Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:34,620
My word, haven't you left yet? Mr.
Thorpe's train arrives in 20 minutes.
2
00:00:34,620 --> 00:00:35,840
waiting for Mr. Humphreys.
3
00:00:36,060 --> 00:00:40,000
He's very keen to practice in country
matters, and I promised he could have a
4
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
on the way to the station.
5
00:00:41,760 --> 00:00:43,040
I'll give him an honk.
6
00:00:47,960 --> 00:00:52,440
Mr. Humphreys, I apologise to Mr. Thorpe
and explain that we're trying to
7
00:00:52,440 --> 00:00:54,740
economise on everything, which is why we
haven't sent a taxi.
8
00:00:55,230 --> 00:00:57,030
I'll tell him we only used a gallon of
hay.
9
00:00:57,350 --> 00:01:00,890
You look so smart, Mr Humphreys. Oh,
thank you, Mavis.
10
00:01:01,130 --> 00:01:03,290
I read that magazine called The Field.
11
00:01:03,490 --> 00:01:06,610
Do you know, there was absolutely no one
in it that wasn't dressed like this.
12
00:01:11,910 --> 00:01:15,130
Somebody's put too much starch in these
jodhpurs. I can't get my leg up.
13
00:01:15,370 --> 00:01:16,990
Oh, really, Mr Humphreys?
14
00:01:17,230 --> 00:01:18,230
Thank you.
15
00:01:21,530 --> 00:01:22,530
Right.
16
00:01:22,910 --> 00:01:23,910
Here's your wet.
17
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
I'm here in the rain.
18
00:01:26,640 --> 00:01:30,520
Now, the first thing you must do with
horses is to let them know who's in
19
00:01:30,520 --> 00:01:31,520
charge.
20
00:01:31,740 --> 00:01:33,180
Good morning, Neddy.
21
00:01:33,540 --> 00:01:38,200
I'm Mr. Humphreys. I'm the driver. Now,
I'm in charge, so don't do anything
22
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
until I let you know.
23
00:01:39,480 --> 00:01:40,820
He pricked his ears up.
24
00:01:41,480 --> 00:01:42,880
I've never seen that before.
25
00:01:44,200 --> 00:01:45,460
Right, off you go.
26
00:01:45,660 --> 00:01:46,660
Right.
27
00:01:46,900 --> 00:01:47,900
Walkies!
28
00:01:48,120 --> 00:01:49,940
Oh, he's sick!
29
00:01:50,700 --> 00:01:51,980
Try G up.
30
00:01:52,560 --> 00:01:53,560
G up!
31
00:02:06,350 --> 00:02:08,870
Good morning, Miss Lovelock. Good
morning, Captain Peacock.
32
00:02:09,330 --> 00:02:12,630
No wonder you have such a trim figure
with all that exercise.
33
00:02:13,350 --> 00:02:14,450
Can I help you?
34
00:02:14,650 --> 00:02:15,710
There's a fork in there.
35
00:02:16,170 --> 00:02:17,450
Of course.
36
00:02:17,930 --> 00:02:21,090
I suppose you must have diverted this
yourself when you were attached to the
37
00:02:21,090 --> 00:02:22,210
Bengal Lancers.
38
00:02:22,810 --> 00:02:24,090
When did I mention that?
39
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
Last night.
40
00:02:25,770 --> 00:02:28,490
Somewhere between your fourth and fifth
martinis.
41
00:02:28,930 --> 00:02:32,610
Yes, well, it was a secret operation. I
shouldn't have spoken of it.
42
00:02:32,870 --> 00:02:34,390
It must have been 50 years ago.
43
00:02:34,910 --> 00:02:36,410
Oh, it's still very sensitive
politically.
44
00:02:36,790 --> 00:02:40,210
There were stirring times and I was
desperately young.
45
00:02:40,630 --> 00:02:43,050
There's so much about you that I don't
know.
46
00:02:46,830 --> 00:02:48,610
Did you do any pig sticking?
47
00:02:49,170 --> 00:02:50,830
Only when there was an hour in the
month.
48
00:02:51,550 --> 00:02:53,550
Those other girls were terribly
attractive.
49
00:02:54,090 --> 00:02:54,888
Oh, terribly.
50
00:02:54,890 --> 00:02:56,190
Were they hungry for men?
51
00:02:57,250 --> 00:03:01,070
We were rationed. Did you have bearers
and punker wallers and everything?
52
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
Practically everything.
53
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
Wish I'd known you then.
54
00:03:04,920 --> 00:03:06,480
Well, you know me now.
55
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Yes.
56
00:03:08,320 --> 00:03:10,120
It's not quite the same thing, is it?
57
00:03:12,420 --> 00:03:13,740
Where's Captain Peacock?
58
00:03:14,180 --> 00:03:16,260
Oh, he's out playing the country gent
somewhere.
59
00:03:16,640 --> 00:03:18,980
He's really perked up since we come to
the country, isn't he?
60
00:03:19,180 --> 00:03:21,780
If you ask me, it's since he met Miss
Lovelock.
61
00:03:22,060 --> 00:03:24,580
He's really got his tongue hanging out
after her, isn't he?
62
00:03:25,840 --> 00:03:31,710
Isn't it sad the way men of a certain
age go a bit... when some bit of a girl
63
00:03:31,710 --> 00:03:32,910
smiles at them.
64
00:03:33,230 --> 00:03:35,230
I thought she was laughing at him.
65
00:03:36,990 --> 00:03:38,430
That's not what he thought.
66
00:03:38,910 --> 00:03:44,070
I mean, imagine you and I going gaga
over some young man just because he
67
00:03:44,070 --> 00:03:45,290
us a bit of come hither.
68
00:03:45,570 --> 00:03:49,370
Oh. Well, I do get a bit of come hither.
69
00:03:50,110 --> 00:03:51,350
Well, so do I.
70
00:03:51,610 --> 00:03:54,430
I get quite a lot of come hither.
71
00:03:55,910 --> 00:03:58,070
But I don't go gaga about it.
72
00:03:58,760 --> 00:04:01,220
Would you ever consider taking a younger
lover?
73
00:04:01,780 --> 00:04:05,000
Certainly not, Miss Brahms. What would
the neighbours say?
74
00:04:06,900 --> 00:04:11,280
Mind you, I wouldn't say no to a bit of
dalliance when on holiday.
75
00:04:12,520 --> 00:04:14,720
I've always had a preference for older
men.
76
00:04:15,140 --> 00:04:16,680
They have more to offer.
77
00:04:17,560 --> 00:04:18,820
Yes, Miss Brahms.
78
00:04:19,360 --> 00:04:20,839
Only not so often.
79
00:04:23,940 --> 00:04:26,740
This is very far from the madding crowd,
isn't it?
80
00:04:27,460 --> 00:04:30,330
Has anyone ever... told you, you've got
good hands.
81
00:04:30,930 --> 00:04:32,050
Not in this context.
82
00:04:32,550 --> 00:04:34,910
When you've had a bit more practice,
I'll teach you how to handle a pear.
83
00:04:41,630 --> 00:04:45,250
Still setting your cap up, my woman, I
see. I am not your woman, Malcolm
84
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
Heathcliff.
85
00:04:46,510 --> 00:04:50,190
You're still trying to come between us.
I'm just here to handle the horse.
86
00:04:50,450 --> 00:04:53,130
If you'd have come up on the other side,
none of this would have happened.
87
00:04:53,450 --> 00:04:55,470
Do you remember my warning to you?
88
00:04:56,230 --> 00:05:00,470
Yes, I do. You said never go alone. down
a dark lane, and I swear to you, I
89
00:05:00,470 --> 00:05:01,470
haven't been near one.
90
00:05:02,270 --> 00:05:04,450
Do you want to get down and have it out
now?
91
00:05:05,330 --> 00:05:06,530
I'm missing the train.
92
00:05:06,830 --> 00:05:09,510
He's not afraid of you, Malcolm E.
Fletch. Oh, no?
93
00:05:09,910 --> 00:05:11,510
He could have you for breakfast.
94
00:05:12,770 --> 00:05:13,770
I'm on a diet.
95
00:05:15,330 --> 00:05:18,550
You name the time and the place, and
I'll be there.
96
00:05:21,930 --> 00:05:26,230
Sorry to barge in when you got your
snouts in the trough.
97
00:05:26,610 --> 00:05:30,920
I brought... you some eggs. Mr. Moulton,
how dare you come in without knocking?
98
00:05:31,100 --> 00:05:32,200
I'm in my dressing gown.
99
00:05:32,540 --> 00:05:34,560
I've seen you in a sight less than that.
100
00:05:35,260 --> 00:05:38,820
No, Mr. Moulton, you have not. This is
all in your imagination.
101
00:05:39,560 --> 00:05:45,260
Was it all in my imagination when you
was in the Miss Lovely Legs competition
102
00:05:45,260 --> 00:05:47,360
1942 in Tiverton?
103
00:06:01,020 --> 00:06:02,860
Four. It was 16.
104
00:06:06,020 --> 00:06:10,020
Mind you, she had a figure on her in
them days.
105
00:06:10,920 --> 00:06:13,800
I bet you're still there somewhere
underneath.
106
00:06:15,700 --> 00:06:19,520
Why couldn't you have been like the
other young men of your era and had an
107
00:06:19,520 --> 00:06:21,300
obsession about Betty Grable?
108
00:06:21,600 --> 00:06:23,180
Oh, I did have.
109
00:06:23,720 --> 00:06:25,500
But you was more available.
110
00:06:28,650 --> 00:06:31,570
Mrs. Slocum, I think it's about time we
got ready. Mr. Thorpe will be here
111
00:06:31,570 --> 00:06:33,850
shortly. Oh, what does he want this
time?
112
00:06:34,330 --> 00:06:37,610
Well, there's some query about a check
for a booking made some time ago.
113
00:06:37,930 --> 00:06:39,450
Oh, well, I'd better go and run a bath.
114
00:06:39,970 --> 00:06:41,490
Want your back scrubbed?
115
00:06:43,230 --> 00:06:47,490
Mr. Moulter, one more remark like that
and you can take a week's wages and go.
116
00:06:48,030 --> 00:06:50,190
Well, I ain't had a week's wages yet.
117
00:06:52,190 --> 00:06:55,490
Here's the scraps for the goat. Now be
off with you and we'll have no more of
118
00:06:55,490 --> 00:06:56,229
your lives.
119
00:06:56,230 --> 00:06:57,230
Yes, miss.
120
00:06:59,310 --> 00:07:01,230
Say, I respect her.
121
00:07:02,090 --> 00:07:04,370
How come he does what you tell him?
122
00:07:04,610 --> 00:07:06,270
I've always had to weigh with animals.
123
00:07:14,410 --> 00:07:17,370
That was very chilly and very bumpy.
124
00:07:17,830 --> 00:07:19,150
Where's Mr. Humphreys?
125
00:07:19,390 --> 00:07:20,650
We had to lie down.
126
00:07:22,550 --> 00:07:24,610
Mavis has got a very jealous boyfriend.
127
00:07:26,440 --> 00:07:28,860
You read it, Miss Brahms. My hands are
still shaking.
128
00:07:29,140 --> 00:07:32,060
You don't want to pay no heed to
Malcolm. He's just larking about.
129
00:07:32,500 --> 00:07:33,900
Do you know what boys are?
130
00:07:34,240 --> 00:07:35,300
I'm beginning to remember.
131
00:07:35,760 --> 00:07:40,660
Don't go down any lanes, even in
daylight, or you'll find some rough lads
132
00:07:40,660 --> 00:07:41,840
waiting for you.
133
00:07:43,260 --> 00:07:44,260
Decisions, decisions.
134
00:07:45,260 --> 00:07:48,100
Good evening, Mr Thorpe.
135
00:07:48,580 --> 00:07:51,420
Sit yourself down, Miss Lovelock. Pour
Mr Thorpe a drink.
136
00:07:52,620 --> 00:07:55,760
What'll it be, Mr Thorpe? A whiskey,
vodka, gin, brandy?
137
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Oh, yes, well, that one does.
138
00:07:58,440 --> 00:07:59,820
With a twist of lemon.
139
00:08:00,320 --> 00:08:05,060
Oh, I hope I haven't kept you waiting,
Mr Thorpe. But I've had such a shock.
140
00:08:05,340 --> 00:08:09,560
I heard a sort of meowing while I was
putting my nightclothes away.
141
00:08:09,840 --> 00:08:13,520
And do you know, I found my pussies
wrapped in my drawers.
142
00:08:14,360 --> 00:08:16,120
Make that a double, Miss Love.
143
00:08:17,220 --> 00:08:22,080
Now, as I understand it, a booking was
made some months ago when a cheque was
144
00:08:22,080 --> 00:08:25,380
paid for a cultural visit for a party
from... Where was it?
145
00:08:25,630 --> 00:08:27,510
Outer Mongolia. Where's that?
146
00:08:28,210 --> 00:08:29,810
Next to Inner Mongolia.
147
00:08:30,470 --> 00:08:31,510
What's the problem?
148
00:08:31,870 --> 00:08:35,429
Well, the currency from that part of the
world fluctuates a lot.
149
00:08:35,650 --> 00:08:36,650
What's the rate of exchange?
150
00:08:37,049 --> 00:08:42,230
Well, at the time of the booking, the
Mongolian dung was 200 to the pound.
151
00:08:42,909 --> 00:08:45,670
Unfortunately, the dung has fallen.
152
00:08:46,650 --> 00:08:48,350
Where does that leave us?
153
00:08:48,690 --> 00:08:50,530
Deep in the Mongolian currency.
154
00:08:51,670 --> 00:08:55,380
It stands today at... 500 to the pound.
155
00:08:55,900 --> 00:09:01,120
I had hoped, Mr Thorpe, that the Grace
Trust Fund would make up the shortfall.
156
00:09:01,340 --> 00:09:03,000
No, I'm afraid that's not possible.
157
00:09:03,200 --> 00:09:07,280
A couple of clauses were typed in
shortly before his demise.
158
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
Were they witnessed?
159
00:09:09,120 --> 00:09:10,560
Yes, by Miss Lovelock.
160
00:09:10,960 --> 00:09:13,880
I was there. I had to type them at three
o 'clock in the morning.
161
00:09:14,240 --> 00:09:17,280
Mr Grace took out his portable there and
then and made me take them down.
162
00:09:18,200 --> 00:09:20,120
Ah, the energy of the man.
163
00:09:21,100 --> 00:09:23,100
He also initialed them.
164
00:09:23,720 --> 00:09:24,940
In a very shaky hand.
165
00:09:25,800 --> 00:09:28,400
Well, it's perfectly simple. We just
give them bed and breakfast.
166
00:09:28,660 --> 00:09:32,140
Well, it's not as simple as all that. We
contracted for full board.
167
00:09:32,600 --> 00:09:36,040
Also what you might call a cultural
event.
168
00:09:36,380 --> 00:09:37,460
Now, what does that mean?
169
00:09:37,780 --> 00:09:41,940
I think young Mr. Grace's intention was
to hire people from the Royal Ballet,
170
00:09:41,940 --> 00:09:46,360
the English National Opera, and
Stratford -upon -Avon to perform
171
00:09:46,380 --> 00:09:47,540
we certainly can't afford that.
172
00:09:47,840 --> 00:09:51,440
Mind you, I once sold Vanessa Redgrave a
red berry.
173
00:09:52,540 --> 00:09:54,880
And a macadosh and a pair of plimsolls.
174
00:09:55,580 --> 00:09:56,980
I wonder if she'd remember.
175
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
Rather a long shot, Mrs. Slocum.
176
00:10:00,080 --> 00:10:01,480
Well, she often wears them.
177
00:10:02,940 --> 00:10:06,500
Well, do we have any other connections
with theatre or music?
178
00:10:06,880 --> 00:10:09,420
Well, I once turned over for Sir Malcolm
Sargent.
179
00:10:10,700 --> 00:10:15,160
Well, they've paid their money, so
they'll expect something, be it ever so
180
00:10:15,160 --> 00:10:19,500
humble. Well, you can forget the
National Opera and the Royal Ballet.
181
00:10:19,500 --> 00:10:21,560
what we can find in the local amateur
societies.
182
00:10:22,270 --> 00:10:26,550
Yes, well, time is on our side. I shall
put an advertisement in the local paper.
183
00:10:32,210 --> 00:10:33,270
I've got the post.
184
00:10:33,470 --> 00:10:36,210
Oh, sit yourself down, Mr. Rumbled. I'm
just making some coffee.
185
00:10:36,870 --> 00:10:38,410
Mostly bills, I'm afraid.
186
00:10:38,810 --> 00:10:42,610
Any replies to your advertisement about
cultural talent?
187
00:10:42,990 --> 00:10:47,530
Well, there's a man here who offers to
put ferrets down his trousers to the
188
00:10:47,530 --> 00:10:49,350
strains of Handel's water music.
189
00:10:49,690 --> 00:10:50,990
Oh, how many ferrets?
190
00:10:52,300 --> 00:10:53,660
His record is seven.
191
00:10:54,440 --> 00:10:59,560
My dad used to do that. He used to put
six ferrets down his trousers and then
192
00:10:59,560 --> 00:11:00,559
a clog dance.
193
00:11:00,560 --> 00:11:03,080
But he had to give it up because the
ferrets went on strike.
194
00:11:05,840 --> 00:11:06,900
I'm not surprised.
195
00:11:08,040 --> 00:11:10,400
I think the noise of the clog's given
them a date.
196
00:11:12,620 --> 00:11:14,660
Well, that's all we have, Super.
197
00:11:16,500 --> 00:11:19,900
Oh, what have you got in your purse, Mr.
Humphrey? Oh, my mother sent me my
198
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
photo album.
199
00:11:22,220 --> 00:11:24,140
Look. Oh, no, no, it's too embarrassing.
200
00:11:24,560 --> 00:11:25,319
Go on.
201
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
All right.
202
00:11:26,700 --> 00:11:27,720
Oh, look at that.
203
00:11:28,200 --> 00:11:32,180
Look, look at that. That's me stark
naked except for a nappy on a half rug.
204
00:11:33,500 --> 00:11:34,940
How old were you?
205
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
27.
206
00:11:40,200 --> 00:11:44,240
I'd been to a fancy dress party. I
passed out in the parlour.
207
00:11:45,800 --> 00:11:48,700
And now let me see. There's me as a
little baby, look.
208
00:11:50,000 --> 00:11:52,300
There's me grandad throwing me in the
air.
209
00:11:53,560 --> 00:11:55,320
There's me grandad missing me.
210
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
There's the ambulance.
211
00:12:02,060 --> 00:12:05,080
And there's me grandma standing on me
life support system.
212
00:12:06,060 --> 00:12:08,720
Oh, don't tell me you nearly died.
213
00:12:09,240 --> 00:12:10,840
Oh, it was touching, girl.
214
00:12:11,160 --> 00:12:12,240
I was unconscious.
215
00:12:12,560 --> 00:12:14,600
I was going down this long tunnel.
216
00:12:15,080 --> 00:12:17,820
And there was a man at the end, wagging
his finger like that.
217
00:12:18,480 --> 00:12:20,900
He said, we're not ready for you yet.
218
00:12:21,580 --> 00:12:23,700
And we're not sure when we will be.
219
00:12:25,740 --> 00:12:27,860
Did he have wings like an angel?
220
00:12:28,180 --> 00:12:29,940
No, he was dressed as a bus conductor.
221
00:12:32,020 --> 00:12:35,820
Do you know, I believe there is a life
after we pop off. I believe it's just
222
00:12:35,820 --> 00:12:40,060
like church windows with lovely music
playing and everyone being kind to each
223
00:12:40,060 --> 00:12:42,200
other. Sounds very boring.
224
00:12:42,670 --> 00:12:45,030
Well, don't tell me you're an even
unbeliever.
225
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
Don't rumble.
226
00:12:47,070 --> 00:12:50,230
Well, I did have a very strange
experience once.
227
00:12:50,450 --> 00:12:55,010
I regressed to a previous life. It was
my dentist that did it. He said I went
228
00:12:55,010 --> 00:12:57,570
into a trance while I was having gas for
these caps.
229
00:12:59,630 --> 00:13:02,490
Oh, yeah, some of them are quite
lifelike.
230
00:13:04,470 --> 00:13:09,190
Well, apparently during the trance, I
remembered being something big in
231
00:13:09,190 --> 00:13:10,190
Egypt. Oh.
232
00:13:13,710 --> 00:13:17,110
none of which bring us any closer to
solving our cultural entertainment
233
00:13:17,110 --> 00:13:21,870
problems. I'm surprised that so few
people have replied to our
234
00:13:22,370 --> 00:13:26,710
Well, folks around here don't like to
push themselves and show off, but we've
235
00:13:26,710 --> 00:13:28,650
had some fine shows down the village.
236
00:13:29,170 --> 00:13:31,050
Oh, Dad knows all the people.
237
00:13:31,410 --> 00:13:34,590
Well, if you tell him what you want,
he'll find them for you.
238
00:13:35,050 --> 00:13:36,050
Hello?
239
00:13:37,470 --> 00:13:39,410
This is Morris Moulter.
240
00:13:39,930 --> 00:13:41,310
Is your mother in?
241
00:13:45,160 --> 00:13:47,540
to speak quiet because I'm at the manor.
242
00:13:48,300 --> 00:13:52,720
Ask your mother if she can still get her
legs round that cellar.
243
00:13:54,800 --> 00:13:56,660
He don't hear too good.
244
00:13:57,280 --> 00:13:59,020
Oh, the poor little lad.
245
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
How old is he?
246
00:14:00,500 --> 00:14:01,500
Sixty -two.
247
00:14:03,420 --> 00:14:04,420
She can?
248
00:14:05,160 --> 00:14:09,340
Well, ask her to get round to the manor
this afternoon at three o 'clock.
249
00:14:11,620 --> 00:14:13,720
Well, that's a few I got for you.
250
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
There's the list.
251
00:14:15,600 --> 00:14:18,440
Oh, well, that's really very good.
252
00:14:18,860 --> 00:14:21,740
Now then, who's going to audition them?
253
00:14:22,080 --> 00:14:24,520
Well, I was at the ballet school as a
child.
254
00:14:24,800 --> 00:14:26,040
I'll have a look at the dancers.
255
00:14:26,480 --> 00:14:28,680
And I know quite a bit about singing.
256
00:14:28,980 --> 00:14:34,780
Oh, I'm such a fan of that New Zealand
singer, Kiri Kiri Wariwatsumi.
257
00:14:36,220 --> 00:14:40,300
You and Mrs. Axelbert used to do duets,
didn't you? Nellie Dean down there.
258
00:14:42,030 --> 00:14:45,930
Well, on occasion. But, of course, we
did the classics as well, you know.
259
00:14:46,150 --> 00:14:51,310
Oh, I remember one night after closing
time, we did the Barber of Seville in
260
00:14:51,310 --> 00:14:54,430
snug. I bet he wished he'd supped up and
gone home.
261
00:14:56,470 --> 00:15:00,470
I'll volunteer to audition anybody who
aspires to render Shakespeare.
262
00:15:00,830 --> 00:15:05,730
Oh, yes, Captain Peacock, you have such
a mellow tone. I'm surprised you didn't
263
00:15:05,730 --> 00:15:07,010
become a BBC announcer.
264
00:15:07,950 --> 00:15:10,410
Surely you must have been at some time,
Captain Peacock.
265
00:15:10,890 --> 00:15:12,950
It was between me and Robin Day.
266
00:15:13,730 --> 00:15:15,630
Unfortunately, I was too likeable.
267
00:15:16,810 --> 00:15:21,870
Well, I used to have elocution lessons,
but you feel such a Burke talking posh
268
00:15:21,870 --> 00:15:22,870
in Catford.
269
00:15:23,910 --> 00:15:28,870
You know, that's a side of you I'm not
acquainted with, Miss Browns. Oh, the
270
00:15:28,870 --> 00:15:33,290
lazy Brian Fox jumped over the brown car
and the dog ran away with the fool.
271
00:15:35,290 --> 00:15:37,890
Do you often use that sentence in
conversation?
272
00:15:39,360 --> 00:15:41,220
Only when someone gets up my hooter.
273
00:15:43,500 --> 00:15:44,500
Who's that?
274
00:15:44,600 --> 00:15:46,520
Oh, that's me and the girl next door.
275
00:15:47,300 --> 00:15:48,680
She looks quite nice.
276
00:15:49,040 --> 00:15:50,560
Was there anything between you two?
277
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Only the fence.
278
00:15:52,900 --> 00:15:55,500
She used to play with my hornby.
279
00:15:56,300 --> 00:15:58,800
I used to spring clean her doll's house.
280
00:15:59,120 --> 00:16:00,900
That's probably why you're so tidy.
281
00:16:01,160 --> 00:16:02,520
You keep our room lovely.
282
00:16:03,140 --> 00:16:07,100
My mother always says, a place for
everything and everything in its place.
283
00:16:07,600 --> 00:16:11,440
You ought to let me take care of all
that. Give you time for more manly
284
00:16:11,660 --> 00:16:13,380
like having a scrap with Malcolm.
285
00:16:13,940 --> 00:16:17,500
I've been meaning to talk to you about
this. Couldn't you write him a letter or
286
00:16:17,500 --> 00:16:21,140
something and say there's nothing in it?
Well, I did try to explain to him.
287
00:16:21,340 --> 00:16:23,680
I told him that all we do is sleep
together.
288
00:16:26,400 --> 00:16:28,140
Couldn't your dad talk to his mum?
289
00:16:28,420 --> 00:16:32,020
Malcolm won't start nothing unless he's
had too much to drink.
290
00:16:32,960 --> 00:16:35,100
Or he's had a bad day on his old
tractor.
291
00:16:36,320 --> 00:16:38,380
He's got that ringing in his ears.
292
00:16:39,180 --> 00:16:40,440
Or he loses it dark.
293
00:16:40,900 --> 00:16:42,820
What's he like when it rains? Terrible.
294
00:16:43,720 --> 00:16:44,719
What are you doing?
295
00:16:44,720 --> 00:16:45,880
I'm looking for the weather forecast.
296
00:16:48,460 --> 00:16:50,560
Are you ready for Mrs. Tregan?
297
00:16:50,900 --> 00:16:52,300
Oh, yes, yes, yes.
298
00:16:52,700 --> 00:16:54,120
She's rosin' her bow.
299
00:16:54,460 --> 00:16:57,740
She's going to give us her impersonation
of Julian Lloyd Webber.
300
00:16:58,000 --> 00:17:00,140
Well, I hope you're not going to do
anything too difficult.
301
00:17:00,820 --> 00:17:04,780
Well, her age, getting her legs round
the cello ain't easy.
302
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
Mrs. Clegghampton.
303
00:17:21,359 --> 00:17:23,099
Why are we applauding her?
304
00:17:23,540 --> 00:17:24,540
Get in there.
305
00:17:26,660 --> 00:17:28,820
Thank you for coming along, Mrs.
Clegghampton.
306
00:17:29,360 --> 00:17:32,240
I think as I'm organizing this, I'd
better do the talking.
307
00:17:32,920 --> 00:17:35,520
Could you give us a resume of your
previous experience?
308
00:17:36,110 --> 00:17:42,510
You may not believe this, but 40 years
ago, I played with Sir Thomas Beecham.
309
00:17:44,490 --> 00:17:46,830
Strangely enough, I've just read his
autobiography.
310
00:17:47,150 --> 00:17:49,610
Did he mention... Mention what?
311
00:17:49,910 --> 00:17:50,910
Sir Clegg Hampton.
312
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
Not that I recall.
313
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
Surprisingly forgot.
314
00:17:55,310 --> 00:17:57,790
Where is your instrument, Mrs Clegg
Hampton?
315
00:17:58,110 --> 00:17:59,570
Well, I can't carry it.
316
00:17:59,810 --> 00:18:02,150
I've enough trouble playing it. It's
outside.
317
00:18:03,070 --> 00:18:05,650
Oh, Mr. Melted, Mrs. Clegg -Hampton's
cello, please.
318
00:18:06,690 --> 00:18:08,250
When did you make your debut?
319
00:18:08,790 --> 00:18:09,790
Beg pardon?
320
00:18:10,130 --> 00:18:12,890
When was the first time you performed in
public?
321
00:18:15,670 --> 00:18:17,530
That would be telling, wouldn't it?
322
00:18:19,450 --> 00:18:22,170
I think it's better if I handle this
peacock.
323
00:18:22,710 --> 00:18:24,750
When did you give up playing
professionally?
324
00:18:25,250 --> 00:18:28,790
When my G -string broke on the last
night of the prom.
325
00:18:29,690 --> 00:18:31,710
I wonder if that was under Sir Thomas.
326
00:18:33,790 --> 00:18:34,930
Your cello.
327
00:18:43,510 --> 00:18:44,010
Is
328
00:18:44,010 --> 00:18:50,830
she going to
329
00:18:50,830 --> 00:18:52,090
play it or ride it?
330
00:18:56,370 --> 00:18:58,910
Sir Thomas must have been a very patient
man.
331
00:19:02,760 --> 00:19:05,160
I've given her ten points already and
she hasn't played it.
332
00:19:06,680 --> 00:19:07,920
Shall I start?
333
00:19:09,020 --> 00:19:11,000
May we know what the piece is called?
334
00:19:11,360 --> 00:19:14,000
The Dying Swan by Sainson.
335
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
Sainsbury's?
336
00:19:16,440 --> 00:19:18,240
Sainson. Ah, good.
337
00:19:18,880 --> 00:19:21,880
But I don't do the twiddly bits no more.
338
00:20:05,580 --> 00:20:08,040
mustaches and spikes on their helmets
like your brinner.
339
00:20:08,920 --> 00:20:12,020
Instead of which, the one with the Gucci
boots looks just like Lionel Blair.
340
00:20:13,200 --> 00:20:17,320
They say they're very keen on rice in
Mongolia, so I'm steaming long rice in
341
00:20:17,320 --> 00:20:20,420
this pot and short rice in this one.
What's the difference?
342
00:20:20,840 --> 00:20:21,900
About that much.
343
00:20:23,440 --> 00:20:27,920
They've sent a box of food down for them
to eat. What's in it? I don't know. I
344
00:20:27,920 --> 00:20:29,060
can't read Mongolian.
345
00:20:29,540 --> 00:20:32,820
The picture on the tin looks like a frog
with antlers.
346
00:20:48,560 --> 00:20:50,140
She obviously couldn't afford a stamp.
347
00:20:50,960 --> 00:20:51,959
What's it say?
348
00:20:51,960 --> 00:20:56,420
If you go down in the woods today,
you're in for a big surprise.
349
00:20:57,460 --> 00:20:59,520
You'll have to go just to call his
bluff.
350
00:20:59,820 --> 00:21:01,420
If I go, I'll have to call an ambulance.
351
00:21:02,880 --> 00:21:06,320
We'll be down any minute now. Now, are
we quite clear what we're going to do?
352
00:21:06,640 --> 00:21:10,820
Well, we didn't have much luck with the
local talent, but I think we can give
353
00:21:10,820 --> 00:21:14,660
them a taste of British culture one way
or another. Yes, well, as none of them
354
00:21:14,660 --> 00:21:16,820
speak English, I expect we can get away
with it.
355
00:21:17,280 --> 00:21:19,680
One hopes that they're going to get
their dungs worth.
356
00:21:24,940 --> 00:21:26,520
Oh, heavens, what's this?
357
00:21:27,020 --> 00:21:31,200
Oh, well, Captain Peacock and Mrs.
Slocum are going to perform an extract
358
00:21:31,200 --> 00:21:35,380
an operetta. They're going to sing the
donkey song from Veronique. What does
359
00:21:35,380 --> 00:21:36,339
donkey do?
360
00:21:36,340 --> 00:21:37,540
Nothing, I hope.
361
00:21:40,380 --> 00:21:42,360
I just walks him on.
362
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
They sing.
363
00:21:46,730 --> 00:21:50,470
I think it would be better if you kept
him at the back, out of sight, until I
364
00:21:50,470 --> 00:21:51,590
give you the cue, Mr. Moulton.
365
00:21:52,050 --> 00:21:53,890
Or tether him. Come on.
366
00:21:54,210 --> 00:21:58,470
The interpreter gave me the music for
the Outer Mongolian National Anthem, so
367
00:21:58,470 --> 00:21:59,470
we're off to a good start.
368
00:22:00,130 --> 00:22:02,730
This is Miss Long Wee.
369
00:22:03,890 --> 00:22:05,010
The interpreter.
370
00:22:05,250 --> 00:22:06,530
Yes, we've already met.
371
00:22:08,170 --> 00:22:09,470
So. So.
372
00:22:10,350 --> 00:22:11,550
So. So.
373
00:22:12,430 --> 00:22:13,630
So, what happens?
374
00:22:14,170 --> 00:22:16,260
So... I think we're nearly ready to
begin.
375
00:22:30,980 --> 00:22:37,760
To begin with, the Mongolian National
Anthem, played by Mr.
376
00:22:37,800 --> 00:22:40,580
Bumbled and the piano and my dad on the
gong.
377
00:23:04,379 --> 00:23:07,500
Have you done?
378
00:23:28,940 --> 00:23:34,480
English light opera, an extract from
Ronique by Messenger, sung by them world
379
00:23:34,480 --> 00:23:37,580
-renowned duettists Peacock and Slocum.
380
00:23:38,200 --> 00:23:40,720
Peacock and Slocum. Hotchum.
381
00:23:43,240 --> 00:23:45,820
Ha! Got you that time!
382
00:23:52,580 --> 00:23:55,640
Mr Moulthead, the donkey!
383
00:24:06,030 --> 00:24:07,030
I'll tell you.
384
00:24:09,350 --> 00:24:10,350
Now.
385
00:24:58,910 --> 00:25:04,010
by a well -known electrocutionist,
Shirley Brown.
386
00:25:12,010 --> 00:25:14,290
I would like to give you my Porsche.
387
00:25:25,260 --> 00:25:30,780
Your delegation said he was going to buy
a BMW, but will you gladly accept your
388
00:25:30,780 --> 00:25:32,220
offer of a Porsche?
389
00:25:32,680 --> 00:25:34,440
I've got a right bunch here.
390
00:25:34,980 --> 00:25:38,560
The quality
391
00:25:38,560 --> 00:25:45,420
of mercy is not strained.
392
00:25:57,930 --> 00:25:58,970
Considerate drop death.
393
00:26:00,210 --> 00:26:05,290
It falls as a gentle rain from heaven.
394
00:26:07,970 --> 00:26:14,570
How's she doing?
395
00:26:15,630 --> 00:26:17,150
She's just coming to the end of it.
396
00:26:17,790 --> 00:26:20,290
Surprisingly enough, she's used some of
the original words.
397
00:26:20,710 --> 00:26:23,510
Well, of course, we were a very hard act
to follow.
398
00:26:31,240 --> 00:26:35,560
From the world of drama to the world of
ballet, with an extract from Romeo and
399
00:26:35,560 --> 00:26:42,140
Juliet, please welcome Natasha Lovelock
and Sergei Onfrey.
400
00:27:12,240 --> 00:27:13,680
is looking for Juliet.
401
00:27:14,540 --> 00:27:20,760
Can I help?
402
00:27:21,100 --> 00:27:23,140
They want to know which one is Juliet.
403
00:27:23,480 --> 00:27:26,680
The very pretty one.
30542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.