All language subtitles for Grace and Favour s02e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:34,620
My word, haven't you left yet? Mr.
Thorpe's train arrives in 20 minutes.
2
00:00:34,620 --> 00:00:35,840
waiting for Mr. Humphreys.
3
00:00:36,060 --> 00:00:40,000
He's very keen to practice in country
matters, and I promised he could have a
4
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
on the way to the station.
5
00:00:41,760 --> 00:00:43,040
I'll give him an honk.
6
00:00:47,960 --> 00:00:52,440
Mr. Humphreys, I apologise to Mr. Thorpe
and explain that we're trying to
7
00:00:52,440 --> 00:00:54,740
economise on everything, which is why we
haven't sent a taxi.
8
00:00:55,230 --> 00:00:57,030
I'll tell him we only used a gallon of
hay.
9
00:00:57,350 --> 00:01:00,890
You look so smart, Mr Humphreys. Oh,
thank you, Mavis.
10
00:01:01,130 --> 00:01:03,290
I read that magazine called The Field.
11
00:01:03,490 --> 00:01:06,610
Do you know, there was absolutely no one
in it that wasn't dressed like this.
12
00:01:11,910 --> 00:01:15,130
Somebody's put too much starch in these
jodhpurs. I can't get my leg up.
13
00:01:15,370 --> 00:01:16,990
Oh, really, Mr Humphreys?
14
00:01:17,230 --> 00:01:18,230
Thank you.
15
00:01:21,530 --> 00:01:22,530
Right.
16
00:01:22,910 --> 00:01:23,910
Here's your wet.
17
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
I'm here in the rain.
18
00:01:26,640 --> 00:01:30,520
Now, the first thing you must do with
horses is to let them know who's in
19
00:01:30,520 --> 00:01:31,520
charge.
20
00:01:31,740 --> 00:01:33,180
Good morning, Neddy.
21
00:01:33,540 --> 00:01:38,200
I'm Mr. Humphreys. I'm the driver. Now,
I'm in charge, so don't do anything
22
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
until I let you know.
23
00:01:39,480 --> 00:01:40,820
He pricked his ears up.
24
00:01:41,480 --> 00:01:42,880
I've never seen that before.
25
00:01:44,200 --> 00:01:45,460
Right, off you go.
26
00:01:45,660 --> 00:01:46,660
Right.
27
00:01:46,900 --> 00:01:47,900
Walkies!
28
00:01:48,120 --> 00:01:49,940
Oh, he's sick!
29
00:01:50,700 --> 00:01:51,980
Try G up.
30
00:01:52,560 --> 00:01:53,560
G up!
31
00:02:06,350 --> 00:02:08,870
Good morning, Miss Lovelock. Good
morning, Captain Peacock.
32
00:02:09,330 --> 00:02:12,630
No wonder you have such a trim figure
with all that exercise.
33
00:02:13,350 --> 00:02:14,450
Can I help you?
34
00:02:14,650 --> 00:02:15,710
There's a fork in there.
35
00:02:16,170 --> 00:02:17,450
Of course.
36
00:02:17,930 --> 00:02:21,090
I suppose you must have diverted this
yourself when you were attached to the
37
00:02:21,090 --> 00:02:22,210
Bengal Lancers.
38
00:02:22,810 --> 00:02:24,090
When did I mention that?
39
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
Last night.
40
00:02:25,770 --> 00:02:28,490
Somewhere between your fourth and fifth
martinis.
41
00:02:28,930 --> 00:02:32,610
Yes, well, it was a secret operation. I
shouldn't have spoken of it.
42
00:02:32,870 --> 00:02:34,390
It must have been 50 years ago.
43
00:02:34,910 --> 00:02:36,410
Oh, it's still very sensitive
politically.
44
00:02:36,790 --> 00:02:40,210
There were stirring times and I was
desperately young.
45
00:02:40,630 --> 00:02:43,050
There's so much about you that I don't
know.
46
00:02:46,830 --> 00:02:48,610
Did you do any pig sticking?
47
00:02:49,170 --> 00:02:50,830
Only when there was an hour in the
month.
48
00:02:51,550 --> 00:02:53,550
Those other girls were terribly
attractive.
49
00:02:54,090 --> 00:02:54,888
Oh, terribly.
50
00:02:54,890 --> 00:02:56,190
Were they hungry for men?
51
00:02:57,250 --> 00:03:01,070
We were rationed. Did you have bearers
and punker wallers and everything?
52
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
Practically everything.
53
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
Wish I'd known you then.
54
00:03:04,920 --> 00:03:06,480
Well, you know me now.
55
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Yes.
56
00:03:08,320 --> 00:03:10,120
It's not quite the same thing, is it?
57
00:03:12,420 --> 00:03:13,740
Where's Captain Peacock?
58
00:03:14,180 --> 00:03:16,260
Oh, he's out playing the country gent
somewhere.
59
00:03:16,640 --> 00:03:18,980
He's really perked up since we come to
the country, isn't he?
60
00:03:19,180 --> 00:03:21,780
If you ask me, it's since he met Miss
Lovelock.
61
00:03:22,060 --> 00:03:24,580
He's really got his tongue hanging out
after her, isn't he?
62
00:03:25,840 --> 00:03:31,710
Isn't it sad the way men of a certain
age go a bit... when some bit of a girl
63
00:03:31,710 --> 00:03:32,910
smiles at them.
64
00:03:33,230 --> 00:03:35,230
I thought she was laughing at him.
65
00:03:36,990 --> 00:03:38,430
That's not what he thought.
66
00:03:38,910 --> 00:03:44,070
I mean, imagine you and I going gaga
over some young man just because he
67
00:03:44,070 --> 00:03:45,290
us a bit of come hither.
68
00:03:45,570 --> 00:03:49,370
Oh. Well, I do get a bit of come hither.
69
00:03:50,110 --> 00:03:51,350
Well, so do I.
70
00:03:51,610 --> 00:03:54,430
I get quite a lot of come hither.
71
00:03:55,910 --> 00:03:58,070
But I don't go gaga about it.
72
00:03:58,760 --> 00:04:01,220
Would you ever consider taking a younger
lover?
73
00:04:01,780 --> 00:04:05,000
Certainly not, Miss Brahms. What would
the neighbours say?
74
00:04:06,900 --> 00:04:11,280
Mind you, I wouldn't say no to a bit of
dalliance when on holiday.
75
00:04:12,520 --> 00:04:14,720
I've always had a preference for older
men.
76
00:04:15,140 --> 00:04:16,680
They have more to offer.
77
00:04:17,560 --> 00:04:18,820
Yes, Miss Brahms.
78
00:04:19,360 --> 00:04:20,839
Only not so often.
79
00:04:23,940 --> 00:04:26,740
This is very far from the madding crowd,
isn't it?
80
00:04:27,460 --> 00:04:30,330
Has anyone ever... told you, you've got
good hands.
81
00:04:30,930 --> 00:04:32,050
Not in this context.
82
00:04:32,550 --> 00:04:34,910
When you've had a bit more practice,
I'll teach you how to handle a pear.
83
00:04:41,630 --> 00:04:45,250
Still setting your cap up, my woman, I
see. I am not your woman, Malcolm
84
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
Heathcliff.
85
00:04:46,510 --> 00:04:50,190
You're still trying to come between us.
I'm just here to handle the horse.
86
00:04:50,450 --> 00:04:53,130
If you'd have come up on the other side,
none of this would have happened.
87
00:04:53,450 --> 00:04:55,470
Do you remember my warning to you?
88
00:04:56,230 --> 00:05:00,470
Yes, I do. You said never go alone. down
a dark lane, and I swear to you, I
89
00:05:00,470 --> 00:05:01,470
haven't been near one.
90
00:05:02,270 --> 00:05:04,450
Do you want to get down and have it out
now?
91
00:05:05,330 --> 00:05:06,530
I'm missing the train.
92
00:05:06,830 --> 00:05:09,510
He's not afraid of you, Malcolm E.
Fletch. Oh, no?
93
00:05:09,910 --> 00:05:11,510
He could have you for breakfast.
94
00:05:12,770 --> 00:05:13,770
I'm on a diet.
95
00:05:15,330 --> 00:05:18,550
You name the time and the place, and
I'll be there.
96
00:05:21,930 --> 00:05:26,230
Sorry to barge in when you got your
snouts in the trough.
97
00:05:26,610 --> 00:05:30,920
I brought... you some eggs. Mr. Moulton,
how dare you come in without knocking?
98
00:05:31,100 --> 00:05:32,200
I'm in my dressing gown.
99
00:05:32,540 --> 00:05:34,560
I've seen you in a sight less than that.
100
00:05:35,260 --> 00:05:38,820
No, Mr. Moulton, you have not. This is
all in your imagination.
101
00:05:39,560 --> 00:05:45,260
Was it all in my imagination when you
was in the Miss Lovely Legs competition
102
00:05:45,260 --> 00:05:47,360
1942 in Tiverton?
103
00:06:01,020 --> 00:06:02,860
Four. It was 16.
104
00:06:06,020 --> 00:06:10,020
Mind you, she had a figure on her in
them days.
105
00:06:10,920 --> 00:06:13,800
I bet you're still there somewhere
underneath.
106
00:06:15,700 --> 00:06:19,520
Why couldn't you have been like the
other young men of your era and had an
107
00:06:19,520 --> 00:06:21,300
obsession about Betty Grable?
108
00:06:21,600 --> 00:06:23,180
Oh, I did have.
109
00:06:23,720 --> 00:06:25,500
But you was more available.
110
00:06:28,650 --> 00:06:31,570
Mrs. Slocum, I think it's about time we
got ready. Mr. Thorpe will be here
111
00:06:31,570 --> 00:06:33,850
shortly. Oh, what does he want this
time?
112
00:06:34,330 --> 00:06:37,610
Well, there's some query about a check
for a booking made some time ago.
113
00:06:37,930 --> 00:06:39,450
Oh, well, I'd better go and run a bath.
114
00:06:39,970 --> 00:06:41,490
Want your back scrubbed?
115
00:06:43,230 --> 00:06:47,490
Mr. Moulter, one more remark like that
and you can take a week's wages and go.
116
00:06:48,030 --> 00:06:50,190
Well, I ain't had a week's wages yet.
117
00:06:52,190 --> 00:06:55,490
Here's the scraps for the goat. Now be
off with you and we'll have no more of
118
00:06:55,490 --> 00:06:56,229
your lives.
119
00:06:56,230 --> 00:06:57,230
Yes, miss.
120
00:06:59,310 --> 00:07:01,230
Say, I respect her.
121
00:07:02,090 --> 00:07:04,370
How come he does what you tell him?
122
00:07:04,610 --> 00:07:06,270
I've always had to weigh with animals.
123
00:07:14,410 --> 00:07:17,370
That was very chilly and very bumpy.
124
00:07:17,830 --> 00:07:19,150
Where's Mr. Humphreys?
125
00:07:19,390 --> 00:07:20,650
We had to lie down.
126
00:07:22,550 --> 00:07:24,610
Mavis has got a very jealous boyfriend.
127
00:07:26,440 --> 00:07:28,860
You read it, Miss Brahms. My hands are
still shaking.
128
00:07:29,140 --> 00:07:32,060
You don't want to pay no heed to
Malcolm. He's just larking about.
129
00:07:32,500 --> 00:07:33,900
Do you know what boys are?
130
00:07:34,240 --> 00:07:35,300
I'm beginning to remember.
131
00:07:35,760 --> 00:07:40,660
Don't go down any lanes, even in
daylight, or you'll find some rough lads
132
00:07:40,660 --> 00:07:41,840
waiting for you.
133
00:07:43,260 --> 00:07:44,260
Decisions, decisions.
134
00:07:45,260 --> 00:07:48,100
Good evening, Mr Thorpe.
135
00:07:48,580 --> 00:07:51,420
Sit yourself down, Miss Lovelock. Pour
Mr Thorpe a drink.
136
00:07:52,620 --> 00:07:55,760
What'll it be, Mr Thorpe? A whiskey,
vodka, gin, brandy?
137
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Oh, yes, well, that one does.
138
00:07:58,440 --> 00:07:59,820
With a twist of lemon.
139
00:08:00,320 --> 00:08:05,060
Oh, I hope I haven't kept you waiting,
Mr Thorpe. But I've had such a shock.
140
00:08:05,340 --> 00:08:09,560
I heard a sort of meowing while I was
putting my nightclothes away.
141
00:08:09,840 --> 00:08:13,520
And do you know, I found my pussies
wrapped in my drawers.
142
00:08:14,360 --> 00:08:16,120
Make that a double, Miss Love.
143
00:08:17,220 --> 00:08:22,080
Now, as I understand it, a booking was
made some months ago when a cheque was
144
00:08:22,080 --> 00:08:25,380
paid for a cultural visit for a party
from... Where was it?
145
00:08:25,630 --> 00:08:27,510
Outer Mongolia. Where's that?
146
00:08:28,210 --> 00:08:29,810
Next to Inner Mongolia.
147
00:08:30,470 --> 00:08:31,510
What's the problem?
148
00:08:31,870 --> 00:08:35,429
Well, the currency from that part of the
world fluctuates a lot.
149
00:08:35,650 --> 00:08:36,650
What's the rate of exchange?
150
00:08:37,049 --> 00:08:42,230
Well, at the time of the booking, the
Mongolian dung was 200 to the pound.
151
00:08:42,909 --> 00:08:45,670
Unfortunately, the dung has fallen.
152
00:08:46,650 --> 00:08:48,350
Where does that leave us?
153
00:08:48,690 --> 00:08:50,530
Deep in the Mongolian currency.
154
00:08:51,670 --> 00:08:55,380
It stands today at... 500 to the pound.
155
00:08:55,900 --> 00:09:01,120
I had hoped, Mr Thorpe, that the Grace
Trust Fund would make up the shortfall.
156
00:09:01,340 --> 00:09:03,000
No, I'm afraid that's not possible.
157
00:09:03,200 --> 00:09:07,280
A couple of clauses were typed in
shortly before his demise.
158
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
Were they witnessed?
159
00:09:09,120 --> 00:09:10,560
Yes, by Miss Lovelock.
160
00:09:10,960 --> 00:09:13,880
I was there. I had to type them at three
o 'clock in the morning.
161
00:09:14,240 --> 00:09:17,280
Mr Grace took out his portable there and
then and made me take them down.
162
00:09:18,200 --> 00:09:20,120
Ah, the energy of the man.
163
00:09:21,100 --> 00:09:23,100
He also initialed them.
164
00:09:23,720 --> 00:09:24,940
In a very shaky hand.
165
00:09:25,800 --> 00:09:28,400
Well, it's perfectly simple. We just
give them bed and breakfast.
166
00:09:28,660 --> 00:09:32,140
Well, it's not as simple as all that. We
contracted for full board.
167
00:09:32,600 --> 00:09:36,040
Also what you might call a cultural
event.
168
00:09:36,380 --> 00:09:37,460
Now, what does that mean?
169
00:09:37,780 --> 00:09:41,940
I think young Mr. Grace's intention was
to hire people from the Royal Ballet,
170
00:09:41,940 --> 00:09:46,360
the English National Opera, and
Stratford -upon -Avon to perform
171
00:09:46,380 --> 00:09:47,540
we certainly can't afford that.
172
00:09:47,840 --> 00:09:51,440
Mind you, I once sold Vanessa Redgrave a
red berry.
173
00:09:52,540 --> 00:09:54,880
And a macadosh and a pair of plimsolls.
174
00:09:55,580 --> 00:09:56,980
I wonder if she'd remember.
175
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
Rather a long shot, Mrs. Slocum.
176
00:10:00,080 --> 00:10:01,480
Well, she often wears them.
177
00:10:02,940 --> 00:10:06,500
Well, do we have any other connections
with theatre or music?
178
00:10:06,880 --> 00:10:09,420
Well, I once turned over for Sir Malcolm
Sargent.
179
00:10:10,700 --> 00:10:15,160
Well, they've paid their money, so
they'll expect something, be it ever so
180
00:10:15,160 --> 00:10:19,500
humble. Well, you can forget the
National Opera and the Royal Ballet.
181
00:10:19,500 --> 00:10:21,560
what we can find in the local amateur
societies.
182
00:10:22,270 --> 00:10:26,550
Yes, well, time is on our side. I shall
put an advertisement in the local paper.
183
00:10:32,210 --> 00:10:33,270
I've got the post.
184
00:10:33,470 --> 00:10:36,210
Oh, sit yourself down, Mr. Rumbled. I'm
just making some coffee.
185
00:10:36,870 --> 00:10:38,410
Mostly bills, I'm afraid.
186
00:10:38,810 --> 00:10:42,610
Any replies to your advertisement about
cultural talent?
187
00:10:42,990 --> 00:10:47,530
Well, there's a man here who offers to
put ferrets down his trousers to the
188
00:10:47,530 --> 00:10:49,350
strains of Handel's water music.
189
00:10:49,690 --> 00:10:50,990
Oh, how many ferrets?
190
00:10:52,300 --> 00:10:53,660
His record is seven.
191
00:10:54,440 --> 00:10:59,560
My dad used to do that. He used to put
six ferrets down his trousers and then
192
00:10:59,560 --> 00:11:00,559
a clog dance.
193
00:11:00,560 --> 00:11:03,080
But he had to give it up because the
ferrets went on strike.
194
00:11:05,840 --> 00:11:06,900
I'm not surprised.
195
00:11:08,040 --> 00:11:10,400
I think the noise of the clog's given
them a date.
196
00:11:12,620 --> 00:11:14,660
Well, that's all we have, Super.
197
00:11:16,500 --> 00:11:19,900
Oh, what have you got in your purse, Mr.
Humphrey? Oh, my mother sent me my
198
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
photo album.
199
00:11:22,220 --> 00:11:24,140
Look. Oh, no, no, it's too embarrassing.
200
00:11:24,560 --> 00:11:25,319
Go on.
201
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
All right.
202
00:11:26,700 --> 00:11:27,720
Oh, look at that.
203
00:11:28,200 --> 00:11:32,180
Look, look at that. That's me stark
naked except for a nappy on a half rug.
204
00:11:33,500 --> 00:11:34,940
How old were you?
205
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
27.
206
00:11:40,200 --> 00:11:44,240
I'd been to a fancy dress party. I
passed out in the parlour.
207
00:11:45,800 --> 00:11:48,700
And now let me see. There's me as a
little baby, look.
208
00:11:50,000 --> 00:11:52,300
There's me grandad throwing me in the
air.
209
00:11:53,560 --> 00:11:55,320
There's me grandad missing me.
210
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
There's the ambulance.
211
00:12:02,060 --> 00:12:05,080
And there's me grandma standing on me
life support system.
212
00:12:06,060 --> 00:12:08,720
Oh, don't tell me you nearly died.
213
00:12:09,240 --> 00:12:10,840
Oh, it was touching, girl.
214
00:12:11,160 --> 00:12:12,240
I was unconscious.
215
00:12:12,560 --> 00:12:14,600
I was going down this long tunnel.
216
00:12:15,080 --> 00:12:17,820
And there was a man at the end, wagging
his finger like that.
217
00:12:18,480 --> 00:12:20,900
He said, we're not ready for you yet.
218
00:12:21,580 --> 00:12:23,700
And we're not sure when we will be.
219
00:12:25,740 --> 00:12:27,860
Did he have wings like an angel?
220
00:12:28,180 --> 00:12:29,940
No, he was dressed as a bus conductor.
221
00:12:32,020 --> 00:12:35,820
Do you know, I believe there is a life
after we pop off. I believe it's just
222
00:12:35,820 --> 00:12:40,060
like church windows with lovely music
playing and everyone being kind to each
223
00:12:40,060 --> 00:12:42,200
other. Sounds very boring.
224
00:12:42,670 --> 00:12:45,030
Well, don't tell me you're an even
unbeliever.
225
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
Don't rumble.
226
00:12:47,070 --> 00:12:50,230
Well, I did have a very strange
experience once.
227
00:12:50,450 --> 00:12:55,010
I regressed to a previous life. It was
my dentist that did it. He said I went
228
00:12:55,010 --> 00:12:57,570
into a trance while I was having gas for
these caps.
229
00:12:59,630 --> 00:13:02,490
Oh, yeah, some of them are quite
lifelike.
230
00:13:04,470 --> 00:13:09,190
Well, apparently during the trance, I
remembered being something big in
231
00:13:09,190 --> 00:13:10,190
Egypt. Oh.
232
00:13:13,710 --> 00:13:17,110
none of which bring us any closer to
solving our cultural entertainment
233
00:13:17,110 --> 00:13:21,870
problems. I'm surprised that so few
people have replied to our
234
00:13:22,370 --> 00:13:26,710
Well, folks around here don't like to
push themselves and show off, but we've
235
00:13:26,710 --> 00:13:28,650
had some fine shows down the village.
236
00:13:29,170 --> 00:13:31,050
Oh, Dad knows all the people.
237
00:13:31,410 --> 00:13:34,590
Well, if you tell him what you want,
he'll find them for you.
238
00:13:35,050 --> 00:13:36,050
Hello?
239
00:13:37,470 --> 00:13:39,410
This is Morris Moulter.
240
00:13:39,930 --> 00:13:41,310
Is your mother in?
241
00:13:45,160 --> 00:13:47,540
to speak quiet because I'm at the manor.
242
00:13:48,300 --> 00:13:52,720
Ask your mother if she can still get her
legs round that cellar.
243
00:13:54,800 --> 00:13:56,660
He don't hear too good.
244
00:13:57,280 --> 00:13:59,020
Oh, the poor little lad.
245
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
How old is he?
246
00:14:00,500 --> 00:14:01,500
Sixty -two.
247
00:14:03,420 --> 00:14:04,420
She can?
248
00:14:05,160 --> 00:14:09,340
Well, ask her to get round to the manor
this afternoon at three o 'clock.
249
00:14:11,620 --> 00:14:13,720
Well, that's a few I got for you.
250
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
There's the list.
251
00:14:15,600 --> 00:14:18,440
Oh, well, that's really very good.
252
00:14:18,860 --> 00:14:21,740
Now then, who's going to audition them?
253
00:14:22,080 --> 00:14:24,520
Well, I was at the ballet school as a
child.
254
00:14:24,800 --> 00:14:26,040
I'll have a look at the dancers.
255
00:14:26,480 --> 00:14:28,680
And I know quite a bit about singing.
256
00:14:28,980 --> 00:14:34,780
Oh, I'm such a fan of that New Zealand
singer, Kiri Kiri Wariwatsumi.
257
00:14:36,220 --> 00:14:40,300
You and Mrs. Axelbert used to do duets,
didn't you? Nellie Dean down there.
258
00:14:42,030 --> 00:14:45,930
Well, on occasion. But, of course, we
did the classics as well, you know.
259
00:14:46,150 --> 00:14:51,310
Oh, I remember one night after closing
time, we did the Barber of Seville in
260
00:14:51,310 --> 00:14:54,430
snug. I bet he wished he'd supped up and
gone home.
261
00:14:56,470 --> 00:15:00,470
I'll volunteer to audition anybody who
aspires to render Shakespeare.
262
00:15:00,830 --> 00:15:05,730
Oh, yes, Captain Peacock, you have such
a mellow tone. I'm surprised you didn't
263
00:15:05,730 --> 00:15:07,010
become a BBC announcer.
264
00:15:07,950 --> 00:15:10,410
Surely you must have been at some time,
Captain Peacock.
265
00:15:10,890 --> 00:15:12,950
It was between me and Robin Day.
266
00:15:13,730 --> 00:15:15,630
Unfortunately, I was too likeable.
267
00:15:16,810 --> 00:15:21,870
Well, I used to have elocution lessons,
but you feel such a Burke talking posh
268
00:15:21,870 --> 00:15:22,870
in Catford.
269
00:15:23,910 --> 00:15:28,870
You know, that's a side of you I'm not
acquainted with, Miss Browns. Oh, the
270
00:15:28,870 --> 00:15:33,290
lazy Brian Fox jumped over the brown car
and the dog ran away with the fool.
271
00:15:35,290 --> 00:15:37,890
Do you often use that sentence in
conversation?
272
00:15:39,360 --> 00:15:41,220
Only when someone gets up my hooter.
273
00:15:43,500 --> 00:15:44,500
Who's that?
274
00:15:44,600 --> 00:15:46,520
Oh, that's me and the girl next door.
275
00:15:47,300 --> 00:15:48,680
She looks quite nice.
276
00:15:49,040 --> 00:15:50,560
Was there anything between you two?
277
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Only the fence.
278
00:15:52,900 --> 00:15:55,500
She used to play with my hornby.
279
00:15:56,300 --> 00:15:58,800
I used to spring clean her doll's house.
280
00:15:59,120 --> 00:16:00,900
That's probably why you're so tidy.
281
00:16:01,160 --> 00:16:02,520
You keep our room lovely.
282
00:16:03,140 --> 00:16:07,100
My mother always says, a place for
everything and everything in its place.
283
00:16:07,600 --> 00:16:11,440
You ought to let me take care of all
that. Give you time for more manly
284
00:16:11,660 --> 00:16:13,380
like having a scrap with Malcolm.
285
00:16:13,940 --> 00:16:17,500
I've been meaning to talk to you about
this. Couldn't you write him a letter or
286
00:16:17,500 --> 00:16:21,140
something and say there's nothing in it?
Well, I did try to explain to him.
287
00:16:21,340 --> 00:16:23,680
I told him that all we do is sleep
together.
288
00:16:26,400 --> 00:16:28,140
Couldn't your dad talk to his mum?
289
00:16:28,420 --> 00:16:32,020
Malcolm won't start nothing unless he's
had too much to drink.
290
00:16:32,960 --> 00:16:35,100
Or he's had a bad day on his old
tractor.
291
00:16:36,320 --> 00:16:38,380
He's got that ringing in his ears.
292
00:16:39,180 --> 00:16:40,440
Or he loses it dark.
293
00:16:40,900 --> 00:16:42,820
What's he like when it rains? Terrible.
294
00:16:43,720 --> 00:16:44,719
What are you doing?
295
00:16:44,720 --> 00:16:45,880
I'm looking for the weather forecast.
296
00:16:48,460 --> 00:16:50,560
Are you ready for Mrs. Tregan?
297
00:16:50,900 --> 00:16:52,300
Oh, yes, yes, yes.
298
00:16:52,700 --> 00:16:54,120
She's rosin' her bow.
299
00:16:54,460 --> 00:16:57,740
She's going to give us her impersonation
of Julian Lloyd Webber.
300
00:16:58,000 --> 00:17:00,140
Well, I hope you're not going to do
anything too difficult.
301
00:17:00,820 --> 00:17:04,780
Well, her age, getting her legs round
the cello ain't easy.
302
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
Mrs. Clegghampton.
303
00:17:21,359 --> 00:17:23,099
Why are we applauding her?
304
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
Get in there.
305
00:17:26,660 --> 00:17:28,820
Thank you for coming along, Mrs.
Clegghampton.
306
00:17:29,360 --> 00:17:32,240
I think as I'm organizing this, I'd
better do the talking.
307
00:17:32,920 --> 00:17:35,520
Could you give us a resume of your
previous experience?
308
00:17:36,110 --> 00:17:42,510
You may not believe this, but 40 years
ago, I played with Sir Thomas Beecham.
309
00:17:44,490 --> 00:17:46,830
Strangely enough, I've just read his
autobiography.
310
00:17:47,150 --> 00:17:49,610
Did he mention... Mention what?
311
00:17:49,910 --> 00:17:50,910
Sir Clegg Hampton.
312
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
Not that I recall.
313
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
Surprisingly forgot.
314
00:17:55,310 --> 00:17:57,790
Where is your instrument, Mrs Clegg
Hampton?
315
00:17:58,110 --> 00:17:59,570
Well, I can't carry it.
316
00:17:59,810 --> 00:18:02,150
I've enough trouble playing it. It's
outside.
317
00:18:03,070 --> 00:18:05,650
Oh, Mr. Melted, Mrs. Clegg -Hampton's
cello, please.
318
00:18:06,690 --> 00:18:08,250
When did you make your debut?
319
00:18:08,790 --> 00:18:09,790
Beg pardon?
320
00:18:10,130 --> 00:18:12,890
When was the first time you performed in
public?
321
00:18:15,670 --> 00:18:17,530
That would be telling, wouldn't it?
322
00:18:19,450 --> 00:18:22,170
I think it's better if I handle this
peacock.
323
00:18:22,710 --> 00:18:24,750
When did you give up playing
professionally?
324
00:18:25,250 --> 00:18:28,790
When my G -string broke on the last
night of the prom.
325
00:18:29,690 --> 00:18:31,710
I wonder if that was under Sir Thomas.
326
00:18:33,790 --> 00:18:34,930
Your cello.
327
00:18:43,510 --> 00:18:44,010
Is
328
00:18:44,010 --> 00:18:50,830
she going to
329
00:18:50,830 --> 00:18:52,090
play it or ride it?
330
00:18:56,370 --> 00:18:58,910
Sir Thomas must have been a very patient
man.
331
00:19:02,760 --> 00:19:05,160
I've given her ten points already and
she hasn't played it.
332
00:19:06,680 --> 00:19:07,920
Shall I start?
333
00:19:09,020 --> 00:19:11,000
May we know what the piece is called?
334
00:19:11,360 --> 00:19:14,000
The Dying Swan by Sainson.
335
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
Sainsbury's?
336
00:19:16,440 --> 00:19:18,240
Sainson. Ah, good.
337
00:19:18,880 --> 00:19:21,880
But I don't do the twiddly bits no more.
338
00:20:05,580 --> 00:20:08,040
mustaches and spikes on their helmets
like your brinner.
339
00:20:08,920 --> 00:20:12,020
Instead of which, the one with the Gucci
boots looks just like Lionel Blair.
340
00:20:13,200 --> 00:20:17,320
They say they're very keen on rice in
Mongolia, so I'm steaming long rice in
341
00:20:17,320 --> 00:20:20,420
this pot and short rice in this one.
What's the difference?
342
00:20:20,840 --> 00:20:21,900
About that much.
343
00:20:23,440 --> 00:20:27,920
They've sent a box of food down for them
to eat. What's in it? I don't know. I
344
00:20:27,920 --> 00:20:29,060
can't read Mongolian.
345
00:20:29,540 --> 00:20:32,820
The picture on the tin looks like a frog
with antlers.
346
00:20:48,560 --> 00:20:50,140
She obviously couldn't afford a stamp.
347
00:20:50,960 --> 00:20:51,959
What's it say?
348
00:20:51,960 --> 00:20:56,420
If you go down in the woods today,
you're in for a big surprise.
349
00:20:57,460 --> 00:20:59,520
You'll have to go just to call his
bluff.
350
00:20:59,820 --> 00:21:01,420
If I go, I'll have to call an ambulance.
351
00:21:02,880 --> 00:21:06,320
We'll be down any minute now. Now, are
we quite clear what we're going to do?
352
00:21:06,640 --> 00:21:10,820
Well, we didn't have much luck with the
local talent, but I think we can give
353
00:21:10,820 --> 00:21:14,660
them a taste of British culture one way
or another. Yes, well, as none of them
354
00:21:14,660 --> 00:21:16,820
speak English, I expect we can get away
with it.
355
00:21:17,280 --> 00:21:19,680
One hopes that they're going to get
their dungs worth.
356
00:21:24,940 --> 00:21:26,520
Oh, heavens, what's this?
357
00:21:27,020 --> 00:21:31,200
Oh, well, Captain Peacock and Mrs.
Slocum are going to perform an extract
358
00:21:31,200 --> 00:21:35,380
an operetta. They're going to sing the
donkey song from Veronique. What does
359
00:21:35,380 --> 00:21:36,339
donkey do?
360
00:21:36,340 --> 00:21:37,540
Nothing, I hope.
361
00:21:40,380 --> 00:21:42,360
I just walks him on.
362
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
They sing.
363
00:21:46,730 --> 00:21:50,470
I think it would be better if you kept
him at the back, out of sight, until I
364
00:21:50,470 --> 00:21:51,590
give you the cue, Mr. Moulton.
365
00:21:52,050 --> 00:21:53,890
Or tether him. Come on.
366
00:21:54,210 --> 00:21:58,470
The interpreter gave me the music for
the Outer Mongolian National Anthem, so
367
00:21:58,470 --> 00:21:59,470
we're off to a good start.
368
00:22:00,130 --> 00:22:02,730
This is Miss Long Wee.
369
00:22:03,890 --> 00:22:05,010
The interpreter.
370
00:22:05,250 --> 00:22:06,530
Yes, we've already met.
371
00:22:08,170 --> 00:22:09,470
So. So.
372
00:22:10,350 --> 00:22:11,550
So. So.
373
00:22:12,430 --> 00:22:13,630
So, what happens?
374
00:22:14,170 --> 00:22:16,260
So... I think we're nearly ready to
begin.
375
00:22:30,980 --> 00:22:37,760
To begin with, the Mongolian National
Anthem, played by Mr.
376
00:22:37,800 --> 00:22:40,580
Bumbled and the piano and my dad on the
gong.
377
00:23:04,379 --> 00:23:07,500
Have you done?
378
00:23:28,940 --> 00:23:34,480
English light opera, an extract from
Ronique by Messenger, sung by them world
379
00:23:34,480 --> 00:23:37,580
-renowned duettists Peacock and Slocum.
380
00:23:38,200 --> 00:23:40,720
Peacock and Slocum. Hotchum.
381
00:23:43,240 --> 00:23:45,820
Ha! Got you that time!
382
00:23:52,580 --> 00:23:55,640
Mr Moulthead, the donkey!
383
00:24:06,030 --> 00:24:07,030
I'll tell you.
384
00:24:09,350 --> 00:24:10,350
Now.
385
00:24:58,910 --> 00:25:04,010
by a well -known electrocutionist,
Shirley Brown.
386
00:25:12,010 --> 00:25:14,290
I would like to give you my Porsche.
387
00:25:25,260 --> 00:25:30,780
Your delegation said he was going to buy
a BMW, but will you gladly accept your
388
00:25:30,780 --> 00:25:32,220
offer of a Porsche?
389
00:25:32,680 --> 00:25:34,440
I've got a right bunch here.
390
00:25:34,980 --> 00:25:38,560
The quality
391
00:25:38,560 --> 00:25:45,420
of mercy is not strained.
392
00:25:57,930 --> 00:25:58,970
Considerate drop death.
393
00:26:00,210 --> 00:26:05,290
It falls as a gentle rain from heaven.
394
00:26:07,970 --> 00:26:14,570
How's she doing?
395
00:26:15,630 --> 00:26:17,150
She's just coming to the end of it.
396
00:26:17,790 --> 00:26:20,290
Surprisingly enough, she's used some of
the original words.
397
00:26:20,710 --> 00:26:23,510
Well, of course, we were a very hard act
to follow.
398
00:26:31,240 --> 00:26:35,560
From the world of drama to the world of
ballet, with an extract from Romeo and
399
00:26:35,560 --> 00:26:42,140
Juliet, please welcome Natasha Lovelock
and Sergei Onfrey.
400
00:27:12,240 --> 00:27:13,680
is looking for Juliet.
401
00:27:14,540 --> 00:27:20,760
Can I help?
402
00:27:21,100 --> 00:27:23,140
They want to know which one is Juliet.
403
00:27:23,480 --> 00:27:26,680
The very pretty one.
30542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.