All language subtitles for Diagnosis Murder s06e16 Rescue Me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,670 --> 00:00:20,628 Call 911. 2 00:00:20,630 --> 00:00:22,430 Help me get her out of there. Are you nuts? 3 00:00:22,670 --> 00:00:24,470 That's a live wire. Which one's going to blow? 4 00:01:03,530 --> 00:01:04,690 I'm not breathing. Do you know CPR? 5 00:01:05,269 --> 00:01:06,270 Do you know CPR? 6 00:01:08,530 --> 00:01:10,910 1, 2, 3. 7 00:01:16,970 --> 00:01:22,090 You're going to be fine. Good work. 8 00:02:29,019 --> 00:02:31,220 What do you think you're doing? 9 00:02:32,460 --> 00:02:34,500 Oh, I was just borrowing a pen. 10 00:02:35,040 --> 00:02:39,100 Oh. Is that why you're walking away with it in your hand? 11 00:02:39,420 --> 00:02:41,200 Oh, no. I'm sorry. 12 00:02:42,100 --> 00:02:45,900 Are you aware that the admissions nurse who signed out a certain number of pens 13 00:02:45,900 --> 00:02:48,580 from supplies is accountable for every single one? 14 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 She is. 15 00:02:50,340 --> 00:02:51,340 Pens aren't free. 16 00:02:51,850 --> 00:02:54,910 Someone has to pay for them, and unless you want it coming out of her paycheck, 17 00:02:55,190 --> 00:02:59,550 I suggest you think twice before stealing another one. 18 00:02:59,770 --> 00:03:00,770 Yes, ma 'am. 19 00:03:03,530 --> 00:03:04,489 She's sick. 20 00:03:04,490 --> 00:03:05,490 Who is she? 21 00:03:05,530 --> 00:03:06,610 The new nursing assistant. 22 00:03:07,230 --> 00:03:08,910 Oh, the one you just hired. Yeah. 23 00:03:09,190 --> 00:03:11,050 Good to know she's not playing favorites. 24 00:03:16,170 --> 00:03:17,170 Hi. 25 00:03:17,570 --> 00:03:19,610 How are you feeling this morning, Ms. Marsden? 26 00:03:20,440 --> 00:03:22,880 I look better than I did when you pulled me out of the car yesterday. 27 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 That's good. 28 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 And it's Chloe. 29 00:03:34,580 --> 00:03:35,580 Hey. 30 00:03:36,060 --> 00:03:37,060 Is that me? 31 00:03:38,320 --> 00:03:41,260 I like to use the faces of people that I know. 32 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 I hope you don't mind. 33 00:03:43,040 --> 00:03:46,560 No, I just never thought of myself as a knight in shining armor type. 34 00:03:47,860 --> 00:03:49,640 You sure look like one yesterday. 35 00:03:53,000 --> 00:03:55,320 You know, I'd like to see the picture that comes before this one. 36 00:03:56,100 --> 00:03:57,340 Before? Yeah. 37 00:03:57,740 --> 00:04:01,560 The one that shows why the princess crashed her noble steed into a telephone 38 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 pole. 39 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 I don't know. 40 00:04:04,580 --> 00:04:07,960 The woman I'm driving down the street, and the next thing I know, an airbag's 41 00:04:07,960 --> 00:04:09,060 exploding in my face. 42 00:04:10,200 --> 00:04:12,220 And then you were there. 43 00:04:15,080 --> 00:04:18,620 You know, I thought I overheard you telling one of the police officers that 44 00:04:18,620 --> 00:04:20,019 there was another car involved. 45 00:04:20,660 --> 00:04:21,660 Did I? 46 00:04:24,710 --> 00:04:30,370 Maybe I saw something that is... I think the medical term you're looking for is 47 00:04:30,370 --> 00:04:31,370 it's none of my business. 48 00:04:32,170 --> 00:04:36,150 You know, the good news is your 24 -hour observational period is up, and we're 49 00:04:36,150 --> 00:04:39,290 going to run a few more tests. If everything works out, I'm sure you'll be 50 00:04:39,290 --> 00:04:40,290 to leave in the morning. 51 00:04:40,910 --> 00:04:41,910 Oh. 52 00:04:43,050 --> 00:04:45,090 You know, to most people, that's good news. 53 00:04:45,910 --> 00:04:48,690 Unless there's some reason why you don't want to go home. 54 00:04:50,430 --> 00:04:52,250 I'll be back to check on you before you're discharged. 55 00:04:54,840 --> 00:04:55,840 I'd like that. 56 00:05:31,400 --> 00:05:33,140 Ice tea's on the house. We'll get it later. 57 00:05:33,820 --> 00:05:35,880 Yeah, I thought you were going to rehearse after we closed. 58 00:05:36,200 --> 00:05:37,900 I thought this was a good time. The place is empty. 59 00:05:38,160 --> 00:05:39,500 There used to be people here. 60 00:05:40,000 --> 00:05:42,220 I'm glad you guys are both here. I need a little help. 61 00:05:42,820 --> 00:05:43,820 Medical or criminal? 62 00:05:43,840 --> 00:05:45,140 Well, a little bit of both. 63 00:05:45,480 --> 00:05:48,380 Do you remember Chloe Marsden, the accident victim I brought in? 64 00:05:48,700 --> 00:05:50,880 Well, I don't think that her accident was an accident. 65 00:05:51,280 --> 00:05:53,160 I think that she was deliberately run off the road. 66 00:05:53,540 --> 00:05:54,540 Did she tell you this? 67 00:05:54,760 --> 00:05:58,300 Well, you know, she didn't exactly use the word deliberate, but she's scared 68 00:05:58,300 --> 00:05:59,960 about something, and she doesn't want to talk about it. 69 00:06:00,300 --> 00:06:01,700 You mean like maybe she knows who did it? 70 00:06:01,920 --> 00:06:05,500 Maybe. And I thought maybe you... I'd run a background check on her, see if 71 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 anyone's mad at her. 72 00:06:06,740 --> 00:06:09,980 Jesse, it's kind of late. I just didn't want to see her end up in the ER again. 73 00:06:10,200 --> 00:06:11,059 Uh -huh. 74 00:06:11,060 --> 00:06:13,680 Look, Jesse, I've got this friend that gets a pain in his back every time he 75 00:06:13,680 --> 00:06:17,180 bends over. Maybe some night you'd like to stop by after a long shift and check 76 00:06:17,180 --> 00:06:18,180 him out for free? 77 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 All right, I get the point. 78 00:06:19,400 --> 00:06:21,360 Jesse, I'd love to help you, but I've got to close up tonight. 79 00:06:22,000 --> 00:06:25,020 Maybe tomorrow I can talk to the officer in charge and see what he thinks. 80 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 Okay, thanks. 81 00:06:27,060 --> 00:06:28,760 Oh, excuse me, gentlemen. I am needed. 82 00:06:32,490 --> 00:06:33,490 Okay, guys, let's hit it. 83 00:06:34,810 --> 00:06:37,770 Oh, shine on me. 84 00:06:40,210 --> 00:06:42,530 You know, on second thought, this girl could be in real trouble. 85 00:06:42,770 --> 00:06:45,750 This is not a moment to lose, Jess. Why don't you close up and I'll start 86 00:06:45,750 --> 00:06:46,750 checking on her. 87 00:06:47,030 --> 00:06:52,330 I wonder if the light... 88 00:06:52,330 --> 00:06:59,190 May I help you? 89 00:06:59,890 --> 00:07:02,110 I'm Lieutenant Steve Sloan. I was... 90 00:07:02,320 --> 00:07:03,380 Looking for Richard Locke. 91 00:07:03,740 --> 00:07:04,760 Oh, well, I'm his wife. 92 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 What is this about? 93 00:07:07,060 --> 00:07:08,800 Actually, I should speak with Mr. Locke. 94 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 Maybe I can help. 95 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 Richard! 96 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 He'll be right here. 97 00:07:18,720 --> 00:07:21,180 Richard, this is Lieutenant Sloan. He's with the police. 98 00:07:23,800 --> 00:07:25,320 Maybe we should talk inside the house. 99 00:07:26,000 --> 00:07:29,600 What, and track mud all over the floor? I just finished cleaning up the dirt the 100 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 kids dragged in. 101 00:07:30,840 --> 00:07:32,500 No, you can talk here. We don't have any secrets. 102 00:07:33,740 --> 00:07:37,180 Uh, it's about Chloe Marsden. You swore to me it was over. 103 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 It is over. 104 00:07:38,480 --> 00:07:39,780 I haven't seen her in weeks. 105 00:07:40,080 --> 00:07:41,960 Well, you never should have seen her in the first place. 106 00:07:42,580 --> 00:07:44,360 So you didn't run her car off the road? 107 00:07:44,580 --> 00:07:45,580 Of course not. 108 00:07:45,660 --> 00:07:46,660 Is she dead? 109 00:07:47,140 --> 00:07:48,720 No, just a little bruised up. 110 00:07:49,160 --> 00:07:50,160 Too bad. 111 00:07:50,320 --> 00:07:53,800 Normally in cases like this, we look at the disgruntled boyfriend first. 112 00:07:54,580 --> 00:07:58,000 Coworker Miss Marsden said, you're it. I wasn't a boyfriend. 113 00:07:58,320 --> 00:07:59,620 All we had was an interlude. 114 00:08:00,040 --> 00:08:04,200 Four times. You slept with that tramp four times. It was going to be five, but 115 00:08:04,200 --> 00:08:05,540 then the secretary walked in on him. 116 00:08:06,640 --> 00:08:08,800 You own a blue Saturn, don't you, Mr. Locke? 117 00:08:09,180 --> 00:08:11,440 Yeah. Suppose I could have a look at it? 118 00:08:12,380 --> 00:08:13,380 It's in the shop. 119 00:08:14,180 --> 00:08:18,340 A couple of days ago when Brennan and the kids were off, a close showed up and 120 00:08:18,340 --> 00:08:22,900 bashed my car with a baseball bat. You tell me somebody smashed into you in a 121 00:08:22,900 --> 00:08:23,900 parking lot. 122 00:08:24,600 --> 00:08:25,920 I didn't want to worry you, honey. 123 00:08:26,920 --> 00:08:28,600 This relationship was so casual. 124 00:08:28,990 --> 00:08:29,990 Why'd she trace your car? 125 00:08:30,330 --> 00:08:32,950 Same reason Glenn Close spoiled that kid's dog. 126 00:08:33,330 --> 00:08:34,830 Cat. Bunny. 127 00:08:35,090 --> 00:08:36,270 You get my point. 128 00:08:49,630 --> 00:08:52,970 I've got your discharge papers right here. 129 00:08:53,870 --> 00:08:54,870 Oh, are you all right? 130 00:08:55,820 --> 00:08:57,140 Did something happen? Are you in pain? 131 00:08:57,420 --> 00:08:59,600 Maybe we could run a few more tests. No, I'm fine. 132 00:09:01,740 --> 00:09:03,000 Is this about Richard Locke? 133 00:09:03,960 --> 00:09:07,060 How did you know about Richard? I have a friend who's a police officer and he 134 00:09:07,060 --> 00:09:08,220 ran a little check for me. 135 00:09:09,600 --> 00:09:11,020 Locke ran you up the road, didn't he? 136 00:09:13,820 --> 00:09:14,920 I broke up with him. 137 00:09:16,040 --> 00:09:17,220 He doesn't want to let me go. 138 00:09:20,980 --> 00:09:22,580 There's a big glare coming from this. 139 00:09:27,370 --> 00:09:28,810 Why didn't you go to the police about it? 140 00:09:29,590 --> 00:09:31,790 What are they going to do, watch me 24 hours a day? 141 00:09:33,310 --> 00:09:35,310 No, I've got to find a solution to this myself. 142 00:09:35,810 --> 00:09:37,550 Yeah, but he could be out there waiting for you. 143 00:09:37,930 --> 00:09:39,750 Why don't we keep you another day for observation? 144 00:09:40,190 --> 00:09:42,510 Or if you like, I can put you together with my friend, the cop. 145 00:09:42,770 --> 00:09:44,550 No, I just want to get on with my life. 146 00:09:45,510 --> 00:09:46,369 All right. 147 00:09:46,370 --> 00:09:49,910 Well, we'll get an orderly then to escort you outside and we'll have a cab 148 00:09:49,910 --> 00:09:50,910 waiting for you. 149 00:09:56,270 --> 00:09:57,790 You know, I could just drive you home. 150 00:09:58,590 --> 00:10:00,730 Make sure that there's no blue car waiting for you. 151 00:10:01,730 --> 00:10:03,090 You can't. You're working. 152 00:10:03,710 --> 00:10:06,510 That's no problem. I'm sure I could sign up for half an hour. 153 00:10:24,720 --> 00:10:26,240 Is it your break time already? 154 00:10:26,780 --> 00:10:27,780 Uh, no. 155 00:10:27,880 --> 00:10:31,880 Well, then shouldn't you be in the ER instead of lounging around in the lobby? 156 00:10:32,080 --> 00:10:33,080 Yes, ma 'am. 157 00:10:35,020 --> 00:10:36,180 Now, this is interesting. 158 00:10:36,700 --> 00:10:39,020 Did you decorate this place yourself? 159 00:10:40,220 --> 00:10:42,320 Well, I've tried using real models before. 160 00:10:43,100 --> 00:10:46,340 I just drink all my good coffee then insist on bathroom breaks. 161 00:10:48,280 --> 00:10:49,580 So you're a real artist. 162 00:10:51,000 --> 00:10:53,580 Should I feel like an idiot for not knowing who you are? 163 00:10:53,950 --> 00:10:56,350 Not unless you buy a lot of books at drugstores or airports. 164 00:10:57,310 --> 00:10:59,230 I mostly do paperback covers. 165 00:11:00,210 --> 00:11:01,210 I like it. 166 00:11:01,650 --> 00:11:05,830 I mean, I don't know much about art, but... You and most of my fans. 167 00:11:06,090 --> 00:11:07,850 Still, those guys get the gallery shows. 168 00:11:08,710 --> 00:11:12,570 I don't know the thrill of seeing an artwork turned into a mural on some 169 00:11:12,570 --> 00:11:14,070 pothead's van conversion. 170 00:11:15,430 --> 00:11:19,250 Well, everything looks okay. Do you want me to check around the rest of the 171 00:11:19,250 --> 00:11:20,250 house? 172 00:11:23,690 --> 00:11:29,010 I didn't notice this before, but you have a great face for a Barthuvian 173 00:11:29,010 --> 00:11:30,010 windrunner. 174 00:11:30,950 --> 00:11:34,450 Oh, well, yeah, I've been told that before. 175 00:11:35,070 --> 00:11:37,930 In fact, my girlfriend just told me that this morning at breakfast. 176 00:11:38,510 --> 00:11:39,950 My girlfriend told me that. 177 00:11:41,330 --> 00:11:44,270 Do you have a couple minutes? I would love to sketch you. 178 00:11:44,650 --> 00:11:48,330 That is, if you don't mind gracing thousands of spin racks in a loincloth 179 00:11:48,330 --> 00:11:50,630 dreadlocks. Oh, loincloth. 180 00:11:50,830 --> 00:11:54,310 You know, I, uh... Actually, I've got to get back to the hospital. I only signed 181 00:11:54,310 --> 00:11:55,310 out for a little while. 182 00:11:56,270 --> 00:12:00,950 Let me do this. I'll give you a phone number of Lieutenant Steve Sloan. 183 00:12:01,230 --> 00:12:04,670 And if you have a problem, you can call him, okay? 184 00:12:05,370 --> 00:12:06,370 Okay. 185 00:12:06,630 --> 00:12:07,630 I promise. 186 00:12:11,030 --> 00:12:12,030 Thanks for everything. 187 00:12:14,850 --> 00:12:15,850 Well, goodbye. 188 00:12:16,090 --> 00:12:17,090 Good luck. 189 00:12:52,840 --> 00:12:54,640 Okay, your eyes are equal and reactive. 190 00:12:55,120 --> 00:12:57,800 Your skull x -ray came back negative. You have a mild concussion. 191 00:12:58,200 --> 00:13:01,680 Mild? How can this be a mild concussion? I feel like my skull is cracked. 192 00:13:01,960 --> 00:13:04,480 I checked the skull x -rays three times. You must have checked them at least 193 00:13:04,480 --> 00:13:06,260 five. Yeah, but I have a concussion. 194 00:13:06,460 --> 00:13:09,580 I mean, my skull could be severed from my spine and I wouldn't see it. 195 00:13:10,420 --> 00:13:14,320 You're lucky it wasn't. We found a two -by -four with blood on it. I'm sure 196 00:13:14,320 --> 00:13:15,199 going to match yours. 197 00:13:15,200 --> 00:13:16,200 I want to press charges. 198 00:13:17,060 --> 00:13:18,060 Against who? 199 00:13:18,160 --> 00:13:20,880 Whoever you arrest as soon as you go arrest someone. 200 00:13:21,770 --> 00:13:23,010 A lead would be nice. 201 00:13:23,290 --> 00:13:25,070 How about the guy who stole my wallet? 202 00:13:25,550 --> 00:13:26,830 You still have your wallet. 203 00:13:29,550 --> 00:13:30,550 Oh. 204 00:13:30,890 --> 00:13:33,390 I have a mild concussion. So I've heard. 205 00:13:33,750 --> 00:13:36,230 Maybe that beautiful woman you left with saw something. 206 00:13:36,550 --> 00:13:40,030 What beautiful woman? Oh, the one you escorted out of the hospital and drove 207 00:13:40,030 --> 00:13:41,029 away with. 208 00:13:41,030 --> 00:13:42,030 Oh. 209 00:13:42,370 --> 00:13:43,990 I have a mild concussion. 210 00:13:44,250 --> 00:13:45,250 So I've heard. 211 00:13:48,750 --> 00:13:51,790 I told you it was a bad idea to get involved with a patient. 212 00:13:52,050 --> 00:13:53,330 You rest. I'll be back. 213 00:13:54,390 --> 00:13:55,590 I have a concussion. 214 00:13:57,910 --> 00:14:01,930 Mild concussion. You treated an ER patient without getting his insurance 215 00:14:01,930 --> 00:14:06,410 carrier? If we can't figure out who to bill for this, we have to pay for it. 216 00:14:06,410 --> 00:14:07,470 then what do you think happens? 217 00:14:07,930 --> 00:14:09,190 A child dies. 218 00:14:09,630 --> 00:14:12,490 Because we can't afford the extra respirator to keep her alive. 219 00:14:15,080 --> 00:14:17,980 A little rough, isn't she? Well, when you're in administration, you do have to 220 00:14:17,980 --> 00:14:18,980 be firm. 221 00:14:19,180 --> 00:14:20,660 You're scared of her, aren't you, Caroline? 222 00:14:21,040 --> 00:14:22,040 I don't blame you. 223 00:14:31,400 --> 00:14:32,740 Where can I find Dr. Travis? 224 00:14:33,440 --> 00:14:34,440 Do you have an appointment? 225 00:14:34,900 --> 00:14:36,800 I'm a patient of his. I have to see him. 226 00:14:37,100 --> 00:14:40,660 Well, if it's a medical emergency, the ER admissions desk is on the first 227 00:14:41,040 --> 00:14:43,080 Otherwise, you can call and make an appointment. 228 00:14:43,580 --> 00:14:45,920 Excuse me, perhaps I can be of some help. If you don't mind. 229 00:14:48,360 --> 00:14:49,820 I'm Dr. Sloan. Is there a problem? 230 00:14:50,060 --> 00:14:51,700 No, not anymore. 231 00:14:51,960 --> 00:14:53,020 I'm Chloe Marston. 232 00:14:53,500 --> 00:14:54,900 Dr. Travis saved my life. 233 00:14:55,120 --> 00:14:57,420 Yes, he told me about that. You're a very lucky girl. 234 00:14:57,980 --> 00:14:59,160 Mostly because he was bad. 235 00:14:59,840 --> 00:15:01,480 I just came back to thank him. 236 00:15:01,900 --> 00:15:04,280 I would have thought you did that when he saw you home. 237 00:15:05,680 --> 00:15:08,600 The truth is, I wanted to apologize if I caused him any trouble. 238 00:15:08,900 --> 00:15:11,160 I have this ex -boyfriend. Ah, I see. 239 00:15:11,610 --> 00:15:12,690 Well, I'm sure that Dr. 240 00:15:12,930 --> 00:15:16,290 Travis would appreciate a kind word. He had a little accident of his own. 241 00:15:22,590 --> 00:15:23,590 Oh, no. 242 00:15:24,030 --> 00:15:25,030 Louie. 243 00:15:25,650 --> 00:15:26,890 What are you doing here? 244 00:15:27,650 --> 00:15:28,650 Anything happen? 245 00:15:29,450 --> 00:15:30,450 You're hurt. 246 00:15:31,490 --> 00:15:34,350 I just bumped my head on a two -by -four. 247 00:15:34,650 --> 00:15:35,650 Those things happen. 248 00:15:35,930 --> 00:15:37,050 Especially with Richard. 249 00:15:37,870 --> 00:15:39,550 He called right after you left. 250 00:15:39,850 --> 00:15:41,010 He said he saw us kissing. 251 00:15:42,230 --> 00:15:43,290 We weren't kissing. 252 00:15:45,270 --> 00:15:48,610 Well, if you and I were kissing, I think I would have remembered. 253 00:15:52,870 --> 00:15:53,870 What are we going to do? 254 00:16:13,580 --> 00:16:14,580 What are you doing here? 255 00:16:14,900 --> 00:16:16,700 It's 3 a .m. He was there. 256 00:16:17,460 --> 00:16:19,940 At my house while I was talking to you at the hospital. 257 00:16:20,260 --> 00:16:23,400 The place was wrecked. Everything was everywhere. I didn't know what to do. 258 00:16:23,660 --> 00:16:26,960 Sorry, I found your name in the phone book. I just didn't. Okay, come on. 259 00:16:50,250 --> 00:16:51,330 I'm so sorry about this. 260 00:16:52,410 --> 00:16:55,430 It's okay. Why don't we just call Steve and you can file a complaint? 261 00:16:55,790 --> 00:16:58,270 I know, but it's 3 a .m. You can't call your friend now. 262 00:16:58,470 --> 00:17:01,570 Well, you know, we could just call the police. You can talk to another cop. 263 00:17:01,850 --> 00:17:04,050 And say what? I didn't see him do it. 264 00:17:04,490 --> 00:17:09,150 I don't know. Maybe do you have a family or relatives, a close friend you can 265 00:17:09,150 --> 00:17:10,150 call? No. 266 00:17:11,650 --> 00:17:12,650 It's so late. 267 00:17:13,430 --> 00:17:14,630 This is a bad idea. 268 00:17:15,310 --> 00:17:16,310 No. 269 00:17:16,890 --> 00:17:18,150 I shouldn't have come here. 270 00:17:18,750 --> 00:17:24,609 Chloe. you know what i'm i'm just i'm really cranky right now i'm tired my 271 00:17:24,609 --> 00:17:30,470 is killing me it's late why don't you just sleep on the sofa please stay 272 00:17:30,470 --> 00:17:37,270 are you sure i'm positive i'll go 273 00:17:37,270 --> 00:17:38,450 grab a blanket for you 274 00:17:55,310 --> 00:17:56,510 Thanks for letting me buy your clothes. 275 00:17:58,050 --> 00:18:00,330 Didn't exactly come prepared for a sleepover. 276 00:18:02,510 --> 00:18:04,870 Well, I think maybe we should try and get some sleep. 277 00:18:10,770 --> 00:18:12,230 Can you sit with me for a bit? 278 00:18:13,710 --> 00:18:14,710 Sure. 279 00:18:22,670 --> 00:18:23,670 Thanks for everything. 280 00:18:24,620 --> 00:18:25,620 It's no problem. 281 00:18:25,760 --> 00:18:29,700 I mean, I didn't do anything that any other Varsuvian windrunner would have 282 00:18:29,700 --> 00:18:31,940 done. Whatever it is, they do. 283 00:18:32,300 --> 00:18:33,940 Oh, they're kind of like angels. 284 00:18:34,580 --> 00:18:39,280 Except they carry these giant crossbows to exterminate death hunters. 285 00:18:39,780 --> 00:18:44,080 And they're the greatest lovers in all of 32 Light Realms. 286 00:18:45,240 --> 00:18:49,660 I guess I gotta start reading something other than Sports Digest. 287 00:18:50,200 --> 00:18:51,620 Oh, they're fantasies. 288 00:18:52,460 --> 00:18:54,280 But people really get into them. 289 00:18:54,590 --> 00:18:55,930 It's like a whole other life for them. 290 00:18:56,810 --> 00:19:01,430 A life where everyone has a role to play and everything happens for a reason. 291 00:19:02,790 --> 00:19:04,490 But life isn't like that. 292 00:19:05,150 --> 00:19:09,770 They would say that you were always meant to rescue me. 293 00:19:13,130 --> 00:19:15,490 And that even this night was meant to happen. 294 00:19:17,170 --> 00:19:19,330 That's not the way it happened. I mean, I just... 295 00:19:20,000 --> 00:19:23,540 Went to the store to buy a bag of potato chips, which is weird because yeah, I 296 00:19:23,540 --> 00:19:27,860 don't even like potato chips I do like the barbecued ones though, but then 297 00:19:27,860 --> 00:19:30,200 sometimes you get that embarrassing red ring around your lips from that 298 00:19:56,820 --> 00:19:58,140 I'm really involved. 299 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 I don't see a ring. 300 00:20:00,780 --> 00:20:01,780 But I do. 301 00:20:02,740 --> 00:20:05,580 I mean, I know that it's not there, but I feel it there. 302 00:20:09,560 --> 00:20:10,640 Won't it come off? 303 00:20:12,220 --> 00:20:13,220 Probably. 304 00:20:13,840 --> 00:20:16,720 But I'm not sure I'd ever be able to get it back on again. 305 00:20:17,480 --> 00:20:20,880 And to be quite honest with you, that's not a risk that I'm willing to take 306 00:20:20,880 --> 00:20:21,880 right now. 307 00:20:24,160 --> 00:20:25,160 Do you understand? 308 00:20:29,320 --> 00:20:31,100 that you're really committed to this woman. 309 00:20:33,700 --> 00:20:34,800 I think that's great. 310 00:20:38,200 --> 00:20:40,960 I'm sorry that I tried to come between you two. 311 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 No, don't be. 312 00:20:45,040 --> 00:20:48,320 You know, I gotta be at the hospital in a few hours, so maybe you and I should 313 00:20:48,320 --> 00:20:50,000 both try to get some sleep. 314 00:21:18,250 --> 00:21:20,310 You're probably not awake, but I brought coffee anyway. 315 00:21:21,630 --> 00:21:23,510 Hey, it's Susan. 316 00:21:24,470 --> 00:21:25,469 Look at that. 317 00:21:25,470 --> 00:21:26,530 Hi, good morning. 318 00:21:27,490 --> 00:21:29,950 How are you? This is not what it looks like. 319 00:21:31,990 --> 00:21:34,330 I think I should make that phone call now. 320 00:21:34,530 --> 00:21:36,670 Yeah, the phone call. Definitely make that phone call. 321 00:21:38,390 --> 00:21:42,450 To the police about the break -in at my place. She said a thing. Which is why 322 00:21:42,450 --> 00:21:43,289 I'm here. 323 00:21:43,290 --> 00:21:46,830 Yeah, it's, uh, you can use the phone in my bedroom there. It's right over 324 00:21:46,830 --> 00:21:49,550 there, since you've never been in there before. It's right there. 325 00:21:50,190 --> 00:21:53,850 Right through there? Yeah, but you can't miss. It's right past the coffee table. 326 00:21:54,050 --> 00:21:59,410 I'll just, um, dress while I'm in there so I can go. 327 00:22:01,310 --> 00:22:02,310 Hey. 328 00:22:03,170 --> 00:22:04,170 Wow. 329 00:22:04,330 --> 00:22:10,450 This is, uh... This is not what you're thinking. This is, um, Susan. Uh, 330 00:22:10,690 --> 00:22:12,190 don't be angry. 331 00:22:13,930 --> 00:22:14,930 This isn't angry. 332 00:22:15,870 --> 00:22:16,870 This is calm. 333 00:22:17,070 --> 00:22:19,250 Okay. This is understanding. 334 00:22:20,770 --> 00:22:21,770 This is thoughtful. 335 00:22:24,550 --> 00:22:26,270 ER supply closet, 2 o 'clock. 336 00:22:26,590 --> 00:22:29,930 If you're not there by 2 .01, then you'll see angry. 337 00:22:30,210 --> 00:22:31,210 All right, okay. 338 00:22:38,390 --> 00:22:40,530 That wounded thing called the cops on me? 339 00:22:41,610 --> 00:22:44,170 Somebody ransacked her house yesterday and attacked her doctor. 340 00:22:44,510 --> 00:22:47,910 I keep telling you, I don't want anything to do with that woman. And yet 341 00:22:47,910 --> 00:22:48,910 keep happening to her. 342 00:22:49,010 --> 00:22:50,330 I haven't been near her house. 343 00:22:50,610 --> 00:22:53,990 I don't know this Dr. Travis. If she's found somebody else, I'll be the first 344 00:22:53,990 --> 00:22:56,130 one to say hooray and wish the poor slob good luck. 345 00:22:56,830 --> 00:22:59,030 And I should believe you why. 346 00:23:00,290 --> 00:23:06,070 Look, I was coming home up to 405 late one night. I spot a woman on the side of 347 00:23:06,070 --> 00:23:07,070 the road with a flat tire. 348 00:23:07,170 --> 00:23:10,150 And you volunteered to change it for her. She was nice. 349 00:23:10,830 --> 00:23:14,210 She said she was grateful that I rescued her. When she offered to buy me a 350 00:23:14,210 --> 00:23:15,210 drink, I thought, what the heck? 351 00:23:15,910 --> 00:23:19,150 One rescue, one drink, one night stand. 352 00:23:19,710 --> 00:23:20,730 Makes perfect sense. 353 00:23:21,290 --> 00:23:22,290 Yeah, it did. 354 00:23:22,830 --> 00:23:26,470 Until I tried to break it off with her, and she wouldn't let me. I told you 355 00:23:26,470 --> 00:23:28,490 that. Hmm, the bastion car. 356 00:23:28,810 --> 00:23:29,810 I made a mistake. 357 00:23:30,710 --> 00:23:33,950 I rescued a woman on the side of the road and then got involved with her. 358 00:23:34,450 --> 00:23:36,690 All I want now is to be left alone. 359 00:23:41,340 --> 00:23:42,340 Nothing happened. 360 00:23:42,800 --> 00:23:46,860 Nothing except a woman spent the night with you? In my apartment, not in my 361 00:23:47,520 --> 00:23:50,280 She's a patient of mine. Oh, that makes me feel much better. 362 00:23:50,600 --> 00:23:54,420 Look, she was in trouble. She needed a place to stay. I let her stay in my 363 00:23:54,420 --> 00:23:57,960 apartment. There's nothing romantic about it. Maybe not for you. 364 00:23:59,700 --> 00:24:03,800 Look, she just broke up with a boyfriend who turned out to be a complete psycho. 365 00:24:04,040 --> 00:24:07,000 So I'm sure the last thing she wants is another relationship. 366 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 If you believe me. 367 00:24:13,920 --> 00:24:14,960 I trust you. 368 00:24:15,660 --> 00:24:18,520 It's not quite the same thing. Hey, I take what I can get. 369 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 What is it? 370 00:24:25,020 --> 00:24:26,020 Patient needs me. 371 00:25:34,720 --> 00:25:35,720 Jesse, look at me. 372 00:25:37,380 --> 00:25:38,800 Can you tell us what happened, Jess? 373 00:25:39,100 --> 00:25:40,220 I'd like to hear that myself. 374 00:25:41,340 --> 00:25:42,340 Who are you? 375 00:25:42,880 --> 00:25:44,200 Lieutenant Bill Creighton, homicide. 376 00:25:45,180 --> 00:25:48,360 Jesse, I'm your friend and your business partner. There's no way I can be on 377 00:25:48,360 --> 00:25:49,099 this case. 378 00:25:49,100 --> 00:25:50,360 There'd be a conflict of interest. 379 00:25:51,360 --> 00:25:54,540 This is Lieutenant Creighton. He's a good guy. Just be honest with him. Tell 380 00:25:54,540 --> 00:25:55,540 everything that happened. 381 00:25:56,060 --> 00:25:57,060 Yeah. 382 00:25:58,220 --> 00:25:59,660 I heard a fight. 383 00:26:00,360 --> 00:26:01,360 I came in. 384 00:26:01,919 --> 00:26:04,100 and he was trying to kill her. 385 00:26:04,520 --> 00:26:06,300 And then there was his sword. 386 00:26:07,240 --> 00:26:08,880 You always carry a sword with you? 387 00:26:09,380 --> 00:26:10,540 Well, just take a look around. 388 00:26:10,760 --> 00:26:12,160 It's clear to see where the sword came from. 389 00:26:12,600 --> 00:26:14,260 How well did you know Richard Locke? 390 00:26:14,920 --> 00:26:15,920 I didn't. 391 00:26:16,140 --> 00:26:19,760 I mean, just what Chloe told me about him and what he did here. 392 00:26:20,140 --> 00:26:21,960 Where he trashed the place before the fight? 393 00:26:22,260 --> 00:26:24,800 Yeah, that's why she spent last night at my apartment. 394 00:26:25,400 --> 00:26:26,680 Chloe spent the night with you? 395 00:26:26,940 --> 00:26:27,940 Yeah, she was scared. 396 00:26:28,280 --> 00:26:30,100 You helped her out, just like you did today? 397 00:26:30,520 --> 00:26:31,520 Yeah. 398 00:26:31,820 --> 00:26:33,720 I mean, Dr. Travis is in shock. 399 00:26:33,920 --> 00:26:36,520 I don't think there are any questions that can't wait till after he gets some 400 00:26:36,520 --> 00:26:37,520 sleep. 401 00:26:37,600 --> 00:26:38,840 Okay, get some rest. 402 00:26:39,360 --> 00:26:40,660 Might want to get a lawyer, too. 403 00:26:41,440 --> 00:26:42,440 Hold it there. 404 00:26:42,840 --> 00:26:43,840 Jesse, 405 00:26:44,060 --> 00:26:45,560 Mark called me. 406 00:27:01,610 --> 00:27:04,530 I hate to say it, Dad, but if I didn't know Jesse, I'd have a hard time 407 00:27:04,530 --> 00:27:06,090 believing this was justifiable homicide. 408 00:27:06,530 --> 00:27:08,290 I'm having a little trouble believing it myself. 409 00:27:09,010 --> 00:27:11,050 We're going to have to dig deeper if we're going to help Jesse. 410 00:27:11,290 --> 00:27:13,110 Well, I'd love to, but I'm not on the case, remember? 411 00:27:13,410 --> 00:27:15,630 No, you're not. Not on homicide, at least. 412 00:27:16,630 --> 00:27:17,650 The car accident. 413 00:27:18,330 --> 00:27:24,110 I think we have to go back farther to when Jesse met Chloe. 414 00:27:24,790 --> 00:27:27,710 You wouldn't have any trouble investigating that, would you? No, not 415 00:28:16,699 --> 00:28:19,620 Seriously? What the 416 00:28:19,620 --> 00:28:29,800 hell 417 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 are you doing here? 418 00:28:31,000 --> 00:28:32,160 Richard is gone. 419 00:28:32,640 --> 00:28:33,980 We can be together. 420 00:28:34,360 --> 00:28:35,520 What are you, crazy? 421 00:28:37,780 --> 00:28:38,780 It's okay. 422 00:28:39,420 --> 00:28:41,720 The police believe it was self -defense. 423 00:28:42,670 --> 00:28:43,830 What do you mean the police believe? 424 00:28:44,470 --> 00:28:47,490 I know this has been hard on both of us. 425 00:28:48,150 --> 00:28:49,290 But it's over now. 426 00:28:50,330 --> 00:28:52,270 You gotta get off of me. You gotta get out of here. 427 00:28:55,370 --> 00:28:56,710 This is what we wanted. 428 00:28:58,250 --> 00:28:59,670 We killed for this. 429 00:29:00,570 --> 00:29:02,470 I didn't mean to kill anybody. 430 00:29:03,090 --> 00:29:04,830 You saved my life. 431 00:29:05,930 --> 00:29:07,870 You made a future for us. 432 00:29:09,830 --> 00:29:10,830 You gotta go. 433 00:29:11,070 --> 00:29:12,070 You gotta get out. 434 00:29:12,840 --> 00:29:14,580 Out. You're leaving. 435 00:29:15,260 --> 00:29:16,260 Get your stuff. 436 00:29:16,760 --> 00:29:19,120 I belong here. You don't belong here. 437 00:29:19,320 --> 00:29:21,700 Take this. Chloe, let's go. 438 00:29:22,820 --> 00:29:24,160 Bye. You're right. 439 00:29:25,800 --> 00:29:28,060 It's better this way. The police are still around. 440 00:29:28,840 --> 00:29:29,840 I'll be waiting. 441 00:29:30,040 --> 00:29:31,040 Right. 442 00:30:04,910 --> 00:30:05,910 He killed him. 443 00:30:06,130 --> 00:30:08,470 She wasn't the one that stabbed him, but it doesn't matter. 444 00:30:09,170 --> 00:30:11,790 The minute he slept with her, he was dead. 445 00:30:12,770 --> 00:30:15,570 He wouldn't be dead if he hadn't tried to kill her. 446 00:30:15,930 --> 00:30:18,130 Because she drove him to it. 447 00:30:18,390 --> 00:30:19,590 By attacking his car? 448 00:30:19,950 --> 00:30:21,290 That was just one thing. 449 00:30:23,910 --> 00:30:30,690 He tried to hide the really scary stuff from me and the kids, but he 450 00:30:30,690 --> 00:30:32,190 never could hide anything from me. 451 00:30:32,590 --> 00:30:33,950 What kind of scary stuff? 452 00:30:34,960 --> 00:30:36,760 Dead rats in the mailbox. 453 00:30:37,600 --> 00:30:39,580 A fire in our tool shed. 454 00:30:41,780 --> 00:30:44,020 She stole my daughter's Furby. 455 00:30:44,960 --> 00:30:48,700 Why would she steal a toy? My daughter's favorite toy. 456 00:30:49,260 --> 00:30:52,980 That's what sent Richard to kill Chloe? And have kidnapped Furby? 457 00:30:53,400 --> 00:30:54,480 Well, a message. 458 00:30:55,240 --> 00:30:58,680 I can do whatever I want, whenever I want. 459 00:30:59,740 --> 00:31:04,240 I went to go pick up the kids from school this afternoon, and they're 460 00:31:04,240 --> 00:31:06,020 cookies. Did Richard get the cookies? 461 00:31:06,600 --> 00:31:08,540 They pointed to the nice lady. 462 00:31:09,100 --> 00:31:10,100 Chloe? 463 00:31:10,640 --> 00:31:13,520 She looked right at me and smiled. 464 00:31:14,300 --> 00:31:18,880 I grabbed the cookies from the kid's hands and I called Richard from the car. 465 00:31:19,820 --> 00:31:20,820 My God. 466 00:31:21,060 --> 00:31:22,060 He was furious. 467 00:31:22,960 --> 00:31:25,840 He wanted me to have the kid's stomachs pumped. 468 00:31:27,480 --> 00:31:30,220 He said he couldn't take it anymore. 469 00:31:31,900 --> 00:31:34,380 Thank you for coming in, Mrs. Lawton. 470 00:31:36,159 --> 00:31:37,159 Very sorry. 471 00:31:44,980 --> 00:31:47,500 Holy goodness, kid. Knowing he'd come after her. 472 00:31:47,740 --> 00:31:49,480 You're right. Jesse was set up. 473 00:31:49,860 --> 00:31:50,980 How do we prove it? 474 00:31:51,240 --> 00:31:52,240 Keep digging. 475 00:31:52,280 --> 00:31:53,280 Let's go. 476 00:31:57,920 --> 00:32:00,280 Look, I woke up and she was on top of me. 477 00:32:00,720 --> 00:32:04,120 And she got in how? Broke down the door? Slithered under it? 478 00:32:06,160 --> 00:32:08,760 Maybe she picked the lock. Maybe I left the door open. 479 00:32:09,680 --> 00:32:13,460 All I did was try to help her out. I didn't ask for any of this. You've got 480 00:32:13,460 --> 00:32:14,460 believe me. 481 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 I want to. 482 00:32:16,420 --> 00:32:20,380 But most women I know don't climb into bed with a sleeping guy unless they've 483 00:32:20,380 --> 00:32:21,780 had some kind of encouragement. 484 00:32:22,220 --> 00:32:24,180 Look, I was nice to her. That's all. 485 00:32:24,840 --> 00:32:26,740 And you were never even tempted. 486 00:32:27,760 --> 00:32:28,780 How could I be? 487 00:32:29,060 --> 00:32:30,060 I have you. 488 00:32:30,980 --> 00:32:32,240 What? Don't go. 489 00:32:32,860 --> 00:32:33,860 Wait, Susan. 490 00:32:34,480 --> 00:32:36,060 I don't want to hear any more lies. 491 00:32:36,440 --> 00:32:38,580 All right, look. 492 00:32:39,000 --> 00:32:43,020 An incredibly beautiful woman is lying on my sofa in my living room wearing 493 00:32:43,020 --> 00:32:47,520 nothing but my dress shirt. And all she wants is for me to take it off of her. 494 00:32:47,640 --> 00:32:49,800 And you're asking me if I'm tempted by that? 495 00:32:50,860 --> 00:32:51,940 She wanted you. 496 00:32:52,640 --> 00:32:53,700 You wanted her. 497 00:32:54,100 --> 00:32:55,320 But nothing happened. 498 00:32:55,680 --> 00:33:00,060 Nothing happened. Because I have something better. You and me. 499 00:33:00,420 --> 00:33:02,460 And I wouldn't jeopardize that for anything. 500 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 I believe you. 501 00:33:08,440 --> 00:33:09,440 Seriously? 502 00:33:10,380 --> 00:33:14,200 If you weren't even tempted, then you're not human. 503 00:33:16,540 --> 00:33:18,220 Now I know you're telling the truth. 504 00:33:18,940 --> 00:33:20,740 Forget him to tell you the truth about these. 505 00:33:24,200 --> 00:33:25,480 What, are you spying on me? 506 00:33:26,040 --> 00:33:27,320 This doesn't mean anything. 507 00:33:27,800 --> 00:33:30,340 Well, then the affair they've been having doesn't mean anything either. 508 00:33:31,200 --> 00:33:33,940 We haven't... I just met her two days ago. 509 00:33:34,140 --> 00:33:35,140 It's not what the lady says. 510 00:33:35,850 --> 00:33:38,510 He says you set it up to make it look that way so you could fool your 511 00:33:38,510 --> 00:33:40,230 girlfriend. Yeah, well, it's a lie. 512 00:33:40,590 --> 00:33:43,750 She also says that you've been trying to force Richard Locke out of her life for 513 00:33:43,750 --> 00:33:45,810 weeks. I never even met the man. 514 00:33:46,310 --> 00:33:47,310 Until you killed him. 515 00:33:47,990 --> 00:33:50,870 Which she still insists you did to keep him from killing her. 516 00:33:52,470 --> 00:33:54,630 Well, at least you two got that part of your story straight. 517 00:33:55,830 --> 00:33:59,230 It's a pity that you left your blueprints lying around. 518 00:34:02,330 --> 00:34:03,410 Get the hell out of here. 519 00:34:03,690 --> 00:34:04,690 Oh, thanks, I... 520 00:34:04,860 --> 00:34:05,860 Got copies. 521 00:34:07,020 --> 00:34:09,440 Oh, and next time you close up, you might want to lock your door. 522 00:34:09,780 --> 00:34:11,380 An open door is an invitation to crime. 523 00:34:16,320 --> 00:34:17,320 What's going on? 524 00:34:17,940 --> 00:34:20,300 She set me up. She wanted me to kill Locke. 525 00:34:20,780 --> 00:34:23,699 I mean, the only way to stop her is to get her to tell the truth. 526 00:34:23,920 --> 00:34:25,420 And I'm the only one who can make her do that. 527 00:34:25,679 --> 00:34:27,340 Jesse, don't. 528 00:34:32,659 --> 00:34:36,659 Chloe? I need... it come? You told Crichton we were having an affair? 529 00:34:37,000 --> 00:34:40,360 I had to. He found out. There is nothing to find out. 530 00:34:40,580 --> 00:34:43,719 I'm in love with Susan Hilliard. How many times do I have to tell you that 531 00:34:43,719 --> 00:34:45,940 before it sinks in? She doesn't matter. 532 00:34:46,719 --> 00:34:50,060 Nobody matters but us. You killed for me, remember? 533 00:34:51,120 --> 00:34:53,800 You made me do that. Look, you're going to leave us alone. 534 00:34:54,060 --> 00:34:55,060 You understand me? 535 00:34:55,500 --> 00:35:00,740 I hate abusive boyfriends. 536 00:35:02,860 --> 00:35:05,540 If you're lucky, I followed you. You'd have gone down with two counts of 537 00:35:05,840 --> 00:35:07,120 I didn't murder anyone. 538 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 Get him out of here. 539 00:35:10,200 --> 00:35:11,200 Go on. 540 00:35:11,580 --> 00:35:12,580 Let's go. 541 00:35:14,140 --> 00:35:15,140 This way. Go on. 542 00:35:18,300 --> 00:35:19,300 You all right, miss? 543 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 I am now. 544 00:35:23,200 --> 00:35:24,660 I don't know why he did that. 545 00:35:25,340 --> 00:35:27,560 You'll have to come down to the station and file a complaint. 546 00:35:29,120 --> 00:35:30,300 Maybe get a restraining order. 547 00:35:33,800 --> 00:35:35,680 Could you tell us what really happened to Richard Locke? 548 00:35:41,340 --> 00:35:43,640 Are you sure he didn't hurt you? 549 00:35:45,060 --> 00:35:46,320 Call for a paramedic. 550 00:35:47,820 --> 00:35:49,180 I'm not hurt. I'm just scared. 551 00:35:51,140 --> 00:35:53,980 A little bit shaky. I don't know if I can drive after all this. 552 00:35:55,720 --> 00:35:57,540 I could give you a ride if you want. 553 00:36:08,300 --> 00:36:10,880 He can't be John's father. You're so nice. 554 00:36:11,420 --> 00:36:12,420 I'm my son. 555 00:36:12,680 --> 00:36:16,200 He's so... I know. He's the nicest guy in the world, and I'm a big jerk. 556 00:36:16,500 --> 00:36:17,500 Be that as it may. 557 00:36:17,660 --> 00:36:21,200 Becker's long -lost dad is special guest Dick Van Dyke. Do you know how hard it 558 00:36:21,200 --> 00:36:22,098 is to be nice? 559 00:36:22,100 --> 00:36:23,900 Fine, guys! Shut the hell up! 560 00:36:24,120 --> 00:36:25,078 Look who I'm asking. 561 00:36:25,080 --> 00:36:26,580 All new Becker, CBS Monday. 562 00:36:29,720 --> 00:36:32,300 This is everything traffic had on Chloe Marston's accident. 563 00:36:32,740 --> 00:36:35,680 Crime scene analysis, paramedics reports, eyewitness accounts. 564 00:36:36,720 --> 00:36:37,720 Look at that. 565 00:36:38,190 --> 00:36:39,510 The passenger door's open. 566 00:36:39,810 --> 00:36:41,410 Jesse said it was like that when he got there. 567 00:36:42,070 --> 00:36:43,850 Investigators said it could have popped open on impact. 568 00:36:44,230 --> 00:36:45,770 Yeah, it could have, but what if it didn't? 569 00:36:46,370 --> 00:36:50,570 Nobody saw the actual accident, but at least three eyewitnesses swore they saw 570 00:36:50,570 --> 00:36:52,250 somebody running away when they did look. 571 00:36:53,310 --> 00:36:54,790 Somebody else was in the car with her? 572 00:36:55,070 --> 00:36:56,070 Well, it's possible. 573 00:36:57,350 --> 00:36:58,189 Hey, guys. 574 00:36:58,190 --> 00:37:00,650 Here's the preliminary autopsy report on Richard Locke. 575 00:37:00,870 --> 00:37:04,150 He started with a stab wound to the heart and had quite a few bruises from 576 00:37:04,150 --> 00:37:05,150 fight he had with Jesse. 577 00:37:05,790 --> 00:37:07,750 They don't look like they were caught in a fight. 578 00:37:08,190 --> 00:37:09,550 I figured you'd notice that. 579 00:37:09,990 --> 00:37:13,390 Actually, the bruises are in a pattern from his upper right shoulder down to 580 00:37:13,390 --> 00:37:14,390 left rib cage. 581 00:37:15,190 --> 00:37:16,430 That's from a seat belt. 582 00:37:16,790 --> 00:37:19,430 He was in that crash. He was the second person in the car. 583 00:37:19,710 --> 00:37:21,170 Well, then maybe he caused the accident. 584 00:37:21,610 --> 00:37:25,110 Well, what his wife said is true. He certainly had provocation. Yeah, he did. 585 00:37:25,610 --> 00:37:28,730 But I don't think that's what happened. I think that Chloe deliberately crashed 586 00:37:28,730 --> 00:37:31,110 that car into the pole and killed herself and Richard Locke. 587 00:37:31,530 --> 00:37:33,930 Murder -suicide committed by the jilted lover. 588 00:37:35,240 --> 00:37:38,780 I'm afraid it's going to happen again. You know, Jesse would never betray 589 00:37:39,080 --> 00:37:42,880 And when Chloe realizes that... 590 00:37:42,880 --> 00:37:51,520 We 591 00:37:51,520 --> 00:37:53,700 can take him home now. She decided not to press charges. 592 00:37:54,240 --> 00:37:56,440 She was just upset about everything that's happened. 593 00:37:58,120 --> 00:37:59,440 She's a pretty special lady. 594 00:38:00,000 --> 00:38:01,240 Well, I won't argue with that. 595 00:38:02,120 --> 00:38:03,820 Richard Locke's death was intentional. 596 00:38:04,300 --> 00:38:06,340 Yeah, and Chloe Marston was the one with the intention. 597 00:38:06,880 --> 00:38:10,380 All I see is a couple of guys with overactive libidos fighting over a 598 00:38:10,380 --> 00:38:11,840 woman. That's an old story. 599 00:38:12,420 --> 00:38:14,120 Wonder where she added her very own twist. 600 00:38:14,860 --> 00:38:17,900 When Richard Locke tried to end the affair, she terrorized his family. 601 00:38:18,360 --> 00:38:20,860 Then finally tried to kill him by driving into a light pole. 602 00:38:21,780 --> 00:38:23,020 And kill herself, too. 603 00:38:23,480 --> 00:38:24,480 Well, that makes sense. 604 00:38:24,720 --> 00:38:25,720 Sure does. 605 00:38:26,240 --> 00:38:27,240 All right. 606 00:38:27,420 --> 00:38:29,120 Even if you're right, I'm not saying that she ought. 607 00:38:29,820 --> 00:38:30,799 Didn't work. 608 00:38:30,800 --> 00:38:33,360 Which is why she maneuvered Jesse into killing Locke for her. 609 00:38:34,040 --> 00:38:35,040 It's all speculation. 610 00:38:35,400 --> 00:38:36,880 It's a reasonable deduction. 611 00:38:37,340 --> 00:38:38,800 Deduction has to be based on fact. 612 00:38:39,500 --> 00:38:43,260 So far, the only facts I have are these. One, Travis stabbed Richard Lockett 613 00:38:43,260 --> 00:38:46,920 down. Two, Chloe Marsden came out of Travis' apartment looking like that. 614 00:38:47,340 --> 00:38:50,000 Three, Travis threatened Chloe Marsden in her own home. 615 00:38:51,480 --> 00:38:54,240 So, what's your deduction? 616 00:38:56,720 --> 00:38:59,300 So, how's the new nursing administrator doing? 617 00:38:59,520 --> 00:39:02,780 Pretty good. She's increased efficiency, managed to trim the budget, 618 00:39:02,960 --> 00:39:08,600 eliminated... And done wonders for morale, I see. 619 00:39:08,800 --> 00:39:09,598 You notice that? 620 00:39:09,600 --> 00:39:11,860 Yeah. You know the night manager, Lyle Gorsh? 621 00:39:12,360 --> 00:39:16,020 The big guy with the Marine tattoo on his arm? Yeah. I found him in my 622 00:39:16,020 --> 00:39:17,740 lab this morning, sobbing. 623 00:39:18,540 --> 00:39:19,540 Oh, boy. 624 00:39:20,460 --> 00:39:22,280 I don't have any choice. I'm going to have to let her go. 625 00:39:23,140 --> 00:39:25,820 Well, are you going to call in Steve, or should we have the SWAT team come in 626 00:39:25,820 --> 00:39:26,820 and back you up? 627 00:39:33,520 --> 00:39:36,880 That meant another nurse had to work overtime to cover for you. For the third 628 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 time this month. 629 00:39:38,300 --> 00:39:39,300 You're late again. 630 00:39:39,340 --> 00:39:40,340 You're out. 631 00:39:42,540 --> 00:39:45,420 Nurse Stryker, I wonder if we might talk. 632 00:39:45,860 --> 00:39:48,440 Good, because I have something I want to say to you. You do? 633 00:39:48,680 --> 00:39:50,620 Do you have any idea what you have done? 634 00:39:51,020 --> 00:39:52,160 Well, no. 635 00:39:52,620 --> 00:39:55,100 You have made me the happiest woman in this hospital. 636 00:39:56,140 --> 00:39:57,140 Happiest? 637 00:39:57,720 --> 00:40:00,960 The warm, friendly family atmosphere here is so wonderful. 638 00:40:02,890 --> 00:40:04,050 I've never felt so at home anywhere. 639 00:40:04,510 --> 00:40:05,510 Really? 640 00:40:07,510 --> 00:40:12,910 And I want to assure you, I am going to work twice as hard to make this place be 641 00:40:12,910 --> 00:40:14,750 everything it can be. That's wonderful. 642 00:40:15,170 --> 00:40:17,310 So, what did you want to say? 643 00:40:18,070 --> 00:40:20,270 I just wanted to tell you what a great job you're doing. 644 00:40:20,630 --> 00:40:21,630 Oh. 645 00:40:22,010 --> 00:40:23,010 Hey! 646 00:40:24,190 --> 00:40:26,290 You told that uniform, Clayton. 647 00:40:27,070 --> 00:40:30,710 Well, at least I only have the police after me. 648 00:40:40,840 --> 00:40:42,880 my locker for my coat and there was something sharp. 649 00:40:45,300 --> 00:40:47,040 A razor blade. 650 00:40:47,520 --> 00:40:48,520 Chloe did this. 651 00:40:48,900 --> 00:40:49,920 We don't know that for sure. 652 00:40:50,160 --> 00:40:52,140 Yes, I do. You take care of Susan. I'll take care of Chloe. 653 00:40:53,980 --> 00:40:56,000 Do something, please. I'll take care of you first. 654 00:41:04,920 --> 00:41:07,840 Jesse, don't hurt me. You hurt Susan. No. 655 00:41:09,120 --> 00:41:10,200 You're not going to hurt her again. 656 00:41:12,170 --> 00:41:13,170 Freeze, Travis. 657 00:41:13,850 --> 00:41:15,210 Someone's got to stop her. 658 00:41:30,710 --> 00:41:31,710 He's dead. 659 00:41:32,070 --> 00:41:33,070 All right. 660 00:41:35,430 --> 00:41:36,430 All right. 661 00:41:39,710 --> 00:41:41,930 Now we can be together. She said two of us. 662 00:41:42,890 --> 00:41:44,150 What are you talking about? 663 00:41:44,990 --> 00:41:46,410 You killed for me. 664 00:41:47,230 --> 00:41:49,010 No, I didn't. You saved me. 665 00:41:51,390 --> 00:41:53,250 This time we won't need to have a story. 666 00:41:53,690 --> 00:41:55,530 What are you talking about? What story? 667 00:41:56,770 --> 00:41:57,770 You're a cop. 668 00:41:57,910 --> 00:42:00,630 You rescued me. They won't question that. 669 00:42:01,630 --> 00:42:02,630 They'll see. 670 00:42:03,390 --> 00:42:04,390 Yes, 671 00:42:05,690 --> 00:42:08,610 we do see. We see exactly how you killed Richard Locke. 672 00:42:09,160 --> 00:42:10,160 By proxy. 673 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 This is crazy. 674 00:42:11,420 --> 00:42:12,540 I couldn't do that. 675 00:42:12,780 --> 00:42:14,500 With me being the proxy. 676 00:42:15,860 --> 00:42:17,720 I don't understand what's going on here. 677 00:42:18,080 --> 00:42:19,300 Men rescued you. 678 00:42:19,900 --> 00:42:22,080 The way Locke rescued you that night on the highway. 679 00:42:22,460 --> 00:42:23,680 Like I did at the crash. 680 00:42:24,260 --> 00:42:25,880 Then you became obsessed with them. 681 00:42:26,200 --> 00:42:30,360 Then they wanted out. The way Locke wanted out. You couldn't stand that. So 682 00:42:30,360 --> 00:42:32,340 used your next rescuer to eliminate him. 683 00:42:32,920 --> 00:42:37,740 Me. You even attacked Jesse in the parking garage to convince him that 684 00:42:37,740 --> 00:42:39,100 dangerous. But he was. 685 00:42:39,900 --> 00:42:41,040 Jesse saved me. 686 00:42:41,420 --> 00:42:45,780 And then after that, he wanted no part of you. So he helped us set you up. We 687 00:42:45,780 --> 00:42:48,760 knew when Creighton rescued you, you'd use him to get Jesse. 688 00:42:49,340 --> 00:42:50,340 We were ready. 689 00:42:50,740 --> 00:42:52,500 Fortunately, we got it all on tape. 690 00:42:53,260 --> 00:42:54,260 I'm wired. 691 00:42:54,660 --> 00:42:55,660 Come on, man. 692 00:42:55,980 --> 00:42:58,100 Tell them this isn't true, please. 693 00:42:58,680 --> 00:43:00,240 Tell them that this is all a mistake. 694 00:43:00,440 --> 00:43:01,440 Please. 695 00:43:03,140 --> 00:43:05,020 Jesse, please. 696 00:43:05,580 --> 00:43:06,580 Please. 697 00:43:16,560 --> 00:43:20,560 Mark knew that Chloe would do something to make me mad enough to go after her, 698 00:43:20,620 --> 00:43:23,180 but we never thought that she would do anything to hurt you. 699 00:43:24,060 --> 00:43:25,100 It's not that bad. 700 00:43:26,060 --> 00:43:27,060 Scared me mostly. 701 00:43:27,520 --> 00:43:28,520 Me too. 702 00:43:28,900 --> 00:43:32,800 I tell you, I wanted to kill her when I saw you standing there bleeding, and 703 00:43:32,800 --> 00:43:34,380 that scared me even more. 704 00:43:34,760 --> 00:43:39,800 It was worth the risk. Chloe Marston is in a mental hospital and out of our 705 00:43:39,800 --> 00:43:44,080 lives. And the head nurse gave me a week's sick leave. 706 00:43:44,840 --> 00:43:46,560 Hey, you know, Mark gave me the week off, too. 707 00:43:46,760 --> 00:43:48,180 I have a mild concussion. 708 00:43:48,900 --> 00:43:49,900 So I've heard. 709 00:43:50,560 --> 00:43:54,740 Ladies and gentlemen, welcome to Barbecue Bob's Barbecue Shop Quartet. 710 00:43:55,260 --> 00:43:58,300 And for our first number on the program, we're going to sing a very special tune 711 00:43:58,300 --> 00:44:00,820 for two very special young people there in the corner. 712 00:44:15,340 --> 00:44:17,240 Even policemen say. 52208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.