All language subtitles for Grace and Favour s01e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,590 --> 00:00:30,270
Room service, Wilberforce speaking.
2
00:00:31,270 --> 00:00:32,750
Oh, good morning, Mr. Kretzmer.
3
00:00:32,990 --> 00:00:34,730
It's Mr. Kretzmer in number six.
4
00:00:35,310 --> 00:00:37,990
Yes. You'd like breakfast in bed for
two?
5
00:00:38,310 --> 00:00:40,290
Good. Coffee? Mm -hmm.
6
00:00:40,670 --> 00:00:42,650
And fried eggs? Yes.
7
00:00:43,110 --> 00:00:45,670
How would you like them, runny or
congealed?
8
00:00:47,390 --> 00:00:50,270
Mm, over easy. Oh, that sounds nice.
9
00:00:51,870 --> 00:00:53,870
Yes, and what about Mrs. Kretzmer?
10
00:00:54,370 --> 00:00:56,070
She'd like a hard one. Yes, sir.
11
00:01:00,460 --> 00:01:04,340
Toast and marmalade. Right, the waitress
will be up with them in a trice.
12
00:01:05,600 --> 00:01:09,180
It's no good you putting more of them up
there. I've got number eight's omelette
13
00:01:09,180 --> 00:01:10,180
to do yet.
14
00:01:12,420 --> 00:01:13,880
Room service. Will before speaking.
15
00:01:14,600 --> 00:01:16,000
Oh, good morning, Mrs. Baydecker.
16
00:01:16,900 --> 00:01:18,600
You've got little bits in your teapot.
17
00:01:19,560 --> 00:01:21,400
Those are tea leaves, Mrs. Baydecker.
18
00:01:22,120 --> 00:01:24,100
We like to do it in the old -fashioned
way.
19
00:01:25,130 --> 00:01:26,130
Oh, you do too?
20
00:01:26,170 --> 00:01:27,170
Good.
21
00:01:27,670 --> 00:01:31,370
If you look on your tray, you'll see a
big spoon with holes in it.
22
00:01:32,330 --> 00:01:33,590
She's used it for the jam.
23
00:01:36,690 --> 00:01:39,990
I'm afraid all you can do now is suck it
through clenched teeth.
24
00:01:41,850 --> 00:01:44,530
Yes, I would have a nice day, but I've
got other things to do.
25
00:01:45,130 --> 00:01:47,830
Oh, don't stare at killing me.
26
00:01:48,650 --> 00:01:53,290
Miss Bloms, you'll have to take the next
lotto. Why don't you use the lid?
27
00:01:53,530 --> 00:01:57,330
Because it's... Stuck with Mr. Enberg in
it.
28
00:01:57,810 --> 00:02:01,790
He was on his way to the first floor
bathroom and is in great distress.
29
00:02:02,870 --> 00:02:05,870
Captain Peacock is winching him down by
hand.
30
00:02:06,210 --> 00:02:07,109
Oh,
31
00:02:07,110 --> 00:02:10,130
you're toast burning, Mr. Humphreys. No,
the time has stuck.
32
00:02:10,949 --> 00:02:15,210
Oh, Miss Brahms, that's no way to cook
an omelette.
33
00:02:16,370 --> 00:02:20,050
I'm not supposed to be the cook, I'm
supposed to be the barmaid.
34
00:02:20,330 --> 00:02:22,630
Well, we're all trying to muck him
together.
35
00:02:23,250 --> 00:02:24,290
But what shall I do?
36
00:02:24,520 --> 00:02:25,138
with it.
37
00:02:25,140 --> 00:02:27,400
Save it for lunch and call it Yorkshire
pudding.
38
00:02:29,920 --> 00:02:34,840
Look, do you think you could possibly
take this tray up to Mr Webster? Oh no,
39
00:02:34,980 --> 00:02:39,200
not him again. When I took his early
morning tea up, he asked me if I'd like
40
00:02:39,200 --> 00:02:41,820
see a picture of his 20 ,000 acre cattle
ranch.
41
00:02:42,040 --> 00:02:46,040
The next thing I knew, he'd lassoed me
with his dressing gown cord and there
42
00:02:46,040 --> 00:02:47,320
hands all over.
43
00:02:47,540 --> 00:02:50,500
So I said, take them off. And of course
he misunderstood.
44
00:02:54,190 --> 00:02:55,250
out of there at all.
45
00:02:56,070 --> 00:02:57,590
Perhaps I will just take this.
46
00:03:04,410 --> 00:03:05,410
Room service.
47
00:03:05,530 --> 00:03:06,530
Wilberforce speaking.
48
00:03:07,070 --> 00:03:08,370
Oh, good morning, Mr Conklin.
49
00:03:09,290 --> 00:03:10,550
You'd like a cold bath?
50
00:03:11,790 --> 00:03:13,290
Oh, you're in a cold bath.
51
00:03:13,850 --> 00:03:16,990
No? Well, there's been a run on hot
water this morning.
52
00:03:17,230 --> 00:03:18,490
Yes, there'll be plenty tonight.
53
00:03:19,730 --> 00:03:22,470
No, that won't be much good to you at
Gatwick, will it?
54
00:03:23,370 --> 00:03:26,790
Well, I... suggest you have a vigorous
rub down with a rough towel.
55
00:03:28,650 --> 00:03:30,490
Well, I'm rather busy at the moment.
56
00:03:31,270 --> 00:03:32,370
I've left the blood.
57
00:03:37,150 --> 00:03:41,890
They all want the Herald Tribune and
we've only got one copy. Well, give them
58
00:03:41,890 --> 00:03:44,370
page each and tell them to swap over
when you bang the guard.
59
00:03:45,290 --> 00:03:50,650
I've released the elderly, Mr. Enberg,
and it was very hard work. Were you in
60
00:03:50,650 --> 00:03:52,110
time? Very nearly.
61
00:03:52,640 --> 00:03:54,120
You'll find it on the first floor.
62
00:03:57,640 --> 00:03:59,940
Well, everything seems to be going quite
well.
63
00:04:00,220 --> 00:04:02,540
Yeah, they seemed to enjoy themselves,
didn't they?
64
00:04:02,800 --> 00:04:04,300
Thought they'd never go to bed.
65
00:04:04,780 --> 00:04:08,080
Oh, do you know, I was dead beat. Thanks
ever so much for taking over the bar
66
00:04:08,080 --> 00:04:11,760
for me. Well, Danila didn't when I knew
how long they were going to stay up. I
67
00:04:11,760 --> 00:04:16,339
knew it was time to close as soon as Mr
Conklin looked straight at me and sang,
68
00:04:16,380 --> 00:04:19,700
it's quarter to three and there's no one
in the place except you and me.
69
00:04:21,040 --> 00:04:24,670
Yeah, there was about ten... One of them
sat up till well after two, guessing.
70
00:04:25,290 --> 00:04:28,070
Yes, the vegetarian dishes went down
very well.
71
00:04:30,230 --> 00:04:31,890
Did anyone get any tip?
72
00:04:32,230 --> 00:04:34,230
I'm speaking for myself, not a sausage.
73
00:04:35,010 --> 00:04:37,230
I thought they were supposed to be big
spinners.
74
00:04:37,450 --> 00:04:43,070
Well, as far as I can gather, most of
them have got $1 ,000 and one lung, and
75
00:04:43,070 --> 00:04:44,070
they're trying to save both.
76
00:04:45,390 --> 00:04:46,390
Look at this.
77
00:04:46,510 --> 00:04:50,530
I'm out of milk and I've still got eight
more trays to go up. Oh, Mr. Humphries,
78
00:04:50,570 --> 00:04:53,550
go and see if you can get Mr. Moulter to
produce another jug full.
79
00:04:53,910 --> 00:04:55,690
Yeah, and I'm almost out of eggs and
all.
80
00:04:56,710 --> 00:04:57,710
Oh, dear.
81
00:05:00,350 --> 00:05:02,390
Room of service, Captain Peacock Manager
speaking.
82
00:05:03,350 --> 00:05:04,370
Yes, Mr. Conklin.
83
00:05:05,770 --> 00:05:07,850
I'm afraid Wilberforce is otherwise
engaged.
84
00:05:09,630 --> 00:05:12,230
Well, if it gets any worse, put a cold
poultice on it.
85
00:05:20,680 --> 00:05:23,680
Good morning, Mr. Humphrey. Good
morning, Miss Lovelock. You're up with
86
00:05:23,680 --> 00:05:25,440
lark. Oh, I went to bed early.
87
00:05:25,840 --> 00:05:29,080
Couldn't stand the thought of polite
conversation with a group of American
88
00:05:29,080 --> 00:05:31,820
oxygenarians. Have you seen Mr. Molter?
89
00:05:32,700 --> 00:05:34,000
He's gone to collect the sows.
90
00:05:34,300 --> 00:05:36,780
She's been on her honeymoon with the
boar at Ivy Farm.
91
00:05:37,660 --> 00:05:38,820
We've run out of milk.
92
00:05:39,240 --> 00:05:40,920
There's a good couple of gallons there.
93
00:05:41,640 --> 00:05:42,840
That's tilling the cows.
94
00:05:43,480 --> 00:05:44,500
Come with everyone.
95
00:05:45,120 --> 00:05:47,340
Sure, she'll let you have some if you
ask her nicely.
96
00:05:52,750 --> 00:05:54,010
Good morning, Betsy.
97
00:05:54,570 --> 00:05:55,570
Remember me?
98
00:05:56,310 --> 00:05:58,970
I've just come to a jug for you. You can
manage it.
99
00:06:01,310 --> 00:06:04,030
I'm only a beginner, but I've got a very
gentle touch.
100
00:06:05,510 --> 00:06:09,250
Now then, which one do I pull for today?
101
00:06:12,310 --> 00:06:14,610
Number two, frankly.
102
00:06:17,830 --> 00:06:20,910
Oh, I'm sorry. Yes, I know. I've got
cold hands.
103
00:06:21,230 --> 00:06:23,050
Now. Take a deep breath.
104
00:06:24,810 --> 00:06:26,710
Right. Going in.
105
00:06:28,210 --> 00:06:29,210
Contact.
106
00:06:30,710 --> 00:06:33,590
How long have you been running on empty?
107
00:06:35,290 --> 00:06:37,990
Mr. Humphreys, whatever are you doing?
108
00:06:38,270 --> 00:06:42,070
We've run out of milk, and by the look
of it, so has Betsy. Well, I bet she
109
00:06:42,070 --> 00:06:43,510
could tell you're a bit of a novice.
110
00:06:43,750 --> 00:06:47,990
Well, so far, my experiences have been
confined to the express dairies on the
111
00:06:47,990 --> 00:06:49,870
corner. Here, you have a go.
112
00:06:50,410 --> 00:06:52,700
No. You've got to learn sometimes.
113
00:06:54,640 --> 00:06:58,020
You need a bucket.
114
00:07:01,740 --> 00:07:03,020
Thank you. Right.
115
00:07:03,280 --> 00:07:05,280
Now put your head against her side.
116
00:07:07,140 --> 00:07:12,280
She likes to think you're one of her
calves.
117
00:07:13,140 --> 00:07:14,780
It's all right, Mummy. It's only me.
118
00:07:16,800 --> 00:07:18,900
There's a lot of wind going on out
there.
119
00:07:19,660 --> 00:07:20,660
Sounds a vegetarian.
120
00:07:21,500 --> 00:07:26,580
They do say that the methane gas that's
produced by animals is causing the
121
00:07:26,580 --> 00:07:27,580
greenhouse effect.
122
00:07:28,020 --> 00:07:31,480
Well, she's going to punch a very big
hole in the ozone in a minute.
123
00:07:31,820 --> 00:07:33,660
Come on, have a go.
124
00:07:34,180 --> 00:07:36,200
It's a bit like playing the piano.
125
00:07:37,160 --> 00:07:39,100
Chaz and Dave or Richard Clayton.
126
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Here we go.
127
00:07:44,060 --> 00:07:45,240
Oh, I see.
128
00:07:54,379 --> 00:07:56,580
Let me know when I've got a jug full.
129
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
Oh, no.
130
00:07:58,160 --> 00:08:00,420
Once you've darkened, you can't dark.
131
00:08:01,100 --> 00:08:03,040
I'll come back for you in ten minutes.
132
00:08:03,400 --> 00:08:04,480
Ten minutes?
133
00:08:05,960 --> 00:08:09,240
And now the overture to Beethoven's
Fifth Symphony.
134
00:08:18,200 --> 00:08:21,860
Just leave it with me, madam. I'll make
the necessary inquiries and let you
135
00:08:21,860 --> 00:08:22,860
know.
136
00:08:24,360 --> 00:08:26,880
Ah, good morning, Mr. Enberg, Mr.
Kretzmer.
137
00:08:27,520 --> 00:08:31,860
Now, if anyone fancies a morning gallop,
we have horses in the stables.
138
00:08:35,159 --> 00:08:38,720
Or if anyone fancies just looking at the
horses, we can manage that as well.
139
00:08:41,140 --> 00:08:42,440
Ah, Mrs. Enberg.
140
00:08:50,350 --> 00:08:52,150
Mr. Enfrism had a nice cup of tea.
141
00:08:52,470 --> 00:08:55,870
Do you know he got two gallons out of
Betsy this morning?
142
00:08:56,130 --> 00:08:57,430
It was very hard work.
143
00:08:57,690 --> 00:08:59,970
I broke the spring on my self -winding
wristwatch.
144
00:09:01,230 --> 00:09:04,610
He could be a real farmer's boy if he's
so minded.
145
00:09:07,410 --> 00:09:11,010
Mrs. Enberg has yet to master the
mechanics of the lift.
146
00:09:11,590 --> 00:09:15,450
I can't see that lot surviving six
countries in 12 days.
147
00:09:15,790 --> 00:09:19,590
When they did the Nile tour, two of them
were buried in the Valley of the Kings.
148
00:09:22,790 --> 00:09:24,190
They don't have a Valley of the Queens.
149
00:09:25,010 --> 00:09:27,550
They probably do, they just haven't
found it yet.
150
00:09:29,230 --> 00:09:33,470
You know, they used to bury important
people with the treasured possessions
151
00:09:33,470 --> 00:09:37,210
which they would need in the next world.
Oh, but they buried them too with their
152
00:09:37,210 --> 00:09:38,370
American Express car.
153
00:09:39,330 --> 00:09:40,530
There's that mouse again.
154
00:09:41,130 --> 00:09:42,330
That was the mother.
155
00:09:42,810 --> 00:09:44,850
She had foot rooflets last week.
156
00:09:45,470 --> 00:09:47,930
Cheeky thing. I think we should cement
up the hole.
157
00:09:48,330 --> 00:09:50,550
Pity you threw that omelette away, Miss
Ross.
158
00:09:54,700 --> 00:09:58,580
I'm just trying to muck in to help make
our pension go round.
159
00:09:58,880 --> 00:10:00,740
And you're doing very well, Miss Brown.
160
00:10:01,340 --> 00:10:05,300
Now, let's look on the bright side. When
the guests aren't here, we do have the
161
00:10:05,300 --> 00:10:07,000
run of the place. With the mice.
162
00:10:07,860 --> 00:10:11,400
And in the meantime, we're all having to
take positions outside our normal
163
00:10:11,400 --> 00:10:13,140
experience for the good of the whole.
164
00:10:13,600 --> 00:10:14,600
There's a mouse again!
165
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
Miss.
166
00:10:21,380 --> 00:10:22,380
Morning, all.
167
00:10:25,740 --> 00:10:28,600
Well, you've got your snouts in the
trough.
168
00:10:29,460 --> 00:10:32,440
It's about your cat, Mrs. Sultum.
169
00:10:33,000 --> 00:10:37,900
Don't tell me that she's disappeared
down the ivy again, the mischievous
170
00:10:37,900 --> 00:10:39,300
thing. Here she is.
171
00:10:39,880 --> 00:10:45,500
Oh, diddlers. Have you been for a walk
in the pretty flower garden?
172
00:10:46,080 --> 00:10:47,039
No.
173
00:10:47,040 --> 00:10:51,200
That one -eyed ginger Tom was knocking
seven bells.
174
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
Run away?
175
00:10:58,340 --> 00:11:01,960
She chased him 100 yards before she
called him.
176
00:11:02,660 --> 00:11:04,720
I'd better put her in her basket.
177
00:11:05,200 --> 00:11:07,480
I think you'd better put her on the
pill, Mrs. Turner.
178
00:11:08,360 --> 00:11:10,420
When are them yanks leaving?
179
00:11:10,900 --> 00:11:13,300
This evening, Mr. Mildred. That Mr.
180
00:11:13,820 --> 00:11:15,260
Conklin's a -gordy.
181
00:11:17,880 --> 00:11:20,440
I'm just going round to lock up the
sheep.
182
00:11:26,570 --> 00:11:30,390
It all seems to be going very well so
far. They seem happy enough in there.
183
00:11:31,030 --> 00:11:33,970
Here's your check for the first half of
the money. You'll get the second half
184
00:11:33,970 --> 00:11:36,310
when the tour leader signs the
satisfaction form.
185
00:11:36,610 --> 00:11:37,810
Who is the tour leader?
186
00:11:38,010 --> 00:11:39,010
Mr. Conklin.
187
00:11:40,050 --> 00:11:42,550
Here's a leaflet outlining the rest of
the day's festivities.
188
00:11:42,850 --> 00:11:44,230
I've given copies to the guests.
189
00:11:44,650 --> 00:11:48,050
There's nothing new. Just the usual
events we've come to expect. You know,
190
00:11:48,050 --> 00:11:50,910
church service in the chapel and the
harvest Thanksgiving dance.
191
00:11:51,130 --> 00:11:53,210
I'm sure it'll all go with the swing.
Goodbye.
192
00:11:53,550 --> 00:11:55,450
The harvest Thanksgiving dance?
193
00:11:55,710 --> 00:11:56,770
Church service?
194
00:11:57,370 --> 00:11:58,370
Let's have a look.
195
00:11:58,810 --> 00:12:00,690
Sunday morning at Millstone Manor.
196
00:12:01,110 --> 00:12:04,870
Guests will attend matins in the
historic Norman Chapel in the ornamental
197
00:12:04,870 --> 00:12:09,330
grounds. It was in this chapel that
Hubert the Unready was buried with his
198
00:12:09,330 --> 00:12:10,350
bride, Gwendolyn.
199
00:12:10,800 --> 00:12:14,640
At four o 'clock, guests will be served
tea in the garden, during which they
200
00:12:14,640 --> 00:12:18,940
will be able to observe the traditional
Harvest Thanksgiving dance, which has
201
00:12:18,940 --> 00:12:21,440
been performed on this site for 200
years.
202
00:12:22,080 --> 00:12:26,000
What's all that about a church service?
Nobody mentioned any church service to
203
00:12:26,000 --> 00:12:29,640
me. Since you were the one that booked
the tour, one might have expected you to
204
00:12:29,640 --> 00:12:31,060
glance at the small print.
205
00:12:31,300 --> 00:12:34,840
I don't think we should worry. The local
vicar will sort it all out.
206
00:12:35,160 --> 00:12:36,560
We could do it this week.
207
00:12:36,860 --> 00:12:38,840
It's doing three services already.
208
00:12:39,770 --> 00:12:42,530
There's one at Great Tender and another
at Lower Tender.
209
00:12:42,730 --> 00:12:44,090
And what about the third?
210
00:12:44,430 --> 00:12:46,430
He's got tender bottoms to cope with.
211
00:12:46,990 --> 00:12:48,870
He has got his hands full, hasn't he?
212
00:12:49,450 --> 00:12:52,630
I don't think a simple country service
should give us too much trouble.
213
00:12:52,910 --> 00:12:54,770
Yes, but what about the Thanksgiving
dance?
214
00:12:55,370 --> 00:12:58,270
Oh, I expect Miss Moulter knows where
the dancers are to be located.
215
00:12:58,630 --> 00:13:00,350
They all died years ago.
216
00:13:00,770 --> 00:13:02,610
And only me and Dad left.
217
00:13:03,590 --> 00:13:08,470
Listen, the last time we had Americans
here, the hotel staff made it up.
218
00:13:08,760 --> 00:13:10,100
And no one was any the wiser.
219
00:13:10,780 --> 00:13:14,080
Well, if we want the second half of
this, we'd better come up with
220
00:13:14,480 --> 00:13:17,780
Yes, we all want Mr. Conklin to be
satisfied.
221
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Don't look at me.
222
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Over here.
223
00:13:45,260 --> 00:13:47,280
I'll give it a try if I'm a little pump.
224
00:13:47,780 --> 00:13:49,360
Mrs. Latham, could you oblige?
225
00:13:49,640 --> 00:13:53,820
Oh, this takes me back to when I was a
land girl.
226
00:13:54,140 --> 00:13:57,440
The village smithy had an old -fashioned
bellows, you know.
227
00:13:58,240 --> 00:14:02,660
We girls used to take it in turns to
give him a blow to keep his furnace
228
00:14:04,080 --> 00:14:07,020
It was war work in its own way.
229
00:14:08,380 --> 00:14:10,160
I think we've got teething troubles.
230
00:14:13,560 --> 00:14:15,040
Sounds a little more fundamental.
231
00:14:16,700 --> 00:14:18,700
Give it time. It'll work its way
through.
232
00:14:20,460 --> 00:14:21,460
It's coming.
233
00:14:34,380 --> 00:14:38,340
I'm sorry. It just came over me.
234
00:14:40,080 --> 00:14:41,420
Oh, this would be the one.
235
00:14:42,160 --> 00:14:46,580
Gwendolyn, aged 21, and Hubert, the
unready, aged 92.
236
00:14:47,180 --> 00:14:49,660
If he wasn't ready by that time, he
never would be.
237
00:14:51,200 --> 00:14:53,380
This is a lovely little church.
238
00:14:54,020 --> 00:14:55,780
Could have a smashing wedding in here.
239
00:14:57,120 --> 00:14:59,840
Do you mean me personally or people in
general?
240
00:15:00,460 --> 00:15:03,460
Well, that Mavis, she has got her eye on
you.
241
00:15:03,740 --> 00:15:05,900
She gave me a very funny look in bed
last night.
242
00:15:06,580 --> 00:15:08,840
Does anything, you know, uh...
243
00:15:12,400 --> 00:15:13,780
Well, you could tell me, you know.
244
00:15:14,640 --> 00:15:19,360
Miss Browns, would you like the answer
as a gentleman or as a cad?
245
00:15:19,620 --> 00:15:20,800
Oh, as a gentleman, of course.
246
00:15:21,200 --> 00:15:23,260
Well, as a gentleman, nothing.
247
00:15:23,780 --> 00:15:25,880
As a cad, ditto.
248
00:15:27,720 --> 00:15:31,040
Doesn't she make any demands on you?
249
00:15:32,120 --> 00:15:34,140
She's a bit selfish with her hot water
bottle.
250
00:15:34,520 --> 00:15:37,540
Does she make any demands on her?
251
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Definitely not.
252
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
We're pals.
253
00:15:43,210 --> 00:15:47,010
Tell you what, between you and me, Miss
Dumfries, there's thousands of women
254
00:15:47,010 --> 00:15:48,350
looking for a man like you.
255
00:15:48,630 --> 00:15:50,510
Miss Brown, do me a favour.
256
00:15:51,330 --> 00:15:52,630
Don't tell them where I live.
257
00:15:56,250 --> 00:15:58,990
The good books open at a rather
appropriate place.
258
00:15:59,470 --> 00:16:02,250
It is more blessed to give than to
receive.
259
00:16:03,070 --> 00:16:05,350
An air full of that might encourage the
tips.
260
00:16:06,920 --> 00:16:09,620
I could play pennies from heaven quietly
in the background.
261
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
You'll have to get somebody else to
pump. I've done me back in.
262
00:16:13,680 --> 00:16:16,840
Mind you, I did the same at the
blacksmith's.
263
00:16:18,000 --> 00:16:24,020
Well, we've got the organ, the hymn
books, the pews, and we're steeped in
264
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
country atmosphere.
265
00:16:26,320 --> 00:16:28,560
All we're short of is an old country
vicar.
266
00:17:52,909 --> 00:17:54,990
with a prayer.
267
00:17:57,670 --> 00:17:58,670
How's that?
268
00:18:01,210 --> 00:18:04,830
I hope you do.
269
00:18:06,510 --> 00:18:08,830
A lot of food left over.
270
00:18:09,170 --> 00:18:10,170
Didn't they like it?
271
00:18:10,590 --> 00:18:11,830
Half of them can't chew.
272
00:18:12,770 --> 00:18:14,950
The ultra pudding's practically intact.
273
00:18:15,270 --> 00:18:16,270
Put it in the bucket.
274
00:18:17,870 --> 00:18:19,370
The apple crumble went well.
275
00:18:19,570 --> 00:18:21,870
Well, at least they can suck the apple
out of it.
276
00:18:22,310 --> 00:18:23,310
Any tips?
277
00:18:23,570 --> 00:18:25,830
Nothing. Anything for me?
278
00:18:26,230 --> 00:18:27,390
Oh, yes, Daddy, yes.
279
00:18:28,370 --> 00:18:32,530
I'd say he's paid quite well. Surely he
doesn't have to live on scraps.
280
00:18:32,950 --> 00:18:34,770
He feeds them to the animals.
281
00:18:35,250 --> 00:18:37,170
How did they like my sermon?
282
00:18:37,510 --> 00:18:40,230
It went down very well. They were fast
asleep in three minutes.
283
00:18:41,110 --> 00:18:46,030
Mind you, Mr. Conklin stirred a little
when you mentioned Sodom and Gomorrah.
284
00:18:47,400 --> 00:18:52,680
Well, like you told me, I done that bit
about it being better to give than to
285
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
receive.
286
00:18:54,620 --> 00:19:01,120
What profiteth a man that he liveth in a
house of gold if he
287
00:19:01,120 --> 00:19:05,100
crieth at night on his pillow of silk?
288
00:19:05,600 --> 00:19:09,700
Cause his bed be empty and he haveth no
friend.
289
00:19:10,620 --> 00:19:11,620
Whyeth not?
290
00:19:12,060 --> 00:19:14,680
Cause he don't come across with the
tips.
291
00:19:16,740 --> 00:19:17,960
Very subtly put.
292
00:19:18,280 --> 00:19:21,820
What have you done with the money you
got when you passed round the hat for
293
00:19:21,820 --> 00:19:25,000
collection? Church don't work for
nothing, you know.
294
00:19:26,420 --> 00:19:27,920
You asked the Pope.
295
00:19:28,740 --> 00:19:31,160
You all think you want to chuck it in
the kitchen?
296
00:19:31,600 --> 00:19:33,160
Yes, a share of that should be ours.
297
00:19:33,500 --> 00:19:37,900
You will all feel better giving than
receiving.
298
00:19:41,040 --> 00:19:42,080
about his money as dad.
299
00:19:42,360 --> 00:19:43,360
So we've noticed.
300
00:19:43,780 --> 00:19:47,040
Quite a few ladies in the village would
like to get their hands on what he's got
301
00:19:47,040 --> 00:19:48,040
tucked away.
302
00:19:48,760 --> 00:19:50,520
Takes all sorts to make a world.
303
00:19:51,060 --> 00:19:53,160
He likes you, Mrs. Slocum.
304
00:19:53,400 --> 00:19:57,680
He's got an old stuffed pike in a glass
case, what he caught in the gravel pit
305
00:19:57,680 --> 00:19:58,680
the day he met you.
306
00:19:59,020 --> 00:20:01,900
He says he thinks of you every time he
looks at it.
307
00:20:03,500 --> 00:20:05,580
Where's the romantic thought, Mrs.
Slocum?
308
00:20:06,180 --> 00:20:08,180
He's thinking of having it re -stuffed.
309
00:20:08,510 --> 00:20:10,290
It didn't bother on my account.
310
00:20:11,150 --> 00:20:12,150
Quick, quick.
311
00:20:12,190 --> 00:20:13,190
It's an emergency.
312
00:20:14,170 --> 00:20:15,109
It's Mr.
313
00:20:15,110 --> 00:20:18,250
Enberg. The last time I saw him, he'd
fallen asleep in his apple crumble.
314
00:20:18,690 --> 00:20:20,790
No, well, he woke up. His top set's
missing.
315
00:20:21,530 --> 00:20:24,410
Mrs. Enberg reckons they're stuck in one
of them bread rolls.
316
00:20:24,830 --> 00:20:26,170
Good heavens, the scraps.
317
00:20:26,510 --> 00:20:27,890
Well, Dad took them for the goat.
318
00:20:41,450 --> 00:20:45,250
I've just emptied them in the tub for
the billy goat. Mr. Moulton, Mr.
319
00:20:45,570 --> 00:20:46,870
Enberg's lost his upper set.
320
00:20:47,070 --> 00:20:49,030
He thinks they're still biting a bread
roll.
321
00:20:49,490 --> 00:20:52,510
You can persuade the goat to take a
short break. We'll see if we can recover
322
00:20:52,510 --> 00:20:55,390
them. Hey, get back, get back! Not when
he's eating!
323
00:20:56,210 --> 00:20:58,190
Couldn't you pull him off with his
chain?
324
00:20:58,510 --> 00:20:59,630
Not when he's eating.
325
00:21:00,010 --> 00:21:01,810
He's a devil when he's eating.
326
00:21:02,210 --> 00:21:04,230
He'll have me with them horns of his.
327
00:21:04,670 --> 00:21:07,710
Well, if he's swallowed them, we're not
likely to see them until they've left
328
00:21:07,710 --> 00:21:08,710
for Gatwick.
329
00:21:10,380 --> 00:21:11,380
Value is a reward.
330
00:21:11,680 --> 00:21:13,560
Old teeth ain't worth much.
331
00:21:13,860 --> 00:21:17,680
Well, these were made by top New York
dentists. They cost over $10 ,000.
332
00:21:18,340 --> 00:21:22,660
Well, I'll go and get me gun and you lot
hold him by his chain.
333
00:21:23,240 --> 00:21:28,180
You can't shoot the goat just because of
Mr. Enberg's dentures. Now, all of you
334
00:21:28,180 --> 00:21:29,660
go over there and attract his attention.
335
00:21:30,000 --> 00:21:32,400
I'll nip in, grab the trough and run
away.
336
00:21:32,760 --> 00:21:34,400
It's that military training again.
337
00:21:40,460 --> 00:21:42,060
You made a noise like a nanny goat.
338
00:21:42,360 --> 00:21:45,320
Oh, yes. How did it go, Mrs. Slocum? You
were a lamb goat.
339
00:21:48,880 --> 00:21:50,920
It's very good. His ears have twitched.
340
00:21:51,380 --> 00:21:52,740
I'm going to get me gun.
341
00:21:53,400 --> 00:21:56,520
No, Mr. Bolton. In no circumstances will
you get the gun.
342
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
That's good. That's good.
343
00:22:22,510 --> 00:22:23,790
They're all asleep in the lounge.
344
00:22:24,110 --> 00:22:28,050
Mr Embo's got his teeth back in and he's
smiling with them. Any ill effects?
345
00:22:28,550 --> 00:22:30,470
Well, his breath smells faintly of
Milton.
346
00:22:31,610 --> 00:22:33,990
And he says they don't fit so well.
347
00:22:34,250 --> 00:22:37,050
I'm not surprised that goat used them on
his first call.
348
00:22:38,050 --> 00:22:40,170
Did he say anything about the reward
money?
349
00:22:40,610 --> 00:22:44,010
No, he seems to have had a successful
memory bypass on that subject.
350
00:22:44,290 --> 00:22:45,910
Oh, come on, you lot.
351
00:22:46,330 --> 00:22:50,470
Not good you messing round here with
that dance to think about.
352
00:22:51,040 --> 00:22:54,800
And then we've got to get the table and
chairs out on the lawn. And we've got to
353
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
set the tea.
354
00:22:55,900 --> 00:22:57,780
I was about to suggest that.
355
00:22:58,680 --> 00:23:03,840
Are you not rather exceeding your
authority as a bellboy, Mr. Rumble?
356
00:23:04,600 --> 00:23:08,800
Captain Peacock, the fact that I'm
wearing this uniform has no effect on my
357
00:23:08,800 --> 00:23:12,660
authority. It's difficult to take you
seriously wearing that silly hat.
358
00:23:19,400 --> 00:23:20,660
Let's put this one under that tree.
359
00:23:21,020 --> 00:23:22,700
Oh, that's no good, little rumpet.
360
00:23:23,040 --> 00:23:24,040
It's full of pigeons.
361
00:23:24,500 --> 00:23:27,060
And these teaclocks, they're only just
back from the laundry.
362
00:23:27,640 --> 00:23:29,820
Oh, careful now.
363
00:23:30,300 --> 00:23:33,820
Do you know, my legs have gone all
wobbly. I'm not used to all this leaping
364
00:23:33,820 --> 00:23:36,100
about. Are you sure you remember all the
steps?
365
00:23:36,340 --> 00:23:37,800
Oh, yes, I remember them.
366
00:23:38,180 --> 00:23:39,820
I'm just not sure when to do them.
367
00:23:40,160 --> 00:23:43,300
Well, I'll be doing the calls in between
playing my trumpet.
368
00:23:43,960 --> 00:23:45,000
Do you play the trumpet?
369
00:23:45,640 --> 00:23:47,380
I played it since I was 12.
370
00:23:48,270 --> 00:23:49,770
I'm full of surprises, aren't I?
371
00:23:50,570 --> 00:23:51,710
One after another.
372
00:23:52,570 --> 00:23:55,990
I'm also the champion kisser. Are you?
373
00:23:56,470 --> 00:23:59,250
At the village state, I run the kissing
booth.
374
00:23:59,630 --> 00:24:01,130
I sell them for a shilling.
375
00:24:01,750 --> 00:24:03,010
I have my own sign.
376
00:24:03,690 --> 00:24:05,430
Mavis is willing for a shilling.
377
00:24:06,710 --> 00:24:08,810
I look forward to you playing the
trumpet.
378
00:24:10,710 --> 00:24:13,450
It's very good of you to muck in, so to
speak, and help us.
379
00:24:13,750 --> 00:24:16,430
Well, I do admire the way you've taken
charge of everything.
380
00:24:17,280 --> 00:24:20,400
When I first met you, I thought you were
a bit of an old stick in the mud.
381
00:24:20,640 --> 00:24:22,340
First impressions can be most
misleading.
382
00:24:22,660 --> 00:24:26,180
You've no idea the number of fluttering
hearts you've caused among the female
383
00:24:26,180 --> 00:24:27,180
members of the tour.
384
00:24:27,320 --> 00:24:28,320
Really?
385
00:24:28,360 --> 00:24:30,680
They say you remind them of a film star.
386
00:24:31,000 --> 00:24:32,400
No, you don't say.
387
00:24:32,680 --> 00:24:33,680
Who was it now?
388
00:24:33,980 --> 00:24:36,040
Oh, yes, I remember Ronald Coleman.
389
00:24:36,400 --> 00:24:38,960
Oh, what? I never saw him.
390
00:24:39,260 --> 00:24:40,320
Oh, you must have done.
391
00:24:40,960 --> 00:24:46,040
Prisoner of Zender, Lost Horizon, Random
Harvest, Pale of Two Cities.
392
00:24:46,920 --> 00:24:51,140
It is a far, far better thing I do than
I have ever done.
393
00:24:51,520 --> 00:24:52,680
Oh, was that him?
394
00:24:52,920 --> 00:24:54,540
Granny was mad about him.
395
00:24:55,560 --> 00:24:58,920
The clouds been lying down all
afternoon.
396
00:24:59,400 --> 00:25:00,400
Well, so have the guests.
397
00:25:01,540 --> 00:25:04,220
The swallows is flying low, too.
398
00:25:04,700 --> 00:25:06,340
Not over the tables, I trust.
399
00:25:06,680 --> 00:25:09,200
I don't fancy the look of that sky.
400
00:25:10,100 --> 00:25:15,260
When the clouds is all streaky, it'll
rain for a weekie.
401
00:25:16,040 --> 00:25:18,280
Never thought much of these old country
sayings.
402
00:25:18,480 --> 00:25:19,860
Pure superstition.
403
00:25:45,710 --> 00:25:50,450
the weather and that, we can't do the
Avis Dance outdoors, but so you will.
30947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.