Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:04,680
I've been the biggest mug going.
2
00:00:06,900 --> 00:00:08,580
You know the best way to get over these
things?
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,500
Just find someone else and forget about
them.
4
00:00:14,260 --> 00:00:15,820
Charlie wants to make you an offer.
5
00:00:16,780 --> 00:00:21,520
The police found a package with 20 kilos
of cocaine in his hands.
6
00:00:22,160 --> 00:00:26,580
Look, I know this must sound daft. I
think you should consider being a prison
7
00:00:26,580 --> 00:00:31,860
officer. He wants you to tell the court
that you took delivery of it.
8
00:00:32,420 --> 00:00:34,360
you wouldn't be taking any rap.
9
00:00:34,880 --> 00:00:38,140
You say you thought it was a birthday
present for him.
10
00:00:38,480 --> 00:00:40,020
I can't believe you don't need no
qualifications.
11
00:00:41,480 --> 00:00:42,700
Well, there's an entrance test.
12
00:00:43,080 --> 00:00:44,200
See, I knew there'd be a catch.
13
00:00:44,440 --> 00:00:46,080
It's dead easy, Josh, honestly.
14
00:00:47,380 --> 00:00:48,500
What do I get out of this?
15
00:00:48,900 --> 00:00:49,900
Do what he's asking.
16
00:00:50,220 --> 00:00:51,440
He'll set you up for life.
17
00:01:54,350 --> 00:01:55,350
Right,
18
00:01:56,990 --> 00:01:58,350
now one without the metal.
19
00:01:59,110 --> 00:02:00,068
You what?
20
00:02:00,070 --> 00:02:01,850
Come on, madam, you know the rules.
21
00:02:03,410 --> 00:02:04,450
Off with them now.
22
00:02:04,850 --> 00:02:07,510
I'm leaving the nose one year. I've just
got that done.
23
00:02:07,750 --> 00:02:08,930
The girl's septic in it.
24
00:02:09,630 --> 00:02:11,710
In it, miss, if you don't mind.
25
00:02:12,650 --> 00:02:15,770
Now take it out, or I'll fetch the
tweezers and do it myself.
26
00:02:21,870 --> 00:02:23,070
Good to see you.
27
00:02:23,490 --> 00:02:24,770
Jim, welcome back.
28
00:02:25,210 --> 00:02:26,910
How are you? Not so bad now.
29
00:02:27,870 --> 00:02:29,110
Ready for the front line again.
30
00:02:29,810 --> 00:02:30,810
Or for me.
31
00:02:32,110 --> 00:02:36,370
Oh, um, this is Gina Rossi, a Dominic's
replacement. She's joined us from D
32
00:02:36,370 --> 00:02:38,270
-Wing. Gina, Jim Fenner.
33
00:02:38,950 --> 00:02:41,330
Pleasure. The famous Jim Fenner.
34
00:02:41,590 --> 00:02:42,750
Bit of a hero, you are.
35
00:02:43,910 --> 00:02:45,350
So, how are you settling in, then, Gina?
36
00:02:45,930 --> 00:02:47,130
Fine. Fine, thanks.
37
00:02:48,290 --> 00:02:49,410
Pretty much like D -Wing.
38
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
Missed my bloke, though.
39
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
Mark Woodall?
40
00:02:54,220 --> 00:02:55,220
Don't know.
41
00:02:55,420 --> 00:02:58,380
You will. The number of phone calls
you'll have to take from him.
42
00:03:00,860 --> 00:03:01,860
OK, folks.
43
00:03:03,940 --> 00:03:05,760
We've got a new girl on the wing today.
44
00:03:06,160 --> 00:03:10,580
Bookie Lester, 16 years old, in for GBH,
her third time.
45
00:03:11,260 --> 00:03:13,840
Knife to pimp, heavy crack habit, the
works.
46
00:03:14,340 --> 00:03:17,480
Right little madam she is. Face like a
pincushion.
47
00:03:18,070 --> 00:03:21,250
Gina, I'm putting her in the four -bed
dorm, so I'd like you to be her personal
48
00:03:21,250 --> 00:03:22,530
officer. Watch her, though.
49
00:03:22,890 --> 00:03:24,210
She's young, but she's been around.
50
00:03:24,670 --> 00:03:25,670
No worries.
51
00:03:26,270 --> 00:03:27,370
OK, that's all.
52
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
Jim,
53
00:03:34,830 --> 00:03:37,350
I'm sorry I haven't been to see you
lately.
54
00:03:37,870 --> 00:03:41,150
It was mayhem in here, what with the so
-called industrial action after you...
55
00:03:41,150 --> 00:03:42,890
after what happened.
56
00:03:44,650 --> 00:03:47,350
I know you've been busy, but, you know,
just a couple of phone calls.
57
00:03:48,520 --> 00:03:49,520
I have missed you, Karen.
58
00:03:50,300 --> 00:03:51,300
Not here, eh?
59
00:03:51,880 --> 00:03:52,880
Your office, then?
60
00:03:52,900 --> 00:03:55,060
I can't, Jim. I'm up to my eyes.
61
00:03:55,300 --> 00:03:56,360
We're short -staffed.
62
00:04:06,760 --> 00:04:08,280
What the hell are you playing at, Mum?
63
00:04:09,280 --> 00:04:12,520
What are you on about, after all Dad's
done to you? To us?
64
00:04:14,320 --> 00:04:16,519
How can you agree to be a witness for
his defence?
65
00:04:17,209 --> 00:04:21,310
Ah, news travels fast. I'm staying well
out of it. I thought you had more sense.
66
00:04:22,610 --> 00:04:24,870
Look, Lauren, you're only young.
67
00:04:25,730 --> 00:04:27,690
There's more that goes on in the
marriage than you know.
68
00:04:28,510 --> 00:04:29,890
Some ties can't be broken.
69
00:04:30,270 --> 00:04:33,690
He stitched you up, Mum, so he was free
to carry on with that bitch.
70
00:04:34,930 --> 00:04:36,770
All right, maybe I'm a stupid cow.
71
00:04:37,810 --> 00:04:41,270
But he said he's sorry and he's going to
look after her. He can't even look
72
00:04:41,270 --> 00:04:42,270
after himself.
73
00:04:44,300 --> 00:04:45,580
He doesn't deserve you.
74
00:04:45,820 --> 00:04:46,820
Or me.
75
00:04:47,660 --> 00:04:50,900
Look, I've been running things since
he's been on remand, and the bloody crap
76
00:04:50,900 --> 00:04:53,320
I've had to clean up, you don't know,
Mum.
77
00:04:53,940 --> 00:04:54,940
He's a dinosaur.
78
00:04:55,640 --> 00:04:59,040
I've spent most of my time sorting out
business deals. He's buggered up.
79
00:05:00,300 --> 00:05:01,420
He's my husband, love.
80
00:05:02,420 --> 00:05:03,420
Your father.
81
00:05:04,560 --> 00:05:06,100
There's nothing you can do about that.
82
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
We could go for a drink tonight, or go
back to my place.
83
00:05:15,620 --> 00:05:16,620
I don't know, Jim.
84
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Let me think about it.
85
00:05:19,300 --> 00:05:20,300
Josh!
86
00:05:22,740 --> 00:05:25,380
Mr Stubberfield tells me you've applied
to become a PO.
87
00:05:25,840 --> 00:05:26,860
Yeah, yeah.
88
00:05:27,140 --> 00:05:30,280
I mean, it's not that I don't like what
I'm doing now, it's just that... I'm
89
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
impressed.
90
00:05:31,540 --> 00:05:32,540
So, how are you getting on?
91
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
Well, I'm still trying to figure out the
application form at the minute.
92
00:05:36,360 --> 00:05:39,180
It's a bit official, you know what I
mean?
93
00:05:40,700 --> 00:05:41,700
Listen, I've...
94
00:05:41,770 --> 00:05:42,770
Got ten minutes.
95
00:05:42,850 --> 00:05:44,570
I could talk through what they're
expecting.
96
00:05:45,390 --> 00:05:46,930
Ricky, do you know, I really appreciate
that.
97
00:05:47,230 --> 00:05:48,230
Thank you.
98
00:05:57,530 --> 00:05:58,530
Thank you.
99
00:06:01,230 --> 00:06:04,970
That bastard fends back.
100
00:06:06,170 --> 00:06:08,610
Come on, guys.
101
00:06:08,830 --> 00:06:09,910
Time to say good -byes.
102
00:06:10,430 --> 00:06:13,210
I just don't get it, Mum. You're letting
Dad walk all over you.
103
00:06:14,110 --> 00:06:15,110
Just go, Laura.
104
00:06:15,590 --> 00:06:16,950
Let me make my own decisions.
105
00:06:17,370 --> 00:06:20,410
I love you, Mum. I don't want to see you
hurt any more.
106
00:06:21,070 --> 00:06:22,090
It'll be all right.
107
00:06:24,230 --> 00:06:25,550
Now go on. Mush.
108
00:06:32,370 --> 00:06:34,150
Ah, happy families.
109
00:06:35,450 --> 00:06:37,170
Brings a real tear to the eye, doesn't
it?
110
00:06:37,870 --> 00:06:39,010
Loyalty amongst thieves, normally.
111
00:06:40,650 --> 00:06:41,770
Just like the Godfather.
112
00:06:44,310 --> 00:06:47,010
Doctor, you should have sliced your dick
off while she had the chance.
113
00:06:47,910 --> 00:06:48,910
Sir.
114
00:07:01,750 --> 00:07:07,050
What's wrong, sir? Left your bottle?
115
00:07:07,310 --> 00:07:08,310
Shut it, Wiley.
116
00:07:08,570 --> 00:07:09,570
Now.
117
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
You two wait.
118
00:07:17,180 --> 00:07:19,440
I've only got some hemlock or something
to weed in your garden.
119
00:07:22,980 --> 00:07:24,400
Welcome back, Mr.
120
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
Benner.
121
00:07:28,180 --> 00:07:29,900
Here are your stuffing envelopes now,
Dockley.
122
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
Shame, eh?
123
00:07:33,240 --> 00:07:34,400
Come on, get moving.
124
00:07:36,940 --> 00:07:39,060
You'll be sharing the cell with two
other girls.
125
00:07:40,600 --> 00:07:42,620
So don't go thinking you've got the run
of the place.
126
00:07:42,940 --> 00:07:44,200
But I need my own statement.
127
00:07:44,520 --> 00:07:45,520
Oh, you...
128
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
Get in.
129
00:07:47,980 --> 00:07:50,040
Come on, girls, please. Move it.
130
00:07:50,860 --> 00:07:51,980
Come on. Move.
131
00:07:53,140 --> 00:07:56,280
The last cup of tea waiting for me is
going cold. Come on. Move.
132
00:07:58,180 --> 00:08:00,700
You've got a minute. Can I have a word?
Did you know he was back?
133
00:08:00,980 --> 00:08:03,780
I hoped he might take early retirement.
That's lucky.
134
00:08:04,180 --> 00:08:06,540
Never mind Fenner. Yourself. Move.
135
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
What?
136
00:08:13,180 --> 00:08:17,260
What? Is... Good news. No, it is
fantastic news.
137
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
What is it?
138
00:08:19,140 --> 00:08:22,580
Claire Walker has dug up an ex
-colleague of Gothard who claimed he
139
00:08:22,660 --> 00:08:23,660
And get this.
140
00:08:23,920 --> 00:08:25,480
She's prepared to tell it to a court.
141
00:08:38,700 --> 00:08:39,919
Look, Karen, we need to talk.
142
00:08:40,780 --> 00:08:41,820
Why are you avoiding me?
143
00:08:42,620 --> 00:08:44,920
I'm not avoiding you. I'm not daft, you
know.
144
00:08:46,020 --> 00:08:49,840
If it's Marilyn, she's the mother of my
kids, but that's it. It's finished.
145
00:08:53,980 --> 00:08:56,600
I... I think we need a bit of space.
146
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
Both of us.
147
00:08:58,380 --> 00:08:59,560
It'll give us time to think.
148
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
Think about what?
149
00:09:02,140 --> 00:09:05,740
I can't afford to end up in any more
compromising situations because of an
150
00:09:05,740 --> 00:09:06,960
attraction.
151
00:09:08,440 --> 00:09:11,100
God knows this investigation has been
humiliating enough.
152
00:09:12,510 --> 00:09:15,110
This investigation will only show what
we all know anyway.
153
00:09:16,890 --> 00:09:18,970
Cheryl Dockley is a deeply disturbed
woman.
154
00:09:21,190 --> 00:09:22,630
I am completely innocent.
155
00:09:23,770 --> 00:09:25,070
You do know that, don't you, Karen?
156
00:09:28,790 --> 00:09:32,310
I wouldn't be standing here talking to
you like this if I thought for one
157
00:09:32,310 --> 00:09:33,810
moment... Something happened to me in
that cell.
158
00:09:36,370 --> 00:09:37,450
You got me out of there.
159
00:09:43,760 --> 00:09:44,760
I was doing my job.
160
00:09:46,560 --> 00:09:48,280
We've saved each other's life, Karen.
161
00:09:50,720 --> 00:09:52,080
How many people have that happened to?
162
00:10:13,840 --> 00:10:15,400
So she's unemployed now, this woman?
163
00:10:15,940 --> 00:10:16,940
What's her name?
164
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
Sally Ann Howe.
165
00:10:19,420 --> 00:10:20,620
Sally Ann Howe.
166
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
I love you.
167
00:10:24,440 --> 00:10:27,220
She was on the sick for stress after the
alleged attack.
168
00:10:27,760 --> 00:10:30,720
But the police closed rank and in the
end she was too scared to press charges.
169
00:10:32,360 --> 00:10:34,880
She said that she got a couple of
threatening phone calls as well.
170
00:10:35,980 --> 00:10:36,980
Bastards, a lot of them.
171
00:10:37,500 --> 00:10:39,660
When she heard about you, she decided to
come forward.
172
00:10:40,260 --> 00:10:42,700
The CCRC can't ignore that, surely?
173
00:10:43,120 --> 00:10:45,240
The CCRC is going to take too long.
174
00:10:45,960 --> 00:10:48,400
Claire says we've got to get a petition
together to the Home Secretary.
175
00:10:48,820 --> 00:10:50,740
Eh? How are we going to manage that?
176
00:10:51,060 --> 00:10:52,940
You forget I work for the Home Office.
177
00:10:54,020 --> 00:10:56,260
Jesus, I just can't believe it.
178
00:10:58,800 --> 00:11:01,740
We've been here before, so let's stay
calm.
179
00:11:03,600 --> 00:11:05,580
Don't want you to get too excited too
soon.
180
00:11:06,340 --> 00:11:08,280
We've never had a bloody witness before.
181
00:11:09,260 --> 00:11:11,340
I mean, it's looking positive, isn't it?
182
00:11:13,580 --> 00:11:14,700
It's looking positive.
183
00:11:16,380 --> 00:11:18,640
But hang on in there. It's going to take
time.
184
00:11:19,340 --> 00:11:20,900
But we're going to get this thing
moving.
185
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
Alright?
186
00:11:46,389 --> 00:11:47,389
Oh, bookie.
187
00:11:47,770 --> 00:11:48,770
Pukie, more like.
188
00:11:50,490 --> 00:11:51,490
Oh.
189
00:11:51,750 --> 00:11:53,450
Yo, what the hell are you doing with my
shit?
190
00:11:53,770 --> 00:11:54,629
Chill, man.
191
00:11:54,630 --> 00:11:55,650
We was just having a look.
192
00:11:56,370 --> 00:11:57,370
Cute teddy.
193
00:11:57,850 --> 00:11:58,850
Sorry, mate.
194
00:11:59,350 --> 00:12:00,450
You're sad, man.
195
00:12:01,210 --> 00:12:03,670
Yeah. Well, at least I ain't no lady.
196
00:12:04,010 --> 00:12:05,010
Shut your face, you.
197
00:12:05,710 --> 00:12:06,790
So what'd it give you, anyway?
198
00:12:07,330 --> 00:12:08,330
Three months?
199
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
30, more like.
200
00:12:10,230 --> 00:12:11,230
For drugs?
201
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
GBH.
202
00:12:12,810 --> 00:12:13,830
Nightly guy, innit?
203
00:12:14,320 --> 00:12:16,900
He was trying to screw me up my money,
pimp bastard.
204
00:12:18,400 --> 00:12:21,280
Yeah, how come you get to keep your
earrings and I had to hand mine over?
205
00:12:21,980 --> 00:12:24,160
Dunno. Must have pissed someone off.
206
00:12:25,100 --> 00:12:26,800
I'm a fat bitch to come off me.
207
00:12:27,020 --> 00:12:27,899
Body bag.
208
00:12:27,900 --> 00:12:31,940
I reckon she was a racialist. She only
called me a nigger, innit? Can she spat
209
00:12:31,940 --> 00:12:33,020
at me or not? She never.
210
00:12:33,680 --> 00:12:35,240
That's banged out of order, that is.
211
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
Should report that.
212
00:12:39,040 --> 00:12:40,100
So how many you got?
213
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
About 20 now.
214
00:12:42,120 --> 00:12:43,460
Done most myself, actually.
215
00:12:44,240 --> 00:12:45,400
I'll tell you what one they miss,
though.
216
00:12:46,920 --> 00:12:48,080
Cool, man. Wicked.
217
00:12:49,000 --> 00:12:52,580
Yeah. Panthers love it. I can make 500 a
day with this.
218
00:12:53,100 --> 00:12:54,100
That's crap.
219
00:12:54,340 --> 00:12:56,260
I swear on my mother's life.
220
00:12:56,640 --> 00:12:57,660
Go on, where else?
221
00:13:01,600 --> 00:13:02,680
No shit.
222
00:13:03,420 --> 00:13:04,940
I've only got earrings, man.
223
00:13:13,710 --> 00:13:14,710
All right, ladies.
224
00:13:16,510 --> 00:13:18,150
Can you smell something off, Babs?
225
00:13:18,810 --> 00:13:21,110
You want to check your stab wounds
healed, Mr Fenner?
226
00:13:21,970 --> 00:13:23,690
Gangrene stinks like rotten fish, do you
know?
227
00:13:25,410 --> 00:13:26,410
Hello, Mr Fenner.
228
00:13:26,970 --> 00:13:28,370
Hardly seen you since you got back.
229
00:13:28,830 --> 00:13:29,850
You've been avoiding me.
230
00:13:30,450 --> 00:13:31,450
Shut it, Dockley.
231
00:13:31,550 --> 00:13:33,410
I'm not playing your pathetic little
games.
232
00:13:34,850 --> 00:13:38,530
When your trial comes up, you're going
to rot in this place, and I'm going to
233
00:13:38,530 --> 00:13:39,530
right here to watch.
234
00:13:41,070 --> 00:13:43,370
That'll be nice and cosy then, eh? Just
the two of us.
235
00:13:43,870 --> 00:13:44,870
Together.
236
00:13:45,450 --> 00:13:46,450
Forever.
237
00:13:50,590 --> 00:13:51,810
Love you, Mr Fenner.
238
00:14:08,850 --> 00:14:10,290
And this is Cheryl Gottlieb.
239
00:14:10,620 --> 00:14:11,740
She's a top dog, isn't she?
240
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
Got any gear?
241
00:14:14,380 --> 00:14:15,380
No, ma 'am.
242
00:14:16,100 --> 00:14:17,360
Don't you worry, I believe you.
243
00:14:17,780 --> 00:14:21,520
No, she's just a kid, she'll... She's
got a teddy bear and all. Oh, sweet.
244
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Not for us.
245
00:14:28,360 --> 00:14:32,780
Shut up, you lot!
246
00:14:34,720 --> 00:14:35,720
What?
247
00:14:40,200 --> 00:14:42,860
Listen, um... You got any? What?
248
00:14:45,140 --> 00:14:47,240
Rocks. Oh, you mean drugs.
249
00:14:47,820 --> 00:14:48,820
Piss off.
250
00:15:28,460 --> 00:15:29,460
Thank you.
251
00:16:13,930 --> 00:16:14,809
Hiya, Josh.
252
00:16:14,810 --> 00:16:17,330
I thought I'd die. This is a nice town,
eh? Oh, thanks.
253
00:16:17,990 --> 00:16:18,769
Guess what?
254
00:16:18,770 --> 00:16:22,470
I did what you said, and I got this for
her a couple of days ago.
255
00:16:23,930 --> 00:16:25,590
I've been accepted for the PO's entrance
test.
256
00:16:26,750 --> 00:16:29,490
Oh, Josh, that's fantastic. I can't
believe it.
257
00:16:29,850 --> 00:16:32,910
I mean, not that I didn't think you
could do it, but just the thought of you
258
00:16:32,910 --> 00:16:33,950
working here in uniform.
259
00:16:34,850 --> 00:16:35,850
That's cool, isn't it?
260
00:16:35,930 --> 00:16:37,890
But I would have never even thought of
it if it weren't for you.
261
00:16:38,350 --> 00:16:39,590
So I really owe you one.
262
00:16:48,650 --> 00:16:52,270
Yeah? G -Wing what?
263
00:16:52,570 --> 00:16:53,570
Catch you later, Josh.
264
00:17:43,309 --> 00:17:44,530
You've had your time.
265
00:17:46,510 --> 00:17:48,290
There's other girls waiting to use the
showers.
266
00:18:01,330 --> 00:18:02,330
All right, then.
267
00:18:02,710 --> 00:18:04,390
Come to the pool competition on
Thursday.
268
00:18:05,010 --> 00:18:06,270
Me and Den's going to be a team.
269
00:18:06,550 --> 00:18:07,550
It's doubles, isn't it?
270
00:18:08,030 --> 00:18:10,690
Yeah, well, if you'd seen me play, you
wouldn't be asking.
271
00:18:11,510 --> 00:18:12,510
But I'll, um...
272
00:18:12,670 --> 00:18:14,330
I'll come along and watch. All right.
273
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
Come on then, love.
274
00:18:23,490 --> 00:18:24,490
Hey.
275
00:18:27,830 --> 00:18:28,830
Hey.
276
00:18:36,610 --> 00:18:37,610
Yo,
277
00:18:38,190 --> 00:18:41,530
yo, yo, you ain't doing it right. Give
it here. Piss off. I'm doing it fine,
278
00:18:41,550 --> 00:18:44,480
man. I'm telling you, it ain't deep
enough. The ink won't take.
279
00:18:44,920 --> 00:18:45,920
How come you're the expert?
280
00:18:46,500 --> 00:18:48,000
You should have been out of the tattoos,
didn't you?
281
00:18:48,280 --> 00:18:49,380
So how come you haven't got none?
282
00:18:50,140 --> 00:18:52,360
Allergic, but I've had loads when I was
on remand.
283
00:18:54,980 --> 00:18:55,980
Thought of you.
284
00:18:58,540 --> 00:18:59,540
Right, I've got the ink.
285
00:19:01,400 --> 00:19:02,480
I could only get blue.
286
00:19:02,780 --> 00:19:03,840
Screw with nebbing about.
287
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
That's cool.
288
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
in the solicitor.
289
00:19:35,460 --> 00:19:38,240
I know that Greg and Amanda are
definitely contesting the will.
290
00:19:38,620 --> 00:19:39,940
For all the good it'll do them.
291
00:19:41,280 --> 00:19:43,600
I'm still waiting for an answer about
reopening my case.
292
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
No to news, Nicky.
293
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
Good luck, hey?
294
00:19:46,820 --> 00:19:47,820
Cheers.
295
00:19:48,920 --> 00:19:50,160
Don't count the chickens, Wade.
296
00:19:51,100 --> 00:19:53,840
Just because your little governor's been
working after hours for you.
297
00:19:55,020 --> 00:19:56,020
A pride planner.
298
00:19:56,680 --> 00:19:58,220
I am a miscarriage of justice.
299
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
My arse.
300
00:20:01,960 --> 00:20:03,360
Well, I think it's brilliant, Nicky.
301
00:20:03,850 --> 00:20:05,470
You can prove that cop was a rapist.
302
00:20:06,170 --> 00:20:09,110
And we all know that rapists deserve to
have their balls chopped off.
303
00:20:14,050 --> 00:20:15,510
You're right. You look funny.
304
00:20:16,470 --> 00:20:17,990
Maybe you shouldn't have come back to
work with me.
305
00:20:18,570 --> 00:20:19,570
No, no, no.
306
00:20:19,890 --> 00:20:22,510
I mustn't let her get to me.
307
00:20:23,650 --> 00:20:27,130
Yeah. Well, it's bound to happen. For a
while, anyway.
308
00:20:37,679 --> 00:20:39,480
How? It's bleeding sore, isn't it?
309
00:20:44,040 --> 00:20:45,300
That's brilliant, that is.
310
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
Wicked.
311
00:20:47,760 --> 00:20:48,860
Oh, what are you doing, man?
312
00:20:49,300 --> 00:20:52,100
I just wanted to see if it had closed
up.
313
00:20:53,420 --> 00:20:55,020
Hey, why don't we pierce each other
then?
314
00:20:55,880 --> 00:20:57,400
No, man. We'd get busted.
315
00:20:57,660 --> 00:20:59,120
Not if we did it where they can't see.
316
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
Like boonkies.
317
00:21:03,060 --> 00:21:04,060
What do you think?
318
00:21:04,980 --> 00:21:06,560
Well, we ain't got no studs, though,
innit?
319
00:21:08,260 --> 00:21:09,660
I might be able to find something.
320
00:21:10,340 --> 00:21:12,520
If you help me out, you know, get me
some stuff.
321
00:21:13,080 --> 00:21:15,020
No worries. Den knows all the dealers in
here.
322
00:21:15,660 --> 00:21:16,660
I don't know.
323
00:21:17,140 --> 00:21:18,500
I was telling her what happened to Zen.
324
00:21:19,180 --> 00:21:20,340
She's going to find it somewhere.
325
00:21:21,200 --> 00:21:22,099
Go on.
326
00:21:22,100 --> 00:21:23,100
It'll be cool.
327
00:21:29,080 --> 00:21:30,160
Vicky must be thrilled.
328
00:21:31,400 --> 00:21:33,400
It's only days yet, but, yeah, she is.
329
00:21:34,190 --> 00:21:36,810
Just to warn you, she might have to see
a lawyer a few times over the next
330
00:21:36,810 --> 00:21:37,810
couple of weeks.
331
00:21:38,250 --> 00:21:41,530
You know, it may sound like hindsight,
but I've never really thought of Nicky
332
00:21:41,530 --> 00:21:42,530
a murderer.
333
00:21:42,590 --> 00:21:43,590
I agree.
334
00:21:45,090 --> 00:21:46,330
Right, well, I'll see you tomorrow.
335
00:21:55,530 --> 00:21:56,690
What is it with you, Stuart?
336
00:21:57,930 --> 00:21:59,890
Just got a look at a murderer and you go
moist.
337
00:22:00,950 --> 00:22:01,950
You're out of line, Jim.
338
00:22:06,210 --> 00:22:09,570
Thanks to you, I had to walk back on
this wing where the nutto tried to stick
339
00:22:09,570 --> 00:22:13,390
me. And now you're telling me that Nicky
Wade, the cop killer, is innocent too.
340
00:22:14,590 --> 00:22:16,050
You make me sick.
341
00:22:17,090 --> 00:22:18,110
Well, that is a relief.
342
00:22:18,670 --> 00:22:20,750
If you approved, I'd know I was doing
something wrong.
343
00:22:21,430 --> 00:22:22,430
Get out my face.
344
00:22:27,650 --> 00:22:28,830
Did it hurt, your tongue?
345
00:22:29,150 --> 00:22:30,530
I told you, I'm not if you're icy.
346
00:22:31,050 --> 00:22:32,050
And you did it yourself?
347
00:22:32,410 --> 00:22:33,410
Are you deaf or what?
348
00:22:41,320 --> 00:22:43,360
But it's all I could get, and a couple
of jellies.
349
00:22:44,160 --> 00:22:45,380
Oh, look, you can call it off if you
want.
350
00:22:48,540 --> 00:22:50,480
I crouched a couple of duds when I came
in it.
351
00:22:51,460 --> 00:22:53,660
Go and get those things I told you, and
I'll be right back.
352
00:22:57,480 --> 00:22:58,740
Oi, Den, check this.
353
00:23:06,660 --> 00:23:08,620
She is seriously getting on my tits,
man.
354
00:23:08,820 --> 00:23:10,280
All this yo -yo -yo shit.
355
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
Let's do it ourselves.
356
00:23:13,540 --> 00:23:15,040
What? Our tongues, man.
357
00:23:15,360 --> 00:23:16,860
I know how to do it. She told me.
358
00:23:17,740 --> 00:23:19,740
I don't know, babe. I mean, your tongue.
359
00:23:20,280 --> 00:23:22,420
It's a special area, isn't it? You talk
with it.
360
00:23:22,760 --> 00:23:25,000
Yeah, well, you listen with your ears,
and I've done them before.
361
00:23:26,360 --> 00:23:28,520
My tongue don't even stick out very far.
Look.
362
00:23:29,660 --> 00:23:31,260
Well, we'll put it right on the tip,
then.
363
00:23:31,580 --> 00:23:32,519
Yeah, great.
364
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
Come on, Dan.
365
00:23:33,760 --> 00:23:37,320
This lunchtime, right, I'll do yours.
Then in a couple of days when I get my
366
00:23:37,320 --> 00:23:39,500
spends, we'll get another stud, and I
can show you how to do mine.
367
00:23:40,300 --> 00:23:41,520
We can do it without her.
368
00:23:42,540 --> 00:23:43,880
I'm an expert, me.
369
00:24:02,180 --> 00:24:03,180
Is it numb yet?
370
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
Mm -mm.
371
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
Don't talk.
372
00:24:07,960 --> 00:24:08,980
Just hold it there.
373
00:24:09,840 --> 00:24:11,300
When it stops hurting, it's ready.
374
00:24:15,600 --> 00:24:16,740
So you don't catch nothing.
375
00:24:28,900 --> 00:24:31,560
Now what you do is put your tongue on
the apple and shut your eyes.
376
00:24:31,900 --> 00:24:33,020
I'll push the nail through.
377
00:24:33,500 --> 00:24:34,500
Are you numb yet?
378
00:24:35,160 --> 00:24:38,300
And don't worry about the sound. I
remember my mate's ear sounded funny
379
00:24:38,300 --> 00:24:39,049
did it.
380
00:24:39,050 --> 00:24:40,530
It's just because your tongue's like raw
meat.
381
00:24:56,350 --> 00:24:57,350
Jesus,
382
00:24:57,950 --> 00:24:58,950
Mum, what the hell have you done?
383
00:24:59,530 --> 00:25:00,530
What's it look like?
384
00:25:02,130 --> 00:25:03,550
You've got some balls, girl.
385
00:25:04,490 --> 00:25:06,310
What are you on about? You said you'd
done your own.
386
00:25:07,090 --> 00:25:07,869
No, Mum.
387
00:25:07,870 --> 00:25:08,870
Not my tongue.
388
00:25:08,940 --> 00:25:09,980
I've got that non -professional.
389
00:25:12,580 --> 00:25:13,580
It's OK, Den.
390
00:25:13,760 --> 00:25:14,760
Thank you.
391
00:25:15,700 --> 00:25:16,760
Sit, Den. Hold still.
392
00:25:17,380 --> 00:25:19,840
I'll stick the stud in, then swirl some
of that booze round your gob.
393
00:25:21,460 --> 00:25:22,700
It's bleeding a bit.
394
00:25:33,440 --> 00:25:34,960
You running a book there?
395
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
Yeah, what's your pleasure?
396
00:25:37,380 --> 00:25:38,380
Tell me.
397
00:25:38,640 --> 00:25:40,220
Some strange reason I'm feeling lucky.
398
00:25:41,140 --> 00:25:42,940
I put a week's funds on Shaz and Ben.
399
00:25:44,020 --> 00:25:45,020
Now I've got them.
400
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
Good, yeah.
401
00:25:50,420 --> 00:25:51,540
All right, Miss Betts.
402
00:25:51,940 --> 00:25:54,940
I've just had a call from your husband,
Mr Ian Ravenscroft.
403
00:25:55,180 --> 00:25:56,860
You're expected in court to listen
tomorrow.
404
00:26:23,180 --> 00:26:24,180
Come on, Den, that's you up.
405
00:26:24,720 --> 00:26:25,720
Someone's killing me, man.
406
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
We can't pull out.
407
00:26:27,520 --> 00:26:28,980
The blood will have to be felt.
408
00:26:29,940 --> 00:26:30,940
Shit, man.
409
00:26:31,120 --> 00:26:32,880
Maybe we'd better get Dr Nona or
something.
410
00:26:33,600 --> 00:26:37,660
Blood? If you don't hurry up right
now... Miss, Den don't feel well.
411
00:26:38,340 --> 00:26:39,480
Fine, you lose.
412
00:26:39,700 --> 00:26:40,920
Oh, come on, let's be real.
413
00:26:46,980 --> 00:26:48,040
I'll partner you, Shaz.
414
00:27:10,250 --> 00:27:11,290
I could lose my skirt on.
415
00:27:19,510 --> 00:27:20,690
Game's not a match, I believe.
416
00:27:21,630 --> 00:27:23,670
What's the prize then? Take away, innit?
417
00:27:26,050 --> 00:27:27,430
She's a bloody professional.
418
00:27:27,910 --> 00:27:29,110
It's the game, darling.
419
00:27:43,499 --> 00:27:47,960
I fancy a chicken tikka masala with a
big fat buttery naan bread tomorrow
420
00:27:47,960 --> 00:27:48,960
you're eating gruel.
421
00:27:49,300 --> 00:27:50,300
Yeah, yeah.
422
00:27:50,500 --> 00:27:52,920
Well, me and Di let you win anyway,
didn't we?
423
00:27:53,180 --> 00:27:55,260
Yeah. Anyone fancy a drink, loser shall.
424
00:27:56,360 --> 00:27:59,080
Nah, man, I've got to go and study for
my PO's exam tomorrow.
425
00:27:59,740 --> 00:28:01,080
I'm bricking it. Oh, yeah.
426
00:28:01,440 --> 00:28:03,340
Hey, good luck, baby screw. You'll win
it.
427
00:28:04,220 --> 00:28:05,220
There you go.
428
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Look you right, Heather.
429
00:28:08,500 --> 00:28:09,500
It's for luck.
430
00:28:10,260 --> 00:28:11,260
Cheers, Di.
431
00:28:12,330 --> 00:28:13,590
I've never seen heaven before.
432
00:28:15,350 --> 00:28:16,350
Where did you get it?
433
00:28:17,890 --> 00:28:19,090
We grow it in the garden.
434
00:28:19,610 --> 00:28:20,930
I thought you could use some help.
435
00:28:21,270 --> 00:28:22,930
He doesn't need any help, do you?
436
00:28:23,390 --> 00:28:24,950
Anyway, the tester pays the piss.
437
00:28:26,630 --> 00:28:27,630
Good luck.
438
00:28:29,350 --> 00:28:30,350
Cheers, guys.
439
00:28:30,870 --> 00:28:31,870
See you.
440
00:28:35,810 --> 00:28:37,030
He's a bit of all right, that Josh.
441
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
Get in.
442
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
Oi, Den.
443
00:28:48,920 --> 00:28:50,180
You'll never believe it.
444
00:28:50,480 --> 00:28:53,120
Sodding screws only went and bleeding
ones, didn't they?
445
00:28:54,880 --> 00:28:56,440
That Miss Ross is some shot.
446
00:29:02,160 --> 00:29:03,400
Booty, man. That stinks.
447
00:29:04,380 --> 00:29:05,920
See who smelt it, dealt it.
448
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
Hey,
449
00:29:34,900 --> 00:29:39,500
if any of them screws wank on about
winning the pool competition last night,
450
00:29:39,500 --> 00:29:40,700
if they need a free takeaway.
451
00:29:41,720 --> 00:29:42,720
Oi, Den.
452
00:30:01,790 --> 00:30:03,350
Get out, Wiley. Have you done enough?
453
00:30:10,550 --> 00:30:11,550
That's right, you.
454
00:30:11,830 --> 00:30:15,130
Where did the earring stud thing come
from? And don't tell me you had nothing
455
00:30:15,130 --> 00:30:15,769
do with it.
456
00:30:15,770 --> 00:30:18,410
I swear on my mother's lifeless, I did
bloody do nothing.
457
00:30:18,930 --> 00:30:20,050
I'm no idiot, man.
458
00:30:20,550 --> 00:30:22,330
Look at me, giving her that little girl.
459
00:30:22,770 --> 00:30:25,530
I can pay for it like anyone with half a
brain.
460
00:30:33,680 --> 00:30:35,020
Denny, and I'll cut your tits off.
461
00:30:35,240 --> 00:30:36,960
That's enough, Shaz. You don't need none
more grief.
462
00:30:39,220 --> 00:30:40,440
Shaz, what happened?
463
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
I've pierced her.
464
00:30:41,960 --> 00:30:43,180
We was just having a laugh.
465
00:30:43,400 --> 00:30:44,500
I was going to do it in oath.
466
00:30:45,000 --> 00:30:46,220
I found this nail, see?
467
00:30:46,700 --> 00:30:49,300
But I sterilised it. You know that
whiskey I got off you?
468
00:30:49,500 --> 00:30:50,500
Yeah.
469
00:30:50,520 --> 00:30:51,760
Well, what's done is done.
470
00:30:52,340 --> 00:30:55,400
But you want to make that nail disappear
quick, or you're in deep shit.
471
00:30:57,420 --> 00:30:59,040
You report to Miss Stewart's office now.
472
00:30:59,260 --> 00:31:01,740
But I want to go with Denny. I said now,
Shaz.
473
00:31:05,910 --> 00:31:06,910
Time to go.
474
00:31:10,330 --> 00:31:11,330
That's where that goes.
475
00:31:11,470 --> 00:31:12,470
Good luck, Yvonne.
476
00:31:14,590 --> 00:31:16,430
What some people do for their money.
477
00:31:17,230 --> 00:31:18,730
I'd have done anything for Peter.
478
00:31:19,350 --> 00:31:20,690
And look what happened to you.
479
00:31:24,470 --> 00:31:25,470
Well,
480
00:31:26,350 --> 00:31:27,350
hurry up.
481
00:31:28,850 --> 00:31:29,850
How's she coming on?
482
00:31:32,350 --> 00:31:33,350
Still bleeding.
483
00:31:33,830 --> 00:31:34,930
She looks terrible.
484
00:31:35,600 --> 00:31:36,600
Well, I'm not surprised.
485
00:31:37,180 --> 00:31:39,980
Her tongue's very inflamed, still pints
of blood.
486
00:31:40,900 --> 00:31:43,340
Got to clear the airway, for God's sake.
487
00:32:04,960 --> 00:32:06,340
Yvonne, how are you?
488
00:32:06,800 --> 00:32:11,020
I prefer the staff to call me Mrs.
Atkins, if you don't mind.
489
00:32:12,160 --> 00:32:13,160
Okay.
490
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
Mrs. Atkins.
491
00:32:20,800 --> 00:32:24,720
If you'd like to run over a couple of
things before you take the stand, make
492
00:32:24,720 --> 00:32:27,180
sure we're all speaking Charlie's, Mr.
493
00:32:27,420 --> 00:32:28,420
Atkins' language.
494
00:32:28,640 --> 00:32:29,640
Oh, don't worry.
495
00:32:29,700 --> 00:32:30,700
I'm fluent.
496
00:32:33,360 --> 00:32:38,780
You'll be asked about three packages
that were kept stored in the house in
497
00:32:38,780 --> 00:32:40,180
1997.
498
00:32:41,300 --> 00:32:44,840
That's two of H and one of the old
marching powder.
499
00:32:46,720 --> 00:32:49,880
But you thought they were birthday
presents from Williams, right?
500
00:32:51,520 --> 00:32:55,740
See, the idea is he was acting on his
own, setting Charlie up.
501
00:32:56,660 --> 00:33:01,260
So he'd asked you if you could keep him
hidden as a surprise.
502
00:33:01,980 --> 00:33:02,980
Charlie the 40th.
503
00:33:03,860 --> 00:33:04,860
Birthday presents.
504
00:33:05,840 --> 00:33:06,840
Right.
505
00:33:07,080 --> 00:33:08,080
Got it.
506
00:33:15,060 --> 00:33:16,060
Can't believe it.
507
00:33:16,360 --> 00:33:17,660
I'm going to be a prison officer.
508
00:33:18,240 --> 00:33:20,700
I said you could do it. Oh, didn't I
say?
509
00:33:22,080 --> 00:33:23,940
Miss Bates, guess what? I'm in.
510
00:33:25,220 --> 00:33:28,980
Can you explain how one of the inmates
got hold of a nail in the G1 bathrooms?
511
00:33:29,820 --> 00:33:30,820
You are?
512
00:33:30,880 --> 00:33:32,520
You're the only one with that kind of
equipment.
513
00:33:33,020 --> 00:33:36,080
You have a responsibility to watch your
tools at all times.
514
00:33:36,460 --> 00:33:39,420
I don't understand. I wouldn't leave an
house lying around. I'm dead careful,
515
00:33:39,460 --> 00:33:40,460
honest, Miss Betts.
516
00:33:40,780 --> 00:33:41,780
Mum.
517
00:33:41,960 --> 00:33:44,920
I'd just like to say, Miss Betts, that
I've always been really impressed with
518
00:33:44,920 --> 00:33:46,480
the way Josh has tidied up after
himself.
519
00:33:47,080 --> 00:33:48,120
Every last speck.
520
00:33:49,000 --> 00:33:50,600
Maybe it fell from a fitting or
something.
521
00:33:51,900 --> 00:33:54,920
There's a prisoner in hospital right now
because of someone's neglect.
522
00:33:55,940 --> 00:33:58,480
Now, if you want to be a prison officer,
remember...
523
00:34:08,790 --> 00:34:10,070
So help me God.
524
00:34:18,250 --> 00:34:19,250
Mrs. Atkins.
525
00:34:20,810 --> 00:34:25,630
On the morning of June 8, 1997, do you
remember taking delivery of three
526
00:34:25,630 --> 00:34:27,790
packages from a motorcycle courier?
527
00:34:28,250 --> 00:34:35,130
At your home at 17 Folly Court, Chelsea
Bridge Road, London, SW3
528
00:34:35,130 --> 00:34:36,130
2DC.
529
00:34:36,790 --> 00:34:37,790
I do, yeah.
530
00:34:38,870 --> 00:34:41,929
And what did you believe those packages
to contain?
531
00:34:45,590 --> 00:34:47,630
What did you think were in these
packages?
532
00:34:51,889 --> 00:34:52,889
Truck.
533
00:34:59,340 --> 00:35:04,080
Did you not think, that is, were you not
told that these packages were gifts
534
00:35:04,080 --> 00:35:09,920
from Mr Atkins, from his business
partner, Mr Williams?
535
00:35:12,160 --> 00:35:13,400
I knew they were drugs.
536
00:35:15,560 --> 00:35:16,980
Charlie told me to watch out for them.
537
00:35:28,810 --> 00:35:32,750
I wonder, Your Honour, whether I could
ask for an adjournment at this juncture.
538
00:35:41,830 --> 00:35:45,190
Look, mate, I'm not asking you. I'm
telling you. I'm going to front it.
539
00:35:46,250 --> 00:35:48,930
I'm giving you the best advice I can as
your solicitor.
540
00:35:49,390 --> 00:35:51,410
You take the stand at this stage, you'll
be suicidal.
541
00:35:52,050 --> 00:35:55,250
Listen, mate, you don't tell me... You
told me you were on side.
542
00:35:56,970 --> 00:35:57,970
It'll be brutal.
543
00:35:58,600 --> 00:35:59,519
from the UK.
544
00:35:59,520 --> 00:36:00,860
I can buy and sell this lot.
545
00:36:01,360 --> 00:36:02,840
And I ain't letting a bitch off that
easy.
546
00:36:04,160 --> 00:36:05,300
This is personal, mate.
547
00:36:06,660 --> 00:36:07,660
All stand.
548
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
This is that one.
549
00:36:29,670 --> 00:36:35,790
Are you prepared to confirm that your
husband had more than a partnership in a
550
00:36:35,790 --> 00:36:37,710
garage door company with Mr Williams?
551
00:36:38,410 --> 00:36:39,410
Sure.
552
00:36:40,050 --> 00:36:41,070
They're into everything.
553
00:36:41,690 --> 00:36:43,790
They supplied most of the East End
middlemen.
554
00:36:44,870 --> 00:36:45,870
Middlemen?
555
00:36:46,730 --> 00:36:47,730
Dealers.
556
00:36:52,330 --> 00:36:56,950
Mr Levy appears to have finished with
the witness.
557
00:36:57,470 --> 00:36:58,710
How do you wish to proceed?
558
00:37:00,750 --> 00:37:05,470
Your Honour, in view of Mrs Atkins'
earlier conflicting statements, I would
559
00:37:05,470 --> 00:37:06,570
to re -examine the witness.
560
00:37:06,970 --> 00:37:07,990
Then please proceed.
561
00:37:09,990 --> 00:37:10,990
Mrs Atkins.
562
00:37:13,630 --> 00:37:19,670
Mrs Atkins, can you tell me why you gave
a statement to Mr Ravenscroft that
563
00:37:19,670 --> 00:37:23,210
clearly indicated you thought the
packages were birthday presents?
564
00:37:24,770 --> 00:37:25,770
I was scared.
565
00:37:27,270 --> 00:37:29,210
Charlie and his lawyers put the
frighteners on me.
566
00:37:31,280 --> 00:37:32,560
I don't know. It's different now.
567
00:37:33,600 --> 00:37:35,360
I've sworn on the Bible and that's
serious.
568
00:37:36,340 --> 00:37:37,560
I'm not going to lie to God.
569
00:37:38,860 --> 00:37:43,940
Isn't it true, Mrs Atkins, that your
husband, your estranged husband, had
570
00:37:43,940 --> 00:37:47,820
having an affair with the late Rene
Williams, his business partner's wife?
571
00:37:49,020 --> 00:37:50,020
Well, yeah.
572
00:37:51,180 --> 00:37:53,920
But then he was going through a middle
-life crisis. All blokes do that.
573
00:37:55,280 --> 00:37:58,560
And isn't it true that you're still a
very bitter woman?
574
00:37:59,420 --> 00:38:00,720
No, it isn't.
575
00:38:01,020 --> 00:38:04,120
And wouldn't you like to get revenge
upon your husband, Mrs Atkins?
576
00:38:04,500 --> 00:38:10,280
No. Mrs Atkins, would you please tell
the court what your current situation
577
00:38:11,080 --> 00:38:15,180
In other words, why you are currently in
prison, Mrs Atkins.
578
00:38:15,820 --> 00:38:20,200
Your Honour, I don't see how this line
of questioning is relevant to the
579
00:38:20,200 --> 00:38:21,200
charges.
580
00:38:21,340 --> 00:38:25,400
Your Honour, I'm merely trying to point
out to the court that Mrs Atkins is a
581
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
violent criminal and an accomplished
liar.
582
00:38:27,620 --> 00:38:30,300
She has already lied in her statement to
the defence.
583
00:38:30,920 --> 00:38:36,100
And she has lied when she pled not
guilty to the charge of conspiracy to
584
00:38:36,100 --> 00:38:42,960
murder. It's quite obvious to me that
Mrs Atkins' testimony is shaky,
585
00:38:43,000 --> 00:38:44,520
to say the very least.
586
00:38:47,740 --> 00:38:50,560
They've given her a blood transfusion
and all the correct medication.
587
00:38:51,640 --> 00:38:53,100
She's going to die, isn't she?
588
00:38:54,040 --> 00:38:55,560
I never got to see her.
589
00:38:57,020 --> 00:39:00,140
Oh, my God, I've bloody killed her. No
-one's been killed.
590
00:39:00,640 --> 00:39:01,880
Now, pull yourself together, Shaz.
591
00:39:03,240 --> 00:39:04,720
Are you telling me she's going to be OK?
592
00:39:07,900 --> 00:39:08,980
We'll just have a moment and see.
593
00:39:15,140 --> 00:39:17,100
I get sent down the block. It's your
fault.
594
00:39:17,660 --> 00:39:20,240
I got a bleeding adjudication thanks to
you two bitches.
595
00:39:20,900 --> 00:39:22,180
And I ain't even got no gear.
596
00:39:42,029 --> 00:39:48,050
I'm not saying I've never done anything
wrong in my life.
597
00:39:48,870 --> 00:39:50,430
I ain't always been a good boy, right?
598
00:39:51,170 --> 00:39:53,110
Well, him that cast the first stone and
all that.
599
00:39:54,150 --> 00:39:55,370
I've answered your questions.
600
00:39:55,770 --> 00:39:58,450
You've been through my bleeding accounts
with a fine tooth comb and you still
601
00:39:58,450 --> 00:39:59,450
ain't got nothing on me.
602
00:40:00,040 --> 00:40:03,140
So don't give me all this, oh, you're in
trouble now, Charlie, me old son.
603
00:40:03,500 --> 00:40:06,320
Just because my missus got the hump with
me because I've been playing away for a
604
00:40:06,320 --> 00:40:07,320
moment.
605
00:40:07,480 --> 00:40:09,780
I mean, personally, I feel sorry for the
poor cow.
606
00:40:10,320 --> 00:40:11,320
I really do.
607
00:40:12,440 --> 00:40:14,640
Thank you for that, Mr Atkins.
608
00:40:16,400 --> 00:40:21,180
But you still haven't quite explained
how you managed to maintain a four
609
00:40:21,180 --> 00:40:26,960
-bedroom villa on the Costa del Sol on a
salary of £80 ,000 a year from your
610
00:40:26,960 --> 00:40:28,420
garage door company.
611
00:40:29,450 --> 00:40:33,810
Not to mention your residence in
Chelsea, which it seems has no mortgage.
612
00:40:35,570 --> 00:40:37,150
Well, I've got a mate in the property
business.
613
00:40:37,710 --> 00:40:40,630
Now, if he's done something dodgy,
that's his lookout. You go and ask him.
614
00:40:41,290 --> 00:40:45,790
But how many of you wouldn't jump at a
good deal above board mine if they was
615
00:40:45,790 --> 00:40:46,790
offered?
616
00:40:47,330 --> 00:40:49,750
Plus, I've had my good luck on the stock
market over the years.
617
00:40:50,010 --> 00:40:51,810
So you keep saying, Mr Atkins.
618
00:40:52,450 --> 00:40:57,530
But so far, you haven't managed to
produce any evidence of these pursuits.
619
00:40:57,790 --> 00:40:58,790
To his estate.
620
00:40:59,190 --> 00:41:00,950
What happened to anything to prove
guilty, eh?
621
00:41:01,470 --> 00:41:03,850
It's your job to produce the evidence,
mate, not mine.
622
00:41:04,090 --> 00:41:08,030
And it's my job to consider contempt of
court charges, Mr Atkins.
623
00:41:08,310 --> 00:41:09,670
I do apologise, Your Honour.
624
00:41:10,010 --> 00:41:13,750
My accountant has furnished you with all
the documentation that you need. And if
625
00:41:13,750 --> 00:41:16,870
it don't add up, that's maybe because I
like to go on the horses now and then.
626
00:41:17,250 --> 00:41:19,450
What can I say? I've got a soft spot for
the GGs.
627
00:41:20,170 --> 00:41:21,430
But I ain't no drug dealer.
628
00:41:22,070 --> 00:41:23,070
No way.
629
00:41:30,319 --> 00:41:32,240
Smack that bitch up if anything happens
to Den.
630
00:41:33,300 --> 00:41:34,300
Shut it, Cheryl.
631
00:41:34,520 --> 00:41:35,520
No, Cheryl.
632
00:41:36,200 --> 00:41:39,000
I'm sorry, man. I didn't realise you
were so upset.
633
00:41:39,940 --> 00:41:43,220
Better stay clear of me, bookie, or
something shite will happen to you and
634
00:41:45,480 --> 00:41:47,560
I don't think there's any point sending
her down the block.
635
00:41:47,840 --> 00:41:49,380
She's had punishment enough, don't you
think?
636
00:41:50,600 --> 00:41:51,600
Yeah, I agree.
637
00:41:52,120 --> 00:41:53,740
I'd love to know what happened to that
nail, then.
638
00:41:56,520 --> 00:41:58,160
Don't let it spoil your big day, Josh.
639
00:41:59,569 --> 00:42:01,350
I'm sure it's got nothing to do with
you.
640
00:42:02,150 --> 00:42:03,310
Yeah, yeah, maybe.
641
00:42:06,290 --> 00:42:08,650
Listen, um, I was going to say come for
a drink.
642
00:42:09,110 --> 00:42:10,870
You know, to say thank you for your
help, innit?
643
00:42:11,650 --> 00:42:15,450
But to be honest, I really don't feel
like celebrating that. Oh, don't be
644
00:42:15,710 --> 00:42:18,150
But, um, I'll see you later, yeah?
645
00:42:29,259 --> 00:42:30,259
Please, Mrs. Ollenby.
646
00:42:30,960 --> 00:42:33,580
They'll be back at four o 'clock for the
verdict. It's only another couple of
647
00:42:33,580 --> 00:42:36,380
hours. And you'll be back in your cell
by that time.
648
00:42:37,380 --> 00:42:39,360
Mrs. Ollenby, I've never asked you for
nothing before.
649
00:42:39,840 --> 00:42:41,680
And you know that I wouldn't if I could
help it.
650
00:42:42,020 --> 00:42:43,020
I'm begging you.
651
00:42:43,700 --> 00:42:45,620
But I'll make it up to you somehow, but
I've got to know.
652
00:42:48,740 --> 00:42:52,220
Sylvia, think of the expenses if one
escort for ten hours.
653
00:42:53,060 --> 00:42:54,140
I'll take her in if you want.
654
00:42:56,180 --> 00:42:57,620
Well, put it that way.
655
00:42:58,410 --> 00:43:00,570
I do have to get an outfit for my
niece's wedding.
656
00:43:01,370 --> 00:43:04,830
But if you give Miss Rossi any trouble,
I'll have your guts.
657
00:43:11,490 --> 00:43:12,490
Do you reckon?
658
00:43:12,930 --> 00:43:13,930
Yeah, ma 'am.
659
00:43:14,810 --> 00:43:16,010
It's a bit of blood, that's all.
660
00:43:16,470 --> 00:43:17,970
They're just covering themselves, innit?
661
00:43:19,190 --> 00:43:20,190
Yeah.
662
00:43:20,350 --> 00:43:23,470
I suppose they can't really say well
done for sticking a nail through her
663
00:43:23,470 --> 00:43:24,470
tongue, can they?
664
00:43:25,580 --> 00:43:27,940
I'm telling you, girl, she's getting a
bleeding holiday.
665
00:43:29,120 --> 00:43:32,160
Hospital food, no stuffing envelopes.
666
00:43:32,800 --> 00:43:33,800
You've done her a favour.
667
00:43:34,500 --> 00:43:35,540
Do you really think so?
668
00:43:36,460 --> 00:43:37,460
I'm not, though.
669
00:43:37,960 --> 00:43:38,960
Don't do it.
670
00:43:41,680 --> 00:43:44,900
Shag, we've had a call from the
hospital. They think Denny's got blood
671
00:43:44,900 --> 00:43:47,820
poisoning. It's important that we speak
to her mum. Do you have any idea where
672
00:43:47,820 --> 00:43:48,820
she is at the moment?
673
00:44:02,000 --> 00:44:03,060
Will the defendant rise?
674
00:44:07,060 --> 00:44:08,360
Will the foreman please stand?
675
00:44:10,680 --> 00:44:13,460
Will you please answer the following
question with a yes or no?
676
00:44:14,220 --> 00:44:16,620
Have you reached a verdict upon which
you are all agreed?
677
00:44:17,200 --> 00:44:18,200
Yes.
678
00:44:18,760 --> 00:44:23,120
On the count of handling stolen goods,
do you find the defendant guilty or not
679
00:44:23,120 --> 00:44:24,120
guilty?
680
00:44:24,540 --> 00:44:25,540
Guilty.
681
00:44:25,980 --> 00:44:29,940
On the count of demanding money with
menaces, do you find the defendant
682
00:44:29,940 --> 00:44:30,940
or not guilty?
683
00:44:32,050 --> 00:44:33,050
Not guilty.
684
00:44:34,330 --> 00:44:38,850
On the count of conspiracy to supply
controlled drugs, do you find the
685
00:44:38,850 --> 00:44:40,210
guilty or not guilty?
686
00:44:41,130 --> 00:44:42,130
Not guilty.
687
00:44:47,230 --> 00:44:48,910
I thought you said he was a goner.
688
00:44:50,750 --> 00:44:52,130
He's got out the bleeding jury.
689
00:45:10,030 --> 00:45:14,770
The sentence of this court is nine
months' imprisonment. Your Honour, in
690
00:45:14,770 --> 00:45:18,370
the fact that my client has already
spent six months in remand, I ask that
691
00:45:18,370 --> 00:45:19,630
released from the court today.
692
00:45:21,590 --> 00:45:26,130
Mr Atkins, you're free to go.
693
00:45:26,730 --> 00:45:27,730
All rise.
694
00:45:59,820 --> 00:46:01,120
I'll sort it, Mum. I promise.
695
00:46:07,040 --> 00:46:11,180
Mr. Atkins, your reaction to today's
verdict? Mr. Atkins is obviously very,
696
00:46:11,180 --> 00:46:12,180
relieved.
697
00:46:12,560 --> 00:46:17,140
I'd like to thank my solicitor, my
barrister, and the great British justice
698
00:46:17,140 --> 00:46:18,660
system. Thank you very much, Mr. Atkins.
699
00:46:19,080 --> 00:46:20,080
Chief Inspector.
700
00:46:22,540 --> 00:46:23,540
Chief Inspector.
701
00:46:23,860 --> 00:46:25,000
Well done, Dad.
702
00:46:25,380 --> 00:46:26,380
You were lucky.
703
00:46:26,420 --> 00:46:28,100
Luck had nothing to do with it,
sweetheart.
704
00:46:29,100 --> 00:46:31,700
Look, me and your mum, that's just the
way things go, darling.
705
00:46:32,960 --> 00:46:34,040
Back to business, eh?
706
00:46:34,500 --> 00:46:35,500
Give it time.
707
00:46:35,800 --> 00:46:36,800
She'll get over it.
708
00:46:39,520 --> 00:46:41,120
You complete bastard.
709
00:46:41,520 --> 00:46:44,020
Come on, Evie. Not like you to be such a
bad loser.
710
00:46:44,720 --> 00:46:45,840
See you in three years.
711
00:46:46,220 --> 00:46:47,300
Well, then again, maybe not.
712
00:47:17,840 --> 00:47:19,800
Come on. Come on.
50066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.