All language subtitles for Grace and Favour s01e03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,009 --> 00:00:33,850
Why are you drawing faces on the eggs?
2
00:00:34,150 --> 00:00:37,450
Well, the ones with the mouse going down
are the soft ones.
3
00:00:37,670 --> 00:00:41,750
The ones with a little smile are a bit
firmer.
4
00:00:42,410 --> 00:00:45,830
And the ones with a big smile are the
hard ones.
5
00:00:48,190 --> 00:00:50,210
Put me down for a hopeful grin.
6
00:00:53,030 --> 00:00:55,530
You were wrestling bad last night.
7
00:00:55,810 --> 00:00:58,530
That was your fault. You rolled over and
took all the bedclothes.
8
00:00:59,130 --> 00:01:00,109
Did I?
9
00:01:00,110 --> 00:01:01,110
I'm sorry.
10
00:01:02,369 --> 00:01:06,950
Mavis, between you and me, despite any
rumours you may have heard to the
11
00:01:06,950 --> 00:01:10,230
contrary, all my life I have slept
alone.
12
00:01:11,970 --> 00:01:13,150
Apart from Wilfred.
13
00:01:14,890 --> 00:01:15,890
Who's Wilfred?
14
00:01:16,190 --> 00:01:17,190
My teddy bear.
15
00:01:18,110 --> 00:01:20,770
Well, don't you think it's nice to have
someone to chat to?
16
00:01:21,050 --> 00:01:24,230
Around these parts, we often bunk up
together to keep warm.
17
00:01:24,550 --> 00:01:26,190
It doesn't work if you pinch the
blankets.
18
00:01:27,230 --> 00:01:30,470
You should hug him back again. That's
half the fun.
19
00:01:30,670 --> 00:01:32,570
I won't ask what the other half is.
20
00:01:33,290 --> 00:01:35,810
I used to have terrible tussles with the
last chef.
21
00:01:36,110 --> 00:01:38,110
He were a quiet lad like you.
22
00:01:39,230 --> 00:01:40,230
Lad, oh.
23
00:01:41,170 --> 00:01:43,010
I haven't heard that for a long time.
24
00:01:43,430 --> 00:01:46,510
I used to bring him out of himself with
a pillow fight.
25
00:01:46,790 --> 00:01:48,930
You know how to get on with people,
don't you?
26
00:01:49,230 --> 00:01:51,630
Well, I always say people is like
houses.
27
00:01:51,930 --> 00:01:54,690
You never know who lives in them till
you knocks at the door.
28
00:01:54,910 --> 00:01:57,910
No, well, people have knocked, but my
mother's always answered.
29
00:02:00,560 --> 00:02:01,560
of milk.
30
00:02:01,600 --> 00:02:02,820
They'll be with him in the corner.
31
00:02:03,360 --> 00:02:05,620
Morning, Mr. Humphrey. Good morning,
Miss France.
32
00:02:06,040 --> 00:02:07,240
And how are you this morning?
33
00:02:07,480 --> 00:02:09,600
Are you drunk because I pinched all the
blankets?
34
00:02:10,580 --> 00:02:12,500
It's not what you think, Miss France.
35
00:02:13,040 --> 00:02:15,400
It's not just what I think. We all think
it.
36
00:02:16,200 --> 00:02:18,180
Apparently it's quite normal in the
country.
37
00:02:18,640 --> 00:02:20,200
You'd think they'd wait to be asked.
38
00:02:21,240 --> 00:02:24,280
Mr. Slocum's on a terrible date about
going to court today.
39
00:02:24,560 --> 00:02:28,200
Well, I blame Captain Peacock. He should
never have let Mrs. Slocum move that
40
00:02:28,200 --> 00:02:29,860
gypsy horse and cart on her own.
41
00:02:30,080 --> 00:02:32,170
I don't know. understand what made the
old bolt.
42
00:02:32,570 --> 00:02:34,570
It probably looked round, so it was
driving.
43
00:02:38,130 --> 00:02:43,290
Morning, Captain Peacock. You look very
formal.
44
00:02:43,550 --> 00:02:46,830
I haven't seen you wear that suit since
you were the floor walker at Grace
45
00:02:46,830 --> 00:02:51,310
Brothers. I'm a key witness in the case
of the Crown versus Mrs. Slocum.
46
00:02:54,090 --> 00:02:55,490
Oh, blimey.
47
00:02:56,430 --> 00:02:57,430
Crippin's bird.
48
00:02:58,990 --> 00:03:01,990
Come and sit down, Mrs. Slocum. I've
just made a pot of tea.
49
00:03:02,230 --> 00:03:03,230
Oh, thank you.
50
00:03:03,490 --> 00:03:07,470
It's only a country court, you know,
Mrs. Slocum. It's not Nuremberg.
51
00:03:09,370 --> 00:03:13,870
Oh, it's all so humiliating. It's the
first time I've been in court.
52
00:03:14,450 --> 00:03:17,150
What about that time you was legless in
Bellydorm?
53
00:03:17,590 --> 00:03:21,190
And you knocked that policeman's ass
off, fired his pistol in the air and
54
00:03:21,190 --> 00:03:22,790
shouted out, Franco the Bert.
55
00:03:24,830 --> 00:03:29,400
Franco was very unpopular at the time. I
was merely excited. Expressing the will
56
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
of the people.
57
00:03:30,580 --> 00:03:33,200
Oh, you do look smart, Captain Peacock.
58
00:03:33,400 --> 00:03:35,180
You'll make a right stir in the court.
59
00:03:35,600 --> 00:03:39,060
They only get drunk for the rule, or dad
for sheep worrying.
60
00:03:39,920 --> 00:03:41,280
I didn't know he had a dog.
61
00:03:41,920 --> 00:03:44,560
He hasn't, but he worries them quite a
lot all the same.
62
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
Good morning.
63
00:03:48,420 --> 00:03:49,420
Don't get up.
64
00:03:50,920 --> 00:03:54,740
I have some good news. Mrs. Thorpe,
Thorpe and Thorpe.
65
00:03:54,990 --> 00:03:59,330
Mr. Gracie's family solicitors have
agreed to conduct the case on our
66
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
Who have they appointed?
67
00:04:00,610 --> 00:04:01,610
Mr. Thorpe.
68
00:04:01,870 --> 00:04:04,430
I would have thought a local man was
better qualified.
69
00:04:04,770 --> 00:04:08,810
I decided the bench would be more
impressed by a London firm. The whole
70
00:04:08,810 --> 00:04:12,250
ridiculous. The case will be thrown out
in two minutes. It should never have
71
00:04:12,250 --> 00:04:13,250
been brought.
72
00:04:14,830 --> 00:04:18,649
Sorry to barge in when you got your
snopes in the trough.
73
00:04:20,269 --> 00:04:21,910
Have you seen the papers?
74
00:04:22,510 --> 00:04:23,510
You lot.
75
00:04:24,240 --> 00:04:25,600
Page headline news.
76
00:04:26,340 --> 00:04:27,580
Oh, let's have a look.
77
00:04:29,320 --> 00:04:31,700
Pensioner in rumpus over stolen car.
78
00:04:33,160 --> 00:04:35,940
Oh, they must be referring to that
gypsy.
79
00:04:36,540 --> 00:04:38,000
Do they mention me?
80
00:04:38,360 --> 00:04:40,260
Yes. You're the pensioner.
81
00:04:41,360 --> 00:04:43,380
You've had your photo took.
82
00:04:43,780 --> 00:04:47,900
He snapped you on the cart passing the
post office.
83
00:04:48,720 --> 00:04:52,260
Is it a good likeness? It's good of your
bloomers.
84
00:04:59,530 --> 00:05:01,930
Well, don't worry, Mrs. Slocum, they
can't see your face.
85
00:05:02,310 --> 00:05:03,990
Could be anybody's bloomers.
86
00:05:04,570 --> 00:05:05,570
Mrs.
87
00:05:06,290 --> 00:05:10,690
Slocum of Millstone Manor was yesterday
arrested and charged with taking away a
88
00:05:10,690 --> 00:05:14,390
totter's cart without consent and
driving it in a dangerous manner.
89
00:05:14,990 --> 00:05:20,510
Mrs. Slocum refused to give her age, but
the Mercury reporter recovered her bus
90
00:05:20,510 --> 00:05:21,950
pass from the floor of the ship.
91
00:05:23,830 --> 00:05:26,130
When charged, she replied...
92
00:05:26,350 --> 00:05:29,070
It was an accident, and I am unanimous
in that.
93
00:05:29,770 --> 00:05:30,790
Always a bit more.
94
00:05:31,050 --> 00:05:35,350
A witness, Corporal Peacock... A
misprint.
95
00:05:36,130 --> 00:05:37,270
Age 37?
96
00:05:40,250 --> 00:05:41,430
Another misprint.
97
00:05:42,410 --> 00:05:46,390
Said he had warned her against taking
the cart, but she had ignored his
98
00:05:46,790 --> 00:05:49,770
Oh, how could you? I said nothing of the
kind.
99
00:05:50,250 --> 00:05:55,030
I said that I advised Corton when moving
the cart, and that you didn't take any
100
00:05:55,030 --> 00:06:00,180
notice. This is trial by media. We
should complain to the press council.
101
00:06:00,560 --> 00:06:02,420
Well, you'll be up before Sir Robert.
102
00:06:02,700 --> 00:06:05,120
He's ever so strict, but he's fair.
103
00:06:05,420 --> 00:06:06,880
He's master of the foxhounds.
104
00:06:07,860 --> 00:06:11,780
I don't suppose he'll let the fact that
you're cat ruin the uncount against you.
105
00:06:13,340 --> 00:06:15,460
Hasn't anyone answered the phone around
here?
106
00:06:15,780 --> 00:06:16,960
We didn't hear it ring.
107
00:06:17,420 --> 00:06:19,660
I was having a bath. I had to climb out
all wet.
108
00:06:20,060 --> 00:06:21,580
Very charming you look, too.
109
00:06:22,760 --> 00:06:24,240
Did anyone order a taxi?
110
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
Yes, I did.
111
00:06:25,600 --> 00:06:27,860
Well, it's not coming. Apparently, the
big N's gone.
112
00:06:28,120 --> 00:06:29,120
That's very serious.
113
00:06:30,360 --> 00:06:32,300
Well, how are we going to get to the
court?
114
00:06:32,820 --> 00:06:36,560
I suppose I could ferry you one by one
on my motorcycle, if it's any help.
115
00:06:36,800 --> 00:06:38,720
My dad's got market this morning.
116
00:06:38,940 --> 00:06:40,140
He could give you a lift.
117
00:06:40,460 --> 00:06:42,280
What time's he leaving? In about ten
minutes.
118
00:06:42,560 --> 00:06:44,140
I'll tell him to wait for you in the
yard.
119
00:06:44,720 --> 00:06:47,900
Well, I, for one, will be only too
pleased to take advantage of your kind
120
00:06:48,000 --> 00:06:49,500
Miss Loveler. I'll get him to my
leather.
121
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
Have you got any?
122
00:06:50,920 --> 00:06:52,580
No, no, no. I'll go as I am.
123
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Where shall I meet you?
124
00:06:54,300 --> 00:06:55,340
Behind the bike shed.
125
00:06:57,080 --> 00:06:58,180
Happy days.
126
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
Love, love.
127
00:07:06,740 --> 00:07:07,740
Love, love.
128
00:07:26,540 --> 00:07:28,280
at the start of the World Championship.
129
00:07:28,660 --> 00:07:29,860
And off away they go.
130
00:07:30,100 --> 00:07:34,020
T -Clock, a magnificent star, despite
the fact he's the oldest man in the race
131
00:07:34,020 --> 00:07:35,020
at 37.
132
00:07:35,120 --> 00:07:36,940
At my word, he's on ahead like a
teenager.
133
00:07:37,280 --> 00:07:40,020
With a nerve of iron, he goes into the
first corner.
134
00:07:40,240 --> 00:07:44,220
The man who's taught Barry Sheen
everything he knows is leading the
135
00:07:44,220 --> 00:07:47,860
machine, of course, prepared by the
mechanic Jessica Ludlock, with whom it
136
00:07:47,860 --> 00:07:49,400
said he has a romantic attachment.
137
00:07:49,840 --> 00:07:53,940
Can he keep up this amazing daredevil
performance for 100 drooling laps?
138
00:07:54,250 --> 00:07:57,130
There's no doubt about it. There's only
one name that's going to be on
139
00:07:57,130 --> 00:07:59,010
everyone's lips this season. Captain
Peter?
140
00:08:00,170 --> 00:08:02,190
Are you Mr. Thorpe?
141
00:08:02,410 --> 00:08:05,710
No, no, but I've always been a keen
follower of the sport.
142
00:08:06,070 --> 00:08:07,850
That hat won't do, I'm afraid.
143
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
Oh, no, of course not.
144
00:08:12,970 --> 00:08:13,970
What's that?
145
00:08:15,070 --> 00:08:16,070
What fun.
146
00:08:16,210 --> 00:08:17,930
Now hold me firmly.
147
00:08:19,130 --> 00:08:20,430
Keep your body relaxed.
148
00:08:21,250 --> 00:08:22,390
Don't stiffen up.
149
00:08:26,700 --> 00:08:28,280
to give you a chance to get the feel of
it.
150
00:08:29,220 --> 00:08:30,220
Visors down.
151
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
Here we go.
152
00:08:59,950 --> 00:09:01,130
Peacock, you can let go now.
153
00:09:02,290 --> 00:09:03,490
Captain Peacock.
154
00:09:04,690 --> 00:09:05,770
Captain Peacock.
155
00:09:05,970 --> 00:09:07,130
Are you still in there?
156
00:09:07,510 --> 00:09:11,090
I told you not to stiffen up.
157
00:09:12,350 --> 00:09:16,830
On second thoughts, Miss Lovelock, I
think I'll take your alternative choice.
158
00:09:22,810 --> 00:09:25,690
Dad's just coming. He had trouble
getting it going.
159
00:09:33,200 --> 00:09:36,460
going in that for a start, and I am
unanimous in that.
160
00:09:37,240 --> 00:09:38,980
Sorry to keep you waiting.
161
00:09:39,480 --> 00:09:43,000
I had to use the handle and the
appliance slipped.
162
00:09:43,500 --> 00:09:45,220
Is there anything we can do?
163
00:09:45,760 --> 00:09:48,540
Nah. Doctor said it's best left alone.
164
00:09:49,540 --> 00:09:51,800
Now let's get those sour boards.
165
00:09:52,220 --> 00:09:55,000
Thank you to keep a civil tongue in your
head, Mr. McGregor.
166
00:09:55,380 --> 00:09:57,500
Dad, he's the one who'll take it to
market.
167
00:09:58,360 --> 00:10:00,460
Now, give me Anne with the piglets.
168
00:10:00,860 --> 00:10:05,040
Right. You lot... Hand this side of the
wire, and I'll hand them to you.
169
00:10:05,600 --> 00:10:07,220
Dad must lift everywhere.
170
00:10:11,080 --> 00:10:13,160
He must be adjusting his appliance.
171
00:10:35,720 --> 00:10:37,580
Now then, come on.
172
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Come on.
173
00:10:41,760 --> 00:10:45,080
Do you know, it's that putting me off
bacon.
174
00:10:47,080 --> 00:10:48,780
There you are.
175
00:10:51,220 --> 00:10:52,220
Oh,
176
00:10:52,920 --> 00:10:55,000
fancy travelling with pigs.
177
00:10:55,200 --> 00:10:57,320
Well, anything's better than the bacon
loon line.
178
00:10:58,880 --> 00:11:03,320
Captain Peacock, I thought you were
travelling by motorcycle. I gave up my
179
00:11:03,320 --> 00:11:04,299
to Mr. Rumble.
180
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
Where's the car?
181
00:11:05,580 --> 00:11:06,580
This is it.
182
00:11:07,220 --> 00:11:08,240
All aboard!
183
00:11:08,920 --> 00:11:10,480
I do this under protest.
184
00:11:11,340 --> 00:11:12,340
What's that noise?
185
00:11:12,620 --> 00:11:14,860
That's the pigs. Dad's taken them to
market.
186
00:11:15,880 --> 00:11:17,900
I wouldn't sit down if I were you.
187
00:11:45,520 --> 00:11:50,200
A tale of two cities, when the
aristocrats were being taken under
188
00:11:50,200 --> 00:11:51,420
meet Madame Guillotine.
189
00:11:51,640 --> 00:11:54,320
Yes, I bet it punged in them days and
all.
190
00:11:56,120 --> 00:11:57,280
How's the fence?
191
00:11:58,720 --> 00:12:00,660
I hope they're enjoying the journey.
192
00:12:00,960 --> 00:12:02,000
It's very relaxed.
193
00:12:05,580 --> 00:12:08,520
Good morning.
194
00:12:08,960 --> 00:12:11,620
Good morning, Mr. Doctor. Good morning,
Mr. Doctor. Mrs.
195
00:12:11,840 --> 00:12:14,940
Slocum. We always seem to meet in sad
circumstances.
196
00:12:15,440 --> 00:12:16,279
Is everything ready?
197
00:12:16,280 --> 00:12:20,580
Well, it's not the usual type of
litigation handled by Thorpe, Thorpe and
198
00:12:20,580 --> 00:12:25,060
Thorpe. Normally, we deal in divorce,
rent arrears, that sort of thing.
199
00:12:25,220 --> 00:12:27,940
I think I've prepared a pretty good
case. And what is it?
200
00:12:28,180 --> 00:12:29,180
That would be guilty.
201
00:12:30,960 --> 00:12:35,660
Mr. Thorpe, I refuse to have a stain on
my escutcheon by pleading guilty.
202
00:12:36,400 --> 00:12:40,860
I was merely removing a horse that was
obstructed. in the highway.
203
00:12:41,220 --> 00:12:45,940
Ah, well, there was a similar case some
time ago when a horse was removed in
204
00:12:45,940 --> 00:12:47,000
like circumstances.
205
00:12:47,500 --> 00:12:49,080
Crown versus Turpin.
206
00:12:50,800 --> 00:12:52,040
What was the judgment?
207
00:12:52,520 --> 00:12:54,340
He was hanged at Tyburn.
208
00:12:55,900 --> 00:12:57,660
Attracted a pretty good crowd, I
believe.
209
00:12:57,980 --> 00:13:00,960
I don't know why you just don't go in
there and tell them you didn't know the
210
00:13:00,960 --> 00:13:04,060
horse was a nutter, otherwise you'd
never have tried to shift it in the
211
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
place.
212
00:13:05,200 --> 00:13:10,840
Mrs. Slocum, I'd hardly like to ask
this, but have you any previous
213
00:13:11,200 --> 00:13:12,680
Yes, one in Benidorm.
214
00:13:13,560 --> 00:13:16,860
I was referring to this country.
215
00:13:17,140 --> 00:13:22,980
Well, some years ago I was walking the
streets of Soho. You
216
00:13:22,980 --> 00:13:26,300
were on the game.
217
00:13:28,620 --> 00:13:35,120
Let me finish, Mr Thorne. I was walking
the streets of Soho looking for a taxi
218
00:13:35,120 --> 00:13:41,240
with my... Then Mrs Axelbeer and we
bumped into a policeman and
219
00:13:41,240 --> 00:13:42,660
knocked off his helmet.
220
00:13:42,980 --> 00:13:44,020
Just like Benidorm.
221
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Shut up.
222
00:13:46,080 --> 00:13:52,160
Unfortunately, he was a young,
inexperienced policeman and very
223
00:13:52,160 --> 00:13:54,660
thought we were tipsy. And what
happened?
224
00:13:54,960 --> 00:13:56,540
Forty shillings and a caution.
225
00:13:57,380 --> 00:14:00,500
Are you sure you don't want to plead
guilty?
226
00:14:00,860 --> 00:14:01,860
Certainly not.
227
00:14:02,080 --> 00:14:04,800
Mrs Slocum is a fine, upstanding member
of this community.
228
00:14:05,180 --> 00:14:06,340
Thank you, Captain Peacock.
229
00:14:06,680 --> 00:14:08,340
Except when she's had a few gins.
230
00:14:12,920 --> 00:14:14,880
Sorry we're late. I was getting into my
leathers.
231
00:14:15,680 --> 00:14:17,460
Blimey, he's wearing a whole cow.
232
00:14:18,500 --> 00:14:21,760
The magistrates are about to take their
seats, Mr Thorpe. Oh, thank you very
233
00:14:21,760 --> 00:14:26,620
much. Well, good luck, Mrs Slocum. You
stay out here, Captain Peacock. You're
234
00:14:26,620 --> 00:14:27,620
our star witness.
235
00:14:28,120 --> 00:14:30,660
What's already got a criminal record for
speeding?
236
00:14:32,480 --> 00:14:33,580
Court will rise.
237
00:14:44,720 --> 00:14:45,780
Call Mrs.
238
00:14:46,000 --> 00:14:48,900
E. Slocum. Mrs. E. Slocum.
239
00:15:00,860 --> 00:15:01,860
Hey!
240
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
You!
241
00:15:03,860 --> 00:15:04,860
Stand up.
242
00:15:05,780 --> 00:15:07,180
What, me? Yes, you.
243
00:15:08,240 --> 00:15:11,800
I'm telling you here and now that I
won't stand for any nonsense from you
244
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
angels type.
245
00:15:13,560 --> 00:15:17,380
The first hint of a disturbance and
you're out of this court and into the
246
00:15:17,740 --> 00:15:18,740
Is that clear?
247
00:15:18,880 --> 00:15:22,200
I think you've got quite the wrong
impression. Don't argue with me. Well,
248
00:15:22,200 --> 00:15:23,720
it. I'll take him out. Take him out.
249
00:15:26,860 --> 00:15:30,780
It's ridiculous for someone of your age
to dress like that.
250
00:15:31,880 --> 00:15:33,160
Damned beatniks.
251
00:15:35,960 --> 00:15:37,380
Doing very well so far.
252
00:15:38,160 --> 00:15:39,340
Are you Mrs. E.
253
00:15:39,660 --> 00:15:42,880
Slocum of Millstone Manor? I am she.
254
00:15:43,540 --> 00:15:47,840
Are we allowed to see the accused's
face, or is there some feature of her
255
00:15:47,840 --> 00:15:50,600
physiognomy that she does not wish the
world to see?
256
00:15:50,840 --> 00:15:53,780
Mrs. Slocum, would you remove the veil?
257
00:15:55,480 --> 00:16:00,640
The charge is that on the 25th day of
this month, at approximately midday, you
258
00:16:00,640 --> 00:16:04,620
did drive away one horse and cart
without the consent of the owner.
259
00:16:05,180 --> 00:16:06,880
Do you plead guilty or not guilty?
260
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
Not guilty.
261
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
Inspector.
262
00:16:10,740 --> 00:16:14,500
I intend to call only one witness on the
first charge, Your Worship. The owner
263
00:16:14,500 --> 00:16:16,640
of the cart. Call Mr. Joseph Lee.
264
00:16:18,820 --> 00:16:20,200
Mr. Joseph Lee!
265
00:16:23,700 --> 00:16:30,180
I don't give much for Mrs. Slocum's
chances with that damn magistrate. He
266
00:16:30,180 --> 00:16:31,400
implied I was a hooligan.
267
00:16:32,110 --> 00:16:35,270
I think I've got a case for slander. I'm
absolutely boiling.
268
00:16:35,550 --> 00:16:36,950
I'm not surprised in that outfit.
269
00:16:37,610 --> 00:16:39,010
Take your jacket off.
270
00:16:39,730 --> 00:16:42,330
And where were you at the time of the
theft of the cart?
271
00:16:42,710 --> 00:16:43,810
I object.
272
00:16:44,250 --> 00:16:47,110
It has not been established that it was
stolen.
273
00:16:47,490 --> 00:16:49,470
Are you one of those London lawyers?
274
00:16:50,150 --> 00:16:51,270
Yes, Your Worship.
275
00:16:51,510 --> 00:16:54,510
Well, don't try any of that L .A. law
stuff on here. Carry on.
276
00:16:55,690 --> 00:16:57,250
Where were you at the said time?
277
00:16:58,110 --> 00:17:00,610
I was behind the edge, having a clash.
278
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
What was that?
279
00:17:03,820 --> 00:17:05,980
He was, um, trimming the head.
280
00:17:06,740 --> 00:17:11,900
Did you give your consent to this lady
driving away your vehicle? Certainly
281
00:17:12,180 --> 00:17:13,540
Nothing further, your worship.
282
00:17:13,980 --> 00:17:17,680
Your turn, Mr. Pop. And get on with it.
We don't want to be here all day.
283
00:17:18,040 --> 00:17:20,280
No questions.
284
00:17:20,780 --> 00:17:21,780
Just a minute.
285
00:17:23,140 --> 00:17:24,560
I've got a question.
286
00:17:24,859 --> 00:17:27,400
His horse was blocking the highway.
287
00:17:28,250 --> 00:17:32,930
And how does he know if he was behind
the hedge doing what he says he was
288
00:17:33,010 --> 00:17:36,110
that it was me and not somebody that
looked like me?
289
00:17:36,570 --> 00:17:37,870
We know damn well it was you.
290
00:17:38,070 --> 00:17:39,490
There's nobody else like you.
291
00:17:41,370 --> 00:17:44,330
I intend to call no further witnesses on
the first charge, Your Worship.
292
00:17:44,530 --> 00:17:45,389
Stand down.
293
00:17:45,390 --> 00:17:50,630
Mr. Thorpe. By way of rebutting this
incident, I want to show that the whole
294
00:17:50,630 --> 00:17:53,730
sorry affair was entirely accidental.
295
00:17:54,410 --> 00:17:56,370
May I call Captain Peacock?
296
00:17:56,620 --> 00:17:58,040
Call Captain Peacock.
297
00:17:58,500 --> 00:17:59,720
Captain Peacock.
298
00:18:00,980 --> 00:18:02,100
Good luck, Peacock.
299
00:18:02,340 --> 00:18:03,780
Don't let them browbeat you.
300
00:18:05,900 --> 00:18:09,480
You'll be pleased to hear I got a good
price for the pigs.
301
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Well done.
302
00:18:13,520 --> 00:18:16,640
Surprised to see you not in court, Mr
Rumbles?
303
00:18:17,300 --> 00:18:19,940
Well, I decided to wait out here.
304
00:18:21,980 --> 00:18:26,500
Before we start, I think it would be
helpful if we referred to your war
305
00:18:26,960 --> 00:18:29,780
I returned with the rank of Honorary
Captain.
306
00:18:30,100 --> 00:18:31,980
Navy? No, Army.
307
00:18:32,780 --> 00:18:35,840
Captain Peacock served with Alexander.
308
00:18:36,260 --> 00:18:37,880
In the Ragtime Band.
309
00:18:39,840 --> 00:18:41,620
General Alexander.
310
00:18:42,160 --> 00:18:44,780
And Montgomery, and Eisenhower.
311
00:18:45,240 --> 00:18:50,800
Captain Peacock had a most distinguished
record until he was invalidated out.
312
00:18:51,180 --> 00:18:56,820
just before the final assault on Tobruk
with, um, an ingrowing toenail.
313
00:18:59,100 --> 00:19:04,000
I'm surprised he hasn't mentioned his
hand -to -hand combat with Rommel. I
314
00:19:04,000 --> 00:19:05,640
that just comes out at the Christmas
party.
315
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
Keep going.
316
00:19:08,680 --> 00:19:12,860
Captain Peacock's been speaking for 20
minutes and hasn't said anything.
317
00:19:13,840 --> 00:19:17,260
One of the lady magistrates has just
been woken up by Sir Robert.
318
00:19:17,660 --> 00:19:19,820
I stumbled over with a pheasant, Dad.
319
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Well done.
320
00:19:21,920 --> 00:19:25,900
We'll slip it to the clerk and he can
give it to Sir Robert.
321
00:19:26,540 --> 00:19:29,420
Good heavens, you're not trying to fix
the magistrate.
322
00:19:29,640 --> 00:19:32,320
We do things different in the country.
323
00:19:33,080 --> 00:19:35,800
Well, I hope you'll be discreet about
it.
324
00:19:36,080 --> 00:19:38,080
Oh, don't you worry.
325
00:19:38,640 --> 00:19:41,680
Don't you... Thank you, thank you.
326
00:19:42,080 --> 00:19:45,740
I would now like to call Mr. Humphrey as
a character witness.
327
00:19:47,850 --> 00:19:49,630
Whose character are we talking about?
328
00:19:50,650 --> 00:19:51,830
Mrs. Slocum.
329
00:19:52,130 --> 00:19:53,210
That's all right, then.
330
00:19:56,170 --> 00:19:59,130
Name? Wilberforce Claiborne Humphreys.
331
00:20:00,530 --> 00:20:04,130
You weren't under Alexander Montgomery
and Eisenhower, were you?
332
00:20:04,410 --> 00:20:06,210
No, no, no. I kept myself to myself.
333
00:20:08,390 --> 00:20:10,590
As a matter of fact, I was in the boys'
brigade.
334
00:20:11,210 --> 00:20:13,910
Have you known Mrs. Slocum a long time?
335
00:20:14,190 --> 00:20:15,430
Oh, years and years.
336
00:20:15,910 --> 00:20:16,910
And years.
337
00:20:17,440 --> 00:20:22,100
Years and years and years and years. Not
that long, Mr. Humphreys.
338
00:20:22,400 --> 00:20:24,500
We started at Grace Brothers together.
339
00:20:24,900 --> 00:20:28,260
In those days, she was in bras and I was
in socks and white rugs.
340
00:20:29,820 --> 00:20:31,700
Were you living with a woman?
341
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
No, no.
342
00:20:33,860 --> 00:20:35,360
No, that was our work.
343
00:20:35,940 --> 00:20:40,340
And may I say that Mrs. Slocum is as
honest as the day is long and would
344
00:20:40,340 --> 00:20:42,960
tell a lie, and I state my reputation on
that.
345
00:20:43,580 --> 00:20:45,160
Bango's the case for the defense.
346
00:20:46,620 --> 00:20:49,320
Mrs. Thorpe's making rather heavy
weather of it.
347
00:20:49,560 --> 00:20:51,700
Call Miss Shirley Brahms.
348
00:20:52,220 --> 00:20:55,800
Oh, God, he's calling Miss Brahms now.
She's bound to put her foot in it.
349
00:20:56,260 --> 00:20:59,040
Name? Shirley Brahms, Your Grace.
350
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
Now,
351
00:21:08,380 --> 00:21:10,540
Miss Brahms, you've known Mrs.
352
00:21:10,740 --> 00:21:12,560
Slocum for a very long time.
353
00:21:12,960 --> 00:21:14,360
Oh, not another one.
354
00:21:16,620 --> 00:21:17,620
to wear together.
355
00:21:17,980 --> 00:21:21,460
And if she said she didn't done it, then
she didn't done it.
356
00:21:21,660 --> 00:21:26,200
I would take her word any day against
that bloke who was behind the edge doing
357
00:21:26,200 --> 00:21:27,920
whatever it was he said he was doing.
358
00:21:28,500 --> 00:21:33,640
Mind you, after a few gins, she is game
for a prank.
359
00:21:34,300 --> 00:21:38,060
But this day, she hasn't had a baby or
nothing.
360
00:21:39,110 --> 00:21:41,010
Getting into rather deep water here.
361
00:21:41,790 --> 00:21:44,150
But you were marvellous, Captain
Peacock.
362
00:21:44,410 --> 00:21:49,210
Would you two cats share your
conversation with the rest of the court?
363
00:21:49,210 --> 00:21:50,210
sorry, Your Worship.
364
00:21:50,330 --> 00:21:53,350
Oh, Jessica, I didn't see it was you.
365
00:21:53,570 --> 00:21:55,270
What happened to you yesterday?
366
00:21:56,030 --> 00:21:58,410
I got tossed into a ditch.
367
00:21:58,910 --> 00:22:00,510
Will you be with us this weekend?
368
00:22:01,110 --> 00:22:02,450
If you'll have me, I'd love to.
369
00:22:02,790 --> 00:22:04,610
Can I go? There is the moor.
370
00:22:05,590 --> 00:22:06,930
Oh, Mr. Walter!
371
00:22:15,850 --> 00:22:18,350
I've known her longer than anybody,
haven't I?
372
00:22:19,450 --> 00:22:21,930
Name? Morris Moulter.
373
00:22:22,630 --> 00:22:25,270
M -O -U. We know.
374
00:22:26,970 --> 00:22:29,970
He hasn't been worrying the sheep again,
has he?
375
00:22:30,630 --> 00:22:33,550
No, Celia. He's in the witness box.
376
00:22:35,310 --> 00:22:38,450
The court has taken note of that, Mr.
Moulter.
377
00:22:38,670 --> 00:22:40,410
You've known Mrs.
378
00:22:40,650 --> 00:22:42,810
Slocum a long time, Mr.
379
00:22:43,270 --> 00:22:44,270
Moulter.
380
00:22:44,470 --> 00:22:45,470
You're...
381
00:22:54,380 --> 00:22:54,979
that, Mr.
382
00:22:54,980 --> 00:22:57,720
Moulter? I don't doubt her veracity.
383
00:23:01,340 --> 00:23:02,340
Pardon?
384
00:23:03,000 --> 00:23:05,540
Would you doubt her veracity?
385
00:23:06,080 --> 00:23:09,380
Well, she definitely had it when I first
met her.
386
00:23:12,900 --> 00:23:16,160
And would you say she was experienced in
country matters?
387
00:23:16,800 --> 00:23:19,180
Very, very experienced.
388
00:23:20,420 --> 00:23:23,300
Oh, yeah. She'd have a go at anything.
389
00:23:28,330 --> 00:23:29,630
Say so, Sir Robert.
390
00:23:30,550 --> 00:23:34,770
I knows what Joe was doing when he left
his car.
391
00:23:35,210 --> 00:23:42,010
See, it was on your land he was, and it
was your pheasants he was
392
00:23:42,010 --> 00:23:46,930
poaching. I brought one along today as
evidence, see?
393
00:23:47,370 --> 00:23:50,250
Excuse me one moment, Mr Thorpe, while
we confer.
394
00:23:50,950 --> 00:23:52,150
What's happening now?
395
00:23:52,470 --> 00:23:54,050
They lost me in Arragoth.
396
00:23:54,330 --> 00:23:56,310
We'll have the verdict in a minute.
397
00:23:56,590 --> 00:23:58,090
What do you suppose that will be?
398
00:23:58,330 --> 00:24:01,830
I've no idea. I don't know what sort of
sentences they pass in this part of the
399
00:24:01,830 --> 00:24:03,270
country. Agreed.
400
00:24:03,670 --> 00:24:05,350
Hang the bird in the cellar.
401
00:24:12,950 --> 00:24:17,050
I pretend to always be... There's no
need, Mr Thorpe.
402
00:24:17,370 --> 00:24:21,110
It's five to one. I think we've heard
quite enough of this rigmarole.
403
00:24:21,790 --> 00:24:24,310
Mr Moulton has introduced an element of
doubt.
404
00:24:24,840 --> 00:24:26,160
Court adjourned.
405
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
Court arrived.
406
00:24:29,840 --> 00:24:32,400
There, there, Tiddles. Good night.
407
00:24:33,320 --> 00:24:35,980
Oh, nearly lost his mummy today.
408
00:24:36,640 --> 00:24:40,740
And then one would have been an awful
little girl.
409
00:24:41,660 --> 00:24:42,660
Oh, sir, yes?
410
00:24:43,440 --> 00:24:45,980
Just me, Mrs. Loke. I'm just coming to
say good night.
411
00:24:46,360 --> 00:24:48,940
Oh, aren't you going to sleep in here
tonight?
412
00:24:49,220 --> 00:24:50,920
Well, I've dried my bed out now.
413
00:24:51,260 --> 00:24:53,140
But, um, well, I'll stop if you like.
414
00:24:53,740 --> 00:24:55,840
Well, I would appreciate the company.
415
00:24:56,040 --> 00:24:58,280
It's been a very unnerving day.
416
00:24:58,640 --> 00:24:59,359
All right, then.
417
00:24:59,360 --> 00:25:05,020
Mind you, if I should be very restless
in my sleep, don't worry. I shall
418
00:25:05,020 --> 00:25:07,880
probably be trying to escape from cell
blockade.
419
00:25:10,720 --> 00:25:12,640
Ah, Mrs. Slocum, Miss Brown.
420
00:25:13,060 --> 00:25:16,940
If you should feel nervous during the
night after your ordeal, and I'm next
421
00:25:16,940 --> 00:25:18,620
door, you only have to knock.
422
00:25:19,240 --> 00:25:21,380
I'll try to control myself, Captain.
423
00:25:22,380 --> 00:25:28,480
In times of stress, I find it helpful to
do what the Tibetans do. They adopt the
424
00:25:28,480 --> 00:25:30,360
lotus position and hum.
425
00:25:31,100 --> 00:25:32,940
There's an illustration of it in this
book.
426
00:25:33,220 --> 00:25:37,340
There. Oh, I don't think I could do
that. Could you, Miss Brown?
427
00:25:37,580 --> 00:25:40,300
No, not without an ambulance standing
by.
428
00:25:40,920 --> 00:25:44,020
Now, it'll only take about ten minutes.
I hope I won't disturb you.
429
00:25:44,220 --> 00:25:48,840
You see, each organ of the body responds
to a different note when you hum.
430
00:25:49,200 --> 00:25:50,760
Good luck, Captain Peacock.
431
00:26:00,360 --> 00:26:07,340
I wonder which organ that was.
432
00:26:08,560 --> 00:26:12,800
Well, we had the top and the bottom.
That was probably somewhere in the
433
00:26:13,520 --> 00:26:14,880
Good night, Miss Bronze.
434
00:26:15,260 --> 00:26:16,320
Good night, Mrs Loken.
435
00:26:37,450 --> 00:26:38,630
Settling in quite well.
436
00:26:39,310 --> 00:26:40,790
I was in court today.
437
00:26:42,130 --> 00:26:44,090
No, that's all behind me.
438
00:26:46,570 --> 00:26:48,710
No, this was a different case.
439
00:26:49,110 --> 00:26:50,530
I wasn't in the dock.
440
00:26:51,550 --> 00:26:52,790
No, I was a witness.
441
00:26:53,310 --> 00:26:54,450
And she got off.
442
00:26:56,210 --> 00:27:00,290
I would have phoned you earlier, but I
was putting a bolt on my bedroom door.
443
00:27:01,150 --> 00:27:06,070
Well, it's the farmer's daughter. She
tends to wander about a bit at night.
444
00:27:07,660 --> 00:27:09,960
I think she's got hold of the wrong end
of the stick.
445
00:27:12,040 --> 00:27:13,040
The stick.
446
00:27:15,940 --> 00:27:16,940
Yes,
447
00:27:17,860 --> 00:27:18,860
the wrong end of it.
448
00:27:19,560 --> 00:27:21,360
Are you on your mobile?
449
00:27:22,380 --> 00:27:25,640
I thought you were. You're getting a lot
of interference from your walking
450
00:27:25,640 --> 00:27:26,640
frame.
451
00:27:27,620 --> 00:27:29,320
There's somebody trying to get a taxi.
452
00:27:30,420 --> 00:27:31,420
Hello?
453
00:27:31,620 --> 00:27:32,700
We've been cut off.
454
00:27:33,480 --> 00:27:35,000
Oh, you locked your door!
455
00:27:35,850 --> 00:27:38,330
Well, yes, I'm still not used to
sleeping in the country.
456
00:27:38,690 --> 00:27:40,730
I had to come through the spare
bathroom.
457
00:27:41,590 --> 00:27:44,970
If you're nervous, I'll lock the
bathroom door. No, no, no, that's all
458
00:27:45,430 --> 00:27:48,610
No, you're right. If anything happened
during the night, we wouldn't want to
459
00:27:48,610 --> 00:27:49,910
fumble in the dark, would we?
460
00:27:50,210 --> 00:27:51,950
No, we wouldn't, no.
461
00:27:55,490 --> 00:27:58,350
I saw you through the door in court this
morning.
462
00:27:58,550 --> 00:28:00,210
You looked ever so handsome.
463
00:28:00,810 --> 00:28:02,190
You probably saw my best side.
464
00:28:02,610 --> 00:28:04,330
Oh, you spoke beautiful.
465
00:28:05,130 --> 00:28:07,050
Just like Nigel Avers.
466
00:28:07,470 --> 00:28:08,990
I've often been told that.
467
00:28:10,270 --> 00:28:13,050
Will you give me electrocution lessons?
468
00:28:14,470 --> 00:28:16,690
You sound very nice as you are.
469
00:28:17,130 --> 00:28:18,710
I think you're lovely.
470
00:28:21,470 --> 00:28:22,470
Good night.
471
00:28:22,910 --> 00:28:23,910
Good night.
472
00:28:25,210 --> 00:28:26,810
Are you going to put the light out?
473
00:28:28,630 --> 00:28:30,190
When I've finished thinking.
34845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.