Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,160
How's it working out with
your new boss? What's his name?
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,000
I produce the finest
raw honey in Tasmania.
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,495
Great. An environmental drug dealer.
4
00:00:11,505 --> 00:00:13,680
Heroin has lost its cachet.
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,288
We are still cooking the gear?
6
00:00:15,298 --> 00:00:16,840
Yeah, we're almost ready.
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,360
I remember a time when
we used to be so close.
8
00:00:22,080 --> 00:00:23,275
Who is this?
9
00:00:23,285 --> 00:00:24,400
What?
10
00:00:24,440 --> 00:00:26,840
The little village
that appeared overnight.
11
00:00:26,880 --> 00:00:29,040
They breed rabbits and eat them.
12
00:00:29,080 --> 00:00:32,240
When did we start
fraternising with outsiders?
13
00:00:32,280 --> 00:00:34,200
Let's just get them
drugged and out of here.
14
00:00:35,280 --> 00:00:36,280
You know her.
15
00:00:36,320 --> 00:00:39,240
They're sending a
talisman out after her.
16
00:00:39,280 --> 00:00:41,440
Only six in the world and
no-one knows who they are.
17
00:00:45,300 --> 00:00:46,302
Oh, god. No!
18
00:00:46,312 --> 00:00:47,526
Ah!
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,560
- Want me to call you?
- Giddy up, will ya?
20
00:00:50,680 --> 00:00:51,720
Connor?
21
00:00:53,213 --> 00:00:54,808
They're gone.
22
00:00:54,818 --> 00:00:58,000
And the drugs have gone.
23
00:00:58,040 --> 00:01:00,840
You're the one who let
them into the town, pet.
24
00:01:07,320 --> 00:01:10,760
Doo-doo-doo, doo-doo-doo
25
00:01:10,800 --> 00:01:12,128
♪ Doo-doo-doo, doo-doo-doo. ♪
26
00:01:12,138 --> 00:01:14,440
Oh, what is that song?
27
00:01:14,480 --> 00:01:17,360
We were just about to deliver
and then it all gets stolen
28
00:01:17,400 --> 00:01:19,320
and all you can do is hum a tune.
29
00:01:19,360 --> 00:01:22,200
Oh, I understand why you're so tense.
30
00:01:22,240 --> 00:01:25,566
Terrible position to be in.
I don't envy you one iota.
31
00:01:25,577 --> 00:01:26,597
Us.
32
00:01:26,608 --> 00:01:29,939
Oh, no, no. You, dear,
33
00:01:30,920 --> 00:01:33,080
You're our new number one.
34
00:01:33,091 --> 00:01:35,651
I'm just here being neighbourly,
35
00:01:35,720 --> 00:01:39,880
offering my support,
hoping to find my Mixmaster.
36
00:01:39,920 --> 00:01:41,600
You're enjoying this, aren't you?
37
00:01:41,640 --> 00:01:44,880
Oh, it's always lovely to
have a nice day out, hey.
38
00:01:46,040 --> 00:01:49,760
Don't you worry.
39
00:01:49,800 --> 00:01:52,480
There's nowhere on this
island they can hide
40
00:01:52,520 --> 00:01:54,000
without me finding them.
41
00:01:55,720 --> 00:01:58,120
Rubber ball! That's it!
42
00:01:58,160 --> 00:02:02,960
♪ Like a rubber ball I'll
come bouncing back to you
43
00:02:03,000 --> 00:02:07,280
♪ Rubber ball I'll come
bouncing back to you. ♪
44
00:02:07,320 --> 00:02:08,600
That's them.
45
00:02:08,640 --> 00:02:11,880
Huh! Told you I'd find them.
46
00:02:34,960 --> 00:02:36,000
Huh!
47
00:02:37,480 --> 00:02:39,480
Alright.
48
00:02:39,520 --> 00:02:41,640
My Mixmaster is here.
49
00:02:41,680 --> 00:02:43,960
Seriously? Is that all
you're worried about?
50
00:02:44,000 --> 00:02:49,120
Oh, I find I have to gravitate
towards the little wins
51
00:02:49,160 --> 00:02:52,120
now I'm not very popular, you see.
52
00:02:52,160 --> 00:02:53,880
Nobody came to my party
53
00:02:53,920 --> 00:02:56,240
because you organised something else.
54
00:02:56,280 --> 00:02:58,680
I had to do something
to get rid of them.
55
00:02:58,720 --> 00:03:00,568
On the night of my big opening.
56
00:03:00,578 --> 00:03:02,040
Sorry, I forgot.
57
00:03:02,080 --> 00:03:04,400
And your grand plan?
58
00:03:04,440 --> 00:03:08,760
Did that include them stealing
everything from the entire town?
59
00:03:18,800 --> 00:03:19,840
Oh.
60
00:04:26,160 --> 00:04:28,400
Well, there's no sign of
blood or wounds. It's...
61
00:04:28,440 --> 00:04:30,240
This is a professional hit.
62
00:04:30,280 --> 00:04:32,400
Could the new boss have done it?
63
00:04:32,440 --> 00:04:33,480
No.
64
00:04:38,360 --> 00:04:39,760
This is an outsider.
65
00:04:40,840 --> 00:04:43,360
Five bodies just out of town.
66
00:04:44,840 --> 00:04:47,960
Place will be swarming with
cops if we don't get rid of them.
67
00:04:50,320 --> 00:04:52,240
You will just have to learn to move on.
68
00:04:53,440 --> 00:04:55,040
Last night, I had sex with Tarquin.
69
00:04:57,840 --> 00:04:58,880
Right. Mmm.
70
00:05:00,400 --> 00:05:03,400
Are you concerned it's
too soon after Reg?
71
00:05:03,440 --> 00:05:05,880
No. I'm concerned it was Tarquin.
72
00:05:07,080 --> 00:05:11,440
And that he was surprising,
for a stupid man.
73
00:05:14,240 --> 00:05:16,400
I'll never get over it.
74
00:05:16,440 --> 00:05:18,800
I could never love any
man the way I loved him.
75
00:05:18,840 --> 00:05:20,840
You and Reg were
married for a long time.
76
00:05:20,880 --> 00:05:22,582
Oh, my god, not Reg!
77
00:05:22,592 --> 00:05:23,840
Reg is dead to me.
78
00:05:25,280 --> 00:05:26,320
Raoul.
79
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
Hang on, hang on.
80
00:05:29,080 --> 00:05:30,840
Wasn't... wasn't Raoul the man
81
00:05:30,880 --> 00:05:33,920
that you and Reg went into
witness protection for?
82
00:05:33,960 --> 00:05:36,560
Yeah. Well, I always regretted that.
83
00:05:36,600 --> 00:05:41,000
Raoul... he oozed Latino passion.
84
00:05:42,080 --> 00:05:44,062
He was an extraordinary lover.
85
00:05:44,072 --> 00:05:46,680
He taught me so much.
86
00:05:49,280 --> 00:05:50,920
I can still feel him, you know.
87
00:05:50,960 --> 00:05:52,080
Let's, um...
88
00:05:52,120 --> 00:05:54,800
Let's take a breath
and have a cup of tea.
89
00:05:54,840 --> 00:05:56,640
Yeah. Why not?
90
00:06:00,520 --> 00:06:01,560
Where's the kettle?
91
00:06:03,520 --> 00:06:05,215
My tea caddy's been moved.
92
00:06:05,225 --> 00:06:06,753
Are you missing something?
93
00:06:13,560 --> 00:06:14,960
I found the drugs.
94
00:06:22,360 --> 00:06:23,400
Oh, that's a pity.
95
00:06:26,000 --> 00:06:27,040
Oh, my god.
96
00:06:32,400 --> 00:06:34,875
Tarquin, I need your help now.
97
00:06:34,885 --> 00:06:36,193
Bring Kerry.
98
00:06:37,200 --> 00:06:39,960
I remember, even with
Bev, and we were so happy,
99
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
there were times when one or both of us
100
00:06:42,040 --> 00:06:44,480
had to remember it was a mutual thing.
101
00:06:44,520 --> 00:06:47,840
It's just realising that you're
just two halves of a whole.
102
00:06:49,040 --> 00:06:51,120
I remember Bev once saying to me...
103
00:06:51,160 --> 00:06:52,640
Kerry?
104
00:06:58,200 --> 00:06:59,240
Bugger.
105
00:07:01,560 --> 00:07:04,240
For you to fully grasp the
story of my escape, Jez,
106
00:07:04,280 --> 00:07:05,560
I need to paint a picture.
107
00:07:05,600 --> 00:07:07,555
You've been through an ordeal.
108
00:07:07,565 --> 00:07:09,002
Alright, relax.
109
00:07:09,013 --> 00:07:10,575
Well, I'm not sick, am I?
110
00:07:10,585 --> 00:07:11,698
Just bilious.
111
00:07:11,709 --> 00:07:13,509
Too many funerals.
112
00:07:13,520 --> 00:07:15,880
Too many curried egg
sandwiches. I'm full of wind.
113
00:07:15,920 --> 00:07:18,440
Who steals a jumper?!
Anyway, there I am,
114
00:07:18,480 --> 00:07:20,560
in this dingy little three-storey hotel
115
00:07:20,600 --> 00:07:23,120
run by this tasty little
short called Bella.
116
00:07:23,160 --> 00:07:24,520
She's an identical twin.
117
00:07:26,040 --> 00:07:28,520
- Just tell me how you got away.
- Yeah, right.
118
00:07:28,560 --> 00:07:31,400
So there's three gunmen,
OK, surrounding the hotel.
119
00:07:31,440 --> 00:07:32,720
Well, not completely,
because there's, like,
120
00:07:32,760 --> 00:07:35,320
half acre of car park
to take into account.
121
00:07:35,360 --> 00:07:38,400
You'd probably need five men
to effectively surround it.
122
00:07:38,440 --> 00:07:39,560
Eight would be optimum.
123
00:07:39,600 --> 00:07:42,640
The bastards have stolen the pram.
Why? They don't even have kids.
124
00:07:42,680 --> 00:07:44,920
Well, they were good with Buzz, though.
125
00:07:44,960 --> 00:07:47,400
Jason, just shut up
and go find the stuff.
126
00:07:47,440 --> 00:07:48,880
Uh, yeah...
127
00:07:48,920 --> 00:07:52,600
Actually, wasn't there
a table and chairs here?
128
00:07:52,640 --> 00:07:54,640
Was there? Don't remember.
129
00:07:54,680 --> 00:07:57,080
Anyway, this is where it
gets really interesting.
130
00:07:57,120 --> 00:08:00,720
I mean, the one thing in my favour
is none of these three are a talisman.
131
00:08:00,760 --> 00:08:02,880
- But I mean they're still...
- Sorry?
132
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
Yeah. So, I mean, that's industry speak.
133
00:08:04,960 --> 00:08:08,200
They're the elite of the elite.
Us in the know call them talisman.
134
00:08:08,240 --> 00:08:09,800
Like the one they've
hired to kill Stella.
135
00:08:09,840 --> 00:08:11,640
But none of these three
blokes are talisman, OK...
136
00:08:11,680 --> 00:08:13,388
But hang on.
137
00:08:13,398 --> 00:08:15,640
Talisman killing Stella?
138
00:08:15,680 --> 00:08:18,360
I mean, I found out all about
this when I was in Melbourne.
139
00:08:18,400 --> 00:08:20,240
Didn't let on I knew Stella, obviously.
140
00:08:20,280 --> 00:08:21,742
I need to warn her.
141
00:08:21,752 --> 00:08:23,200
Find out who's after her.
142
00:08:23,240 --> 00:08:26,960
Well, you can't. I mean, these
people, they just come in,
143
00:08:27,000 --> 00:08:29,040
they research the target,
and they kill them,
144
00:08:29,080 --> 00:08:31,920
- often, like, leaving no trace...
- Bastards!
145
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
We don't have to worry.
146
00:08:34,400 --> 00:08:37,080
The kill order on Stella
went out about two months ago.
147
00:08:37,120 --> 00:08:38,280
Why the hell wouldn't I worry?
148
00:08:38,320 --> 00:08:42,000
Because if they knew she was
here, she'd be dead by now. Yeah.
149
00:08:42,040 --> 00:08:43,400
Anyway, these...
150
00:08:50,080 --> 00:08:52,720
What happened back there?
151
00:08:52,760 --> 00:08:55,560
Haven't you got more pressing
things to concern yourself with?
152
00:08:58,000 --> 00:08:59,960
This is so much less
than we promised him.
153
00:09:00,000 --> 00:09:02,280
And it's got half the
Tarkine Forest in it.
154
00:09:04,040 --> 00:09:07,120
That's the second
shipment you've ruined.
155
00:09:07,160 --> 00:09:10,600
How are you going to explain
that to your big new boss, hey?
156
00:09:13,846 --> 00:09:15,435
You get off here.
157
00:09:15,445 --> 00:09:16,669
What...?
158
00:09:16,680 --> 00:09:19,333
We're... we're three K's out of town.
159
00:09:19,344 --> 00:09:20,795
The walk will clear your head.
160
00:09:20,805 --> 00:09:23,120
This is my car.
161
00:09:23,160 --> 00:09:25,360
We're business partners.
162
00:09:25,400 --> 00:09:27,840
You're going to have to
learn to share resources
163
00:09:27,880 --> 00:09:29,480
if we're going to work together.
164
00:09:29,520 --> 00:09:31,200
Mm. Out you pop.
165
00:09:33,120 --> 00:09:34,600
I've got an errand to run.
166
00:09:57,600 --> 00:10:00,800
- Any sign of her?
- Can't tell. They stole my computers.
167
00:10:00,840 --> 00:10:03,680
They have absconded with the
majority of the town's contents.
168
00:10:03,720 --> 00:10:05,800
Hey. Where is everyone?
169
00:10:07,040 --> 00:10:08,240
They're not there, any of them.
170
00:10:08,280 --> 00:10:09,480
Where were you?
171
00:10:09,520 --> 00:10:12,200
Anyway, Tallulah, you are under arrest
172
00:10:12,240 --> 00:10:14,600
for stealing all the town's stuff.
173
00:10:14,640 --> 00:10:15,920
By what right?
174
00:10:15,960 --> 00:10:18,040
Well, by the power invested
in me by this state,
175
00:10:18,080 --> 00:10:19,280
through the instrumentality...
176
00:10:19,320 --> 00:10:21,080
No-one's invested any
power in you, Jason.
177
00:10:21,120 --> 00:10:22,388
You just keep her safe, yeah?
178
00:10:22,398 --> 00:10:23,948
Safe?
179
00:10:23,959 --> 00:10:25,533
Who would want to hurt me?
180
00:10:25,544 --> 00:10:27,544
Well, look around you
and take your pick.
181
00:10:30,520 --> 00:10:32,200
- Come on.
- Why is everyone freaking out?
182
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
Look after you.
183
00:10:35,560 --> 00:10:39,720
Yes, you can buy many things cheaply
at the supermarket, can't you?
184
00:10:39,760 --> 00:10:42,480
I suppose it depends on whether
your palate can taste the difference
185
00:10:42,520 --> 00:10:45,600
between raw, unheated,
unfiltered wildflower honey
186
00:10:45,640 --> 00:10:49,880
or some processed, mass-produced
dross from a squeezy bottle.
187
00:10:49,920 --> 00:10:53,200
Well, that's your opinion.
188
00:10:56,240 --> 00:10:57,760
If you were going to kill the hippies,
189
00:10:57,800 --> 00:10:59,160
you could have at least warned me.
190
00:11:00,240 --> 00:11:01,800
I have no idea what
you're talking about.
191
00:11:04,040 --> 00:11:06,760
I've got a field back there
with five dead bodies in it,
192
00:11:06,800 --> 00:11:09,440
and most of the contents of the town.
193
00:11:09,480 --> 00:11:11,680
Well, it appears we have competition.
194
00:11:11,720 --> 00:11:12,960
Were they after the drugs?
195
00:11:13,000 --> 00:11:14,520
I took the decoy batch.
196
00:11:15,880 --> 00:11:17,480
The poodle thinks she's lost
197
00:11:17,520 --> 00:11:20,360
half of what she's going
to be delivering to you.
198
00:11:20,400 --> 00:11:21,760
The poor thing doesn't
know the difference
199
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
between icing sugar and smack.
200
00:11:23,840 --> 00:11:25,600
And you're still on
track for the real thing?
201
00:11:25,640 --> 00:11:26,680
Of course.
202
00:11:28,560 --> 00:11:29,760
And after I deliver,
203
00:11:29,800 --> 00:11:33,920
can we please stop all
this nonsense with Stella?
204
00:11:35,520 --> 00:11:38,640
Frankie, I didn't bring
you back too soon, did I?
205
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
No.
206
00:11:41,640 --> 00:11:42,680
I'm right as rain.
207
00:11:45,080 --> 00:11:47,880
In the meantime, I'm going
to need you two to stay close.
208
00:11:47,920 --> 00:11:49,840
Like peas in a pod.
209
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Get on top of this.
210
00:11:53,880 --> 00:11:54,920
Righto.
211
00:12:11,560 --> 00:12:12,600
What happened?
212
00:12:14,920 --> 00:12:18,120
OK, tell me what happened.
213
00:12:18,160 --> 00:12:19,920
They're all dead.
214
00:12:19,960 --> 00:12:21,000
All of them.
215
00:12:22,680 --> 00:12:25,680
- How?
- How the fuck do I know?
216
00:12:25,720 --> 00:12:28,080
Do you think any of this makes
any sense? There was no...
217
00:12:28,120 --> 00:12:31,720
There was no blood. There
was no bruising, no guns.
218
00:12:31,760 --> 00:12:33,440
Just talk me through it.
219
00:12:33,480 --> 00:12:35,040
OK, I woke up this morning
220
00:12:35,080 --> 00:12:37,920
and found five dead bodies
draped across a field.
221
00:12:37,960 --> 00:12:41,440
Now, if you'll excuse
me, I need a shower.
222
00:12:55,680 --> 00:12:59,800
Connor thinks there's a trained
assassin trying to track you down.
223
00:12:59,840 --> 00:13:01,760
Well, Connor also thinks
there's a civilisation
224
00:13:01,800 --> 00:13:04,280
of interplanetary beings
living under his laundry.
225
00:13:04,320 --> 00:13:07,200
Yeah, this time he could be right.
226
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
You can't explain any
of what you've just seen.
227
00:13:09,280 --> 00:13:12,160
Seriously? You think I
don't have enough problems
228
00:13:12,200 --> 00:13:15,120
without listening to what Connor thinks?
229
00:13:15,160 --> 00:13:18,080
I mean, why did he even come back?
230
00:13:18,120 --> 00:13:20,800
Nothing but murder and mayhem live here.
231
00:13:20,840 --> 00:13:22,240
Hi, Mum. What are you doing?
232
00:13:22,280 --> 00:13:23,840
Oh, just the usual, sweetheart.
233
00:13:23,880 --> 00:13:26,840
Otis, can you take that skateboard
out onto the veranda, please?
234
00:13:26,880 --> 00:13:30,320
The caravans are gone.
Well, there goes all the fun.
235
00:13:30,360 --> 00:13:32,160
Why don't I cook us up some breakfast?
236
00:13:32,200 --> 00:13:34,080
I love it when we have real food.
237
00:13:34,120 --> 00:13:35,840
OK, everyone, can you get out?
238
00:13:35,880 --> 00:13:37,440
I just I want to get changed.
239
00:13:41,800 --> 00:13:45,360
Let her out, Jason. She deserves
everything that's coming.
240
00:13:45,400 --> 00:13:48,880
Yeah, she ransacked Berlin, And
then she took my outdoor broom.
241
00:13:48,920 --> 00:13:51,000
Hey, I'm gonna caution
you both once more.
242
00:13:51,040 --> 00:13:52,840
Brony! Brony! Move away.
243
00:13:52,880 --> 00:13:55,760
Or what? What are you
gonna do, little man?
244
00:13:55,800 --> 00:13:57,520
Oi! Don't pick on him.
245
00:13:57,560 --> 00:13:59,280
But what are you gonna do?
246
00:13:59,320 --> 00:14:00,360
I'm just saying,
247
00:14:00,400 --> 00:14:02,640
allow the full weight of
the law to handle this.
248
00:14:02,680 --> 00:14:04,275
We take her to trial.
249
00:14:04,285 --> 00:14:05,840
No theatre trials.
250
00:14:05,880 --> 00:14:08,400
No more plastic bags on someone's head.
251
00:14:08,440 --> 00:14:10,800
Listen, Kerry and Tarquin are
bringing your stuff back right now.
252
00:14:10,840 --> 00:14:13,960
- Oh.
- OK, then.
253
00:14:15,480 --> 00:14:19,720
That's all you care about? Stuff.
254
00:14:19,760 --> 00:14:21,080
What about the rest of her lot?
255
00:14:23,080 --> 00:14:25,760
Dead. Five of them, at least.
256
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
You hungry?
257
00:14:32,240 --> 00:14:33,720
Oh, yeah. Sure. Go on.
258
00:14:35,100 --> 00:14:37,567
Is this the work of your talisman?
259
00:14:37,578 --> 00:14:38,880
Wouldn't have thought so.
260
00:14:38,891 --> 00:14:41,331
Don't tend to draw attention
to themselves like that.
261
00:14:41,480 --> 00:14:43,240
Right, so not someone
262
00:14:43,280 --> 00:14:46,680
Stella needs to be worried
about immediately, yet?
263
00:14:47,660 --> 00:14:50,033
- No. Definitely not.
- Alright.
264
00:14:50,044 --> 00:14:53,284
Unless they're already in town
265
00:14:53,440 --> 00:14:55,680
and the others works
out who the talisman was.
266
00:14:57,920 --> 00:14:59,400
Hmm. There's a thought.
267
00:15:17,360 --> 00:15:18,400
We buried the bodies.
268
00:15:20,160 --> 00:15:21,468
What's happening out there?
269
00:15:21,478 --> 00:15:22,920
One of the travellers is still here.
270
00:15:29,120 --> 00:15:30,400
You like your work, Jason?
271
00:15:32,240 --> 00:15:35,240
It's a calling, the force.
272
00:15:35,280 --> 00:15:37,120
Hmm.
273
00:15:37,160 --> 00:15:38,200
Oh, shit.
274
00:15:40,440 --> 00:15:43,080
- Open that up for me, pet.
- Frankie, she's, um...
275
00:15:43,120 --> 00:15:45,120
- She's in police custody right now.
- Key!
276
00:15:45,160 --> 00:15:46,960
No, I can't.
277
00:15:47,000 --> 00:15:50,120
No more vigilante justice. We're
playing by the book nowadays.
278
00:15:52,360 --> 00:15:53,640
You're coming with me, pet.
279
00:15:55,600 --> 00:15:57,720
- I didn't do anything.
- Frankie!
280
00:15:59,000 --> 00:16:00,800
I most strenuously object.
281
00:16:01,800 --> 00:16:04,360
- I mean, surely it was an accident.
- Not from what I saw.
282
00:16:05,800 --> 00:16:07,960
The pretty one in that
caravan will have the answers.
283
00:16:08,000 --> 00:16:10,600
- Just leave her with me.
- No, I'll come with you.
284
00:16:10,640 --> 00:16:14,160
Listen, I made a career in
Russia out of breaking people.
285
00:16:14,200 --> 00:16:17,040
I think I can handle our little
boho seductress on my own.
286
00:16:17,080 --> 00:16:19,040
Just let me get to the bottom
287
00:16:19,080 --> 00:16:22,120
of her little vaudeville
fortune telling act.
288
00:16:22,160 --> 00:16:24,568
She is a mistress of interrogation.
289
00:16:24,578 --> 00:16:26,640
She manipulates the frontal lobe.
290
00:16:26,680 --> 00:16:29,200
No. Beyond that. I like
to get to the cerebellum.
291
00:16:29,240 --> 00:16:31,720
Mm. Interesting. So,
bypassing the hypothalamus?
292
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
No. Rupturing it.
293
00:16:32,800 --> 00:16:35,880
You know, you just target the
same place over and over again.
294
00:16:35,920 --> 00:16:37,960
Even bullet-proof glass shatters
295
00:16:38,000 --> 00:16:40,400
if you hit the same spot eight times.
296
00:16:40,440 --> 00:16:42,240
I think I'll start with the, um.,
297
00:16:42,280 --> 00:16:44,920
you know, "We share the
same date of birth" ploy.
298
00:16:44,960 --> 00:16:47,080
Establish commonality.
299
00:16:49,040 --> 00:16:50,160
Old spy trick.
300
00:16:52,640 --> 00:16:54,960
There's a bit of an issue vis a vis...
301
00:16:55,000 --> 00:16:56,560
Vis a vis what?
302
00:16:56,600 --> 00:17:00,560
Vis a vis, Frankie has taken Tallulah.
303
00:17:00,600 --> 00:17:02,040
Who Put you up to this?
304
00:17:02,080 --> 00:17:06,880
I've already told you, I don't
know. I find that hard to believe.
305
00:17:06,920 --> 00:17:09,788
Who are you?
306
00:17:09,798 --> 00:17:11,189
No-one.
307
00:17:11,200 --> 00:17:14,080
But I know who you are, Vicky Stiles.
308
00:17:14,120 --> 00:17:17,440
Ooh. Now, that is interesting.
309
00:17:18,560 --> 00:17:21,720
- It's not you I'm here for.
- That's lovely to hear.
310
00:17:21,760 --> 00:17:25,240
Who is it you are
especially here for, dear?
311
00:17:26,560 --> 00:17:28,480
Shall I give you some thinking time?
312
00:17:30,800 --> 00:17:31,840
Ah.
313
00:17:34,400 --> 00:17:36,720
Jesus Christ, you're gonna kill her!
314
00:17:36,760 --> 00:17:39,120
Frankie! Stop!
315
00:17:39,160 --> 00:17:41,600
Frankie! Let go of her!
316
00:17:42,720 --> 00:17:44,520
Get off her, you mad fuck!
317
00:17:49,280 --> 00:17:50,880
Who do you think you are?
318
00:17:50,920 --> 00:17:52,960
Why couldn't you just stay dead?
319
00:17:53,000 --> 00:17:54,200
Evil psycho!
320
00:17:57,280 --> 00:17:59,600
None of his business.
321
00:17:59,640 --> 00:18:02,760
That boy needs to be
taught a lesson or two.
322
00:18:04,520 --> 00:18:06,080
He's gonna pay for this.
323
00:18:50,400 --> 00:18:55,040
So, uh, nothing to say, any of you?
324
00:18:55,080 --> 00:18:57,720
Nothing of note during the day?
325
00:19:02,960 --> 00:19:05,680
We weren't allowed to talk at the table.
326
00:19:05,720 --> 00:19:07,560
It was a sin against the prophet.
327
00:19:07,600 --> 00:19:11,360
For those who were too frightened
and weak to stand up to him.
328
00:19:11,400 --> 00:19:17,120
Well, this prophet likes to
chat at the table, you know,
329
00:19:17,160 --> 00:19:18,640
sing and laugh.
330
00:19:18,680 --> 00:19:20,800
How about a song, eh?
331
00:19:26,160 --> 00:19:28,760
♪ I love mother
332
00:19:28,800 --> 00:19:32,480
♪ I love her way
333
00:19:32,520 --> 00:19:38,720
♪ I love her gospel precepts to obey
334
00:19:38,760 --> 00:19:43,600
♪ I love mother I love her way... ♪
335
00:19:43,640 --> 00:19:45,400
Frankie!
336
00:19:45,440 --> 00:19:49,080
Jeremiah. Just in time for tea.
337
00:19:52,000 --> 00:19:56,240
You mad bloody cow!
338
00:19:56,280 --> 00:19:59,760
You dropped a 100-year-old
Radiata pine on my house.
339
00:19:59,800 --> 00:20:01,920
Mmm.
340
00:20:01,960 --> 00:20:03,520
Guilty as charged.
341
00:20:04,960 --> 00:20:06,440
What is wrong with you?
342
00:20:06,480 --> 00:20:09,600
Oh. Would you like some
rissoles to make up for it?
343
00:20:09,640 --> 00:20:16,280
You have lost it. You know
what? You are not worth my anger.
344
00:20:16,320 --> 00:20:17,840
I almost feel sorry for you.
345
00:20:19,160 --> 00:20:22,240
Keep singing.
346
00:20:22,280 --> 00:20:24,000
Nobody feels sorry for me.
347
00:20:24,040 --> 00:20:26,680
I'm doing just fine,
thank you, sweetheart.
348
00:20:26,720 --> 00:20:31,240
I have a house full of kids
who I adore and who worship me.
349
00:20:31,280 --> 00:20:33,360
And you? You have nothing.
350
00:20:33,400 --> 00:20:35,480
Yes. Not even a fucking house now.
351
00:20:35,520 --> 00:20:38,200
I've apologised. What more
could you want from me?
352
00:20:38,240 --> 00:20:41,960
Ah, you have a sad little life.
353
00:20:42,000 --> 00:20:43,760
no-one to love.
354
00:20:43,800 --> 00:20:45,280
I hope you haven't deluded yourself
355
00:20:45,320 --> 00:20:48,800
that that poodle would ever
be with you out of choice.
356
00:20:53,920 --> 00:20:56,160
Shut up, you little suck toads.
357
00:21:01,720 --> 00:21:04,320
- I thought we had a system.
- Yeah, but this is next level.
358
00:21:04,360 --> 00:21:07,400
So if we put it across here,
it'll alert us to visitors.
359
00:21:07,440 --> 00:21:09,600
How am I not meant to
trip over all of this?
360
00:21:09,640 --> 00:21:12,120
Because we're putting this
here, so you'll know where it is.
361
00:21:12,160 --> 00:21:14,920
- And if I forget?
- Don't.
362
00:21:14,960 --> 00:21:17,560
The Egyptians called their
land Kengir, which means...
363
00:21:17,600 --> 00:21:19,280
... country of the noble lords.
364
00:21:19,320 --> 00:21:21,640
- This is so stupid.
- Where do you get all of this?
365
00:21:21,680 --> 00:21:22,720
Heather.
366
00:21:23,880 --> 00:21:24,920
Right.
367
00:21:27,440 --> 00:21:30,480
Oh, more instant noodles?
368
00:21:30,520 --> 00:21:33,680
Yeah. Boil some water and pour it over.
369
00:21:33,720 --> 00:21:35,480
Egypt only had three kingdoms.
370
00:21:38,320 --> 00:21:39,400
You guys stay here.
371
00:21:43,680 --> 00:21:45,720
Oh! Fuck me.
372
00:21:47,440 --> 00:21:48,520
You alright?
373
00:21:48,560 --> 00:21:51,760
What the hell are the
Christmas decorations about?
374
00:21:51,800 --> 00:21:55,400
- It's to warn us of intruders.
- You could have warned me.
375
00:21:56,840 --> 00:21:59,800
- What are you doing here?
- I wanted to talk to you.
376
00:21:59,840 --> 00:22:03,320
Well, if it's about me and
Frankie working together...
377
00:22:03,360 --> 00:22:05,360
No, I wanted to talk to you about...
378
00:22:05,400 --> 00:22:09,680
- I was thinking about...
- Shh. About what?
379
00:22:09,720 --> 00:22:12,480
I was thinking maybe...
380
00:22:12,520 --> 00:22:13,560
Maybe what?
381
00:22:15,080 --> 00:22:17,040
We should try living
together for a while.
382
00:22:17,080 --> 00:22:18,760
- Give it a run.
- Like a car?
383
00:22:18,800 --> 00:22:20,120
Will you give it a shot?
384
00:22:20,160 --> 00:22:22,680
OK. Living together is
more nuanced than that.
385
00:22:22,720 --> 00:22:24,880
Yes. He can live with us and cook.
386
00:22:24,920 --> 00:22:27,080
Yeah, he can stay in my room.
387
00:22:27,120 --> 00:22:31,480
Oh, well, maybe we could
start with a short-term trial.
388
00:22:31,520 --> 00:22:32,560
- Yeah.
- Yeah.
389
00:22:33,760 --> 00:22:35,040
When were you thinking?
390
00:22:35,080 --> 00:22:36,920
Oh, why not start tonight?
391
00:22:36,960 --> 00:22:39,200
Why suddenly tonight?
392
00:22:39,240 --> 00:22:41,640
Because once we've made the decision,
393
00:22:41,680 --> 00:22:44,360
we should jump in head first, commit.
394
00:22:44,400 --> 00:22:45,480
Yeah. What am I missing?
395
00:22:45,520 --> 00:22:47,640
Frankie chainsawed a tree onto my house.
396
00:22:49,360 --> 00:22:52,280
- I will make up the spare room.
- Thank you.
397
00:22:53,760 --> 00:22:55,680
- Alright, Iris...
- Yes?
398
00:22:55,720 --> 00:22:58,040
can you please grab two of those carrots
399
00:22:58,080 --> 00:22:59,960
and peel them for me?
400
00:23:00,000 --> 00:23:01,280
- Absolutely.
- Big help. Thank you.
401
00:23:01,320 --> 00:23:04,640
Right. I need another fry
pan to seal the chicken.
402
00:23:04,680 --> 00:23:07,600
- Give it a crust.
- You've used my only two fry pans.
403
00:23:07,640 --> 00:23:10,040
Well, another saucepan then.
Otis, do you mind, mate? Saucepan?
404
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
Ta.
405
00:23:13,520 --> 00:23:15,560
Oh, no, I need one with a heavier base.
406
00:23:15,600 --> 00:23:19,000
You've used the lump sum in
total of my culinary utensils.
407
00:23:19,040 --> 00:23:20,760
Looks like we're using
this. Thanks, mate.
408
00:23:20,800 --> 00:23:22,640
You need more? I'll bring some.
409
00:23:22,680 --> 00:23:25,920
I'm perfectly capable of cooking
without all of your clutter.
410
00:23:25,960 --> 00:23:27,240
Except you don't cook.
411
00:23:27,280 --> 00:23:30,320
You just pour hot water
over ramen noodles.
412
00:23:30,360 --> 00:23:32,560
Thank you. I'm sure it's just as tasty
413
00:23:32,600 --> 00:23:35,200
as what Jeremiah's destroying
the kitchen for now.
414
00:23:38,720 --> 00:23:40,622
This is unbelievable.
415
00:23:40,632 --> 00:23:42,400
It's just mulligatawny.
416
00:23:42,440 --> 00:23:44,040
I learned it off a Scottish bloke
417
00:23:44,080 --> 00:23:46,040
when I was working
in the Bering Straits.
418
00:23:46,080 --> 00:23:47,600
This is the best meal I've ever eaten.
419
00:23:47,640 --> 00:23:48,680
Like, ever.
420
00:24:15,087 --> 00:24:17,542
Wow. We're safe tonight.
421
00:24:17,552 --> 00:24:19,166
She's asleep.
422
00:24:20,000 --> 00:24:22,920
Though I note she has
flexible circadian rhythms.
423
00:24:22,960 --> 00:24:25,880
Consistent with trauma,
historical and current.
424
00:24:29,360 --> 00:24:31,840
She's been exposed to numerous accents
425
00:24:31,880 --> 00:24:33,320
from a very young age.
426
00:24:34,480 --> 00:24:37,760
You know, the upward inflection
of several of her vowel digraphs.
427
00:24:37,800 --> 00:24:39,880
Indicating she's moved
around frequently.
428
00:24:39,920 --> 00:24:42,440
Consistent with what
we know of a talisman.
429
00:24:42,480 --> 00:24:46,120
- She doesn't have the nous.
- Yeah, I mean, she's smart,
430
00:24:46,160 --> 00:24:47,880
but I don't buy her as a murderer.
431
00:24:47,920 --> 00:24:50,120
Maybe that's part of her act.
432
00:24:52,960 --> 00:24:54,200
I'll break her in the morning.
433
00:24:55,440 --> 00:24:58,320
- Well, just... don't be too brutal.
- Yeah.
434
00:25:00,360 --> 00:25:03,413
Oh, how gorgeous.
435
00:25:03,726 --> 00:25:05,600
Iris wrote this. It's very sweet.
436
00:25:05,640 --> 00:25:07,680
Yeah, I'm sure it is.
Just turn out the light.
437
00:25:17,480 --> 00:25:19,720
So, Jeremiah, do you have a five?
438
00:25:19,760 --> 00:25:21,200
- What is it?
- A five?
439
00:25:21,240 --> 00:25:22,856
- Go fish.
- No.
440
00:25:22,867 --> 00:25:25,707
- Yeah. That's it.
- Oh, my gosh.
441
00:25:26,360 --> 00:25:28,840
Guys, my cards are so hot,
they've gotta cool down.
442
00:25:28,880 --> 00:25:29,920
Check it out.
443
00:25:33,960 --> 00:25:36,400
- You're all going down.
- Actually...
444
00:25:36,440 --> 00:25:37,960
Yes.
445
00:25:50,040 --> 00:25:51,080
Goodnight.
446
00:25:52,480 --> 00:25:53,480
Is this...
447
00:25:56,280 --> 00:25:57,320
normality?
448
00:26:03,680 --> 00:26:07,320
What's normal, huh? Wednesday bin night.
449
00:26:07,360 --> 00:26:10,080
Gas bills and, "Oh I see
450
00:26:10,120 --> 00:26:12,920
Jenny and Ian have bought
themselves a new leaf blower."
451
00:26:14,760 --> 00:26:16,200
Well, I would settle for that.
452
00:26:18,800 --> 00:26:21,320
Feeling safe. Not
living in constant fear.
453
00:26:21,360 --> 00:26:22,800
Like, um...
454
00:26:24,560 --> 00:26:27,720
breakfast at a cafe, drink with friends,
455
00:26:27,760 --> 00:26:30,600
night out, that sort of thing, I guess.
456
00:26:30,640 --> 00:26:32,400
Yeah. Overrated.
457
00:26:34,640 --> 00:26:35,680
Yeah.
458
00:26:36,960 --> 00:26:38,200
Compared with, um...
459
00:26:39,520 --> 00:26:41,760
"Well, how was your
day?" "Well, today I saw
460
00:26:41,800 --> 00:26:44,760
the people that I spent the
night partying with murdered.
461
00:26:44,800 --> 00:26:45,840
How was yours?"
462
00:26:51,360 --> 00:26:53,440
I'm really scared.
463
00:26:53,480 --> 00:26:55,480
And I'm not sleeping.
464
00:26:55,520 --> 00:26:56,560
Sleeping...
465
00:26:57,720 --> 00:26:59,600
Sleeping a couple of
hours every night, so...
466
00:26:59,640 --> 00:27:05,120
Surely, all this danger is telling us
467
00:27:05,160 --> 00:27:07,840
to grab on to the good stuff
468
00:27:07,880 --> 00:27:10,200
and hold on to it for dear life.
469
00:27:10,240 --> 00:27:11,600
Yeah.
470
00:27:17,760 --> 00:27:20,400
Yeah, I have to, um,
471
00:27:20,440 --> 00:27:24,640
deliver a load of premium
heroin to a drug lord tomorrow.
472
00:27:27,200 --> 00:27:28,520
And this is all I have.
473
00:27:31,160 --> 00:27:32,720
Where's the normal in that?
474
00:27:43,640 --> 00:27:44,840
I'll come with you.
475
00:27:44,880 --> 00:27:47,320
What? So you become like me?
476
00:27:47,360 --> 00:27:48,928
No way.
477
00:27:48,938 --> 00:27:50,560
We're in this together still.
478
00:27:50,600 --> 00:27:54,560
If I have to negotiate my way out
of this, I'lll do it alone, but...
479
00:27:56,560 --> 00:27:57,600
thank you.
480
00:27:58,960 --> 00:28:00,120
Goodnight.
481
00:28:36,200 --> 00:28:37,240
Stella?
482
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
Should I blame myself
483
00:28:39,800 --> 00:28:42,440
for the shit that's
gone down in this town?
484
00:28:42,480 --> 00:28:44,400
Am I in any way
responsible, do you think?
485
00:28:44,440 --> 00:28:45,480
Yes.
486
00:28:46,600 --> 00:28:48,840
- Well, that's hardly fair.
- Well, you asked.
487
00:28:48,880 --> 00:28:52,560
I expected a modicum of
consideration for my situation.
488
00:28:52,600 --> 00:28:53,880
Well, if you're looking for absolution,
489
00:28:53,920 --> 00:28:55,400
there's a priest in Strahan.
490
00:28:55,440 --> 00:28:57,280
People come to you.
491
00:28:57,320 --> 00:29:00,600
And all of them claim it
was none of their fault.
492
00:29:00,640 --> 00:29:03,360
You feel like you're the
victim in all this, do you?
493
00:29:03,400 --> 00:29:05,040
I care about the people in this town.
494
00:29:05,080 --> 00:29:07,680
And I have gone out
of my way to help them.
495
00:29:07,720 --> 00:29:09,640
By returning them all to crime.
496
00:29:11,360 --> 00:29:12,400
Oh.
497
00:29:13,800 --> 00:29:15,040
I told you a year ago,
498
00:29:15,080 --> 00:29:17,800
that is exactly what Frankie
said when she arrived.
499
00:29:17,840 --> 00:29:20,280
- I am not Frankie.
- Nor was she.
500
00:29:22,880 --> 00:29:25,560
You know, unless... unless
you're a young person,
501
00:29:25,600 --> 00:29:28,120
very unlucky in life - and
you are far from either -
502
00:29:28,160 --> 00:29:31,480
I find that most lives
usually go off kilter
503
00:29:31,520 --> 00:29:33,400
by making bad line calls,
504
00:29:33,440 --> 00:29:36,560
small moral choices that
just seem to escalate.
505
00:29:36,600 --> 00:29:38,520
I am stuck in this town
506
00:29:38,560 --> 00:29:41,160
because I questioned some
corruption in my company,
507
00:29:41,200 --> 00:29:44,080
and I never got the
chance to correct it.
508
00:29:44,120 --> 00:29:45,160
Fine.
509
00:29:46,560 --> 00:29:47,840
Then you are absolved.
510
00:29:50,120 --> 00:29:51,160
Graham!
511
00:30:03,920 --> 00:30:04,920
Where is this place?
512
00:30:09,400 --> 00:30:10,720
What is she... ?
513
00:30:10,760 --> 00:30:12,600
All over the place!
514
00:30:16,960 --> 00:30:18,000
Oh, god.
515
00:30:21,320 --> 00:30:23,440
Oh, you've got to be kidding me.
516
00:30:29,320 --> 00:30:31,960
Jesus. Alright, here we go.
517
00:30:32,000 --> 00:30:33,880
What's he doing here?
518
00:30:46,640 --> 00:30:48,640
Well, that was some of
the worst driving ever.
519
00:30:48,680 --> 00:30:50,240
Well, you try driving with a map.
520
00:30:50,280 --> 00:30:52,080
Now get back in your truck and go home.
521
00:30:52,120 --> 00:30:53,520
No. I'm doing this.
522
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
- Stay here.
- No!
523
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
- He's gonna kill you.
- Possibly.
524
00:30:57,080 --> 00:31:00,120
- No, no, you stop it!
- You give me...
525
00:31:00,160 --> 00:31:01,640
Stop being so pig-headed.
526
00:31:05,560 --> 00:31:06,600
Terrific.
527
00:31:06,640 --> 00:31:10,480
I thank you, Sir Galahad.
You've saved the day.
528
00:31:10,520 --> 00:31:12,360
- Fuck. Fuck!
- That's...
529
00:31:12,400 --> 00:31:14,800
That's icing sugar into pepper berry.
530
00:31:16,207 --> 00:31:17,247
Hmm.
531
00:31:19,013 --> 00:31:20,653
Oh. Alright, alright.
532
00:31:22,720 --> 00:31:24,720
Good. You stay here.
533
00:31:24,760 --> 00:31:25,880
I can...
534
00:31:29,680 --> 00:31:32,600
Well, here I am, your bunny, your mule.
535
00:31:32,640 --> 00:31:34,480
And you know I don't, I don't care,
536
00:31:34,520 --> 00:31:37,880
but I think there's a better
way for us to synergize our...
537
00:31:37,920 --> 00:31:39,320
relationship.
538
00:31:40,520 --> 00:31:42,655
My queen, you look startled.
539
00:31:42,665 --> 00:31:44,280
Don't worry about the bees.
540
00:31:44,320 --> 00:31:47,600
It's only if they sense tension in
a person that there's any threat.
541
00:31:47,640 --> 00:31:49,120
Except, of course,
for the Brazilian bee,
542
00:31:49,160 --> 00:31:50,760
which will attack anything.
543
00:31:54,280 --> 00:31:56,960
That looks like less than a
fifth of what I was promised.
544
00:31:57,000 --> 00:31:59,568
Yes, You're right.
545
00:31:59,578 --> 00:32:02,000
I'm sorry, the bag tore.
546
00:32:02,040 --> 00:32:05,800
but I don't know what you are
going to bake with this icing sugar.
547
00:32:06,920 --> 00:32:08,360
But when I realised
548
00:32:08,400 --> 00:32:11,280
the icing sugar was just a decoy batch,
549
00:32:11,320 --> 00:32:13,360
like the abalone was for
your black tar heroin,
550
00:32:13,400 --> 00:32:14,840
I thought, "I don't mind,
551
00:32:14,880 --> 00:32:18,040
whatever I can do to help
your organisation thrive."
552
00:32:23,960 --> 00:32:25,000
You know, I've been...
553
00:32:27,360 --> 00:32:28,560
I've been thinking...
554
00:32:29,880 --> 00:32:33,120
about what... well, the scale
of what you're trying to achieve.
555
00:32:33,160 --> 00:32:35,440
And you know, I just
can't shake from my mind
556
00:32:35,480 --> 00:32:37,600
what you said to me
the first time we met.
557
00:32:37,640 --> 00:32:39,000
What was that?
558
00:32:40,760 --> 00:32:42,560
You're right.
559
00:32:42,600 --> 00:32:45,840
Heroin has lost its
cachet as a glamour drug.
560
00:32:45,880 --> 00:32:48,440
And I-I started to wonder
561
00:32:48,480 --> 00:32:50,600
what we could do together
to lift its appeal.
562
00:32:50,640 --> 00:32:52,760
So, I thought, and I know it's crazy,
563
00:32:52,800 --> 00:32:56,480
but what if we infused
it with natural herbs?
564
00:32:56,520 --> 00:33:00,600
And then I thought, well, hey,
what about natural flavour?
565
00:33:00,640 --> 00:33:02,280
I mean, they do it with vapes.
566
00:33:02,320 --> 00:33:08,040
So imagine heroin with
pepper berry or eucalyptus.
567
00:33:09,400 --> 00:33:11,840
And then it hit me.
568
00:33:11,880 --> 00:33:15,040
Your honey, the best
honey in the market,
569
00:33:15,080 --> 00:33:18,000
and my heroin, the
best heroin available.
570
00:33:18,040 --> 00:33:20,040
And all the benefits of both.
571
00:33:20,080 --> 00:33:21,160
"Hey, I've got a cold."
572
00:33:21,200 --> 00:33:24,360
"Oh, here, have some honey
to soothe your throat.
573
00:33:24,400 --> 00:33:27,040
And infused with heroin
to lighten the mood.
574
00:33:27,080 --> 00:33:28,280
All in one jar."
575
00:33:29,480 --> 00:33:32,240
I've been experimenting for hours
576
00:33:32,280 --> 00:33:33,920
trying to get the balance right,
577
00:33:33,960 --> 00:33:35,600
and so I thought if I...
578
00:33:42,240 --> 00:33:44,400
Next time, leave your drone at home.
579
00:34:00,000 --> 00:34:01,962
We need to get out of here.
580
00:34:01,972 --> 00:34:03,200
You alright to drive?
581
00:34:03,240 --> 00:34:04,280
Oh, yeah.
582
00:34:13,480 --> 00:34:16,960
I thank you both very
much for your hospitality,
583
00:34:17,000 --> 00:34:19,360
even if I'm technically a prisoner.
584
00:34:21,240 --> 00:34:25,160
If I'd gone with them,
I would be dead now.
585
00:34:25,200 --> 00:34:26,640
But you didn't, did you?
586
00:34:28,360 --> 00:34:29,400
But if I'd gone,
587
00:34:29,440 --> 00:34:32,040
perhaps I could have
helped them or stopped it.
588
00:34:32,080 --> 00:34:33,720
- Yes, quite possibly.
- No, that's unlikely.
589
00:34:34,760 --> 00:34:36,440
Sometimes it can make
all the difference.
590
00:34:40,840 --> 00:34:42,200
I'll make a fresh pot of tea.
591
00:34:46,600 --> 00:34:51,200
I was very impressed with your,
um, fortune telling at the party.
592
00:34:51,240 --> 00:34:53,320
I don't know how accurate it is, but...
593
00:34:53,360 --> 00:34:54,920
You know, it's just
observation, isn't it?
594
00:34:54,960 --> 00:34:59,440
You follow up on something you see
in a person to a logical conclusion.
595
00:34:59,480 --> 00:35:03,200
For example, I can tell that you
are from regional New South Wales,
596
00:35:04,880 --> 00:35:07,640
probably somewhere near Parkes.
597
00:35:07,680 --> 00:35:09,560
No way.
598
00:35:09,600 --> 00:35:11,975
Can I ask, what's your star sign?
599
00:35:11,985 --> 00:35:13,120
Aquarius.
600
00:35:13,160 --> 00:35:15,920
Wow. Me too. Aquarius. Yeah.
601
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Really?
602
00:35:17,000 --> 00:35:20,200
I wouldn't have picked it.
603
00:35:20,240 --> 00:35:21,360
What date are you?
604
00:35:22,440 --> 00:35:23,520
12th of February.
605
00:35:23,560 --> 00:35:25,560
No way. You're kidding.
606
00:35:25,600 --> 00:35:26,720
That's the same as me.
607
00:35:27,053 --> 00:35:28,562
- Wow.
- Really?
608
00:35:28,573 --> 00:35:31,680
- Who'd have thought?
- Huh? That's so weird.
609
00:35:31,720 --> 00:35:33,960
Because, no offence,
610
00:35:34,000 --> 00:35:36,440
but you really seem like a Scorpio.
611
00:35:36,480 --> 00:35:39,120
Why do you say that?
612
00:35:39,160 --> 00:35:43,080
With a moon in Libra
and a Gemini Rising.
613
00:35:43,120 --> 00:35:46,080
You were born in the
Northern Hemisphere, yes?
614
00:35:47,880 --> 00:35:50,240
If you want, I can read your tarot.
615
00:35:51,560 --> 00:35:54,720
- Got them right here.
- It's not my sort of card game.
616
00:35:56,480 --> 00:35:57,680
Wow, you keep those close.
617
00:35:58,800 --> 00:35:59,960
Oh, yeah.
618
00:36:00,000 --> 00:36:02,960
Yeah, they, uh,
619
00:36:03,000 --> 00:36:06,400
helped me navigate my way.
620
00:36:06,440 --> 00:36:07,480
Hmm.
621
00:36:09,960 --> 00:36:11,440
OK. Pick up a card.
622
00:36:14,520 --> 00:36:16,960
- Put some intention into it.
- Mhm.
623
00:36:20,880 --> 00:36:21,920
Ah!
624
00:36:23,000 --> 00:36:26,280
Queen of swords.
That's very interesting.
625
00:36:26,320 --> 00:36:27,920
Pick up another one and then another.
626
00:36:32,080 --> 00:36:33,120
Mm-hm.
627
00:36:35,840 --> 00:36:36,880
Brava.
628
00:36:42,880 --> 00:36:43,920
Oh, this is weird.
629
00:36:45,560 --> 00:36:46,800
I see you dying.
630
00:36:48,232 --> 00:36:49,647
Only it's not...
631
00:36:49,657 --> 00:36:51,414
It's not you.
632
00:36:51,425 --> 00:36:53,785
You didn't have a twin, did you?
633
00:36:54,200 --> 00:36:57,360
A sister who was taken from you, maybe?
634
00:36:58,840 --> 00:36:59,840
Violently.
635
00:37:02,240 --> 00:37:05,040
I'm feeling a really terrible
sense of guilt about it,
636
00:37:05,080 --> 00:37:06,640
like you feel responsible.
637
00:37:09,120 --> 00:37:11,920
It's made you keep others at a distance.
638
00:37:11,960 --> 00:37:13,600
You try to control them
with your intellect,
639
00:37:13,640 --> 00:37:15,120
but you can't really show love.
640
00:37:16,760 --> 00:37:18,400
You're frightened of something.
641
00:37:19,520 --> 00:37:21,520
No, you're terrified of something.
642
00:37:21,560 --> 00:37:23,920
I am never that.
643
00:37:23,960 --> 00:37:27,160
So you're not worried about
losing what's most precious to you?
644
00:37:28,360 --> 00:37:30,680
But someone seems to
be moving on from you,
645
00:37:30,720 --> 00:37:32,080
and it's hurting you quite a lot.
646
00:37:36,240 --> 00:37:37,280
Not me at all.
647
00:37:38,360 --> 00:37:39,600
Utter nonsense.
648
00:37:39,640 --> 00:37:42,560
As you say, it's just...
it's all guesswork.
649
00:37:42,600 --> 00:37:43,680
It's just guesswork.
650
00:37:50,600 --> 00:37:52,120
I hope I haven't upset her.
651
00:37:52,160 --> 00:37:53,440
She asked for a reading
652
00:37:53,480 --> 00:37:55,800
and I think she took it too seriously.
653
00:37:55,840 --> 00:37:57,775
She's a Scorpio, isn't she?
654
00:37:57,785 --> 00:37:58,956
Yes.
655
00:37:58,967 --> 00:38:00,927
They feel very deeply.
656
00:38:03,120 --> 00:38:05,000
I know you didn't kill your friends,
657
00:38:05,040 --> 00:38:06,800
but you knew they were
leaving, didn't you?
658
00:38:06,840 --> 00:38:10,320
Maybe. I didn't want to
stay with them too long.
659
00:38:10,360 --> 00:38:12,320
And there is something about this place.
660
00:38:12,360 --> 00:38:15,000
It just seems doomed.
661
00:38:15,040 --> 00:38:17,400
And yet you stayed.
662
00:38:20,600 --> 00:38:21,640
Come on.
663
00:38:24,120 --> 00:38:26,000
Bong Cha?
664
00:38:27,600 --> 00:38:30,080
She stays here. 24-hour surveillance.
665
00:38:34,280 --> 00:38:36,880
Fine, but she's getting Adelaide.
666
00:38:50,160 --> 00:38:51,640
I couldn't sleep for excitement.
667
00:38:51,680 --> 00:38:53,080
I see you're the same.
668
00:38:54,520 --> 00:38:55,560
Your brainchild.
669
00:38:55,600 --> 00:38:57,960
Heroin honey, it's quite Promethean.
670
00:38:59,040 --> 00:39:01,640
Honey, of course, being
a natural preservative.
671
00:39:01,680 --> 00:39:03,960
They found it in Tutankhamen’s
tomb. Still edible.
672
00:39:04,000 --> 00:39:05,720
Right.
673
00:39:05,760 --> 00:39:08,920
Our challenge will be
to attract the youth.
674
00:39:08,960 --> 00:39:11,160
You want to market it
to children as well?
675
00:39:11,200 --> 00:39:12,400
It's healthier than fizzy drinks.
676
00:39:12,440 --> 00:39:14,960
Well, neither is exactly good for them.
677
00:39:16,200 --> 00:39:18,560
Understand, I am no performer,
678
00:39:18,600 --> 00:39:22,640
so try to imagine me as the
pop starlet of your dreams.
679
00:39:24,440 --> 00:39:28,280
Hey, cats, don't go for
dark web psychedelics.
680
00:39:29,360 --> 00:39:31,880
What I've got here has
all the nutrition of honey
681
00:39:31,920 --> 00:39:34,120
combined with the subtle lift of heroin.
682
00:39:34,160 --> 00:39:36,160
And at this point I
think we might introduce
683
00:39:36,200 --> 00:39:40,120
some contemporary
visuals and modern music.
684
00:39:40,160 --> 00:39:44,960
And then the presenter
might wink at the camera.
685
00:39:45,000 --> 00:39:46,482
What do you think?
686
00:39:46,492 --> 00:39:48,960
Yes, yes, that might work.
687
00:39:50,080 --> 00:39:54,200
What I need from you is to secure
the high-profile star to front it.
688
00:39:54,240 --> 00:39:56,080
I was thinking this woman.
689
00:39:57,560 --> 00:40:01,480
Oh. She's come out pretty
heavily against drugs.
690
00:40:05,240 --> 00:40:08,360
I will put some feelers
out first thing tomorrow.
691
00:40:08,400 --> 00:40:10,960
Luther here...
I don't know if that's his real name,
692
00:40:11,000 --> 00:40:12,160
I've never bothered to ask,
693
00:40:12,200 --> 00:40:15,200
he'll be with you 24 hours for support.
694
00:40:15,240 --> 00:40:16,560
Great.
695
00:40:16,600 --> 00:40:19,480
He'll send me the odd photo
to monitor your progress.
696
00:40:21,560 --> 00:40:23,120
Oh, uh,
697
00:40:23,160 --> 00:40:26,640
some mountain men stole
two of my manuka hives,
698
00:40:26,680 --> 00:40:29,320
so I'm going to need an arsonist.
699
00:40:29,360 --> 00:40:31,960
The flame-haired one, Tarquin.
700
00:40:32,305 --> 00:40:35,225
He'll do. Tell him to burn the hives.
701
00:40:37,120 --> 00:40:38,160
Ah!
702
00:40:52,880 --> 00:40:54,960
- Oh, for god's sake.
- Uh...
703
00:41:00,013 --> 00:41:01,986
- Don't think this is normal.
- No.
704
00:41:20,466 --> 00:41:22,702
The new man in my life.
705
00:41:22,712 --> 00:41:24,360
A gift at 3am.
706
00:41:27,280 --> 00:41:29,800
We're off to Heather's.
She's teaching us French.
707
00:41:37,400 --> 00:41:40,200
She's teaching me about
thermodynamics after lunch.
708
00:41:40,240 --> 00:41:43,040
Oh, yeah? Do you need me to
make you a special sandwich?
709
00:41:43,080 --> 00:41:44,080
Oh, god, no.
710
00:41:44,120 --> 00:41:46,120
She's making Turkish eggs
711
00:41:46,160 --> 00:41:47,880
with some homemade feta from their goat.
712
00:41:50,640 --> 00:41:51,640
Bonjour, monsieur.
713
00:42:23,960 --> 00:42:26,000
How dangerous is this guy?
714
00:42:28,280 --> 00:42:32,320
His boss wants me to approach a
pop star to flog his drug honey.
715
00:42:34,920 --> 00:42:36,360
That's a joke.
716
00:42:37,680 --> 00:42:39,080
Didn't feel very jokey.
717
00:42:40,600 --> 00:42:44,040
It feels like some bizarre
game he's playing with me.
718
00:42:45,280 --> 00:42:46,800
Why the hell would he do that?
719
00:42:48,520 --> 00:42:50,640
I guess I'll know when I finally break.
720
00:42:53,200 --> 00:42:54,880
Welcome to our new normal.
721
00:43:11,320 --> 00:43:13,840
The thickness of the cream cheese
722
00:43:13,880 --> 00:43:16,600
sort of overpowers your honey.
723
00:43:17,720 --> 00:43:19,760
Deirdre, darling, what do
you think, a stronger honey?
724
00:43:27,200 --> 00:43:28,200
More tea, everyone?
725
00:43:29,646 --> 00:43:31,753
- Mm.
- I'll pour.
726
00:43:34,000 --> 00:43:36,040
Did you get to the bottom
of the dead bohemians?
727
00:43:36,080 --> 00:43:38,920
No. Not yet.
728
00:43:38,960 --> 00:43:41,160
I don't even think it
was about the drugs.
729
00:43:42,560 --> 00:43:45,360
There's talk of a trained assassin.
730
00:43:46,593 --> 00:43:48,122
Targeting whom?
731
00:43:48,132 --> 00:43:49,752
Stella.
732
00:43:51,320 --> 00:43:55,760
With any luck, whoever it
is will save us the bother.
733
00:43:55,800 --> 00:43:57,315
Oh, it's no bother.
734
00:43:57,325 --> 00:43:59,400
No, I'm quite looking forward to it.
735
00:43:59,440 --> 00:44:01,760
The confusion in her
eyes as the light dims
736
00:44:01,800 --> 00:44:04,520
and her last breath
dissipates in the frigid air.
737
00:44:07,200 --> 00:44:09,080
You're absolutely right, Deirdre.
738
00:44:11,400 --> 00:44:13,000
Not Manuka. Leatherwood.
739
00:44:15,120 --> 00:44:16,400
Leatherwood.
740
00:44:37,439 --> 00:44:38,495
Hop in.
741
00:44:38,505 --> 00:44:40,059
Where are we going?
742
00:44:46,560 --> 00:44:48,200
Here, put this on.
743
00:44:49,400 --> 00:44:52,040
Oh, have you been to the toilet?
We've got a long drive ahead.
744
00:45:17,480 --> 00:45:19,800
Alright, the celebrity casting agent
745
00:45:19,840 --> 00:45:21,600
has agreed to meet in this coffee shop.
746
00:45:21,640 --> 00:45:23,080
I'll be back in an hour.
747
00:45:25,080 --> 00:45:26,120
OK.
748
00:45:29,760 --> 00:45:34,600
No, they were very
clear. One person only.
749
00:45:34,640 --> 00:45:36,440
We will stay in the car.
750
00:45:36,480 --> 00:45:37,760
We'll be back in an hour.
751
00:45:37,800 --> 00:45:39,320
Unless you need more time.
752
00:45:39,360 --> 00:45:41,680
No. An hour is perfect.
753
00:46:10,240 --> 00:46:11,880
Hi. What can I get you?
754
00:46:13,440 --> 00:46:14,480
Um...
755
00:46:18,120 --> 00:46:21,040
- Do you have a coffee?
- Yeah, uh, name it.
756
00:46:21,080 --> 00:46:25,920
We can do macchiato,
piccolo, latte, flat white.
757
00:46:25,960 --> 00:46:27,440
Whatever you want, with any milk.
758
00:46:29,200 --> 00:46:31,480
I'll have a macchiato, please.
759
00:46:32,560 --> 00:46:35,240
Uh, yeah. So, we've got
two different blends.
760
00:46:35,280 --> 00:46:37,520
We've got a Colombian and a Brazilian.
761
00:46:37,560 --> 00:46:39,120
My favourites a combo of the two,
762
00:46:39,160 --> 00:46:41,520
because it's like these
notes of chocolate with, like,
763
00:46:41,560 --> 00:46:42,680
a hint of berry.
764
00:46:44,720 --> 00:46:46,520
Sorry, I sound a bit like a wanker.
765
00:46:46,560 --> 00:46:48,800
No, what you're saying
sounds really beautiful.
766
00:46:50,800 --> 00:46:52,440
Bit of a a tough day there?
767
00:46:54,400 --> 00:46:57,080
A bit of a tough couple
of years, actually.
768
00:46:59,600 --> 00:47:03,800
Ah, well, you just relax and enjoy.
769
00:47:04,840 --> 00:47:05,880
Thank you.
770
00:47:29,760 --> 00:47:32,960
- Thank you. Good one.
- Thanks, Dom. See you next time.
771
00:47:38,040 --> 00:47:41,520
- There you go. I made it a double.
- Thank you.
772
00:47:41,560 --> 00:47:45,960
- Oh. That's a cute little pattern.
- Yeah.
773
00:47:46,000 --> 00:47:47,400
Uh, on the house.
774
00:47:47,440 --> 00:47:50,760
No, I want to pay, I must pay.
775
00:47:50,800 --> 00:47:55,560
- I just I need this to be normal.
- OK.
776
00:47:55,600 --> 00:47:58,760
Uh, you can just pay
when you're ready. Thanks.
777
00:49:11,680 --> 00:49:13,268
Tallulah?
778
00:49:13,278 --> 00:49:14,720
How did you know it was me?
779
00:49:14,760 --> 00:49:18,400
Your scent. Sandalwood with
a hint of coconut shampoo.
780
00:49:20,400 --> 00:49:21,440
That's impressive.
781
00:49:30,440 --> 00:49:32,000
You're returning my files.
782
00:49:34,200 --> 00:49:36,680
I wondered how you knew so
much about everyone here.
783
00:49:37,760 --> 00:49:41,000
I just... I like learning
things about people, that's all.
784
00:49:41,040 --> 00:49:43,120
And yet we've learned
so little about you.
785
00:49:46,040 --> 00:49:47,280
Who did these drawings?
786
00:49:49,120 --> 00:49:50,160
My granddaughter Iris.
787
00:49:50,200 --> 00:49:52,640
But she's not really your
granddaughter, is she?
788
00:49:52,680 --> 00:49:54,040
Yeah. Well, as good as.
789
00:49:58,080 --> 00:50:02,360
I mean, there's nothing more
important than true family.
790
00:50:02,400 --> 00:50:05,320
And without it, we are
nothing more than orphans.
791
00:50:05,360 --> 00:50:06,895
Where's your family?
792
00:50:06,905 --> 00:50:08,633
They're not here any more.
793
00:50:09,233 --> 00:50:10,679
What happened?
794
00:50:10,689 --> 00:50:12,283
They were killed.
795
00:50:12,880 --> 00:50:13,920
How were they killed?
796
00:50:15,920 --> 00:50:18,080
How... How were they killed?
797
00:50:19,240 --> 00:50:20,280
Tallulah!
798
00:50:22,520 --> 00:50:23,520
So how'd it go?
799
00:50:25,000 --> 00:50:26,040
It was perfect.
800
00:50:28,480 --> 00:50:29,920
Her people were very intrigued.
801
00:50:29,960 --> 00:50:31,400
There's a couple of sticking points
802
00:50:31,440 --> 00:50:33,160
around being the face of heroin honey,
803
00:50:33,200 --> 00:50:36,280
but I'm sure I can massage that.
804
00:50:37,960 --> 00:50:39,200
Still, it's early days.
805
00:50:40,059 --> 00:50:42,619
Yeah. Probably needs some more meetings.
806
00:51:13,520 --> 00:51:14,880
Ah!
807
00:51:31,040 --> 00:51:34,360
From time to time, a hive
begins to perform poorly
808
00:51:34,400 --> 00:51:36,600
until finally it ceases
to produce at all.
809
00:51:36,640 --> 00:51:38,680
I had such high hopes for you.
810
00:51:38,720 --> 00:51:40,760
Your ravenous need to succeed.
811
00:51:40,800 --> 00:51:42,622
Lack of any great morality.
812
00:51:42,632 --> 00:51:44,120
What went wrong?
813
00:51:44,160 --> 00:51:45,640
So, what's the plan, Frankie?
814
00:51:45,680 --> 00:51:47,720
We should try to go back.
815
00:51:47,760 --> 00:51:49,040
What? And get lost.
816
00:51:49,080 --> 00:51:51,040
That could be disastrous
and very dangerous.
817
00:51:51,080 --> 00:51:52,240
Tarquin, can you hear me?
818
00:51:52,280 --> 00:51:55,520
I've given you more than enough
chances to redeem yourself.
819
00:51:56,720 --> 00:51:59,002
Careless people make mistakes.
820
00:51:59,012 --> 00:52:00,720
And I'm not a careless person.
821
00:52:02,342 --> 00:52:07,342
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
59791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.