> 01:29:39,600 Beso en el culo. 1031 01:29:42,400 --> 01:29:44,500 Allí realmente te sostienen. 1032 01:29:46,800 --> 01:29:48,700 No sé qué decir. 1033 01:29:53,400 --> 01:29:55,200 Antes tenía esta imagen. 1034 01:29:58,000 --> 01:30:01,100 ♪ estaba sentado, completamente desnudo. 1035 01:30:02,500 --> 01:30:04,500 Habían 10 de ellos a mi alrededor. 1036 01:30:07,000 --> 01:30:09,700 Se preguntaban por dónde empezar. 1037 01:30:23,300 --> 01:30:25,300 ¿Qué opinas, pared? 1038 01:30:32,300 --> 01:30:34,300 Recuerdo haber estado aquí, 1039 01:30:36,900 --> 01:30:39,200 para hablar contigo, 1040 01:30:39,500 --> 01:30:41,400 pasar de una cosa a otra, 1041 01:30:41,700 --> 01:30:44,700 sin que tenga mucho que ver. 1042 01:30:46,700 --> 01:30:48,800 Y recuerdo una noche, 1043 01:30:51,400 --> 01:30:53,500 donde había perdido el contacto. 1044 01:30:55,200 --> 01:30:58,700 Estamos en una situación 1045 01:30:59,100 --> 01:31:03,900 donde estamos en medio de un río 1046 01:31:04,800 --> 01:31:06,800 cuya corriente es muy fuerte 1047 01:31:07,500 --> 01:31:09,400 y no podemos 1048 01:31:09,700 --> 01:31:12,400 Sal del río, pero no importa. 1049 01:31:13,900 --> 01:31:16,200 Nos dejamos llevar y lo hacemos 1050 01:31:17,100 --> 01:31:19,500 Lo que no se puede evitar. 1051 01:31:20,200 --> 01:31:22,300 Y seguimos en pensamiento. 1052 01:31:23,900 --> 01:31:26,800 Debemos cambiar de opinión, parar. 1053 01:31:27,800 --> 01:31:31,500 Ya ni siquiera tiene sentido hacer ciertas preguntas. 1054 01:31:35,300 --> 01:31:38,000 Es interesante pensar que las ideas 1055 01:31:40,000 --> 01:31:43,100 no son vuestras, sino las del movimiento. 1056 01:31:45,700 --> 01:31:47,200 ¿Qué opinas? 1057 01:31:48,800 --> 01:31:50,100 ¿Un poco loco? 1058 01:32:17,700 --> 01:32:20,000 ¡No es el olor de la ciudad, no! 1059 01:32:24,200 --> 01:32:26,100 ¿Los conoces? 1060 01:32:27,900 --> 01:32:29,300 ¿Son buenos? 1061 01:32:30,000 --> 01:32:31,200 ¿Y tu pierna? 1062 01:32:34,200 --> 01:32:35,800 Para mí, está bien. 1063 01:32:36,600 --> 01:32:37,700 Puedo caminar. 1064 01:32:38,400 --> 01:32:40,400 ¿No ves ningún policía en la colina? 1065 01:32:40,700 --> 01:32:42,600 ¿Mirando a través de los arbustos? 1066 01:32:43,800 --> 01:32:45,600 ¿Cómo va el entrenamiento? 1067 01:32:46,200 --> 01:32:48,900 Creo que va bien. 1068 01:32:58,700 --> 01:33:01,100 ♪ Necesito mis archivos. 1069 01:33:08,800 --> 01:33:12,800 Todos los códigos hasta ahora son muy simples. 1070 01:33:13,200 --> 01:33:15,200 De sustituciones simples. 1071 01:33:15,400 --> 01:33:16,700 Pueden ser muy eficaces 1072 01:33:17,000 --> 01:33:18,600 para un mensaje rápido 1073 01:33:18,900 --> 01:33:22,500 que se puede decodificar en media hora. 1074 01:33:22,800 --> 01:33:26,800 Para ello utilizamos estas sustituciones rápidas y precisas. 1075 01:33:27,700 --> 01:33:29,500 Cualquier código puede ser descifrado. 1076 01:33:30,800 --> 01:33:32,900 Una cuestión de tiempo y trabajo 1077 01:33:33,300 --> 01:33:35,100 del uno 1078 01:33:35,300 --> 01:33:37,300 Quien quiera entenderlo. 1079 01:33:37,600 --> 01:33:40,600 Estamos llegando a códigos más complejos... 1080 01:33:51,700 --> 01:33:53,700 Hablaremos de ello más tarde. 1081 01:33:54,200 --> 01:33:56,700 Creíamos que se iría hoy. 1082 01:33:57,000 --> 01:33:58,500 Espera afuera, hablaremos de ello más tarde. 1083 01:33:58,800 --> 01:34:02,100 Date prisa, quiero solucionar esto. 1084 01:34:09,200 --> 01:34:11,200 Estarás bien en la granja. 1085 01:34:11,500 --> 01:34:14,700 No puedo moverme. No quiero ir. 1086 01:34:15,000 --> 01:34:16,500 Cuando te mejores. 1087 01:34:16,800 --> 01:34:18,300 No puedo moverme en absoluto. 1088 01:34:18,600 --> 01:34:21,100 No es necesario. Cálmate y duerme. 1089 01:34:21,400 --> 01:34:22,800 No voy a mejorar. 1090 01:34:23,100 --> 01:34:26,000 Mejorarás. No digas eso. 1091 01:34:26,300 --> 01:34:29,400 Sólo quiero ver a los demás. 1092 01:34:29,700 --> 01:34:32,400 ¿No pueden venir? ¿No es seguro? 1093 01:34:32,700 --> 01:34:34,000 Los traeremos. 1094 01:34:34,400 --> 01:34:36,500 No estoy seguro 1095 01:34:36,800 --> 01:34:38,600 El guardia ve gente pasar. 1096 01:34:38,900 --> 01:34:41,400 Allí está el conserje, nuestros invitados. 1097 01:34:41,700 --> 01:34:43,300 Por su seguridad, ella debe irse. 1098 01:34:43,700 --> 01:34:46,800 Nuestro médico vendrá todos los días hasta que se cure. 1099 01:34:47,900 --> 01:34:50,400 ¡Doctor! ¿Cuántos años tiene? 1100 01:34:51,000 --> 01:34:54,400 Si tiene que operarle, le ayudarás en todo lo que puedas. 1101 01:34:55,200 --> 01:34:58,800 No podemos tratarla bien aquí. 1102 01:34:59,200 --> 01:35:01,800 Necesitas llevarlo a otro lugar. 1103 01:35:02,100 --> 01:35:04,900 Ya lo hemos hecho todo. 1104 01:35:05,200 --> 01:35:06,900 Ella no se quedará aquí 1105 01:35:07,400 --> 01:35:09,200 Ella se quedará aquí hasta que se recupere. 1106 01:35:09,600 --> 01:35:10,900 Ya no quiero esto 1107 01:35:11,200 --> 01:35:12,100 Callarse la boca. 1108 01:35:12,300 --> 01:35:15,300 Escúchame. Va a pasar así. 1109 01:35:15,700 --> 01:35:17,300 No me hables así. 1110 01:35:17,500 --> 01:35:19,700 Si voy al teléfono, 1111 01:35:20,000 --> 01:35:21,800 Tú y esta chica han terminado. 1112 01:35:26,400 --> 01:35:27,700 Escúchame. 1113 01:35:28,900 --> 01:35:31,000 Harás lo que yo diga o te mataré. 1114 01:35:32,700 --> 01:35:36,600 Salí un poco con Ted, pero es raro. 1115 01:35:37,000 --> 01:35:39,700 Amigos raros. Ya no lo veo. 1116 01:35:40,000 --> 01:35:42,100 ¿Lo conocimos en la universidad? 1117 01:35:43,200 --> 01:35:46,100 No lo creo. ¿Ted Griffin? 1118 01:35:46,400 --> 01:35:47,700 No me parece. 1119 01:35:47,900 --> 01:35:49,600 Grandioso, rubio. 1120 01:35:51,800 --> 01:35:55,000 ♪ Incluso tengo su foto conmigo. Espera. 1121 01:35:56,200 --> 01:35:59,300 Quizás lo reconozcas. 1122 01:35:59,600 --> 01:36:03,000 Por alguna extraña razón, una noche, 1123 01:36:03,400 --> 01:36:05,400 Él dejó esta foto. 1124 01:36:05,700 --> 01:36:07,900 Me dio la mitad donde está. 1125 01:36:08,200 --> 01:36:09,800 ¿Lo reconoces? 1126 01:36:10,300 --> 01:36:12,100 Nunca visto. 1127 01:36:14,900 --> 01:36:17,600 Estaba con unos chicos curiosos. 1128 01:36:18,900 --> 01:36:23,600 No somos hippies, sólo tipos muy involucrados políticamente. 1129 01:36:24,000 --> 01:36:25,800 Sólo pensaron en eso. 1130 01:36:26,100 --> 01:36:30,500 Cuando estaba con Ted, él nunca estaba allí. 1131 01:36:32,100 --> 01:36:35,800 Él no sintió que yo estaba allí. 1132 01:36:36,500 --> 01:36:38,100 ♪ me gustaría verlos. 1133 01:36:39,100 --> 01:36:40,100 Para qué ? 1134 01:36:40,300 --> 01:36:41,900 Estoy interesado. 1135 01:36:42,900 --> 01:36:46,400 No, ya no los veo, así que... 1136 01:36:47,300 --> 01:36:48,300 Y además… 1137 01:36:48,600 --> 01:36:50,000 Además ? 1138 01:36:51,200 --> 01:36:55,300 Es personal. No quiero involucrarme en... 1139 01:36:57,100 --> 01:37:01,500 ¿Llevas mucho tiempo con él? 1140 01:37:02,500 --> 01:37:04,200 ¿Que hace? 1141 01:37:04,500 --> 01:37:06,700 Para saber lo que hiciste. 1142 01:37:07,800 --> 01:37:09,300 ♪Estuve un ratito con él. 1143 01:37:09,600 --> 01:37:12,200 No tengo mucho que hacer. 1144 01:37:12,500 --> 01:37:14,100 Voy a Nueva York el fin de semana. 1145 01:37:14,400 --> 01:37:17,200 y hasta mis clases son como si estuviera durmiendo. 1146 01:37:17,500 --> 01:37:21,500 Como si las chicas de mi clase estuvieran dormidas. 1147 01:37:23,000 --> 01:37:26,900 ♪ Intenta recordar cuando tenía 13 años. 1148 01:37:27,200 --> 01:37:31,100 No recuerdo haberme aburrido tanto. 1149 01:37:33,200 --> 01:37:36,200 A veces pienso que no hay nada que esperar. 1150 01:37:37,400 --> 01:37:39,100 Quizás deberías hacer otra cosa. 1151 01:37:39,500 --> 01:37:43,500 Con un título en inglés, ¿qué hacer? 1152 01:37:43,900 --> 01:37:46,000 No quiero hablar de eso. 1153 01:37:46,300 --> 01:37:47,500 No importa. 1154 01:37:51,200 --> 01:37:53,300 ¿Te acuerdas de mi hermano Larry? 1155 01:37:55,700 --> 01:37:57,500 Fue asesinado en México. 1156 01:38:02,100 --> 01:38:04,200 Pero cuando sucedió, 1157 01:38:04,500 --> 01:38:07,000 No importaba. 1158 01:38:07,400 --> 01:38:09,500 ♪ pensé 1159 01:38:09,900 --> 01:38:12,200 que tal vez era como yo... 1160 01:38:12,500 --> 01:38:15,200 Que no tenía nada que esperar. 1161 01:38:16,400 --> 01:38:19,200 El ejército lo jodió. 1162 01:38:19,500 --> 01:38:21,900 No podemos detener esto. 1163 01:38:23,800 --> 01:38:25,400 Quizás no importe. 1164 01:38:30,100 --> 01:38:33,000 No hablemos más de eso. ¿Qué estás haciendo? 1165 01:38:33,400 --> 01:38:37,200 ♪ Tengo un trabajo, en seguros. 1166 01:38:38,100 --> 01:38:40,700 ¿Y me llamaste así? 1167 01:38:41,300 --> 01:38:43,200 Nos lo pasamos bien. 1168 01:38:43,500 --> 01:38:45,800 Estuvo realmente bueno. 1169 01:38:52,100 --> 01:38:53,900 También podría beberse. 1170 01:38:58,100 --> 01:38:58,100 Sí, es bueno. 1171 01:38:58,200 --> 01:38:59,700 Sí, es bueno. 1172 01:39:00,300 --> 01:39:03,000 Aquí vemos el transmisor saltar. 1173 01:39:06,000 --> 01:39:08,300 ¿Estamos desarrollándonos aquí ahora? 1174 01:39:08,900 --> 01:39:11,800 Aún no está decidido. 1175 01:39:12,200 --> 01:39:16,500 ¿Cuál es la diferencia entre esto y nuestros medios convencionales? 1176 01:39:17,300 --> 01:39:21,700 Se utilizan cintas magnéticas de alta velocidad. 1177 01:39:22,100 --> 01:39:24,100 Los ponemos en el transmisor. 1178 01:39:24,400 --> 01:39:27,400 Este generador de señales 1179 01:39:28,500 --> 01:39:31,400 produce altas frecuencias que decaen 1180 01:39:31,700 --> 01:39:35,500 en diferentes frecuencias, lo que resulta en una buena interferencia. 1181 01:39:35,900 --> 01:39:38,700 Pasamos esto a través del transmisor, 1182 01:39:40,500 --> 01:39:42,100 Debería ser eficaz. 1183 01:39:42,400 --> 01:39:44,900 No basta con eliminarlo. 1184 01:39:45,200 --> 01:39:46,900 Él no se va por accidente. 1185 01:39:47,200 --> 01:39:48,900 Hay un cierre de seguridad. 1186 01:39:49,200 --> 01:39:52,100 Y la palma debe ser presionada 1187 01:39:52,400 --> 01:39:54,300 apretar el gatillo. 1188 01:39:54,600 --> 01:39:57,400 Sólo se dispara si lo tienes en la mano. 1189 01:39:58,000 --> 01:39:59,700 Sí, lo apretamos. 1190 01:40:01,100 --> 01:40:03,500 Deberíamos tener más revólveres aquí. 1191 01:40:04,200 --> 01:40:06,000 Eso sería genial, pero… 1192 01:40:06,300 --> 01:40:09,700 Tenemos estas automáticas .45 más fácilmente. 1193 01:40:11,300 --> 01:40:12,600 Déjame intentarlo. 1194 01:40:14,600 --> 01:40:16,200 ¿Empujamos desde abajo? 1195 01:40:18,300 --> 01:40:19,700 Pero son menos precisos. 1196 01:40:19,900 --> 01:40:21,600 ¿Está ahí? No parece seguro. 1197 01:40:23,300 --> 01:40:25,400 Prueba a poner esto en la pistola. 1198 01:40:28,200 --> 01:40:29,000 No encaja. 1199 01:40:29,200 --> 01:40:30,900 Empuja más fuerte. 1200 01:42:36,400 --> 01:42:37,500 Ahora es tu turno. 1201 01:42:41,400 --> 01:42:42,800 ¿En cuanto a tu fuerza? 1202 01:42:46,200 --> 01:42:49,300 Estás acostumbrado a estos análisis. 1203 01:42:50,200 --> 01:42:52,200 ¿Qué crees que es? 1204 01:42:52,500 --> 01:42:54,700 No podemos juzgar eso. 1205 01:42:56,800 --> 01:42:58,400 Entonces esa es la respuesta. 1206 01:42:58,800 --> 01:43:01,500 Lo que importa es que tengamos la fuerza para actuar. 1207 01:43:02,100 --> 01:43:04,000 Nuestro movimiento se fortalece. 1208 01:43:04,400 --> 01:43:06,600 Secpo ni siquiera pudo recoger los pedazos. 1209 01:43:06,900 --> 01:43:08,000 Es cierto. 1210 01:43:08,300 --> 01:43:10,800 Además la información debe contar con nosotros, 1211 01:43:11,100 --> 01:43:13,500 Ya no podemos ser ignorados. 1212 01:43:14,000 --> 01:43:15,400 Pero todo eso ya lo sabéis. 1213 01:43:15,700 --> 01:43:19,500 Para las regiones. No sé nada del nivel nacional. 1214 01:43:26,400 --> 01:43:28,600 Entiendo tu reticencia, 1215 01:43:28,900 --> 01:43:31,000 pero no sé nada de ti, 1216 01:43:31,300 --> 01:43:35,700 Ni la organización nacional. Quiero aprender. 1217 01:43:36,500 --> 01:43:38,000 Así que, adelante. 1218 01:43:39,800 --> 01:43:42,500 Estamos de acuerdo con tu análisis. 1219 01:43:42,900 --> 01:43:46,200 Mientras la política gubernamental sea represiva, 1220 01:43:46,500 --> 01:43:50,000 que la guerra continúa, como parece, 1221 01:43:50,400 --> 01:43:52,500 ganarás fuerza 1222 01:43:52,700 --> 01:43:54,200 Aumentarás. 1223 01:43:54,500 --> 01:43:58,900 Compartimos tu análisis del futuro 1224 01:44:00,100 --> 01:44:02,900 y queremos llegar enseguida 1225 01:44:03,400 --> 01:44:07,300 a un acuerdo de cooperación recíproca. 1226 01:44:08,600 --> 01:44:10,100 ¿Específicamente? 1227 01:44:13,400 --> 01:44:17,400 Actualmente estamos trabajando para el gobierno. 1228 01:44:17,700 --> 01:44:19,700 Nos encargamos de la vigilancia, 1229 01:44:20,000 --> 01:44:22,300 cuestiones de seguridad, 1230 01:44:22,600 --> 01:44:24,700 del plan de desarrollo psicológico 1231 01:44:25,000 --> 01:44:28,900 lo que le dará a Secpo el control de la juventud. 1232 01:44:29,500 --> 01:44:31,400 Te daremos los detalles del plan. 1233 01:44:31,700 --> 01:44:33,600 Solo pedimos 1234 01:44:33,900 --> 01:44:35,900 que un importante representante de nuestro grupo 1235 01:44:36,200 --> 01:44:39,000 asiste a una reunión cumbre suya. 1236 01:44:39,300 --> 01:44:40,500 Inmediatamente. 1237 01:44:40,800 --> 01:44:41,900 Tú, por supuesto. 1238 01:44:42,100 --> 01:44:44,800 ♪ esperanza, pero no necesariamente. 1239 01:44:48,000 --> 01:44:49,900 ¿Y si te lo dijera? 1240 01:44:51,500 --> 01:44:54,900 que no pudieras tener un representante 1241 01:44:56,300 --> 01:44:59,100 ¿Que con un gobierno provisional en el exilio? 1242 01:45:00,900 --> 01:45:02,300 ¿Cuánto tiempo tardará? 1243 01:45:05,700 --> 01:45:08,100 Me interesa mucho, lo defendería, 1244 01:45:08,400 --> 01:45:10,700 pero debería contárselo. 1245 01:45:11,000 --> 01:45:12,500 Tú entiendes eso. 1246 01:45:15,700 --> 01:45:17,500 Es importante darnos 1247 01:45:17,700 --> 01:45:19,500 una indicación de tus intenciones. 1248 01:45:19,800 --> 01:45:21,600 Mis intenciones son claras. 1249 01:45:21,900 --> 01:45:24,100 No te importan mis problemas. 1250 01:45:24,400 --> 01:45:26,400 A menudo nos empujan, 1251 01:45:26,700 --> 01:45:30,000 obligados a hacer cosas atroces. 1252 01:45:30,600 --> 01:45:34,500 Pero para nosotros es importante quedarnos dentro. 1253 01:45:34,800 --> 01:45:36,500 Podemos ponerte en posición 1254 01:45:36,800 --> 01:45:39,400 para discutir con altos funcionarios 1255 01:45:39,700 --> 01:45:42,800 de nuestros amigos, que te puedan ser útiles. 1256 01:45:43,500 --> 01:45:46,400 Estamos del mismo lado, piénsalo. 1257 01:45:51,600 --> 01:45:52,900 ¿Está bien eso? 1258 01:45:53,800 --> 01:45:55,900 Solo queremos tener 1259 01:45:56,200 --> 01:45:58,800 Uno de nosotros en sus reuniones. 1260 01:46:00,600 --> 01:46:03,100 Vamos en la misma dirección. 1261 01:46:03,700 --> 01:46:06,100 Defenderé esto. Creo en ello. 1262 01:46:06,400 --> 01:46:07,700 Es útil. 1263 01:46:12,600 --> 01:46:13,800 Nos vemos pronto. 1264 01:46:30,800 --> 01:46:30,800 Estás equivocado acerca de mí. 1265 01:46:30,800 --> 01:46:33,100 Estás equivocado acerca de mí. 1266 01:46:35,500 --> 01:46:37,100 No estoy de acuerdo. 1267 01:46:37,300 --> 01:46:40,100 No todo es malo 1268 01:46:40,900 --> 01:46:44,500 Es necesario hacer cambios, pero no grandes. 1269 01:46:44,800 --> 01:46:47,800 Y es peligroso, podría empeorar. 1270 01:46:48,400 --> 01:46:51,300 En mi vida tengo mucha libertad. 1271 01:46:51,800 --> 01:46:55,300 La libertad de hacer un trabajo que me encanta, no voy a parar. 1272 01:46:55,700 --> 01:46:58,500 Y hago lo que quiero con mi tiempo libre. 1273 01:46:59,400 --> 01:47:01,000 ¿Y tu hermano? 1274 01:47:02,700 --> 01:47:05,200 ¿Qué tiene esto que ver con mi hermano? 1275 01:47:06,300 --> 01:47:08,700 No entiendes nada de mi hermano. 1276 01:47:09,800 --> 01:47:13,200 No entiendes una tragedia tan personal. 1277 01:47:13,600 --> 01:47:15,700 ¿Cómo puede ser posible tal cosa? 1278 01:47:16,000 --> 01:47:20,100 Puede hacerte más fuerte y más seguro. 1279 01:47:20,800 --> 01:47:22,800 Tú y tu pandilla, y también Ted, 1280 01:47:23,100 --> 01:47:26,000 Lo reduces a un hecho político. 1281 01:47:26,500 --> 01:47:30,100 Niegas toda emoción humana, 1282 01:47:30,500 --> 01:47:33,800 Toda la experiencia real. 1283 01:47:34,200 --> 01:47:36,600 No sabes nada de la familia. 1284 01:47:38,400 --> 01:47:41,200 Cuando me case tendré una familia muy fuerte. 1285 01:47:41,500 --> 01:47:43,300 Nunca tendrás eso. 1286 01:47:44,400 --> 01:47:45,900 ¿Y la escuela? 1287 01:47:49,200 --> 01:47:51,500 El problema es que pagan muy poco. 1288 01:47:51,800 --> 01:47:55,300 No se pueden conseguir buenos profesores por 5.000 o 6.000 dólares al año. 1289 01:47:55,700 --> 01:48:00,600 Lo hago porque me importa y amo a los estudiantes. 1290 01:48:01,100 --> 01:48:03,300 La mayoría de la gente se niega. Al pagar más, 1291 01:48:03,600 --> 01:48:05,600 Tendrían mejores profesores. 1292 01:48:05,900 --> 01:48:08,900 No tendríamos tanto trabajo. 1293 01:48:09,400 --> 01:48:11,800 Los estudiantes son un problema serio. 1294 01:48:12,100 --> 01:48:14,400 Ya no son como antes. 1295 01:48:14,700 --> 01:48:18,700 Están desorientados. Necesitan estructura. 1296 01:48:19,100 --> 01:48:20,500 para ayudarles a aprender. 1297 01:48:20,800 --> 01:48:22,900 Sus padres no les dan nada. 1298 01:48:23,200 --> 01:48:25,400 Ni siquiera tienen fuerzas para amarlos. 1299 01:48:25,700 --> 01:48:28,500 Debemos amarlos y enseñarles. 1300 01:48:29,600 --> 01:48:32,400 Soy muy estricta con mis clases. 1301 01:48:33,000 --> 01:48:35,800 Y las chicas necesitan eso. 1302 01:48:36,900 --> 01:48:38,100 Admiran a las personas fuertes. 1303 01:48:39,000 --> 01:48:43,400 Hay algunas personas en la escuela que necesitan ser amadas. 1304 01:48:43,800 --> 01:48:45,700 No importa. 1305 01:48:46,100 --> 01:48:50,100 No quiero ser amado, no me importa. 1306 01:48:52,200 --> 01:48:53,700 ¿Y el matrimonio? 1307 01:48:56,700 --> 01:48:59,700 Me casaré cuando sea el momento adecuado. 1308 01:49:00,600 --> 01:49:04,300 Hay tantos hombres que ni siquiera puedo elegir. 1309 01:49:04,600 --> 01:49:06,500 ♪ espera a alguien excepcional, 1310 01:49:06,800 --> 01:49:10,500 Puedo esperar, no tengo prisa. 1311 01:49:11,800 --> 01:49:15,800 Quiero alguien que me estimule, 1312 01:49:17,100 --> 01:49:19,100 Eso me ayudará a crecer. 1313 01:49:20,000 --> 01:49:23,800 Alguien que me ayude a lograrlo, 1314 01:49:24,200 --> 01:49:27,100 como mujer, como madre, como amante. 1315 01:49:28,200 --> 01:49:31,500 Esta será una nueva etapa en mi vida. 1316 01:49:31,800 --> 01:49:34,100 Dejaré todo lo que hago, 1317 01:49:34,400 --> 01:49:36,900 Me lanzaré a ello. 1318 01:49:37,600 --> 01:49:41,600 Pondré toda mi energía en luchar por esto. 1319 01:49:42,000 --> 01:49:44,600 Es necesario. La gente piensa 1320 01:49:44,900 --> 01:49:47,600 Que sólo tienen que esperar. 1321 01:49:48,000 --> 01:49:49,200 Pero eso está mal. 1322 01:49:49,400 --> 01:49:52,600 Las cosas no suceden por sí solas. Nosotros las hacemos suceder. 1323 01:49:53,400 --> 01:49:55,200 Y al mismo tiempo, 1324 01:49:55,500 --> 01:49:57,900 Veo esto muy claramente. 1325 01:49:58,800 --> 01:50:02,400 ♪Tengo una idea muy clara de cómo será. 1326 01:50:04,300 --> 01:50:06,600 Tienes una idea muy clara de todo. 1327 01:50:08,300 --> 01:50:11,600 Así es. Es suficiente. 1328 01:50:12,300 --> 01:50:14,900 Esperar y saber cuándo seguir adelante. 1329 01:50:29,100 --> 01:50:31,000 ¿Qué estás haciendo aquí? 1330 01:50:36,700 --> 01:50:38,900 Si pudiera hacerte entender... 1331 01:50:39,200 --> 01:50:43,600 Haz que alguno de vosotros lo entienda, al menos yo lo sentiría... 1332 01:50:44,000 --> 01:50:46,700 Mi misión estaría cumplida. 1333 01:50:47,500 --> 01:50:50,000 No sé qué... 1334 01:50:51,500 --> 01:50:53,100 ¿Qué estás haciendo, Howie? 1335 01:50:53,400 --> 01:50:55,600 idioma que entenderías... 1336 01:50:58,800 --> 01:51:02,800 Debería fingir que juego. 1337 01:51:15,300 --> 01:51:17,300 Podrías fingir que 1338 01:51:17,500 --> 01:51:19,900 Yo era un viajero en el tiempo... 1339 01:51:22,400 --> 01:51:24,800 Vengo a visitar tu… 1340 01:51:27,400 --> 01:51:29,800 No me gusta jugar a fingir. 1341 01:51:30,100 --> 01:51:32,800 No es para fingir... 1342 01:51:33,200 --> 01:51:37,900 Eres una marioneta que piensa 1343 01:51:39,700 --> 01:51:41,900 que las cosas son reales. 1344 01:51:43,600 --> 01:51:45,000 No lo son. 1345 01:51:49,800 --> 01:51:53,000 Los haces tú mismo, 1346 01:51:53,800 --> 01:51:55,500 por tus gustos, por... 1347 01:51:58,800 --> 01:52:02,900 No entiendes que estás viviendo en una farsa... 1348 01:52:04,100 --> 01:52:05,400 ¿Estas hablando conmigo? 1349 01:52:06,100 --> 01:52:08,000 Estoy hablando contigo y con el grupo. 1350 01:52:08,300 --> 01:52:11,100 Pensé que tenía alguna conexión contigo. 1351 01:52:12,100 --> 01:52:14,900 ¿Por qué tú? No estás más adelantado. 1352 01:52:15,300 --> 01:52:18,200 que los demás de este siglo. 1353 01:52:18,500 --> 01:52:21,400 Quizás un poco más humano. 1354 01:52:22,600 --> 01:52:26,200 Pero sois todos tan patéticos. 1355 01:52:27,800 --> 01:52:29,200 Todos, como… 1356 01:52:30,700 --> 01:52:32,000 marionetas… 1357 01:52:34,100 --> 01:52:36,100 Para la gente de mi época, 1358 01:52:36,400 --> 01:52:40,900 Eres lo que un muro es para ti. 1359 01:52:41,300 --> 01:52:43,300 Eres insensible. 1360 01:52:48,400 --> 01:52:50,200 ¿Qué pasa, Howie? 1361 01:52:54,800 --> 01:52:57,800 No me contradigas, no te estoy denigrando. 1362 01:52:59,200 --> 01:53:02,800 Yo no quiero...pero tú... 1363 01:53:04,900 --> 01:53:09,800 ♪ llega al pasado, te encuentro aquí. 1364 01:53:10,300 --> 01:53:13,800 Tengo que ayudarte. Todos cumplimos un rol, pero… 1365 01:53:14,100 --> 01:53:16,800 Tiene que salir. 1366 01:53:22,800 --> 01:53:25,500 ¡Detén lo que estás haciendo! 1367 01:53:27,100 --> 01:53:28,700 Aquí hay algunos más. 1368 01:53:33,400 --> 01:53:35,000 ¿Me vas a pegar? 1369 01:53:35,500 --> 01:53:39,300 No te voy a pegar. Tengo que levantarme mañana. 1370 01:53:46,500 --> 01:53:50,100 No vine a ensuciar tu piso. 1371 01:53:51,000 --> 01:53:55,900 Pero es la suciedad que pones en todas partes. 1372 01:53:58,500 --> 01:53:59,800 No lo sabes.… 1373 01:54:00,000 --> 01:54:03,900 Tu objetivo y lo que estás intentando lograr 1374 01:54:04,300 --> 01:54:06,800 y tus medios. Como si lo que estoy haciendo fuera estúpido. 1375 01:54:07,100 --> 01:54:10,600 ¿Qué estás haciendo? 1376 01:54:11,300 --> 01:54:12,700 ¿Qué estás pretendiendo ser? 1377 01:54:13,000 --> 01:54:15,700 ¿Qué es esta revolución? 1378 01:54:16,500 --> 01:54:20,600 ¿Qué hacéis en las ciudades, en el campo...? 1379 01:54:22,400 --> 01:54:26,100 ¿Corriendo detrás de los coches de policía? 1380 01:54:26,500 --> 01:54:30,300 Para mirar. ¿Qué estás haciendo? 1381 01:54:30,700 --> 01:54:32,900 ¿Cuales son tus objetivos? 1382 01:54:36,700 --> 01:54:38,200 Los conoces. 1383 01:54:42,000 --> 01:54:44,200 Sabes lo que estamos haciendo, Howie. 1384 01:54:47,900 --> 01:54:50,100 ¿Sabes que son las 4 am? 1385 01:54:50,400 --> 01:54:52,400 Tenemos que estar allí a las 7:00. 1386 01:54:55,400 --> 01:54:59,600 No debes estar en ningún sitio. Te lo explicaré... 1387 01:55:00,400 --> 01:55:02,600 Te diré lo que sé... 1388 01:55:03,900 --> 01:55:05,800 No lo entenderías. 1389 01:55:09,500 --> 01:55:11,000 ¿Me reconoces? 1390 01:55:12,900 --> 01:55:15,200 Dices que estoy loco. 1391 01:55:16,300 --> 01:55:19,100 Te lo decimos tan pronto como hables. 1392 01:55:24,700 --> 01:55:26,900 No puedo empezar de nuevo. 1393 01:55:33,600 --> 01:55:36,800 Las cosas con las que sueñas vagamente, 1394 01:55:37,100 --> 01:55:40,400 Lo logramos. Somos esas cosas. 1395 01:55:41,700 --> 01:55:43,200 Y tu eres... 1396 01:55:44,700 --> 01:55:48,400 ♪ ten piedad de ti por lo que estás pasando… 1397 01:55:50,300 --> 01:55:52,400 Cambiarás… 1398 01:55:53,400 --> 01:55:56,800 Las pruebas que se te impondrán… 1399 01:56:01,300 --> 01:56:03,500 ¿Entiendes que quiero dormir? 1400 01:56:04,600 --> 01:56:05,900 ¿Quieres dormir aquí? 1401 01:56:07,400 --> 01:56:08,700 No hay duda. 1402 01:56:11,300 --> 01:56:13,500 Cuando eres un pequeño... 1403 01:56:14,600 --> 01:56:16,600 descansado, hablaremos de ello. 1404 01:56:19,100 --> 01:56:20,600 Me acuesto aquí. 1405 01:56:20,900 --> 01:56:22,500 ¿Es este el de Larry? 1406 01:56:40,700 --> 01:56:42,800 Mantengo mis botas puestas 1407 01:58:18,900 --> 01:58:20,400 ¡Mataron a Ted! 1408 01:58:21,900 --> 01:58:24,100 Le dije: No vayas a la ciudad. 1409 01:59:03,500 --> 01:59:06,600 Semillas. Fragmentos. Ideas. 1410 01:59:07,700 --> 01:59:09,800 Somos el futuro. 1411 01:59:10,000 --> 01:59:13,600 Nadie te regala el futuro. Lo hacemos juntos. 1412 01:59:14,000 --> 01:59:16,400 No hay modelos ni planos. 1413 01:59:16,700 --> 01:59:18,200 La libertad no era real. 1414 01:59:18,500 --> 01:59:19,600 Toma la libertad. 1415 01:59:19,800 --> 01:59:21,400 Poder a la imaginación. 1416 01:59:21,700 --> 01:59:23,700 A la vida que deseamos para los hombres. 1417 01:59:24,000 --> 01:59:25,100 Esta es la realidad. 1418 01:59:25,400 --> 01:59:26,900 Libertad e imaginación 1419 01:59:27,100 --> 01:59:28,900 para cada hombre, mujer y niño. 1420 01:59:29,200 --> 01:59:30,600 Poder para el pueblo. 1421 01:59:31,900 --> 01:59:34,400 Tú que quieres morir, muere. 1422 01:59:34,700 --> 01:59:36,600 Morir apropiadamente, 1423 01:59:36,900 --> 01:59:39,600 No dejes que tus hermanos caigan en la desesperación. 1424 01:59:39,900 --> 01:59:42,200 Toma un enemigo y hazte a un lado. 1425 01:59:42,500 --> 01:59:44,300 No alargues la vieja enfermedad. 1426 01:59:44,700 --> 01:59:46,700 LA HUMANIDAD NO SERÁ FELIZ 1427 01:59:47,000 --> 01:59:50,000 QUE CUANDO SE DISUELVA EL ÚLTIMO BURÓCRATA 1428 01:59:50,400 --> 01:59:53,400 EN LA SANGRE DEL ÚLTIMO CAPITALISTA 1429 01:59:54,400 --> 01:59:55,600 Poder para el pueblo. 1430 01:59:55,900 --> 01:59:59,400 Poder para todos y libertad que será nuestra. 1431 01:59:59,800 --> 02:00:03,200 En la lucha, evolucionamos. 1432 02:00:03,600 --> 02:00:07,000 Nuestra lucha sólo evoluciona a través de la lucha. 1433 02:00:07,300 --> 02:00:08,700 La revolución es permanente. 1434 02:00:09,000 --> 02:00:10,000 Revolución permanente. 1435 02:01:04,500 --> 02:01:07,300 Desde el comienzo de la ofensiva, 1436 02:01:09,400 --> 02:01:11,900 Tengo mucho miedo cada momento. 1437 02:01:13,200 --> 02:01:14,400 Ya pasará. 1438 02:01:15,800 --> 02:01:17,000 No, de verdad. 1439 02:01:18,400 --> 02:01:22,300 Terminamos teniendo miedo todo el tiempo, pero pasa. 1440 02:01:23,200 --> 02:01:25,200 Desaparecerá con el tiempo. 1441 02:01:28,800 --> 02:01:30,800 No es necesario hablar de ello. 1442 02:01:31,500 --> 02:01:34,100 Sí. Deberíamos hablar de todo. 1443 02:01:36,700 --> 02:01:39,100 ♪ Tengo miedo, no tengo miedo. 1444 02:01:39,400 --> 02:01:41,700 Estoy listo, no estoy listo. 1445 02:01:42,900 --> 02:01:44,600 Indefinidamente. 1446 02:01:45,500 --> 02:01:47,700 Tenemos un trabajo, lo hacemos. 1447 02:01:48,000 --> 02:01:49,700 Para mí no es así. 1448 02:01:49,900 --> 02:01:52,300 Ni tampoco para los demás. 1449 02:01:53,600 --> 02:01:56,000 Necesitamos hablar de lo que nos está pasando. 1450 02:01:56,900 --> 02:01:58,600 Lo que importa son nuestros errores. 1451 02:01:58,900 --> 02:02:02,300 Somos estúpidos, imprudentes y complacientes. 1452 02:02:02,800 --> 02:02:04,000 Esta es la realidad. 1453 02:02:04,200 --> 02:02:06,600 Nuestros errores afectan a otras personas. 1454 02:02:06,900 --> 02:02:11,000 Sabes que todos están haciendo lo mejor que pueden. 1455 02:02:23,300 --> 02:02:24,300 Tienes razón. 1456 02:02:24,500 --> 02:02:27,800 Tengo que llegar a casa antes del toque de queda. 1457 02:02:28,200 --> 02:02:31,200 Dos cosas: se necesita a alguien más en la librería, 1458 02:02:31,500 --> 02:02:33,700 o eliminar los archivos. 1459 02:02:35,700 --> 02:02:37,900 Dejemos los archivos y a Babeuf, 1460 02:02:38,200 --> 02:02:41,200 Y consigamos a alguien que trabaje con él. 1461 02:02:42,800 --> 02:02:44,200 ¿Está seguro? 1462 02:02:45,400 --> 02:02:48,000 No estoy seguro de nada. 1463 02:02:50,700 --> 02:02:52,200 Pero creo que está bien. 1464 02:02:56,700 --> 02:03:01,400 Necesito toda la información sobre estas empresas. 1465 02:03:01,800 --> 02:03:05,800 Intereses, escaños y también directores. 1466 02:03:07,100 --> 02:03:10,800 Tú o Gay tendréis que ir a sus reuniones. 1467 02:03:11,200 --> 02:03:13,500 Yo o Gay. No importa. 1468 02:03:17,000 --> 02:03:18,700 La otra cosa. 1469 02:03:19,700 --> 02:03:24,200 ¿Cuánto se necesitaría para entrenar a 3 personas? 1470 02:03:26,100 --> 02:03:28,400 Ya falta poco. ¿Cuándo empezamos? 1471 02:03:28,900 --> 02:03:30,400 ¿Puedes el miércoles? 1472 02:03:33,600 --> 02:03:35,400 Al regresar de la campaña. 1473 02:03:36,700 --> 02:03:40,000 Esta reunión es importante porque podremos 1474 02:03:41,200 --> 02:03:43,200 Mira toda la ofensiva 1475 02:03:43,900 --> 02:03:45,500 desde un nuevo ángulo. 1476 02:03:50,400 --> 02:03:53,300 Cualquier cosa que puedas encontrar. 1477 02:04:04,000 --> 02:04:05,800 Realmente no sabemos dónde estamos 1478 02:04:06,100 --> 02:04:08,100 y si podemos trabajar aquí 1479 02:04:08,400 --> 02:04:10,800 más de dos semanas. 1480 02:04:11,100 --> 02:04:14,900 No tenemos que arreglar todo de inmediato, pero... 1481 02:04:15,300 --> 02:04:18,200 Habla más alto, tengo algunas cosas que atender en la casa de al lado. 1482 02:04:18,500 --> 02:04:20,400 Empezar desde el principio. 1483 02:04:21,700 --> 02:04:23,300 Tenemos 8 nuevos. 1484 02:04:23,600 --> 02:04:25,300 Ya fueron revisados. 1485 02:04:25,600 --> 02:04:29,400 Si podemos traerlos aquí, podemos mudarnos. 1486 02:04:29,700 --> 02:04:30,600 ¿En 15 días? 1487 02:04:30,900 --> 02:04:32,900 Lo antes posible. 2 en Detroit, 1488 02:04:33,200 --> 02:04:35,400 2 en Atlanta, 2 en Dallas. 1489 02:04:35,700 --> 02:04:38,300 Nosotros nos encargamos de las cubiertas. 1490 02:04:38,600 --> 02:04:40,600 Pero aquí habrá más trabajo. 1491 02:04:40,900 --> 02:04:43,500 Además del nuestro, hay… 1492 02:04:43,800 --> 02:04:47,400 Nadie se va antes 1493 02:04:47,800 --> 02:04:49,500 El fin del trabajo en la ofensiva. 1494 02:04:49,700 --> 02:04:51,800 Ya está decidido. 1495 02:04:52,100 --> 02:04:53,300 ¿Hablaste con Chicago? 1496 02:04:53,600 --> 02:04:55,400 Sí, pero 1497 02:04:56,100 --> 02:04:59,300 No podemos transmitir directamente. 1498 02:04:59,900 --> 02:05:01,700 Todavía no está claro. 1499 02:05:02,000 --> 02:05:05,000 Está la película sobre la ofensiva, 1500 02:05:05,400 --> 02:05:08,600 y tenemos que terminar las películas para la primavera. 1501 02:05:08,900 --> 02:05:13,300 Tenemos que editar los rushes de México 1502 02:05:13,700 --> 02:05:17,100 Este fin de semana tendremos la película en la reunión. 1503 02:05:18,200 --> 02:05:20,500 Para que esto ocurra en primavera hay que forzarlo. 1504 02:05:20,800 --> 02:05:22,100 Pero es posible hacerlo. 1505 02:05:22,300 --> 02:05:24,600 Siempre tenemos mucho trabajo. 1506 02:05:24,900 --> 02:05:28,200 Queremos hacer más y ahora es el momento. 1507 02:05:31,000 --> 02:05:32,600 Entonces, Mike? 1508 02:05:33,200 --> 02:05:37,300 Me molesta cuando la gente se dirige a mí directamente. 1509 02:05:38,100 --> 02:05:41,500 Si dijimos que lo haríamos, podemos hacerlo. 1510 02:05:42,900 --> 02:05:44,600 ¿Todos están de acuerdo? 1511 02:05:45,100 --> 02:05:46,700 Eso era todo lo que necesitábamos hablar. 1512 02:05:46,900 --> 02:05:49,700 Un momento. Una cosa más. 1513 02:05:50,300 --> 02:05:53,500 La película Jim se está cargando, 1514 02:05:53,800 --> 02:05:56,300 trabajamos en ello 1515 02:05:56,700 --> 02:05:58,200 durante 15 días, 1516 02:05:59,700 --> 02:06:01,800 y lo intentamos 1517 02:06:02,900 --> 02:06:04,600 no hacer un simple montaje cinematográfico. 1518 02:06:06,400 --> 02:06:07,800 ¿Tiene éxito? 1519 02:06:08,100 --> 02:06:10,400 Podemos verlo ahora 1520 02:06:10,700 --> 02:06:13,100 y hablar de ello durante unos minutos después. 1521 02:10:46,400 --> 02:10:48,100 Tome este numero. 1522 02:10:54,400 --> 02:10:56,500 Llamamos 3 veces desde aquí. 1523 02:10:57,700 --> 02:10:59,800 Te llamaré allí la próxima vez. 1524 02:11:00,900 --> 02:11:02,300 Dos cosas. 1525 02:11:02,600 --> 02:11:07,100 Cuéntaselo a tus amigos en la zona residencial. 1526 02:11:08,000 --> 02:11:10,700 que la organización crezca enormemente. 1527 02:11:11,200 --> 02:11:12,600 También en las fábricas. 1528 02:11:15,800 --> 02:11:17,700 Sí, salimos muy fuertes de esto. 1529 02:11:18,700 --> 02:11:21,300 Lo más importante está saliendo a la luz. 1530 02:11:24,100 --> 02:11:25,800 Algunas profesiones liberales… 1531 02:11:26,100 --> 02:11:29,600 Aunque su papel es más claro, están obsoletos. 1532 02:11:31,100 --> 02:11:33,000 Hay toda una zona 1533 02:11:33,300 --> 02:11:34,700 que no sé cómo tratar... 1534 02:11:35,000 --> 02:11:37,800 ♪ conocí al director de STM. 1535 02:11:38,900 --> 02:11:41,500 Sí, él. Él es algo. 1536 02:11:41,900 --> 02:11:45,000 Conseguiremos lo que queremos, pero es difícil. 1537 02:11:47,800 --> 02:11:50,700 ¿Puedes venir al centro de formación? 1538 02:11:52,300 --> 02:11:54,100 No, tenemos que mudarnos. 1539 02:11:55,100 --> 02:11:56,500 Si, para comprobarlo. 1540 02:11:58,000 --> 02:11:59,400 Todavía lo tenemos. 1541 02:12:00,100 --> 02:12:02,600 No, el jefe del Servicio Secreto. 1542 02:12:06,000 --> 02:12:09,500 No bajamos de $100.000. 1543 02:12:11,800 --> 02:12:13,400 Sí, es mucho más apretado. 1544 02:12:13,700 --> 02:12:19,000 Toques de queda, redadas, palizas. Es duro. 1545 02:12:21,200 --> 02:12:22,900 Tuvimos algunas pérdidas graves. 1546 02:12:24,400 --> 02:12:28,200 Es solo cuestión de tiempo. 1547 02:12:30,700 --> 02:12:32,900 Todos están allí. 1548 02:12:33,200 --> 02:12:36,000 La primavera será genial. Llegaremos. 1549 02:12:36,300 --> 02:12:38,300 Todo está encajando. 1550 02:12:42,400 --> 02:12:43,700 Cuídate.111976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.