All language subtitles for Grace and Favour s02e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:34,410
Good morning, Mavis. Oh, you'll be up
early, Mrs. Loker. Well, I had rather a
2
00:00:34,410 --> 00:00:35,470
restless night.
3
00:00:35,870 --> 00:00:38,370
Oh, did Miss Brahms keep you awake with
her snoring again?
4
00:00:38,710 --> 00:00:42,170
Oh, no, no, no. But my pussy was very
agitated.
5
00:00:44,390 --> 00:00:48,630
All those American tourists would insist
on giving her tidbits.
6
00:00:48,870 --> 00:00:53,730
And then the poor thing got her paw
stuck in some chewing gum. And during
7
00:00:53,730 --> 00:00:56,910
night, when she went to wash her face,
you know the way cats do.
8
00:00:59,180 --> 00:01:01,440
She got a force stuck in her left ear.
9
00:01:01,960 --> 00:01:04,560
Oh, the poor thing. Did you get it off?
10
00:01:04,780 --> 00:01:07,020
Well, I tried to, Mavis, but she ran
away.
11
00:01:07,680 --> 00:01:08,880
Never you mind.
12
00:01:09,140 --> 00:01:10,820
You have a nice cup of tea.
13
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
There's no milk.
14
00:01:12,960 --> 00:01:14,600
Morning, Mrs. Slogan.
15
00:01:16,560 --> 00:01:21,640
My word, you shouldn't walk around in a
flimsy outfit like that.
16
00:01:23,260 --> 00:01:24,840
Set a block on fire.
17
00:01:25,920 --> 00:01:30,000
If one is as dried up as what you are, I
should imagine you burst into flames
18
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
very easily.
19
00:01:31,360 --> 00:01:33,860
Now, then, you two, don't start.
20
00:01:34,160 --> 00:01:35,940
I brought the eggs and the milk.
21
00:01:36,220 --> 00:01:39,380
You ought to let me do the milking, Dad.
It's bad for your back, all that
22
00:01:39,380 --> 00:01:40,380
bending down.
23
00:01:40,420 --> 00:01:41,700
Oh, I got round that.
24
00:01:42,000 --> 00:01:47,140
I walked and towed up on the milk cart
and took out a couple of floorboards and
25
00:01:47,140 --> 00:01:48,840
milked her standing up.
26
00:01:50,000 --> 00:01:51,400
Got some in me hat.
27
00:01:55,530 --> 00:01:57,630
I'll have my tea with lemon, Mavis.
28
00:01:58,370 --> 00:02:00,990
Good morning, Mrs. Slocum. Good morning,
Mavis.
29
00:02:01,210 --> 00:02:02,089
Oh, morning.
30
00:02:02,090 --> 00:02:05,250
Don't I get a good morning, then? Am I
invisible?
31
00:02:06,070 --> 00:02:08,789
I'm sorry, Mr. Moulthead. You are very
visible.
32
00:02:09,410 --> 00:02:10,850
Not to mention aromatic.
33
00:02:12,090 --> 00:02:16,890
Well, I'd better be off. I've got a load
of muck to take up to the top field.
34
00:02:17,230 --> 00:02:19,770
What an exciting life one leads in the
country.
35
00:02:20,030 --> 00:02:22,270
There's no need to look down on us
country folk.
36
00:02:22,670 --> 00:02:27,640
Just because we're close to the soil, My
dad's an hard worker and he's got a big
37
00:02:27,640 --> 00:02:30,160
arm. Pity it's in such an unattractive
wrapping.
38
00:02:32,100 --> 00:02:33,880
You get on with your porridge.
39
00:02:34,520 --> 00:02:37,620
And what has happened to Mr. Humphrey
this morning?
40
00:02:38,000 --> 00:02:39,960
Oh, he's very tired. He's up all night.
41
00:02:40,360 --> 00:02:41,400
Any specific reason?
42
00:02:41,940 --> 00:02:46,180
Well, he said he had a bad arm from
doing this behind the bar with the
43
00:02:46,180 --> 00:02:47,180
Americans.
44
00:02:49,260 --> 00:02:51,140
And what exactly was he doing?
45
00:02:51,760 --> 00:02:52,760
Shaking cock.
46
00:02:54,450 --> 00:02:55,990
Don't see if I can evade them.
47
00:02:58,890 --> 00:03:02,890
You know, Stephen, between you and me, I
don't think that girl's in a very
48
00:03:02,890 --> 00:03:03,890
healthy situation.
49
00:03:04,630 --> 00:03:06,170
She's besotted with Mr.
50
00:03:06,430 --> 00:03:11,230
Humphreys. And being a simple country
girl, I don't think she realizes that
51
00:03:11,230 --> 00:03:17,070
not what you might describe in the
widest possible terms, a woman's man.
52
00:03:17,550 --> 00:03:21,530
And on the other hand, he's not, within
the same boundaries that you describe, a
53
00:03:21,530 --> 00:03:22,530
man's man.
54
00:03:23,560 --> 00:03:25,320
Do you think we should tell her?
55
00:03:25,980 --> 00:03:31,400
Mrs. Slocum, Betty, how do you break it
to a person if they've got a mad,
56
00:03:31,460 --> 00:03:33,640
passionate crush on somebody in limbo?
57
00:03:34,120 --> 00:03:35,780
Good morning, Miss Bryant.
58
00:03:36,300 --> 00:03:41,040
Here. Does anyone know, is it bad luck
to pass a three -legged cat on the
59
00:03:42,640 --> 00:03:45,800
Oh, the poor thing, I'm not going to
help her. Don't worry, don't worry.
60
00:03:46,040 --> 00:03:49,100
It was only chewing gum. I picked her up
and pulled it off.
61
00:03:49,680 --> 00:03:52,780
Last time I saw her, she was sat in
front of the mirror looking at her ball
62
00:03:52,780 --> 00:03:53,780
patch.
63
00:03:54,300 --> 00:03:58,960
Where's Mr Humphrey? We were just
discussing the developing situation
64
00:03:58,960 --> 00:04:00,040
him and Miss Moulton.
65
00:04:00,320 --> 00:04:04,040
We were thinking that on the one hand it
hasn't gone very far, but on the other
66
00:04:04,040 --> 00:04:05,460
hand it's probably gone far enough.
67
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
What's the latest?
68
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
We don't know.
69
00:04:08,340 --> 00:04:09,880
Apparently he was up all night.
70
00:04:10,280 --> 00:04:16,339
As a result of the over -vigorous use of
his cocktail shaker.
71
00:04:16,980 --> 00:04:18,100
Good morning, everybody.
72
00:04:18,320 --> 00:04:23,340
Excuse my bare foot. One slipper is
stuck on the third stair from the top.
73
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
Chewing gum?
74
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
I'm afraid so.
75
00:04:26,200 --> 00:04:29,980
I had the same trouble with mine. I had
to put a cold plaster on it.
76
00:04:39,460 --> 00:04:40,460
Come on.
77
00:04:40,480 --> 00:04:42,540
Wake up, Mr. Humphreys. Wake up.
78
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
Horrid, you'll be getting cold.
79
00:04:51,280 --> 00:04:52,280
Oh!
80
00:04:52,660 --> 00:04:54,660
Oh, it's you, thank heaven for that.
81
00:04:54,960 --> 00:04:57,780
Oh, do you know, these Americans have
been giving me nightmares.
82
00:04:58,580 --> 00:05:01,900
I dreamt I was at a gunfight at the O
.K. Corral.
83
00:05:02,280 --> 00:05:05,000
Wouldn't have thought that within your
nature, Mr. Humphrey.
84
00:05:05,220 --> 00:05:06,300
Well, it isn't me, this.
85
00:05:06,800 --> 00:05:11,340
This big cowboy just said to me, this
town isn't big enough for both of us.
86
00:05:11,920 --> 00:05:16,200
Well, I tried to reason with him. I
suggested we got a little flat in New
87
00:05:16,700 --> 00:05:18,800
Well, that seemed to antagonize him.
88
00:05:19,260 --> 00:05:23,400
He unbuttoned his holster and he said,
I'll go for mine and you go for yours.
89
00:05:24,460 --> 00:05:26,780
I was just feeling for it when you woke
me up.
90
00:05:29,320 --> 00:05:34,120
All the Americans have gone, so you
mustn't let them play on your mind no
91
00:05:34,440 --> 00:05:36,540
A nice plate of porridge is what you
need.
92
00:05:37,140 --> 00:05:38,980
And we'll have to get some bigger
blankets.
93
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
What's wrong with these?
94
00:05:40,760 --> 00:05:42,460
You keep dragging them off me.
95
00:05:42,840 --> 00:05:46,000
Every time I try to snuggle up close,
you turn the other way.
96
00:05:46,500 --> 00:05:47,800
I'm used to sleeping alone.
97
00:05:48,540 --> 00:05:51,420
Would you rather I ask Captain Peacock
if I could bunk up with him?
98
00:05:51,660 --> 00:05:53,280
Oh, I don't think that would be a very
good idea.
99
00:05:54,020 --> 00:05:55,180
Do you think he'd mind?
100
00:05:56,060 --> 00:05:57,820
I think you'd better get some bigger
blankets.
101
00:05:59,860 --> 00:06:00,860
Here's your slippers.
102
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Thank you.
103
00:06:03,400 --> 00:06:05,560
Where did you used to sleep before I
came?
104
00:06:05,880 --> 00:06:07,760
Well, I couldn't sleep in Dad's cottage.
105
00:06:08,060 --> 00:06:09,720
The noise there was something awful.
106
00:06:10,260 --> 00:06:13,120
Snoring? Ah, well, that as well.
107
00:06:14,540 --> 00:06:17,120
And what with the carriage on the other
side, I didn't get a wink.
108
00:06:17,680 --> 00:06:20,360
Of course, in the summer I used to enjoy
camping out.
109
00:06:20,580 --> 00:06:21,580
So did I.
110
00:06:22,440 --> 00:06:25,440
I was always a bit of a tomboy. So was
I.
111
00:06:26,660 --> 00:06:28,300
Have you any sisters or brothers?
112
00:06:28,820 --> 00:06:31,600
Well, not that I know of, no. I've got a
lot of uncles.
113
00:06:32,300 --> 00:06:35,980
I used to visit my mother in the parlour
after I'd gone to bed.
114
00:06:37,320 --> 00:06:38,500
Most of them were sailors.
115
00:06:39,540 --> 00:06:40,540
Full of tattoos.
116
00:06:41,160 --> 00:06:45,540
There was one of them, he had a big
tattoo right down his back of a hunting
117
00:06:45,540 --> 00:06:46,540
scene.
118
00:06:46,940 --> 00:06:48,500
You could just see the tail of a fox.
119
00:06:50,160 --> 00:06:52,760
Well, you can put all that behind you.
120
00:06:53,000 --> 00:06:54,520
You've got a family now.
121
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Well,
122
00:06:56,500 --> 00:06:59,860
there's Mrs. Slocum and Cam Peacock and
Miss Brown.
123
00:07:00,300 --> 00:07:02,060
That lot's very fond of you.
124
00:07:02,840 --> 00:07:03,840
And so am I.
125
00:07:04,740 --> 00:07:07,080
You can think of me as your big sister.
126
00:07:07,540 --> 00:07:10,620
In fact, you can call me Big Sis.
127
00:07:11,320 --> 00:07:13,300
You can be the brother I never had.
128
00:07:14,300 --> 00:07:15,760
I think we'll keep it that way.
129
00:07:27,280 --> 00:07:29,340
Mrs. Fletcher, there's a letter for you.
130
00:07:29,660 --> 00:07:31,520
Oh, thank you, Mr. Rumble.
131
00:07:32,180 --> 00:07:35,640
Oh, Miss Brahms, I recognise the
handwriting.
132
00:07:36,160 --> 00:07:37,200
It's from Mrs.
133
00:07:37,520 --> 00:07:43,220
Axelby. Mrs. Axelby? I thought she was
managing a beach cafe out in
134
00:07:43,480 --> 00:07:45,560
Yes, well, it didn't work out quite like
that.
135
00:07:46,020 --> 00:07:49,060
You know that Spanish waiter she was
going out with?
136
00:07:49,280 --> 00:07:51,360
Well, he didn't own the place.
137
00:07:51,660 --> 00:07:54,420
And now she's mucking in as a beach
attendant.
138
00:07:56,970 --> 00:07:58,610
Looks like she's still doing it.
139
00:08:00,310 --> 00:08:02,590
Oh, say, the poor thing.
140
00:08:03,510 --> 00:08:05,890
Oh, she's saving up to get home.
141
00:08:06,110 --> 00:08:10,430
And she's working on a nude beach with
very small tips.
142
00:08:11,950 --> 00:08:14,410
She says it's up and down all day.
143
00:08:15,910 --> 00:08:17,430
With the umbrellas.
144
00:08:18,310 --> 00:08:23,250
Fancy. Oh, she says it's ever such hard
work getting all those mattresses in at
145
00:08:23,250 --> 00:08:25,710
night. Well, you know, I warned her.
146
00:08:26,270 --> 00:08:30,230
But, you know, she shouldn't be doing
all that bending, not after her
147
00:08:30,890 --> 00:08:34,390
No, and not with all them Spaniards
about either.
148
00:08:35,049 --> 00:08:37,750
Here, she hasn't got to be nude as well,
has she?
149
00:08:37,950 --> 00:08:40,230
Oh, no, not Mrs Axelby.
150
00:08:40,669 --> 00:08:42,030
Not with her skin.
151
00:08:42,330 --> 00:08:43,330
She'd be red raw.
152
00:08:44,190 --> 00:08:48,830
It's the Irish blood, you know. I mean,
she could be covered in calamine lotion
153
00:08:48,830 --> 00:08:52,590
and still blister from head to foot,
even in Whitley Bay.
154
00:08:54,640 --> 00:08:56,700
Funny you should receive a letter from
an old friend.
155
00:08:56,940 --> 00:09:00,480
Captain Peacock has just had an
invitation for an old comrade's reunion.
156
00:09:00,900 --> 00:09:04,680
He's gone up to the writing room to
reply on Millstone Manor notepaper.
157
00:09:05,240 --> 00:09:09,580
Between you and me, I think he's a bit
of a snob. Well, I blame his parents for
158
00:09:09,580 --> 00:09:11,200
sending him to Reading Grammar School.
159
00:09:12,240 --> 00:09:16,860
Morning. Ah, Miss Lugwell, perhaps you'd
like to counter -sign this cheque.
160
00:09:17,140 --> 00:09:19,680
It's from the tourist operator for the
American Party.
161
00:09:20,280 --> 00:09:22,940
You've been astride your mount again,
have you?
162
00:09:23,820 --> 00:09:24,819
Yes, darling.
163
00:09:24,820 --> 00:09:27,920
Had a two -mile gallop, a couple of
jumps and a gentle counterback.
164
00:09:28,240 --> 00:09:32,660
It's very good for the muscles,
especially the butt, if you catch it in
165
00:09:34,080 --> 00:09:37,240
Well, as you know, it's as firm as it
was when I was 16.
166
00:09:38,080 --> 00:09:41,400
I'm sure there must be dozens of errand
boys who are still alive that could
167
00:09:41,400 --> 00:09:42,560
confirm your story.
168
00:09:43,860 --> 00:09:48,160
Don't demean yourself, Miss Brahms.
She's not worth telling to get stopped.
169
00:09:50,400 --> 00:09:54,740
Mr. Lovelock, next time you decide to
jump ahead, would you bear in mind that
170
00:09:54,740 --> 00:09:56,820
there might be someone crouching down
behind you?
171
00:09:57,880 --> 00:10:00,640
Why, it was you. You gave my horse quite
a fright.
172
00:10:00,940 --> 00:10:03,860
Well, I'd stuffed me pipe and I was out
the wind flicking me zippo.
173
00:10:04,860 --> 00:10:08,440
What exactly is that, Mr. Humphrey? Oh,
it's a lighter that can do it anywhere.
174
00:10:09,400 --> 00:10:12,440
It was given to me by that nice American
gentleman, Mr. Conklin.
175
00:10:12,900 --> 00:10:15,020
He said it was for the man who had
everything.
176
00:10:15,960 --> 00:10:16,960
I don't know what he meant.
177
00:10:18,540 --> 00:10:20,800
I'm going into town. I'll take this to
the bank and pay it in.
178
00:10:21,120 --> 00:10:25,500
I say, an extraordinary thing happened.
I was in the writing room looking for
179
00:10:25,500 --> 00:10:29,860
some paper to reply to a rather
important invitation that I've received,
180
00:10:29,860 --> 00:10:32,080
opened the drawer of the bureau and came
across this.
181
00:10:32,540 --> 00:10:34,240
My heavens, a revolver.
182
00:10:34,580 --> 00:10:36,480
Actually, Mr Rumble, it's an automatic.
183
00:10:36,940 --> 00:10:41,080
Perhaps it belonged to young Mr Grace.
What would an old gentleman like young
184
00:10:41,080 --> 00:10:42,360
Grace be doing with a gun?
185
00:10:42,760 --> 00:10:44,740
Perhaps he was on the fiddle with his
VAT.
186
00:10:45,380 --> 00:10:46,380
Is it loaded?
187
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
I haven't looked.
188
00:10:48,460 --> 00:10:52,380
You know, it's rather like the Lugers
that we used to take off the German
189
00:10:52,380 --> 00:10:53,900
officers in the Western Desert.
190
00:10:54,120 --> 00:10:58,880
I shouldn't fiddle with it, Captain
Peacock. Oh, I've had many of these...
191
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
Mr. Humphreys!
192
00:11:02,680 --> 00:11:05,240
Say something, Mr. Humphreys! Say
something!
193
00:11:10,880 --> 00:11:12,320
The pipe's gone out.
194
00:11:15,120 --> 00:11:18,200
May you be a strong one, Mavis. We've
all had a nasty...
195
00:11:18,700 --> 00:11:20,620
Oh, I thought Mr. Humphreys was a goner.
196
00:11:21,080 --> 00:11:22,960
Good job it only ate that bowl of gin.
197
00:11:23,960 --> 00:11:26,240
Yes. Pity it was a full one.
198
00:11:28,480 --> 00:11:32,040
Will you take this in when it's done? I
must go and help Dad in the field.
199
00:11:34,520 --> 00:11:38,180
Right, now, would you like another
brandy, Captain Peacock?
200
00:11:38,440 --> 00:11:39,740
No, I think four is enough.
201
00:11:41,360 --> 00:11:44,580
I don't think you should have told the
police to come here, Mr. Rumbold.
202
00:11:44,800 --> 00:11:48,060
You should have just handed the gun in
and told them we found it. Well,
203
00:11:49,220 --> 00:11:52,600
I think he did the right thing. The
police are very sensitive about guns
204
00:11:52,600 --> 00:11:56,400
days. Yes, they'll want to know how it
got into the drawer. Some terrorist
205
00:11:56,400 --> 00:11:57,159
have put it there.
206
00:11:57,160 --> 00:11:59,540
Yes, and after all, you know who lives
nearby.
207
00:12:00,140 --> 00:12:01,140
Know who?
208
00:12:01,220 --> 00:12:04,860
Well, you may not know who, but those in
the know -who -follow -what's -what
209
00:12:04,860 --> 00:12:05,860
-and -who's -who would know who.
210
00:12:09,200 --> 00:12:11,060
Are we speaking the same language?
211
00:12:12,240 --> 00:12:14,600
There are a lot of big knobs in this
county.
212
00:12:17,740 --> 00:12:19,460
With royal connections.
213
00:12:19,920 --> 00:12:22,580
I think one will go and have a game of
pool.
214
00:12:24,600 --> 00:12:26,820
I didn't know he lived round these
parts.
215
00:12:27,260 --> 00:12:28,600
Just over the hill, darling.
216
00:12:28,840 --> 00:12:31,300
Who's over the hill? Not you, Mr Rumble.
217
00:12:31,520 --> 00:12:33,500
We were talking about our royal
neighbour.
218
00:12:34,020 --> 00:12:39,240
Oh, well, he might be getting on a bit,
but she's certainly not over the hill.
219
00:12:39,740 --> 00:12:43,260
I think you've exaggerated the
importance of the whole thing, Mr
220
00:12:43,770 --> 00:12:47,570
After all, this is a simple country
house near a simple country village.
221
00:12:48,310 --> 00:12:50,590
Policeman Plod will be round on his
bicycle.
222
00:12:51,230 --> 00:12:55,310
I explained that I found the pistol in a
drawer, he'll have a cup of tea, and
223
00:12:55,310 --> 00:12:56,209
that'll be the end of it.
224
00:12:56,210 --> 00:12:58,830
Yes, and there's no need to mention that
you fired it. I quite agree.
225
00:12:59,170 --> 00:13:01,030
Well, if he's not here soon, I'm going
into town.
226
00:13:03,830 --> 00:13:06,770
My, my, sounds as if they've managed to
find a car.
227
00:13:07,710 --> 00:13:09,150
They've found a lot of cars.
228
00:13:46,540 --> 00:13:47,780
them on the telephone, Mr. Rumbo.
229
00:13:48,220 --> 00:13:49,240
I'm trying to remember.
230
00:13:49,540 --> 00:13:54,100
I think I said, this is Millstone Manor,
Captain Peacock has a loaded gun, and I
231
00:13:54,100 --> 00:13:57,340
was about to say, which he found in a
drawer of the writing bureau when they
232
00:13:57,340 --> 00:13:58,239
hung up.
233
00:13:58,240 --> 00:13:59,980
Can't you hear me, Peacock?
234
00:14:01,200 --> 00:14:06,420
I'm going to put your hands above your
heads, and no one will get hurt.
235
00:14:07,600 --> 00:14:09,460
Can I in on the door, Captain Peacock?
236
00:14:09,800 --> 00:14:11,300
They think you're a terrory.
237
00:14:11,620 --> 00:14:13,060
Oh, I think you'd better do as they say.
238
00:14:13,560 --> 00:14:15,360
Well, what do they have a shoot -to
-kill policy?
239
00:14:15,620 --> 00:14:17,740
I'll tell them that they've made a
mistake.
240
00:14:21,340 --> 00:14:22,760
You've made a mistake!
241
00:14:23,740 --> 00:14:29,140
Captain Peacock will come out and
explain it to you if you promise not to
242
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
him.
243
00:14:31,180 --> 00:14:33,360
He's just putting his jacket on.
244
00:14:49,840 --> 00:14:51,680
So much for English O -levels.
245
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Dad?
246
00:14:58,880 --> 00:14:59,880
Dad!
247
00:15:01,840 --> 00:15:03,040
What's up now?
248
00:15:03,600 --> 00:15:05,700
Well, there's been a big bang at the
manor.
249
00:15:06,540 --> 00:15:08,060
Smoke's coming out of the window.
250
00:15:08,780 --> 00:15:11,880
I bet that's Mr. Humphreys with his
pipe.
251
00:15:12,180 --> 00:15:14,040
He don't know how to control it.
252
00:15:19,720 --> 00:15:20,800
Oh, we'd better get back.
253
00:15:22,020 --> 00:15:25,340
Hang on tight. I'm going to give the
tractor some welly.
254
00:15:35,180 --> 00:15:37,740
Right. Hands behind your head. Spread
your legs.
255
00:15:38,020 --> 00:15:39,780
I never thought I'd hear that in the
country.
256
00:15:42,360 --> 00:15:44,700
That means you at the end, you as well.
257
00:15:45,500 --> 00:15:47,520
This is as far apart as they go.
258
00:15:51,240 --> 00:15:52,340
move till I tell you.
259
00:15:53,140 --> 00:15:55,820
Which one of you is Captain Peacock?
260
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Twist him.
261
00:16:05,740 --> 00:16:07,380
He's clean. Sit him in this chair.
262
00:16:07,920 --> 00:16:13,680
So, you've taken this lot hostage, have
you?
263
00:16:13,980 --> 00:16:15,580
Oh, certainly not. They're my friends.
264
00:16:15,960 --> 00:16:16,819
Oh, I see.
265
00:16:16,820 --> 00:16:18,880
You're all in it together, are you?
266
00:16:20,330 --> 00:16:24,970
My dear inspector, you see, we've all
served together for at least 15 years.
267
00:16:25,250 --> 00:16:27,770
Ah, don't tie him, have you? I've got
four of them.
268
00:16:29,090 --> 00:16:30,410
May I say something?
269
00:16:30,770 --> 00:16:32,470
Frisk him, he's got a bulge in his
pocket.
270
00:16:36,110 --> 00:16:40,530
They're very thorough, aren't they?
271
00:16:42,050 --> 00:16:44,950
It is his plight, sir. And it was,
didn't I?
272
00:16:45,470 --> 00:16:48,370
Miss Brahms, do you think they're going
to frisk us?
273
00:16:49,540 --> 00:16:51,000
I'd like to see him try.
274
00:16:51,600 --> 00:16:52,740
Make a note, Colin.
275
00:16:53,120 --> 00:16:55,900
One of his moles adopted a threatening
attitude.
276
00:16:59,060 --> 00:17:02,680
Perhaps I might say something. I was the
one who made the phone call.
277
00:17:02,880 --> 00:17:03,439
I know.
278
00:17:03,440 --> 00:17:05,900
You said there was an armed man loose in
the hotel.
279
00:17:06,460 --> 00:17:08,079
Well, that's not quite how I put it.
280
00:17:08,540 --> 00:17:12,780
I merely wanted to notify you that
Captain Peacock had found a gun in an
281
00:17:12,780 --> 00:17:15,960
upstairs desk and we wished to hand it
over to the police. Well, here it is.
282
00:17:16,339 --> 00:17:17,339
Shut him, sir!
283
00:17:19,440 --> 00:17:22,099
But, sir, in the circumstances, it would
be rather difficult.
284
00:17:22,319 --> 00:17:23,019
Stay gone.
285
00:17:23,020 --> 00:17:24,540
Oh, let him have it, Mr. Rumble.
286
00:17:27,940 --> 00:17:29,660
That's the second bottle of gin.
287
00:17:50,860 --> 00:17:53,620
They've all been cross -examined in the
hall.
288
00:17:54,120 --> 00:17:56,080
Well, I'm making a strong one for the
inspector.
289
00:17:56,400 --> 00:17:59,780
You give him a mouthful of foam and it
don't taste very nice.
290
00:18:00,600 --> 00:18:03,380
I don't think I'm very popular around
here.
291
00:18:04,960 --> 00:18:06,300
No, you're not.
292
00:18:06,560 --> 00:18:08,320
And there wasn't even a fire.
293
00:18:08,780 --> 00:18:09,780
Maybe not.
294
00:18:10,540 --> 00:18:12,960
But that inspector was put out.
295
00:18:14,820 --> 00:18:16,180
Now, listen, you two.
296
00:18:16,560 --> 00:18:20,980
I wasn't bold yesterday. Me and my...
Sergeant, a witness is to the fact that
297
00:18:20,980 --> 00:18:23,440
you incited this man to attempted
murder.
298
00:18:23,800 --> 00:18:27,580
But I didn't, really, I didn't. You had
a note of what he said, Colin? Yes, sir.
299
00:18:27,660 --> 00:18:29,740
He said loud and clear, let him have it,
Mr.
300
00:18:30,020 --> 00:18:32,780
Rumbold. Look, all he meant was give him
the gun.
301
00:18:33,040 --> 00:18:36,940
Anybody with half an eye could see that
Mr. Humphreys is a very mild -mannered
302
00:18:36,940 --> 00:18:39,800
gentleman who wouldn't incite anybody to
do anything.
303
00:18:40,100 --> 00:18:41,260
Well, not that, anyway.
304
00:18:43,100 --> 00:18:46,720
Nevertheless, he uttered those very
words, let him have it, Mr. Rumbold.
305
00:18:47,240 --> 00:18:50,240
whereupon you pointed a gun in my
direction and pulled the trigger.
306
00:18:50,520 --> 00:18:53,780
Well, as a matter of fact, your sergeant
pulled the trigger as he was trying to
307
00:18:53,780 --> 00:18:56,520
take it off me. Ho, ho, ho, ho, ho.
308
00:18:56,860 --> 00:18:59,860
I suppose you're going to tell the jury
that we tried to fit you up.
309
00:19:00,100 --> 00:19:04,520
It won't wash my son. You're in it up to
here. Now, let's get back to square
310
00:19:04,520 --> 00:19:10,020
one. You, Captain Peacock, you are
asking me to believe that you found this
311
00:19:10,020 --> 00:19:13,960
in a drawer in the writing room? That is
correct. I suppose you're going to tell
312
00:19:13,960 --> 00:19:15,660
me that you didn't know it was a Russian
gun.
313
00:19:16,320 --> 00:19:18,300
Does a Nacaroth mean anything to you?
314
00:19:20,540 --> 00:19:22,100
I think it'd mean quite a lot.
315
00:19:23,120 --> 00:19:27,600
Just what are you implying? Did you know
that this make of gun was a favourite
316
00:19:27,600 --> 00:19:29,640
weapon of the Russian secret service?
317
00:19:29,880 --> 00:19:33,240
I'm referring, of course, to the K -Gay
Bay.
318
00:19:33,880 --> 00:19:34,960
I beg your pardon?
319
00:19:37,340 --> 00:19:38,780
He means the KGB.
320
00:19:39,080 --> 00:19:40,720
Ah, so you speak the language.
321
00:19:41,060 --> 00:19:42,320
If I may say so.
322
00:19:42,720 --> 00:19:45,780
Captain Peacock thought it was similar
to a Luger. He said so just before it
323
00:19:45,780 --> 00:19:49,140
went off the first time. Ah, now we're
getting down to it. You, Captain
324
00:19:49,140 --> 00:19:51,580
fired a said gun before we entered the
premises.
325
00:19:52,440 --> 00:19:56,120
Bit of a quarrel amongst the gang, was
there? We are not a gang.
326
00:19:56,700 --> 00:19:59,040
As it happens, we all worked in the same
department.
327
00:19:59,480 --> 00:20:03,280
Mr. Rumbold was the department head and
I was his second -in -command, so to
328
00:20:03,280 --> 00:20:04,640
speak. And I was on the counter.
329
00:20:05,360 --> 00:20:06,500
Espionage. White fronts.
330
00:20:08,719 --> 00:20:13,580
I see, a secret cell set up to
destabilise democratic government.
331
00:20:13,840 --> 00:20:14,799
Oh, God.
332
00:20:14,800 --> 00:20:17,080
Second bullet's over here, sir, behind
the bar.
333
00:20:17,320 --> 00:20:18,219
That's right.
334
00:20:18,220 --> 00:20:21,880
It went between Mr Humphreys and myself
and broke a bottle of gin. Ah, which of
335
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
you was it meant for?
336
00:20:22,960 --> 00:20:25,400
Now, if I may say so... Shut up, you.
You've got a posh accent.
337
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
Were you at Cambridge?
338
00:20:26,860 --> 00:20:29,200
Well, I had a green spell at the
haberdashers, though.
339
00:20:30,120 --> 00:20:32,780
Haberdashers. Yeah, that's one of them
public schools, isn't it?
340
00:20:33,350 --> 00:20:38,390
Does the name Blunt mean anything to
you? Or Burgess or McLean? They were a
341
00:20:38,390 --> 00:20:40,490
pretty peculiar bunch. Very peculiar.
342
00:20:42,070 --> 00:20:44,130
You, you look like the Cambridge type.
343
00:20:44,410 --> 00:20:45,670
Were you there as well?
344
00:20:45,930 --> 00:20:46,930
Were you turned?
345
00:20:47,370 --> 00:20:48,430
I'm not at Cambridge.
346
00:20:51,430 --> 00:20:55,450
Well, who's for tea? You look as if you
could do with it all of you.
347
00:20:55,830 --> 00:20:59,470
What are you doing to Mr. Radford? You
get off him! Are you his girlfriend?
348
00:21:00,250 --> 00:21:01,250
Certainly not.
349
00:21:01,290 --> 00:21:02,290
We're just friends.
350
00:21:02,700 --> 00:21:04,560
Ah, would comrades be nearer to the
mark?
351
00:21:04,820 --> 00:21:09,180
Well, you can call it what you like, but
he's a perfect gentleman and wouldn't
352
00:21:09,180 --> 00:21:10,240
do nothing to nobody.
353
00:21:10,680 --> 00:21:13,320
Well, I don't know what that does for my
reputation, but thank you.
354
00:21:14,020 --> 00:21:15,800
Don't let that tea get cold.
355
00:21:16,500 --> 00:21:19,660
That's the printout of all the
backgrounds there, sir. Good. This is a
356
00:21:19,660 --> 00:21:21,400
history of all of you from day one.
357
00:21:21,780 --> 00:21:23,640
All except Mrs. Slocum, sir.
358
00:21:23,900 --> 00:21:25,560
All the records don't go back that far.
359
00:21:28,380 --> 00:21:31,340
Well, there doesn't appear to be any
political affiliations here.
360
00:21:31,660 --> 00:21:34,820
You all appear to be who you say you
are. What boring lives you've all led,
361
00:21:34,940 --> 00:21:35,940
except you.
362
00:21:36,020 --> 00:21:41,640
Right, that leaves us with two
straightforward cases of attempted
363
00:21:41,640 --> 00:21:44,880
nasty case of incitement to kill a
policeman.
364
00:21:45,420 --> 00:21:47,720
Could I have a word in private, sir?
365
00:21:47,920 --> 00:21:51,620
All right, step outside into the lobby.
Colin, none of you move.
366
00:21:52,380 --> 00:21:55,840
I feel like a wet rag.
367
00:21:56,680 --> 00:22:00,320
Fancy trying to like me with Blunt and
Burgess and Maclean.
368
00:22:00,560 --> 00:22:05,080
Well, in my opinion, he's overstepped
his authority and I am unanimous in
369
00:22:05,460 --> 00:22:08,560
The police are a funny lot. Remember how
they roughed you up when you wouldn't
370
00:22:08,560 --> 00:22:10,180
get out of that Dodgeham car in
Blackpool?
371
00:22:10,460 --> 00:22:14,240
I was immobilised halfway through the
ride with a stuck pedal.
372
00:22:15,540 --> 00:22:18,460
I said I wasn't going to pay and I
didn't.
373
00:22:19,070 --> 00:22:21,250
No, but you paid the magistrate, didn't
you?
374
00:22:22,590 --> 00:22:23,930
Forty shillings, wasn't it?
375
00:22:24,150 --> 00:22:27,550
Oh, yes, but that was for hitting the
policeman with my handbag.
376
00:22:28,590 --> 00:22:30,310
Well, we'd better not mention that.
377
00:22:30,670 --> 00:22:31,910
It's here, as a matter of fact.
378
00:22:32,390 --> 00:22:35,970
And the Soho affair, when you knocked
the policeman's helmet off. That was a
379
00:22:35,970 --> 00:22:36,970
handbag as well.
380
00:22:37,590 --> 00:22:41,510
Does it say in there about how you threw
yourself under the king's sword with
381
00:22:41,510 --> 00:22:42,510
Mrs Pankhurst?
382
00:22:45,290 --> 00:22:46,830
Don't be cheeky, Miss Brown.
383
00:22:47,470 --> 00:22:51,590
Those were minor offences, Mrs Slocan.
They're trying to charge me with
384
00:22:51,590 --> 00:22:52,509
attempted murder.
385
00:22:52,510 --> 00:22:54,230
I've never even had a parking ticket.
386
00:22:54,530 --> 00:22:55,530
Oh, no?
387
00:22:55,870 --> 00:23:02,090
Would you by any chance be the same
Knuckles Rombold, leader of a roller
388
00:23:02,090 --> 00:23:06,370
-skating gang suspected of stealing two
grapefruit and a Cox's orange pippin
389
00:23:06,370 --> 00:23:08,470
from Romford High Street in 1947?
390
00:23:09,730 --> 00:23:11,150
Good heavens, is that there?
391
00:23:11,690 --> 00:23:16,070
And it seems that the North Acton Public
Library is still awaiting the return of
392
00:23:16,070 --> 00:23:18,930
Lolita, Fanny Hill and Fly Fishing by J
.R.
393
00:23:22,130 --> 00:23:23,330
That's where it went.
394
00:23:24,510 --> 00:23:28,950
There's no privacy in one's life at all,
isn't there? I'm surprised that there's
395
00:23:28,950 --> 00:23:30,630
no mention of Mr. Humphreys.
396
00:23:30,930 --> 00:23:31,930
Oh, but there is.
397
00:23:32,130 --> 00:23:33,130
Pages of it.
398
00:23:36,110 --> 00:23:38,650
Starting from the day that he was found
on the doorstep.
399
00:23:39,200 --> 00:23:40,560
An abandoned baby.
400
00:23:41,420 --> 00:23:42,600
I wasn't abandoned.
401
00:23:42,940 --> 00:23:44,860
My mother put me out instead of the cat.
402
00:23:46,460 --> 00:23:50,600
She was going through very emotional
problems at the time. Anyway, next
403
00:23:50,600 --> 00:23:53,800
Alsatian came and carried me off and
looked after me for a day or two.
404
00:23:54,080 --> 00:23:55,320
Then I crawled back.
405
00:23:55,600 --> 00:23:57,940
I didn't like the sort of dog biscuits
he was giving me.
406
00:23:59,300 --> 00:24:03,200
Right, you'll be pleased to hear, Mr.
Rumbold, that there seems to be room for
407
00:24:03,200 --> 00:24:04,940
reasonable doubt about your case.
408
00:24:05,610 --> 00:24:10,090
Apparently the sergeant might have had
his finger in the trigger guard near the
409
00:24:10,090 --> 00:24:11,690
time when the weapon was discharged.
410
00:24:12,110 --> 00:24:13,610
So we won't proceed with that matter.
411
00:24:13,830 --> 00:24:15,410
Oh, what a relief. Well, what about me?
412
00:24:15,790 --> 00:24:19,090
You can hardly charge him with inciting
a crime that didn't happen.
413
00:24:19,390 --> 00:24:23,290
Well, you could have done, but
unfortunately these days you can't rely
414
00:24:23,290 --> 00:24:24,650
to come to a sensible conclusion.
415
00:24:25,150 --> 00:24:27,910
Can we just get the whole matter closed?
No, we cannot.
416
00:24:28,510 --> 00:24:31,830
The gun was produced, the shot was fired
before we entered the premises. We
417
00:24:31,830 --> 00:24:35,370
still have the possibility of attempted
murder on our hands. There's one thing
418
00:24:35,370 --> 00:24:36,690
you've forgotten, Inspector.
419
00:24:37,150 --> 00:24:40,510
One small detail that you've overlooked.
420
00:24:40,730 --> 00:24:47,670
A detail without which your case will
collapse in dust about your feet.
421
00:24:47,930 --> 00:24:49,670
And what is that, Miss Marple?
422
00:24:50,090 --> 00:24:51,510
No motive.
423
00:24:55,690 --> 00:25:00,190
Well, for instance, there is such a
thing as a crime of passion. Crime of
424
00:25:00,190 --> 00:25:03,190
passion? I'll have you know that bullet
narrowly missed me.
425
00:25:03,390 --> 00:25:05,570
Is there anything between you two that I
should know about?
426
00:25:07,290 --> 00:25:12,770
It also, sir, just missed that lady
who's reclining on the sofa over there.
427
00:25:12,770 --> 00:25:13,770
Lovecock.
428
00:25:14,910 --> 00:25:15,910
Lovelock?
429
00:25:16,910 --> 00:25:18,210
You're writing, Colin.
430
00:25:18,470 --> 00:25:20,670
I have no reason to shoot Miss Lovelock.
431
00:25:20,950 --> 00:25:23,310
In fact, we get on extremely well
together.
432
00:25:23,580 --> 00:25:26,980
Maybe her and Mr Humphrey's got on
extremely well together and you wanted
433
00:25:26,980 --> 00:25:27,980
rid of a younger rival.
434
00:25:28,440 --> 00:25:30,240
Actually, I'm not all that much younger.
435
00:25:30,900 --> 00:25:33,080
It's just that I've always had a very
good skin.
436
00:25:34,400 --> 00:25:36,420
He's not after Miss Lovelock.
437
00:25:36,700 --> 00:25:39,560
He's too busy bunking up with Mavis
Moulter.
438
00:25:40,100 --> 00:25:42,480
I've told you all before, it's perfectly
innocent.
439
00:25:42,940 --> 00:25:45,940
She doesn't like sleeping with her
father because of the farmyard noises.
440
00:25:46,780 --> 00:25:49,980
She used to sleep with the chef and I
took over where he left off.
441
00:25:50,420 --> 00:25:51,660
Where did he leave off?
442
00:25:53,420 --> 00:25:55,700
I don't know. He'd gone by the time I
arrived.
443
00:25:56,760 --> 00:26:00,520
Perhaps I could explain one or two
points. There is nothing going on
444
00:26:00,520 --> 00:26:03,780
Captain Peacock and Miss Lovelock. She
doesn't even sleep in the house. She
445
00:26:03,780 --> 00:26:05,280
sleeps in the groom's quarters.
446
00:26:05,680 --> 00:26:06,900
I've got an Arab there.
447
00:26:07,580 --> 00:26:11,680
Anyway, we would know if he got up to
anything in the night, because me and
448
00:26:11,720 --> 00:26:13,260
Flo can sleep next to him.
449
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
What, the Arab?
450
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
No.
451
00:26:16,220 --> 00:26:19,020
Captain Peacock. He's a stallion.
452
00:26:24,110 --> 00:26:25,110
It's the North.
453
00:26:25,350 --> 00:26:26,490
A Norwegian.
454
00:26:28,450 --> 00:26:30,070
From Ireland, actually.
455
00:26:30,350 --> 00:26:32,290
Let me see if I've got this right.
456
00:26:32,530 --> 00:26:35,950
Mr Humphreys is sleeping with the
farmer's daughter.
457
00:26:36,410 --> 00:26:40,330
Miss Lovelock sleeps with the groom and
an Irish Arab.
458
00:26:41,110 --> 00:26:45,690
And Captain Peacock sleeps with Mrs
Slocum and Miss Brahms. Is that right?
459
00:26:46,270 --> 00:26:47,630
A little do for now.
460
00:26:49,570 --> 00:26:52,930
I think, sir, that you're getting into
rather deep water here.
461
00:26:53,390 --> 00:26:57,490
I don't know if anyone's interested, but
I got a nice big bun in the oven.
462
00:26:59,510 --> 00:27:00,790
Get in the car, Colin.
463
00:27:02,670 --> 00:27:08,810
Next time you lot find a gun in a
drawer, don't call the police. Call the
464
00:27:08,810 --> 00:27:11,710
and tell them to bring a social worker
and a priest.
465
00:27:13,490 --> 00:27:15,430
I think that went on quite well, don't
you?
466
00:27:15,810 --> 00:27:16,810
Is he gone?
467
00:27:17,230 --> 00:27:18,790
Yes, he was very confused.
468
00:27:19,490 --> 00:27:20,490
Drat!
469
00:27:20,780 --> 00:27:23,780
I've been keeping this blunderbuss under
me bed.
470
00:27:24,120 --> 00:27:26,880
Oh, Dad, you've still got that old
thing.
471
00:27:27,280 --> 00:27:28,720
Used to belong to Grandpa.
472
00:27:30,000 --> 00:27:32,480
I thought perhaps I'd better hand it in.
473
00:27:32,760 --> 00:27:34,380
Oh, quick, then you might just catch
him.
474
00:27:55,210 --> 00:27:57,510
I think we'll leave you to deal with
this one, Mr. Moulton.
37626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.