Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,180
I know just the woman who can help you
out in that department.
2
00:00:02,440 --> 00:00:03,580
Woo! Ah!
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,380
Enjoy the fresh air while you can,
Kerrigan.
4
00:00:09,140 --> 00:00:10,440
You'll be digging your own grave soon.
5
00:00:11,240 --> 00:00:14,720
I'll be digging yours first and nonce.
So why didn't you give me the killer
6
00:00:14,720 --> 00:00:15,720
while you had the chance?
7
00:00:17,500 --> 00:00:18,860
So, Mr. Kimber.
8
00:00:19,640 --> 00:00:20,640
Kinda like him.
9
00:00:22,760 --> 00:00:23,760
A lot.
10
00:00:26,240 --> 00:00:27,500
I thought you felt it.
11
00:00:30,120 --> 00:00:31,120
You're my mum.
12
00:00:31,540 --> 00:00:33,220
Oh, what a stupid.
13
00:00:33,700 --> 00:00:34,700
Look at you.
14
00:00:34,980 --> 00:00:38,260
You're drugged off your face. You really
want to be doing this? Spare me the
15
00:00:38,260 --> 00:00:39,260
lecture.
16
00:00:39,380 --> 00:00:40,520
No, you walk away.
17
00:00:40,760 --> 00:00:45,040
Take a long good look at yourself.
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,140
For your own bloody sake.
19
00:00:48,460 --> 00:00:49,460
It's Janine.
20
00:00:49,960 --> 00:00:51,680
She's been popping them pills again.
21
00:00:52,020 --> 00:00:55,260
What, you lasted a whole three hours?
For your information, I'm clean.
22
00:00:58,770 --> 00:01:01,570
Stella Goff is not special. She's not
favourite. She isn't anything.
23
00:01:01,930 --> 00:01:04,750
Which is why she's being shipped out on
the ghost train first thing tomorrow
24
00:01:04,750 --> 00:01:05,750
morning.
25
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
What's going on?
26
00:01:45,300 --> 00:01:46,300
On your feet, Stella.
27
00:01:47,660 --> 00:01:48,518
What's going on?
28
00:01:48,520 --> 00:01:49,520
You're headed back to Broadfield.
29
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
What?
30
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
We haven't got the space yet.
31
00:01:53,700 --> 00:01:55,360
Well, it's got nothing at all to do with
space.
32
00:01:57,340 --> 00:01:59,940
Don't you dare turn your back on me now.
Don't be a bloody coward!
33
00:02:02,120 --> 00:02:03,120
Wait!
34
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
What are you doing?
35
00:02:04,760 --> 00:02:06,680
I can do that. Come on, Stella.
36
00:02:07,160 --> 00:02:08,800
All your things will follow you down to
reception.
37
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
Come on, out!
38
00:02:18,220 --> 00:02:20,360
Rowan, look, I've really got to get...
39
00:02:20,360 --> 00:02:26,440
That looks really nasty.
40
00:02:27,600 --> 00:02:29,180
That's some temper your sister has.
41
00:02:29,500 --> 00:02:32,740
I'm so glad my family relationship to
provide you is such amusement.
42
00:02:33,160 --> 00:02:36,660
Try and make light of it. Well, don't.
My personal life is my business.
43
00:02:37,960 --> 00:02:39,660
Fine. A pair of earrings?
44
00:02:40,800 --> 00:02:42,340
No, not down here.
45
00:02:42,760 --> 00:02:44,000
Darlene gave them to me.
46
00:02:44,280 --> 00:02:45,680
Thanks for setting up the army training.
47
00:02:46,590 --> 00:02:48,190
You ain't allowed to get gifts, Stella.
48
00:02:50,050 --> 00:02:51,050
Sorry, no can do.
49
00:02:51,530 --> 00:02:52,530
Fancy night cream?
50
00:02:53,170 --> 00:02:55,170
All right. Is that from Darlene and all,
is it?
51
00:02:56,350 --> 00:03:00,270
Er... Erm... I must have took that by
mistake.
52
00:03:00,790 --> 00:03:02,730
Just can't move on. So, where did you
get it?
53
00:03:03,930 --> 00:03:05,430
I swapped it for one of my T -shirts.
54
00:03:07,350 --> 00:03:09,410
Well, there's no missing items on your
clothing list.
55
00:03:09,750 --> 00:03:10,750
Mr Kimber.
56
00:03:11,790 --> 00:03:13,010
Here you go. Go on, then.
57
00:03:15,210 --> 00:03:16,210
A watch?
58
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
Blue strap.
59
00:03:18,100 --> 00:03:19,100
One necklace.
60
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
White metal.
61
00:03:21,480 --> 00:03:22,439
Wedding ring.
62
00:03:22,440 --> 00:03:23,440
Yellow metal.
63
00:03:27,620 --> 00:03:28,700
I don't know who that is.
64
00:03:29,020 --> 00:03:31,180
I've seen Janine with it every day. It
was her mum's.
65
00:03:31,480 --> 00:03:34,060
So what's your story about this? Because
there's no way she'd have let it go.
66
00:03:34,720 --> 00:03:39,400
No mistake. I must have got my stuff
mixed up when I was moving dorms. It all
67
00:03:39,400 --> 00:03:41,860
happened so quick. Oh, for goodness
sake. She's been thieving.
68
00:03:42,580 --> 00:03:46,440
Look. Just put everything that isn't
there to one side. She has a Broadfield
69
00:03:46,440 --> 00:03:47,299
problem now.
70
00:03:47,300 --> 00:03:49,540
Well, don't you think Stella should have
to face up to what she's done, Mum?
71
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
You heard the boss.
72
00:03:51,720 --> 00:03:53,040
Now you know why you're being goaded.
73
00:03:53,820 --> 00:03:55,180
Can I stay if I give everything back?
74
00:03:57,660 --> 00:04:00,440
Have her search for anything else she
might have stolen, then get her out of
75
00:04:00,440 --> 00:04:02,880
here. That's my final word on the
matter, understood?
76
00:04:11,470 --> 00:04:12,670
I wouldn't go on the wing without my
eyeliner.
77
00:04:14,730 --> 00:04:16,010
Has one of you two had it?
78
00:04:16,510 --> 00:04:18,850
As if I would touch a foxy eyeliner.
79
00:04:20,149 --> 00:04:21,149
Mum's ring.
80
00:04:22,270 --> 00:04:23,590
I'm never going to pick it off.
81
00:04:27,790 --> 00:04:28,749
What on?
82
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
I want my earring.
83
00:04:29,910 --> 00:04:33,210
Never mind about your earring. That ring
was the last thing I'd left of my mum.
84
00:04:33,990 --> 00:04:36,670
If somebody takes my thing, they're
going to pay.
85
00:04:38,530 --> 00:04:39,530
Stella.
86
00:04:41,760 --> 00:04:43,100
Oh, the bitch better not have sold it.
87
00:04:44,620 --> 00:04:46,180
A lasher of terror!
88
00:04:46,720 --> 00:04:48,960
Don't be a tanty! I'll deck her one and
all!
89
00:04:49,820 --> 00:04:50,820
Do you hear that, golf?
90
00:04:51,140 --> 00:04:52,140
You're dead!
91
00:04:52,980 --> 00:04:56,380
Jess, if someone on your side, you have
got a hell of a voice on you. Me?
92
00:04:56,600 --> 00:04:58,560
That's going to go up in a lying face!
93
00:05:02,360 --> 00:05:05,720
I thought Miss Masterson was over
throwing the book at criminals, not
94
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
them someone else's problem.
95
00:05:07,160 --> 00:05:10,600
Maybe in your case you have to accept
there's a limit to what you can do.
96
00:05:11,180 --> 00:05:13,000
She can't have been thinking straight,
I'm sure of it.
97
00:05:13,280 --> 00:05:14,740
Can't you just go and see if she's
changed her mind?
98
00:05:14,980 --> 00:05:16,940
I don't reckon there's much chance of
that. Come on, get in.
99
00:05:20,320 --> 00:05:21,279
Hold on.
100
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
What?
101
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
Bring her back in.
102
00:05:24,920 --> 00:05:26,400
But the pencil order's been signed.
103
00:05:30,900 --> 00:05:33,260
Miss Masterton was pretty adamant. So am
I.
104
00:05:33,580 --> 00:05:36,460
She's not going to like it. Look, I
don't want to take her on any more than
105
00:05:36,460 --> 00:05:38,000
do, but if I have to, I will. Come on.
106
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
Stella?
107
00:05:45,940 --> 00:05:50,340
I don't know what's going on, but until
I get to the bottom of it, you are going
108
00:05:50,340 --> 00:05:51,340
back onto G -Wing.
109
00:05:51,460 --> 00:05:52,720
You mean I'm not getting ghosted?
110
00:05:54,220 --> 00:05:55,220
Not on my watch.
111
00:06:07,280 --> 00:06:10,080
You look lovely.
112
00:06:10,600 --> 00:06:11,920
Yeah? Send out my best.
113
00:06:12,140 --> 00:06:13,140
Yeah. Maxwell.
114
00:06:13,400 --> 00:06:14,560
Someone keeping a brekkie down.
115
00:06:15,080 --> 00:06:16,360
He's got some big news, hasn't he?
116
00:06:17,020 --> 00:06:18,200
Just hope he's good, that's all.
117
00:06:18,620 --> 00:06:21,120
Christ knows, we've had enough bad luck
to laugh for the lifetime.
118
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
Good luck, Kathy.
119
00:06:51,980 --> 00:06:52,980
You shouldn't have dared him, Pat.
120
00:06:53,240 --> 00:06:54,260
How's she doing on the air?
121
00:06:54,760 --> 00:06:55,800
I'll have to ask her, won't I?
122
00:06:56,940 --> 00:06:58,720
Maybe she's turned normal away from you.
123
00:06:59,000 --> 00:07:00,220
It wouldn't be that you, anyway.
124
00:07:01,220 --> 00:07:02,220
My friend.
125
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
Wait.
126
00:07:12,420 --> 00:07:13,660
Your turn now, Pat.
127
00:07:16,620 --> 00:07:18,620
You see, that wasn't so bad, no, was it?
128
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
Let me sum it up.
129
00:07:26,480 --> 00:07:29,160
Whatever it is, you know you can tell
your mum.
130
00:07:31,500 --> 00:07:33,200
I've been trying to put it the right
way.
131
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
What is it?
132
00:07:36,300 --> 00:07:37,880
I've been thinking of a girl.
133
00:07:38,100 --> 00:07:39,620
She's great. You would love her.
134
00:07:41,280 --> 00:07:48,240
I know I'm young, but the thing is...
We're having a baby. I
135
00:07:48,240 --> 00:07:49,520
know it's a bit of a shocker.
136
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
Oh, David.
137
00:07:52,100 --> 00:07:53,100
You've made my day.
138
00:07:55,600 --> 00:07:58,500
I'm talking about you've made my
bleeding life.
139
00:08:00,440 --> 00:08:01,880
I'm going to be a grandmother.
140
00:08:06,720 --> 00:08:09,680
We're going to get married as soon as
possible.
141
00:08:10,700 --> 00:08:11,700
You sure?
142
00:08:11,900 --> 00:08:15,180
I mean, you don't have to. You take your
time. Mum, I am dead sure.
143
00:08:15,560 --> 00:08:18,460
In fact, it's all organised next week.
144
00:08:18,920 --> 00:08:20,860
Jesus Christ, clean quick.
145
00:08:22,120 --> 00:08:23,340
I could have missed it.
146
00:08:23,620 --> 00:08:24,620
Huh?
147
00:08:26,909 --> 00:08:28,790
You will be able to get out on tag,
won't you?
148
00:08:29,590 --> 00:08:30,590
Better be.
149
00:08:31,110 --> 00:08:32,750
For the moment, I forgot I was a
prisoner.
150
00:08:34,010 --> 00:08:35,270
Oh, God.
151
00:08:38,970 --> 00:08:40,230
Are you sure, though, David?
152
00:08:41,370 --> 00:08:43,690
I mean, there ain't many in -laws who
want to come at their wedding.
153
00:08:44,810 --> 00:08:46,690
If they don't want you there, I'm not
going either.
154
00:08:47,590 --> 00:08:48,770
And Aunty Ju, of course.
155
00:08:50,030 --> 00:08:51,030
Yeah.
156
00:08:51,550 --> 00:08:52,670
She'll come up with something.
157
00:08:53,590 --> 00:08:55,270
Your Aunty Ju, she loves a good wedding.
158
00:08:56,550 --> 00:08:57,550
Can I tell her?
159
00:08:57,810 --> 00:08:58,910
I'm getting married.
160
00:09:00,670 --> 00:09:03,010
You've become a pretty little thing,
haven't you, sweetheart?
161
00:09:05,890 --> 00:09:07,150
Um, Mr. Kimber.
162
00:09:08,670 --> 00:09:10,110
The little one needs the loo.
163
00:09:10,910 --> 00:09:11,889
Can't she wait?
164
00:09:11,890 --> 00:09:13,210
Do you have any female staff?
165
00:09:13,550 --> 00:09:14,550
No, she can't wait.
166
00:09:14,870 --> 00:09:16,870
She needs the loo. She's desperate. Look
at her.
167
00:09:17,090 --> 00:09:18,390
She's had too much to drink.
168
00:09:18,750 --> 00:09:20,330
Oh, come on. She's squirming.
169
00:09:21,110 --> 00:09:24,130
All right, then. You can take her. It's
just out there to the left.
170
00:09:56,650 --> 00:10:00,030
Look, you know something I don't,
Stella, and I don't like it.
171
00:10:00,370 --> 00:10:02,170
I want to speak to Miss Masterson.
172
00:10:02,450 --> 00:10:03,450
Why?
173
00:10:04,210 --> 00:10:05,850
You know she wanted you shipped out.
174
00:10:06,350 --> 00:10:07,470
Must have had her reasons.
175
00:10:07,810 --> 00:10:10,690
So you're not pissed off, then, that she
doesn't want you around?
176
00:10:11,030 --> 00:10:12,050
It's not what's happened.
177
00:10:12,290 --> 00:10:13,390
That's what it looked like.
178
00:10:13,950 --> 00:10:14,950
It's complicated.
179
00:10:15,070 --> 00:10:17,210
She's confused. About what? Nothing!
180
00:10:19,090 --> 00:10:21,250
Just let me see her, OK?
181
00:10:21,850 --> 00:10:23,050
I need to see her.
182
00:10:23,990 --> 00:10:24,990
Are you two...
183
00:10:28,400 --> 00:10:34,380
got a thing going with miss masterton
what are you twisted that's disgusting
184
00:10:34,380 --> 00:10:41,060
you do know she could lose her job over
this is that what you want no she'd
185
00:10:41,060 --> 00:10:45,660
never forgive me i promise i'd never
tell anyone so she is taking advantage
186
00:10:45,660 --> 00:10:52,540
then what is it stella she's my mum okay
187
00:11:09,480 --> 00:11:12,960
I'm going to make sure there is loads of
sweeties waiting for you when you get
188
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
home.
189
00:11:15,800 --> 00:11:17,540
Sheena's just called. She said she can't
make it.
190
00:11:18,960 --> 00:11:20,360
It's her son again, isn't it? Dylan.
191
00:11:20,840 --> 00:11:22,260
I think that's what she said, yeah.
192
00:11:22,720 --> 00:11:23,639
Yeah, again.
193
00:11:23,640 --> 00:11:24,740
They did the third time.
194
00:11:25,740 --> 00:11:26,740
I'm sorry, Pam.
195
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
Right.
196
00:11:30,600 --> 00:11:34,020
I wish I could take you back, but we're
a short start, so you're going to have
197
00:11:34,020 --> 00:11:35,020
to sit it out on the bench.
198
00:11:43,770 --> 00:11:44,830
Look over there, Vanessa.
199
00:11:46,290 --> 00:11:48,810
That's where all the bad girls sit that
nobody likes.
200
00:11:54,570 --> 00:11:58,050
Can you imagine if them lot out there
found out? They'd probably string her up
201
00:11:58,050 --> 00:12:01,870
for playing favourites. I can understand
why she kept quiet. Arya are fascists
202
00:12:01,870 --> 00:12:02,870
about this sort of thing.
203
00:12:03,630 --> 00:12:08,630
Look, I'm not going to say a word, but
you do realise that you cannot stay
204
00:12:09,520 --> 00:12:12,200
If you get rid of me, you're ruining my
last chance to have a relationship with
205
00:12:12,200 --> 00:12:15,060
my mother. No, just delaying it a
little.
206
00:12:16,080 --> 00:12:19,620
You've not got long left on your
sentence. You two can start afresh once
207
00:12:19,620 --> 00:12:22,000
out. I can't wait until I'm released.
What if she don't want to have anything
208
00:12:22,000 --> 00:12:25,220
do with me by then? Don't you think she
might need the chance to get used to the
209
00:12:25,220 --> 00:12:26,220
idea of being a mother?
210
00:12:26,420 --> 00:12:29,820
No. I mean, she didn't tell Aria
straight away, did she?
211
00:12:30,380 --> 00:12:33,220
She put her career at risk. She must
mean something to her.
212
00:12:34,740 --> 00:12:38,160
Please, I just need one last chance to
make her realise before it's too late.
213
00:12:40,230 --> 00:12:41,230
Please.
214
00:12:44,230 --> 00:12:45,230
All right.
215
00:12:45,990 --> 00:12:47,710
I'm going to leave this between the two
of you.
216
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
Who knows?
217
00:12:49,870 --> 00:12:51,550
You might even enjoy it a bit.
218
00:12:52,830 --> 00:12:53,830
My boy.
219
00:12:53,890 --> 00:12:54,890
Getting married.
220
00:12:55,190 --> 00:12:56,330
Yeah, congrats, Julie.
221
00:12:56,790 --> 00:12:57,790
Thanks.
222
00:12:58,770 --> 00:12:59,770
Don't mind her.
223
00:13:00,530 --> 00:13:04,450
Her girlfriend's got a taste for dick,
but... Sad, isn't it?
224
00:13:05,350 --> 00:13:08,410
You know what, Carolyn? If it's that
bad, why don't you do us all a favour?
225
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
And top yourself.
226
00:13:10,440 --> 00:13:12,560
Why don't you just piss off, leave Pat
alone?
227
00:13:13,540 --> 00:13:14,860
I don't want to put her, mate.
228
00:13:15,320 --> 00:13:16,860
I'm sure she would have been there if
she could.
229
00:13:18,320 --> 00:13:19,740
Yeah, it's just a bad day, isn't it?
230
00:13:21,040 --> 00:13:23,340
But listen, I'm really made up for you
about the wedding, Julie.
231
00:13:23,760 --> 00:13:24,760
Of course I am.
232
00:13:38,890 --> 00:13:39,890
Hiya, good you.
233
00:13:40,530 --> 00:13:41,369
Sorry, Mum.
234
00:13:41,370 --> 00:13:42,370
Shouldn't see you there.
235
00:13:43,070 --> 00:13:45,610
I've just had a meeting with the
governors on D -Wing. They want us to
236
00:13:45,610 --> 00:13:46,750
accommodate the overflow.
237
00:13:47,730 --> 00:13:49,330
I'm sure we'll rise to the occasion.
238
00:13:49,670 --> 00:13:50,670
That's the attitude.
239
00:13:51,710 --> 00:13:54,150
Luckily, Stella Goff's cell's been freed
up.
240
00:13:54,710 --> 00:13:56,750
I'm on my way there now, to see if
anything's been left behind.
241
00:13:57,770 --> 00:13:59,650
Do you really need to do that now?
242
00:14:00,030 --> 00:14:01,770
Yeah. I don't want you to go with me.
243
00:14:02,110 --> 00:14:03,650
Um, I can't.
244
00:14:04,110 --> 00:14:05,110
Why? What's wrong?
245
00:14:07,500 --> 00:14:08,900
It was all down to Miss Stoke.
246
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
What was?
247
00:14:12,480 --> 00:14:14,360
Stella's not been ghosted. She's still
here.
248
00:14:15,840 --> 00:14:18,080
When did we get old enough to be
grandmothers?
249
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
You want me to tell you?
250
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Oh, you shut up, you.
251
00:14:22,520 --> 00:14:24,180
Reason to make sure you're still around.
252
00:14:25,160 --> 00:14:26,160
She's a grandkitty.
253
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
Don't start, June.
254
00:14:27,860 --> 00:14:30,700
I know the tumour's gone for now, but
you need proper treatment.
255
00:14:31,420 --> 00:14:33,520
What's that drug they're always on about
in the news?
256
00:14:33,940 --> 00:14:35,320
Oh, a septin? Yeah.
257
00:14:35,820 --> 00:14:38,240
If women on the outside are getting the
brush off, what chance have I got?
258
00:14:38,780 --> 00:14:40,100
Your doctor's pretty good.
259
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
It's worth a shot.
260
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
Leave it out, all right?
261
00:14:43,800 --> 00:14:46,000
I ain't got it no more, so we don't need
chatting about.
262
00:14:48,880 --> 00:14:49,880
We're celebrating.
263
00:14:51,460 --> 00:14:55,140
Will you just make sure you bring me and
team back a cup of punch and we'll
264
00:14:55,140 --> 00:14:56,140
toast the happy couple?
265
00:14:56,500 --> 00:14:58,280
You never know, Jew, you might get out
on a tag.
266
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
Ain't family, am I?
267
00:14:59,940 --> 00:15:00,940
You're as good as.
268
00:15:01,340 --> 00:15:02,340
No.
269
00:15:02,540 --> 00:15:05,260
Unless the bridegroom fancies stroll
down Argyle Isle.
270
00:15:05,690 --> 00:15:06,690
I ain't got a chance.
271
00:15:06,870 --> 00:15:09,950
Well, David was dead set on you being
part of his big day. He'd think that was
272
00:15:09,950 --> 00:15:10,829
great idea.
273
00:15:10,830 --> 00:15:11,830
Don't be daft.
274
00:15:11,950 --> 00:15:12,950
What's daft about it?
275
00:15:13,070 --> 00:15:15,490
Yeah, but Iron Tit's masterton is in
charge, remember?
276
00:15:16,270 --> 00:15:17,390
She'll never go for it.
277
00:15:17,910 --> 00:15:18,910
Dean's right.
278
00:15:19,670 --> 00:15:21,630
There's no harm in asking, though, is
there?
279
00:15:28,910 --> 00:15:30,870
How dare you overrule my order?
280
00:15:31,270 --> 00:15:32,470
I'm the number one here!
281
00:15:35,839 --> 00:15:37,060
Stella's your daughter, isn't she?
282
00:15:40,300 --> 00:15:41,640
That's why you're having her ghosted.
283
00:15:43,840 --> 00:15:44,960
Go on, then, call Aria.
284
00:15:45,580 --> 00:15:46,900
Get shot to me, that's what you want.
285
00:15:49,140 --> 00:15:53,240
If it was me, I might have kept quiet,
too.
286
00:15:55,600 --> 00:15:57,320
I did think about coming clean.
287
00:15:58,000 --> 00:16:00,280
Women would have had a field day, never
mind the officers.
288
00:16:01,360 --> 00:16:04,000
Look, I'm not going to tell anyone, but
I do want you to call the police.
289
00:16:05,070 --> 00:16:07,330
And give Janine Nobeski a second chance.
290
00:16:08,130 --> 00:16:11,730
If she has to go around the system
again, she's looking at eight years. She
291
00:16:11,730 --> 00:16:12,730
doesn't deserve that.
292
00:16:12,870 --> 00:16:13,870
Oh, I see your game.
293
00:16:14,150 --> 00:16:15,370
Blackmail. No.
294
00:16:15,670 --> 00:16:18,690
You can't have different rules for
different prisoners, Joy.
295
00:16:21,010 --> 00:16:22,510
Look, this way everybody wins.
296
00:16:23,410 --> 00:16:24,610
This is my prison.
297
00:16:26,110 --> 00:16:28,110
And who wins is my decision.
298
00:16:39,880 --> 00:16:40,880
a chance.
299
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
Go on.
300
00:16:44,700 --> 00:16:45,700
Um, miss?
301
00:16:47,500 --> 00:16:49,900
What is it, Saunders? I've got things to
be getting on with.
302
00:16:50,660 --> 00:16:55,200
It's my son, miss. He's getting married
and we thought, well, I thought that
303
00:16:55,200 --> 00:16:56,380
maybe... Spit it out.
304
00:16:57,080 --> 00:16:59,800
We could have a blessing for him here at
Larkhall.
305
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
Yeah, put it in the app.
306
00:17:02,260 --> 00:17:04,440
I'll sign it. Well, what do you think?
307
00:17:04,780 --> 00:17:05,900
Do I have to say it twice?
308
00:17:06,819 --> 00:17:08,079
No, no, thanks, miss.
309
00:17:08,730 --> 00:17:09,569
That means a lot.
310
00:17:09,569 --> 00:17:13,790
That rings my mind. And I'm Pamela
Anderson.
311
00:17:18,310 --> 00:17:19,310
Hey!
312
00:17:23,010 --> 00:17:25,150
What the hell is going on? Joy?
313
00:17:26,030 --> 00:17:29,330
Stay away from her. Me? Still going to
have to give us our stuff back, ain't
314
00:17:29,330 --> 00:17:30,830
she? I gave it all back.
315
00:17:31,270 --> 00:17:32,270
My cream, I know.
316
00:17:32,450 --> 00:17:33,990
Ladies, your stuff is right here.
317
00:17:38,680 --> 00:17:40,000
No maternal instinct, then.
318
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
Right, you.
319
00:17:47,000 --> 00:17:48,420
You're spending the night on seg.
320
00:17:48,760 --> 00:17:50,420
How do you mean, miss? That's not fair.
321
00:17:50,720 --> 00:17:51,720
What, you want to make it two?
322
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
No.
323
00:18:13,790 --> 00:18:17,930
Look, I know that certain goodies have
been a bit thin on the ground lately,
324
00:18:17,930 --> 00:18:21,030
if you could see your way to finding
anything.
325
00:18:23,250 --> 00:18:28,010
Well, um... Actually, sweetheart, you're
in luck.
326
00:18:28,970 --> 00:18:30,730
Something came in over the wall last
night.
327
00:18:35,970 --> 00:18:36,970
Hello?
328
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
Back for a second round?
329
00:18:46,360 --> 00:18:53,220
No, actually, I... I thought perhaps we
could do something tonight.
330
00:18:53,920 --> 00:18:55,600
You want to know if I'll go out with
you?
331
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Tonight?
332
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
Hmm.
333
00:19:00,900 --> 00:19:02,040
Fine, not bothered then.
334
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
Kitty.
335
00:19:05,260 --> 00:19:07,480
Oh, you are a riot, Dr Dunlop.
336
00:19:12,160 --> 00:19:13,420
Well, is that a yes, then?
337
00:19:13,660 --> 00:19:14,820
Sure. Why not?
338
00:19:16,600 --> 00:19:17,600
Your place or mine?
339
00:19:19,200 --> 00:19:21,800
Yeah, your place could get a bit crowded
with a wife around.
340
00:19:22,100 --> 00:19:26,100
I swear I'd move out tomorrow if I
could, but I can't afford to until we
341
00:19:26,100 --> 00:19:28,800
and Hannah's making that as difficult as
possible.
342
00:19:30,080 --> 00:19:31,360
Right, well, my flat, then.
343
00:19:32,000 --> 00:19:33,360
I'll cook my signature dish.
344
00:19:36,220 --> 00:19:37,260
I've seen worse.
345
00:19:38,620 --> 00:19:41,080
We'll let Dr Dunlop have a look at it,
just in case.
346
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
I'm fine.
347
00:19:43,350 --> 00:19:44,490
Good, I'll leave you to it.
348
00:19:44,870 --> 00:19:45,870
Wait.
349
00:19:48,210 --> 00:19:53,030
Thanks for, you know... It's my job.
350
00:19:53,750 --> 00:20:00,610
Oh, I just... I was kind
351
00:20:00,610 --> 00:20:06,610
of hoping that it was because it was me
that you wanted to protect me.
352
00:20:07,450 --> 00:20:10,330
Well, I've never done that for another
prisoner, if that's what you want to
353
00:20:10,330 --> 00:20:11,169
hear.
354
00:20:11,170 --> 00:20:12,170
So you do care?
355
00:20:14,010 --> 00:20:15,750
I guess that's better than bugger all.
356
00:20:19,630 --> 00:20:23,430
I always thought I'd have so many
questions.
357
00:20:25,630 --> 00:20:29,830
But the adoption file was pretty
detailed about what happened.
358
00:20:31,750 --> 00:20:32,750
The rape.
359
00:20:36,410 --> 00:20:37,410
Must have been awful.
360
00:20:50,890 --> 00:20:51,890
That's what I want.
361
00:20:58,010 --> 00:20:59,310
I'm not going to lie anymore.
362
00:21:00,870 --> 00:21:01,870
What?
363
00:21:02,690 --> 00:21:04,210
What you said about the rape.
364
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
It's not true.
365
00:21:07,790 --> 00:21:09,230
But I read the file.
366
00:21:09,610 --> 00:21:10,990
They only wrote what I told them.
367
00:21:12,530 --> 00:21:14,830
I always thought that you didn't...
Stella, stop.
368
00:21:19,850 --> 00:21:20,870
It was a one -night stand.
369
00:21:22,970 --> 00:21:23,970
I was drunk.
370
00:21:24,290 --> 00:21:25,290
Stupid.
371
00:21:27,510 --> 00:21:29,390
By the time I realised what happened.
372
00:21:32,710 --> 00:21:34,510
So, why didn't you have an abortion?
373
00:21:37,290 --> 00:21:38,670
If I could have, I would have.
374
00:22:20,750 --> 00:22:21,770
Nabeski, I need a word.
375
00:22:32,570 --> 00:22:34,870
I hear you've been making an effort with
your rehab.
376
00:22:35,770 --> 00:22:36,770
Yeah, miss.
377
00:22:36,850 --> 00:22:38,110
I've been trying really hard.
378
00:22:39,070 --> 00:22:40,490
Mr. Kimber's helped me a lot.
379
00:22:41,750 --> 00:22:45,010
Well, the police are going to set the
wheels in motion.
380
00:22:46,630 --> 00:22:49,110
They're going to see if they can revoke
the charges against you.
381
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
You did that?
382
00:22:53,090 --> 00:22:55,670
But I thought... Well, I help those who
help themselves.
383
00:22:56,810 --> 00:22:58,770
Or shall I tell them I've been a bit too
80?
384
00:22:59,110 --> 00:23:00,110
No, Miss.
385
00:23:00,850 --> 00:23:02,750
No, I'm on the straight and narrow for
good.
386
00:23:03,170 --> 00:23:04,170
I promise.
387
00:23:06,230 --> 00:23:07,230
Thanks, Miss.
388
00:23:08,030 --> 00:23:09,130
I really mean it.
389
00:23:09,830 --> 00:23:11,970
You could be out of here in 18 months,
Janine.
390
00:23:13,230 --> 00:23:14,410
Don't let yourself down again.
391
00:23:15,530 --> 00:23:16,530
I'll be gone.
392
00:23:42,890 --> 00:23:46,590
I, um, I heard about Sheena not turning
up.
393
00:23:47,410 --> 00:23:49,430
I'm very sorry about it.
394
00:23:50,690 --> 00:23:51,890
Yeah, well, it doesn't really matter.
395
00:23:52,750 --> 00:23:58,750
If, um, if ever you need a little, um,
pick -me -up, just you be sure to let me
396
00:23:58,750 --> 00:23:59,750
know, eh?
397
00:24:00,630 --> 00:24:01,910
You know I'm not that stupid.
398
00:24:04,850 --> 00:24:09,430
Anyway, such a mother look at some of
the strung -out junkies round here.
399
00:24:09,430 --> 00:24:10,630
like there's a bit of a drought on.
400
00:24:10,990 --> 00:24:12,840
Oh. On the contrary.
401
00:24:13,480 --> 00:24:14,840
Not after today.
402
00:25:34,560 --> 00:25:37,760
The little girl that visited you this
morning, Vanessa Andrews?
403
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
Yeah.
404
00:25:40,560 --> 00:25:42,540
Well, got a phone call from the police.
405
00:25:43,700 --> 00:25:47,360
They think that she's being used by a
criminal gang to smuggle drugs into
406
00:25:47,360 --> 00:25:48,820
prison. You can't be serious.
407
00:25:51,260 --> 00:25:52,260
That's disgusting.
408
00:25:57,040 --> 00:26:00,380
Which is why I sincerely hope that you
are not involved.
409
00:26:01,410 --> 00:26:02,790
She's a little girl.
410
00:26:07,210 --> 00:26:08,530
Who are these bastards?
411
00:26:09,470 --> 00:26:10,710
I'll kill them, I swear.
412
00:26:11,330 --> 00:26:14,870
If any of the girls out there thought
you were involved, you'd be dead meat.
413
00:26:16,850 --> 00:26:18,710
That's a good thing if I didn't get to
you first.
414
00:26:20,150 --> 00:26:23,630
I just wanted you to know that there's
an investigation underway, and since
415
00:26:23,630 --> 00:26:26,210
you're innocent, you won't mind yourself
being searched.
416
00:27:15,060 --> 00:27:17,540
See? Told you you wouldn't find
anything.
417
00:27:18,020 --> 00:27:19,020
Congratulations.
418
00:27:38,800 --> 00:27:41,600
Sad. For everything.
419
00:27:42,100 --> 00:27:43,100
Eh?
420
00:27:43,420 --> 00:27:46,420
Well, I know it was you what persuaded
the governor to drop the charges against
421
00:27:46,420 --> 00:27:47,940
me. Oh, that's wicked news.
422
00:27:48,340 --> 00:27:49,720
But it was nothing to do with me, I
swear.
423
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
Yeah, right.
424
00:27:51,580 --> 00:27:52,580
Well, you've done good, girl.
425
00:27:53,200 --> 00:27:55,160
Um, I thought maybe we could celebrate
this afternoon.
426
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
How do you mean?
427
00:27:56,940 --> 00:27:59,200
Well, um, it's my appointment with my
personal officer.
428
00:28:00,340 --> 00:28:02,900
Unless, of course, you're scared of
being left alone with me.
429
00:28:10,410 --> 00:28:12,310
Don't you make this sound all sweet if
you're made to press me.
430
00:28:13,810 --> 00:28:20,770
Golf 3 to Lima. Your telegraph's gone
missing
431
00:28:20,770 --> 00:28:21,770
on the way to the laundry.
432
00:28:21,970 --> 00:28:22,769
Roger that.
433
00:28:22,770 --> 00:28:23,770
Lima to Golf 3.
434
00:28:24,450 --> 00:28:26,750
I'll get Mandy to check it out. Can you
get down to reception?
435
00:28:27,210 --> 00:28:28,210
Got a new incident.
436
00:28:28,490 --> 00:28:29,490
Out.
437
00:28:31,070 --> 00:28:33,010
You don't want to do this, do you? Shut
the hell up.
438
00:28:33,610 --> 00:28:34,890
It's about time you listened to me.
439
00:28:35,450 --> 00:28:38,250
You could get extra time on your
sentence. I don't want that for you.
440
00:28:38,490 --> 00:28:39,490
For all this time.
441
00:28:39,760 --> 00:28:43,040
I've been trying to please a lying cow
who made up my dad was a monster just to
442
00:28:43,040 --> 00:28:44,560
save her own face. I made a mistake.
443
00:28:45,000 --> 00:28:46,680
Yeah? That's what I was, yeah?
444
00:28:47,300 --> 00:28:49,420
Some sorry mistake you come up with to
clear up.
445
00:28:50,340 --> 00:28:52,780
Ever since I can remember, I've wanted
to find you, and now this.
446
00:28:53,120 --> 00:28:54,300
Look, listen... Shut up!
447
00:28:55,020 --> 00:28:57,840
You have no idea what I have been
through since you dumped me in care.
448
00:28:58,320 --> 00:29:00,440
I've been shit from one set of nuts to
the next.
449
00:29:00,880 --> 00:29:03,360
I thought I was doing the best thing. I
even got raped once.
450
00:29:04,520 --> 00:29:06,060
Thought that gave us something in
common.
451
00:29:06,500 --> 00:29:07,740
It's funny that, er...
452
00:29:08,260 --> 00:29:09,600
God, I didn't tell no one.
453
00:29:10,080 --> 00:29:11,280
There's no one to believe me.
454
00:29:11,900 --> 00:29:13,880
Because there's sick women like you to
make sure.
455
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
Stella.
456
00:29:26,600 --> 00:29:27,820
Stop this now.
457
00:29:28,240 --> 00:29:29,400
Why do you want me?
458
00:29:30,520 --> 00:29:31,900
What was so wrong with me?
459
00:29:32,680 --> 00:29:33,680
Jesus Christ.
460
00:29:40,040 --> 00:29:41,040
And what's this?
461
00:29:41,340 --> 00:29:42,340
It's a papaya.
462
00:29:42,540 --> 00:29:44,280
A bit of an aphrodisiac, I'm told.
463
00:29:44,620 --> 00:29:48,120
Not that a man with your looks would
need it, of course, but you're very
464
00:29:48,120 --> 00:29:49,780
to keep it. Try something new.
465
00:29:50,180 --> 00:29:53,280
I'm still going to have to okay this
with Adep before it gets on the wing. Of
466
00:29:53,280 --> 00:29:56,080
course. But let her know that I brought
it back for the women.
467
00:29:56,280 --> 00:29:59,620
I want to help them get a healthy diet,
you see, and there's plenty more where
468
00:29:59,620 --> 00:30:00,620
that came from.
469
00:30:01,760 --> 00:30:07,240
Also, if you wouldn't mind, I'd like to
see Dr Dunlop, ASAP. I'm sure he'd like
470
00:30:07,240 --> 00:30:09,340
to check that all my symptoms are
paranoia.
471
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
gone for good.
472
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Leave it.
473
00:30:16,020 --> 00:30:17,020
Are you sure?
474
00:30:26,680 --> 00:30:29,700
If I was an idiot to think my mum might
actually be someone I'd want to bother
475
00:30:29,700 --> 00:30:31,840
with, look up to even.
476
00:30:33,360 --> 00:30:35,260
When I put that on the report, I just...
477
00:30:38,440 --> 00:30:39,520
I didn't think it through.
478
00:30:40,220 --> 00:30:41,220
What?
479
00:30:41,940 --> 00:30:43,580
Like you didn't think through shagging
my dad?
480
00:30:44,900 --> 00:30:46,300
Do you ever think to find him?
481
00:30:46,500 --> 00:30:47,580
To tell him about me?
482
00:30:48,500 --> 00:30:51,580
I had a reputation to keep. It wasn't
easy being a woman in the army.
483
00:30:52,100 --> 00:30:53,100
Oh.
484
00:30:53,700 --> 00:30:54,940
You're breaking my heart.
485
00:30:58,400 --> 00:30:59,600
I'm not proud of it.
486
00:30:59,940 --> 00:31:01,000
It didn't stop you, though, did it?
487
00:31:01,340 --> 00:31:03,500
Did you ever for one second start to
think about me?
488
00:31:04,220 --> 00:31:06,200
About what I was doing, about my life?
489
00:31:06,660 --> 00:31:07,920
Of course I did. No.
490
00:31:09,420 --> 00:31:10,940
I expect you just closed it off.
491
00:31:11,440 --> 00:31:13,240
Like the hard -faced bitch you are.
492
00:31:13,480 --> 00:31:14,600
I never forgot you.
493
00:31:16,260 --> 00:31:17,640
And I can prove it.
494
00:31:26,440 --> 00:31:27,440
Recognize it?
495
00:31:34,980 --> 00:31:35,980
It's for a birthday.
496
00:31:37,360 --> 00:31:39,960
I did it on the day I left you at social
services.
497
00:31:41,500 --> 00:31:43,020
So that I'd always remember you.
498
00:31:45,600 --> 00:31:46,920
My beautiful baby.
499
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
So perfect.
500
00:31:53,480 --> 00:31:54,640
Why do you think that's it?
501
00:31:55,860 --> 00:31:59,080
You show me some stupid tattoo and say
sorry and it's all fine?
502
00:32:00,960 --> 00:32:02,120
I'm trying, Stella.
503
00:32:02,460 --> 00:32:03,460
Yeah?
504
00:32:09,680 --> 00:32:10,680
I'll try harder.
505
00:32:16,720 --> 00:32:17,980
Can you get me out of here please?
506
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Now.
507
00:32:42,410 --> 00:32:43,410
What are you doing with that lot?
508
00:32:43,730 --> 00:32:44,790
They're for the jewelies.
509
00:32:45,790 --> 00:32:47,830
What do those old bints want with
towels?
510
00:32:48,510 --> 00:32:49,510
I don't know.
511
00:32:50,410 --> 00:32:51,590
David's getting married, isn't he?
512
00:32:52,130 --> 00:32:55,170
Perhaps they want to use them to make
something for the wedding.
513
00:32:56,090 --> 00:32:57,090
Like what?
514
00:32:58,030 --> 00:32:59,030
Whatever.
515
00:33:00,430 --> 00:33:01,430
Decorations, maybe?
516
00:33:03,710 --> 00:33:05,190
You're a lying bitch, Tina.
517
00:33:06,330 --> 00:33:07,330
I swear.
518
00:33:07,810 --> 00:33:09,630
I don't know what they want them for,
all right?
519
00:33:09,870 --> 00:33:10,870
Back to your work, Buxton.
520
00:33:12,340 --> 00:33:14,000
Tina or Kim, will you get a move on?
521
00:33:34,380 --> 00:33:35,380
Oi!
522
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
Is it all sorted?
523
00:33:46,680 --> 00:33:47,780
Can I come to the wedding blessing?
524
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
Done and dusted, mate.
525
00:33:49,280 --> 00:33:50,720
Your name's down the app in the
governor's office.
526
00:33:50,920 --> 00:33:52,180
You might have to serve a few drinks,
though.
527
00:33:53,560 --> 00:33:55,180
And you're both sure about what you've
got to do?
528
00:33:56,340 --> 00:33:57,340
Of course.
529
00:33:57,640 --> 00:33:58,640
What's this?
530
00:34:01,400 --> 00:34:05,340
How stupid can you be? She deserved it.
You know what lies she told.
531
00:34:05,600 --> 00:34:09,280
I don't need to. Congratulations,
Stella. You've just got yourself shipped
532
00:34:09,280 --> 00:34:11,199
to Bronzefield, miles away from your
mother.
533
00:34:12,500 --> 00:34:14,540
Don't call her that. Don't want anything
to do with her anymore.
534
00:34:14,780 --> 00:34:16,300
Maybe we should try to make it up to
you.
535
00:34:16,580 --> 00:34:17,580
How's this?
536
00:34:17,699 --> 00:34:19,020
She's not here to say goodbye, is she?
537
00:34:19,280 --> 00:34:20,300
Haven't left the building yet.
538
00:34:21,239 --> 00:34:24,540
Well, next step, you can sign up for
some classes. We've got English,
539
00:34:24,960 --> 00:34:25,960
Oh, English should be good.
540
00:34:26,139 --> 00:34:28,659
I should learn to talk properly if I
want to get a job when I get out of
541
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
eh? Oh, yes.
542
00:34:29,820 --> 00:34:30,860
Grandma's right important in that.
543
00:34:31,560 --> 00:34:32,560
Yeah.
544
00:34:32,840 --> 00:34:37,020
Well, um, I've been keeping off the gear
and staying away from them dealers,
545
00:34:37,100 --> 00:34:37,819
like you said.
546
00:34:37,820 --> 00:34:38,820
Oh, that's good.
547
00:34:39,780 --> 00:34:41,280
Um, thing is, sir,
548
00:34:42,440 --> 00:34:45,679
You don't need to call me that. The
number one says we can be called by
549
00:34:45,679 --> 00:34:47,659
names now, so... It's Donny, yeah?
550
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
Donny.
551
00:34:50,420 --> 00:34:52,540
Um... You've been wicked.
552
00:34:53,620 --> 00:34:54,639
That's what I wanted to say.
553
00:34:56,300 --> 00:34:57,780
Without you, I'd have just been a right
mess.
554
00:34:58,780 --> 00:35:01,020
Well, it's you that's got your life back
on track, do you know?
555
00:35:01,880 --> 00:35:05,160
Yeah, but... It's because of you I
wanted to.
556
00:35:15,950 --> 00:35:16,950
This is not right.
557
00:35:17,570 --> 00:35:19,650
You know, it'd be like I'd be taking
advantage.
558
00:35:22,110 --> 00:35:24,170
Can't be taking advantage if I want it
and all, can it?
559
00:36:04,230 --> 00:36:05,830
a sight for sore eyes.
560
00:36:06,530 --> 00:36:07,530
Miss me?
561
00:36:09,310 --> 00:36:12,870
Trust you didn't return empty -handed. I
know I haven't let you down.
562
00:36:34,380 --> 00:36:37,520
You know, I do hope those mental cases
haven't had an effect on you.
563
00:36:37,940 --> 00:36:40,060
There you go, darling.
564
00:36:40,960 --> 00:36:41,960
Oh!
565
00:36:43,780 --> 00:36:45,700
Oh, well done.
566
00:36:46,500 --> 00:36:48,560
I've been dreaming of a spot of gin.
567
00:36:48,860 --> 00:36:51,980
What if I told you I had a plan to get
more in?
568
00:36:54,240 --> 00:36:55,640
A whole lot more.
569
00:37:13,070 --> 00:37:14,570
There you go. Thank you. Thanks.
570
00:37:16,990 --> 00:37:18,590
I don't think we can wait any longer.
571
00:37:19,170 --> 00:37:20,170
I'm not waiting for anything.
572
00:37:21,790 --> 00:37:22,790
Let's go then.
573
00:37:25,590 --> 00:37:26,590
Stella.
574
00:37:27,870 --> 00:37:29,590
Don't let her stop you from getting on
with things.
575
00:37:29,950 --> 00:37:31,270
Don't worry about it. I won't.
576
00:37:31,630 --> 00:37:33,690
I'm not giving that bitch another chance
to ruin my life.
577
00:38:04,259 --> 00:38:07,880
Look, I know you're not supposed to
accept gifts, but... Here.
578
00:38:08,900 --> 00:38:09,900
Oh, do nothing.
579
00:38:10,220 --> 00:38:11,940
That's all right. No big deal. I've got
it on my break.
580
00:38:12,680 --> 00:38:13,760
Aren't you going to see what it is,
then?
581
00:38:18,960 --> 00:38:21,900
Oh. Just don't go getting all la -dee
-da on me, all right?
582
00:38:22,240 --> 00:38:23,240
No.
583
00:38:23,560 --> 00:38:24,700
I might let you lend it.
584
00:38:25,340 --> 00:38:26,340
Reckon you could do a bit, no?
585
00:38:26,620 --> 00:38:30,100
Cheek. Look, if there's anything else
you want, just ask, yeah?
586
00:38:31,870 --> 00:38:35,670
It's the Christmas hamper scheme, but on
a much bigger scale. I mean, imagine,
587
00:38:35,710 --> 00:38:40,290
instead of satsumes, we'll have
grapefruits and vodka mangoes. Oh,
588
00:38:40,290 --> 00:38:42,070
on. Think big.
589
00:38:43,070 --> 00:38:46,010
Imagine how much booze you can pump into
a pumpkin.
590
00:38:47,130 --> 00:38:50,610
And this is no one -deal thing, either.
591
00:38:50,930 --> 00:38:54,990
I mean, if this healthy -eating malarkey
catches on, we will have a limited
592
00:38:54,990 --> 00:39:01,770
supply day in and day out. Yes, but
persuading the palace that he knows no
593
00:39:01,770 --> 00:39:02,770
task.
594
00:39:03,070 --> 00:39:06,910
I trust you still have Dr Dunlop's
dictaphone, Martin.
595
00:39:08,950 --> 00:39:10,230
Doctor's free to see you now.
596
00:39:25,640 --> 00:39:27,340
I trust your little break agrees with
you.
597
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
Oh, yes, Doctor.
598
00:39:28,880 --> 00:39:32,180
In fact, I've come back twice the woman
I was before, and it's all thanks to
599
00:39:32,180 --> 00:39:35,200
you. I did what you asked and shipped
you out to that plush clinic.
600
00:39:35,920 --> 00:39:37,720
But I'm still missing my dictaphone.
601
00:39:39,480 --> 00:39:41,460
Dictaphone? What dictaphone?
602
00:39:42,040 --> 00:39:43,500
Don't bother taking up poker.
603
00:39:44,400 --> 00:39:47,860
Oh, the dictaphone that might turn up on
Miss Masterton's desk.
604
00:39:49,020 --> 00:39:50,020
What do you want now?
605
00:39:50,340 --> 00:39:52,780
Oh, no. No, you've got me all wrong.
606
00:39:54,060 --> 00:39:59,300
I have simply had the best idea for
improving the health and general well
607
00:39:59,300 --> 00:40:00,680
of the women on the wing.
608
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
Oh, yes.
609
00:40:02,560 --> 00:40:08,500
Free organic fruit and veg, reliably
sourced, delivered direct to the prison.
610
00:40:10,200 --> 00:40:13,540
And what SMO worth his salt wouldn't
stand up for that idea?
611
00:40:13,900 --> 00:40:14,900
Exactly.
612
00:40:37,610 --> 00:40:38,610
Who, Lily?
613
00:40:39,970 --> 00:40:43,070
Um, you and Kerry have been gabbing
about earlier.
614
00:40:43,930 --> 00:40:44,930
When?
615
00:40:46,810 --> 00:40:47,990
Don't give me that shit.
616
00:40:49,370 --> 00:40:52,210
I promise you, you'll regret it if you
treat me like an idiot.
617
00:40:52,750 --> 00:40:54,390
I don't know what you're talking about,
I swear.
618
00:40:55,170 --> 00:40:56,730
Come on, Saunders, spit it out.
619
00:40:59,330 --> 00:41:01,810
Right, you little tart. What the hell is
going on?
620
00:41:02,210 --> 00:41:03,189
Please, now.
621
00:41:03,190 --> 00:41:05,090
Now, look, it don't affect you anyway,
share?
622
00:41:05,790 --> 00:41:07,710
And I promised I wouldn't say nothing
about it.
623
00:41:09,290 --> 00:41:10,410
So do whatever you want.
624
00:41:10,970 --> 00:41:12,870
I'll keep my knees sealed.
625
00:41:15,210 --> 00:41:17,890
Thank you. Good night. Good night.
626
00:41:18,990 --> 00:41:22,610
Sir, I think tonight will top the pole
dancing extravaganza.
627
00:41:23,190 --> 00:41:25,370
I'm just saying, that would be a great
thing.
628
00:41:25,690 --> 00:41:26,910
Yeah, well, this will be better.
629
00:41:27,550 --> 00:41:28,670
Well, that's some claim.
630
00:41:29,830 --> 00:41:30,830
I'm some woman.
631
00:41:46,410 --> 00:41:49,870
You know, we could keep doing this all
night, but it's much easier for you if
632
00:41:49,870 --> 00:41:50,870
you just give it up now.
633
00:41:59,690 --> 00:42:00,690
Wait.
634
00:42:02,250 --> 00:42:03,250
It's Kerrigan.
635
00:42:04,370 --> 00:42:05,370
She's getting out.
636
00:42:05,910 --> 00:42:07,970
How exactly is she getting out?
637
00:42:09,370 --> 00:42:10,370
I don't know.
638
00:42:13,270 --> 00:42:15,470
Do I look stupid to you?
639
00:42:17,480 --> 00:42:18,860
She's going to escape in a bin bag.
640
00:42:19,660 --> 00:42:21,420
Bin Laurie collects Dare David's
blessing.
641
00:42:22,840 --> 00:42:24,400
Don't try my patience.
642
00:42:25,620 --> 00:42:27,500
So what the hell did she want with those
towels?
643
00:42:29,000 --> 00:42:30,160
Boy, they're thick, aren't they?
644
00:42:31,040 --> 00:42:33,180
It's to pad her out once she's inside
the bin bag.
645
00:42:33,920 --> 00:42:35,780
So her elbows and her knees don't
notice.
646
00:42:37,100 --> 00:42:38,900
Chew, what you done?
647
00:42:40,580 --> 00:42:42,200
Didn't have no choice, did I, mate?
648
00:42:47,340 --> 00:42:48,520
Go on, piss off.
649
00:42:48,920 --> 00:42:50,460
Unless you want to take the both of us
on.
650
00:42:52,300 --> 00:42:53,300
You know what? I'm surprised.
651
00:42:54,680 --> 00:42:55,900
It's a bloody good plan.
652
00:42:56,900 --> 00:42:59,140
Only there's going to be one slight
change to it.
653
00:42:59,980 --> 00:43:03,920
It's going to be me at that wedding, and
then me escaping in that bin bag.
654
00:43:04,440 --> 00:43:05,540
Not Pat Kerrigan.
655
00:43:05,780 --> 00:43:06,780
Lucy!
656
00:43:06,900 --> 00:43:08,500
We don't take orders from you.
657
00:43:09,560 --> 00:43:12,060
You do, unless you want a wedding
bouquet full of crack.
658
00:43:16,919 --> 00:43:18,500
Ah, thanks very much.
659
00:43:18,940 --> 00:43:19,859
Keep the change.
660
00:43:19,860 --> 00:43:20,860
Bye -bye.
661
00:43:23,760 --> 00:43:27,920
Ta -da!
662
00:43:28,660 --> 00:43:30,220
That's your signature dish, is it?
663
00:43:30,840 --> 00:43:31,840
Yes.
664
00:43:32,580 --> 00:43:35,720
But I do have other skills, you know.
Oh, don't I know that.
665
00:43:37,520 --> 00:43:39,080
When will I get to see them again?
666
00:43:39,620 --> 00:43:42,720
Oh, well, that sort of depends on how
much you impress them.
667
00:43:43,800 --> 00:43:45,040
Well, how am I doing so far?
668
00:43:47,140 --> 00:43:48,140
Early days, yeah.
669
00:43:49,920 --> 00:43:51,720
Would you like to try some of my
pepperoni?
670
00:43:52,800 --> 00:43:53,800
Why, yes, I would.
671
00:43:58,600 --> 00:43:59,600
That's really good.
672
00:44:00,180 --> 00:44:03,980
In fact, I think you'd better come here,
because I need to do this.
673
00:44:24,940 --> 00:44:26,420
Like giving candy to a baby.
674
00:44:27,540 --> 00:44:28,580
Bleeding ugly one, though.
675
00:44:29,660 --> 00:44:32,160
All in all, a good day's work.
676
00:44:33,980 --> 00:44:34,980
Yeah.
677
00:44:35,300 --> 00:44:37,020
Christ, look what that bitch did to you.
678
00:44:37,960 --> 00:44:39,700
You don't know how much I appreciate
this, Julie.
679
00:44:39,960 --> 00:44:40,960
Ah, forget it.
680
00:44:41,320 --> 00:44:43,740
It's worth taking a beating for if
Buxton gets a due.
681
00:44:44,840 --> 00:44:46,720
How much do you reckon for attempting to
escape?
682
00:44:48,080 --> 00:44:49,160
She'll rot in this place.
683
00:44:49,840 --> 00:44:50,840
Thanks to us.
684
00:44:50,880 --> 00:44:53,980
She must be mad if she thinks we'd help
her after what she'd done to that little
685
00:44:53,980 --> 00:44:56,980
kiddie. What was she, six, seven, maybe?
686
00:44:57,420 --> 00:45:00,400
Far late, not like that. God, she
deserves everything that's coming to
687
00:45:02,240 --> 00:45:03,520
Yeah, I can't wait to see her get it.
688
00:45:04,580 --> 00:45:05,580
Sweet dreams, Julius.
689
00:45:08,920 --> 00:45:10,300
So, come on, this is the dirt.
690
00:45:10,980 --> 00:45:12,680
What's this about Joy shipping Stella
out?
691
00:45:13,080 --> 00:45:14,380
I thought they were having a fling.
692
00:45:15,620 --> 00:45:16,820
You don't know the half of it.
693
00:45:17,440 --> 00:45:18,440
And?
694
00:45:20,200 --> 00:45:21,400
Oh, you're not going to tell me, are
you?
695
00:45:22,890 --> 00:45:25,750
Well, let's just say I'm not the only
one with personal problems.
696
00:45:26,590 --> 00:45:27,590
Oh, come on.
697
00:45:32,490 --> 00:45:34,010
You're something special, you know that.
698
00:45:34,450 --> 00:45:39,470
And you are exactly the type of guy that
I fall... that I go for.
699
00:45:39,670 --> 00:45:40,670
And what type is that?
700
00:45:41,070 --> 00:45:42,290
The wrong type.
701
00:45:44,310 --> 00:45:46,150
Did you just say you were falling for
me?
702
00:45:50,070 --> 00:45:51,070
Leave it.
703
00:45:52,140 --> 00:45:53,140
You wish.
704
00:46:08,240 --> 00:46:10,440
Vicky, are you all right?
705
00:46:12,420 --> 00:46:14,760
Look at the state of you.
706
00:46:17,660 --> 00:46:19,240
Sorry for interrupting.
707
00:46:20,750 --> 00:46:24,450
I thought I'd just come and say goodbye
before I die. What are you talking
708
00:46:24,450 --> 00:46:25,450
about?
709
00:46:25,490 --> 00:46:26,630
As if you care.
710
00:46:27,530 --> 00:46:29,430
Don't be ridiculous. Of course I care.
711
00:46:29,830 --> 00:46:30,950
Well, you're too late.
712
00:46:32,690 --> 00:46:34,070
Hello. Hello.
713
00:46:34,310 --> 00:46:37,490
Rowan, she's just trashed out of a tiny
mind again.
714
00:46:40,930 --> 00:46:41,930
Vicky!
715
00:46:43,150 --> 00:46:44,190
Oh, my God.
716
00:46:47,870 --> 00:46:48,870
Bring an ambulance.
717
00:46:58,950 --> 00:47:01,970
You are off your head. What is going on?
718
00:47:02,630 --> 00:47:03,630
It's all right.
719
00:47:03,950 --> 00:47:05,630
Will there be anyone coming a mile off?
720
00:47:06,590 --> 00:47:10,050
That bitch better completely be in the
dark. She is, I swear.
721
00:47:10,390 --> 00:47:11,550
She don't know a thing.
722
00:47:14,090 --> 00:47:17,270
If either of you have seen Pat, good who
thinks something's up.
723
00:47:26,640 --> 00:47:30,120
Well, tomorrow night on STV, a puzzling
case of the murder count rises.
724
00:47:30,460 --> 00:47:33,280
Time to call in the tagger team at 8
.30.
725
00:47:33,780 --> 00:47:35,440
Altogether, unmissable.
50778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.