All language subtitles for Bad Girls s03e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,680 I've been the biggest mug going. 2 00:00:06,900 --> 00:00:08,580 You know the best way to get over these things? 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,500 Just find someone else and forget about them. 4 00:00:14,260 --> 00:00:15,820 Charlie wants to make you an offer. 5 00:00:16,780 --> 00:00:21,520 The police found a package with 20 kilos of cocaine in his hands. 6 00:00:22,160 --> 00:00:26,580 Look, I know this must sound daft. I think you should consider being a prison 7 00:00:26,580 --> 00:00:31,860 officer. He wants you to tell the court that you took delivery of it. 8 00:00:32,420 --> 00:00:34,360 you wouldn't be taking any rap. 9 00:00:34,880 --> 00:00:38,140 You say you thought it was a birthday present for him. 10 00:00:38,480 --> 00:00:40,020 I can't believe you don't need no qualifications. 11 00:00:41,480 --> 00:00:42,700 Well, there's an entrance test. 12 00:00:43,080 --> 00:00:44,200 See, I knew there'd be a catch. 13 00:00:44,440 --> 00:00:46,080 It's dead easy, Josh, honestly. 14 00:00:47,380 --> 00:00:48,500 What do I get out of this? 15 00:00:48,900 --> 00:00:49,900 Do what he's asking. 16 00:00:50,220 --> 00:00:51,440 He'll set you up for life. 17 00:01:54,350 --> 00:01:55,350 Right, 18 00:01:56,990 --> 00:01:58,350 now one without the metal. 19 00:01:59,110 --> 00:02:00,068 You what? 20 00:02:00,070 --> 00:02:01,850 Come on, madam, you know the rules. 21 00:02:03,410 --> 00:02:04,450 Off with them now. 22 00:02:04,850 --> 00:02:07,510 I'm leaving the nose one year. I've just got that done. 23 00:02:07,750 --> 00:02:08,930 The girl's septic in it. 24 00:02:09,630 --> 00:02:11,710 In it, miss, if you don't mind. 25 00:02:12,650 --> 00:02:15,770 Now take it out, or I'll fetch the tweezers and do it myself. 26 00:02:21,870 --> 00:02:23,070 Good to see you. 27 00:02:23,490 --> 00:02:24,770 Jim, welcome back. 28 00:02:25,210 --> 00:02:26,910 How are you? Not so bad now. 29 00:02:27,870 --> 00:02:29,110 Ready for the front line again. 30 00:02:29,810 --> 00:02:30,810 Or for me. 31 00:02:32,110 --> 00:02:36,370 Oh, um, this is Gina Rossi, a Dominic's replacement. She's joined us from D 32 00:02:36,370 --> 00:02:38,270 -Wing. Gina, Jim Fenner. 33 00:02:38,950 --> 00:02:41,330 Pleasure. The famous Jim Fenner. 34 00:02:41,590 --> 00:02:42,750 Bit of a hero, you are. 35 00:02:43,910 --> 00:02:45,350 So, how are you settling in, then, Gina? 36 00:02:45,930 --> 00:02:47,130 Fine. Fine, thanks. 37 00:02:48,290 --> 00:02:49,410 Pretty much like D -Wing. 38 00:02:49,980 --> 00:02:50,980 Missed my bloke, though. 39 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 Mark Woodall? 40 00:02:54,220 --> 00:02:55,220 Don't know. 41 00:02:55,420 --> 00:02:58,380 You will. The number of phone calls you'll have to take from him. 42 00:03:00,860 --> 00:03:01,860 OK, folks. 43 00:03:03,940 --> 00:03:05,760 We've got a new girl on the wing today. 44 00:03:06,160 --> 00:03:10,580 Bookie Lester, 16 years old, in for GBH, her third time. 45 00:03:11,260 --> 00:03:13,840 Knife to pimp, heavy crack habit, the works. 46 00:03:14,340 --> 00:03:17,480 Right little madam she is. Face like a pincushion. 47 00:03:18,070 --> 00:03:21,250 Gina, I'm putting her in the four -bed dorm, so I'd like you to be her personal 48 00:03:21,250 --> 00:03:22,530 officer. Watch her, though. 49 00:03:22,890 --> 00:03:24,210 She's young, but she's been around. 50 00:03:24,670 --> 00:03:25,670 No worries. 51 00:03:26,270 --> 00:03:27,370 OK, that's all. 52 00:03:33,630 --> 00:03:34,630 Jim, 53 00:03:34,830 --> 00:03:37,350 I'm sorry I haven't been to see you lately. 54 00:03:37,870 --> 00:03:41,150 It was mayhem in here, what with the so -called industrial action after you... 55 00:03:41,150 --> 00:03:42,890 after what happened. 56 00:03:44,650 --> 00:03:47,350 I know you've been busy, but, you know, just a couple of phone calls. 57 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 I have missed you, Karen. 58 00:03:50,300 --> 00:03:51,300 Not here, eh? 59 00:03:51,880 --> 00:03:52,880 Your office, then? 60 00:03:52,900 --> 00:03:55,060 I can't, Jim. I'm up to my eyes. 61 00:03:55,300 --> 00:03:56,360 We're short -staffed. 62 00:04:06,760 --> 00:04:08,280 What the hell are you playing at, Mum? 63 00:04:09,280 --> 00:04:12,520 What are you on about, after all Dad's done to you? To us? 64 00:04:14,320 --> 00:04:16,519 How can you agree to be a witness for his defence? 65 00:04:17,209 --> 00:04:21,310 Ah, news travels fast. I'm staying well out of it. I thought you had more sense. 66 00:04:22,610 --> 00:04:24,870 Look, Lauren, you're only young. 67 00:04:25,730 --> 00:04:27,690 There's more that goes on in the marriage than you know. 68 00:04:28,510 --> 00:04:29,890 Some ties can't be broken. 69 00:04:30,270 --> 00:04:33,690 He stitched you up, Mum, so he was free to carry on with that bitch. 70 00:04:34,930 --> 00:04:36,770 All right, maybe I'm a stupid cow. 71 00:04:37,810 --> 00:04:41,270 But he said he's sorry and he's going to look after her. He can't even look 72 00:04:41,270 --> 00:04:42,270 after himself. 73 00:04:44,300 --> 00:04:45,580 He doesn't deserve you. 74 00:04:45,820 --> 00:04:46,820 Or me. 75 00:04:47,660 --> 00:04:50,900 Look, I've been running things since he's been on remand, and the bloody crap 76 00:04:50,900 --> 00:04:53,320 I've had to clean up, you don't know, Mum. 77 00:04:53,940 --> 00:04:54,940 He's a dinosaur. 78 00:04:55,640 --> 00:04:59,040 I've spent most of my time sorting out business deals. He's buggered up. 79 00:05:00,300 --> 00:05:01,420 He's my husband, love. 80 00:05:02,420 --> 00:05:03,420 Your father. 81 00:05:04,560 --> 00:05:06,100 There's nothing you can do about that. 82 00:05:12,360 --> 00:05:15,160 We could go for a drink tonight, or go back to my place. 83 00:05:15,620 --> 00:05:16,620 I don't know, Jim. 84 00:05:17,040 --> 00:05:18,040 Let me think about it. 85 00:05:19,300 --> 00:05:20,300 Josh! 86 00:05:22,740 --> 00:05:25,380 Mr Stubberfield tells me you've applied to become a PO. 87 00:05:25,840 --> 00:05:26,860 Yeah, yeah. 88 00:05:27,140 --> 00:05:30,280 I mean, it's not that I don't like what I'm doing now, it's just that... I'm 89 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 impressed. 90 00:05:31,540 --> 00:05:32,540 So, how are you getting on? 91 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 Well, I'm still trying to figure out the application form at the minute. 92 00:05:36,360 --> 00:05:39,180 It's a bit official, you know what I mean? 93 00:05:40,700 --> 00:05:41,700 Listen, I've... 94 00:05:41,770 --> 00:05:42,770 Got ten minutes. 95 00:05:42,850 --> 00:05:44,570 I could talk through what they're expecting. 96 00:05:45,390 --> 00:05:46,930 Ricky, do you know, I really appreciate that. 97 00:05:47,230 --> 00:05:48,230 Thank you. 98 00:05:57,530 --> 00:05:58,530 Thank you. 99 00:06:01,230 --> 00:06:04,970 That bastard fends back. 100 00:06:06,170 --> 00:06:08,610 Come on, guys. 101 00:06:08,830 --> 00:06:09,910 Time to say good -byes. 102 00:06:10,430 --> 00:06:13,210 I just don't get it, Mum. You're letting Dad walk all over you. 103 00:06:14,110 --> 00:06:15,110 Just go, Laura. 104 00:06:15,590 --> 00:06:16,950 Let me make my own decisions. 105 00:06:17,370 --> 00:06:20,410 I love you, Mum. I don't want to see you hurt any more. 106 00:06:21,070 --> 00:06:22,090 It'll be all right. 107 00:06:24,230 --> 00:06:25,550 Now go on. Mush. 108 00:06:32,370 --> 00:06:34,150 Ah, happy families. 109 00:06:35,450 --> 00:06:37,170 Brings a real tear to the eye, doesn't it? 110 00:06:37,870 --> 00:06:39,010 Loyalty amongst thieves, normally. 111 00:06:40,650 --> 00:06:41,770 Just like the Godfather. 112 00:06:44,310 --> 00:06:47,010 Doctor, you should have sliced your dick off while she had the chance. 113 00:06:47,910 --> 00:06:48,910 Sir. 114 00:07:01,750 --> 00:07:07,050 What's wrong, sir? Left your bottle? 115 00:07:07,310 --> 00:07:08,310 Shut it, Wiley. 116 00:07:08,570 --> 00:07:09,570 Now. 117 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 You two wait. 118 00:07:17,180 --> 00:07:19,440 I've only got some hemlock or something to weed in your garden. 119 00:07:22,980 --> 00:07:24,400 Welcome back, Mr. 120 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 Benner. 121 00:07:28,180 --> 00:07:29,900 Here are your stuffing envelopes now, Dockley. 122 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 Shame, eh? 123 00:07:33,240 --> 00:07:34,400 Come on, get moving. 124 00:07:36,940 --> 00:07:39,060 You'll be sharing the cell with two other girls. 125 00:07:40,600 --> 00:07:42,620 So don't go thinking you've got the run of the place. 126 00:07:42,940 --> 00:07:44,200 But I need my own statement. 127 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 Oh, you... 128 00:07:46,160 --> 00:07:47,160 Get in. 129 00:07:47,980 --> 00:07:50,040 Come on, girls, please. Move it. 130 00:07:50,860 --> 00:07:51,980 Come on. Move. 131 00:07:53,140 --> 00:07:56,280 The last cup of tea waiting for me is going cold. Come on. Move. 132 00:07:58,180 --> 00:08:00,700 You've got a minute. Can I have a word? Did you know he was back? 133 00:08:00,980 --> 00:08:03,780 I hoped he might take early retirement. That's lucky. 134 00:08:04,180 --> 00:08:06,540 Never mind Fenner. Yourself. Move. 135 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 What? 136 00:08:13,180 --> 00:08:17,260 What? Is... Good news. No, it is fantastic news. 137 00:08:17,940 --> 00:08:18,940 What is it? 138 00:08:19,140 --> 00:08:22,580 Claire Walker has dug up an ex -colleague of Gothard who claimed he 139 00:08:22,660 --> 00:08:23,660 And get this. 140 00:08:23,920 --> 00:08:25,480 She's prepared to tell it to a court. 141 00:08:38,700 --> 00:08:39,919 Look, Karen, we need to talk. 142 00:08:40,780 --> 00:08:41,820 Why are you avoiding me? 143 00:08:42,620 --> 00:08:44,920 I'm not avoiding you. I'm not daft, you know. 144 00:08:46,020 --> 00:08:49,840 If it's Marilyn, she's the mother of my kids, but that's it. It's finished. 145 00:08:53,980 --> 00:08:56,600 I... I think we need a bit of space. 146 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 Both of us. 147 00:08:58,380 --> 00:08:59,560 It'll give us time to think. 148 00:08:59,880 --> 00:09:00,880 Think about what? 149 00:09:02,140 --> 00:09:05,740 I can't afford to end up in any more compromising situations because of an 150 00:09:05,740 --> 00:09:06,960 attraction. 151 00:09:08,440 --> 00:09:11,100 God knows this investigation has been humiliating enough. 152 00:09:12,510 --> 00:09:15,110 This investigation will only show what we all know anyway. 153 00:09:16,890 --> 00:09:18,970 Cheryl Dockley is a deeply disturbed woman. 154 00:09:21,190 --> 00:09:22,630 I am completely innocent. 155 00:09:23,770 --> 00:09:25,070 You do know that, don't you, Karen? 156 00:09:28,790 --> 00:09:32,310 I wouldn't be standing here talking to you like this if I thought for one 157 00:09:32,310 --> 00:09:33,810 moment... Something happened to me in that cell. 158 00:09:36,370 --> 00:09:37,450 You got me out of there. 159 00:09:43,760 --> 00:09:44,760 I was doing my job. 160 00:09:46,560 --> 00:09:48,280 We've saved each other's life, Karen. 161 00:09:50,720 --> 00:09:52,080 How many people have that happened to? 162 00:10:13,840 --> 00:10:15,400 So she's unemployed now, this woman? 163 00:10:15,940 --> 00:10:16,940 What's her name? 164 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 Sally Ann Howe. 165 00:10:19,420 --> 00:10:20,620 Sally Ann Howe. 166 00:10:21,300 --> 00:10:22,300 I love you. 167 00:10:24,440 --> 00:10:27,220 She was on the sick for stress after the alleged attack. 168 00:10:27,760 --> 00:10:30,720 But the police closed rank and in the end she was too scared to press charges. 169 00:10:32,360 --> 00:10:34,880 She said that she got a couple of threatening phone calls as well. 170 00:10:35,980 --> 00:10:36,980 Bastards, a lot of them. 171 00:10:37,500 --> 00:10:39,660 When she heard about you, she decided to come forward. 172 00:10:40,260 --> 00:10:42,700 The CCRC can't ignore that, surely? 173 00:10:43,120 --> 00:10:45,240 The CCRC is going to take too long. 174 00:10:45,960 --> 00:10:48,400 Claire says we've got to get a petition together to the Home Secretary. 175 00:10:48,820 --> 00:10:50,740 Eh? How are we going to manage that? 176 00:10:51,060 --> 00:10:52,940 You forget I work for the Home Office. 177 00:10:54,020 --> 00:10:56,260 Jesus, I just can't believe it. 178 00:10:58,800 --> 00:11:01,740 We've been here before, so let's stay calm. 179 00:11:03,600 --> 00:11:05,580 Don't want you to get too excited too soon. 180 00:11:06,340 --> 00:11:08,280 We've never had a bloody witness before. 181 00:11:09,260 --> 00:11:11,340 I mean, it's looking positive, isn't it? 182 00:11:13,580 --> 00:11:14,700 It's looking positive. 183 00:11:16,380 --> 00:11:18,640 But hang on in there. It's going to take time. 184 00:11:19,340 --> 00:11:20,900 But we're going to get this thing moving. 185 00:11:21,860 --> 00:11:22,860 Alright? 186 00:11:46,389 --> 00:11:47,389 Oh, bookie. 187 00:11:47,770 --> 00:11:48,770 Pukie, more like. 188 00:11:50,490 --> 00:11:51,490 Oh. 189 00:11:51,750 --> 00:11:53,450 Yo, what the hell are you doing with my shit? 190 00:11:53,770 --> 00:11:54,629 Chill, man. 191 00:11:54,630 --> 00:11:55,650 We was just having a look. 192 00:11:56,370 --> 00:11:57,370 Cute teddy. 193 00:11:57,850 --> 00:11:58,850 Sorry, mate. 194 00:11:59,350 --> 00:12:00,450 You're sad, man. 195 00:12:01,210 --> 00:12:03,670 Yeah. Well, at least I ain't no lady. 196 00:12:04,010 --> 00:12:05,010 Shut your face, you. 197 00:12:05,710 --> 00:12:06,790 So what'd it give you, anyway? 198 00:12:07,330 --> 00:12:08,330 Three months? 199 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 30, more like. 200 00:12:10,230 --> 00:12:11,230 For drugs? 201 00:12:11,610 --> 00:12:12,610 GBH. 202 00:12:12,810 --> 00:12:13,830 Nightly guy, innit? 203 00:12:14,320 --> 00:12:16,900 He was trying to screw me up my money, pimp bastard. 204 00:12:18,400 --> 00:12:21,280 Yeah, how come you get to keep your earrings and I had to hand mine over? 205 00:12:21,980 --> 00:12:24,160 Dunno. Must have pissed someone off. 206 00:12:25,100 --> 00:12:26,800 I'm a fat bitch to come off me. 207 00:12:27,020 --> 00:12:27,899 Body bag. 208 00:12:27,900 --> 00:12:31,940 I reckon she was a racialist. She only called me a nigger, innit? Can she spat 209 00:12:31,940 --> 00:12:33,020 at me or not? She never. 210 00:12:33,680 --> 00:12:35,240 That's banged out of order, that is. 211 00:12:35,460 --> 00:12:36,460 Should report that. 212 00:12:39,040 --> 00:12:40,100 So how many you got? 213 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 About 20 now. 214 00:12:42,120 --> 00:12:43,460 Done most myself, actually. 215 00:12:44,240 --> 00:12:45,400 I'll tell you what one they miss, though. 216 00:12:46,920 --> 00:12:48,080 Cool, man. Wicked. 217 00:12:49,000 --> 00:12:52,580 Yeah. Panthers love it. I can make 500 a day with this. 218 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 That's crap. 219 00:12:54,340 --> 00:12:56,260 I swear on my mother's life. 220 00:12:56,640 --> 00:12:57,660 Go on, where else? 221 00:13:01,600 --> 00:13:02,680 No shit. 222 00:13:03,420 --> 00:13:04,940 I've only got earrings, man. 223 00:13:13,710 --> 00:13:14,710 All right, ladies. 224 00:13:16,510 --> 00:13:18,150 Can you smell something off, Babs? 225 00:13:18,810 --> 00:13:21,110 You want to check your stab wounds healed, Mr Fenner? 226 00:13:21,970 --> 00:13:23,690 Gangrene stinks like rotten fish, do you know? 227 00:13:25,410 --> 00:13:26,410 Hello, Mr Fenner. 228 00:13:26,970 --> 00:13:28,370 Hardly seen you since you got back. 229 00:13:28,830 --> 00:13:29,850 You've been avoiding me. 230 00:13:30,450 --> 00:13:31,450 Shut it, Dockley. 231 00:13:31,550 --> 00:13:33,410 I'm not playing your pathetic little games. 232 00:13:34,850 --> 00:13:38,530 When your trial comes up, you're going to rot in this place, and I'm going to 233 00:13:38,530 --> 00:13:39,530 right here to watch. 234 00:13:41,070 --> 00:13:43,370 That'll be nice and cosy then, eh? Just the two of us. 235 00:13:43,870 --> 00:13:44,870 Together. 236 00:13:45,450 --> 00:13:46,450 Forever. 237 00:13:50,590 --> 00:13:51,810 Love you, Mr Fenner. 238 00:14:08,850 --> 00:14:10,290 And this is Cheryl Gottlieb. 239 00:14:10,620 --> 00:14:11,740 She's a top dog, isn't she? 240 00:14:12,860 --> 00:14:13,860 Got any gear? 241 00:14:14,380 --> 00:14:15,380 No, ma 'am. 242 00:14:16,100 --> 00:14:17,360 Don't you worry, I believe you. 243 00:14:17,780 --> 00:14:21,520 No, she's just a kid, she'll... She's got a teddy bear and all. Oh, sweet. 244 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Not for us. 245 00:14:28,360 --> 00:14:32,780 Shut up, you lot! 246 00:14:34,720 --> 00:14:35,720 What? 247 00:14:40,200 --> 00:14:42,860 Listen, um... You got any? What? 248 00:14:45,140 --> 00:14:47,240 Rocks. Oh, you mean drugs. 249 00:14:47,820 --> 00:14:48,820 Piss off. 250 00:15:28,460 --> 00:15:29,460 Thank you. 251 00:16:13,930 --> 00:16:14,809 Hiya, Josh. 252 00:16:14,810 --> 00:16:17,330 I thought I'd die. This is a nice town, eh? Oh, thanks. 253 00:16:17,990 --> 00:16:18,769 Guess what? 254 00:16:18,770 --> 00:16:22,470 I did what you said, and I got this for her a couple of days ago. 255 00:16:23,930 --> 00:16:25,590 I've been accepted for the PO's entrance test. 256 00:16:26,750 --> 00:16:29,490 Oh, Josh, that's fantastic. I can't believe it. 257 00:16:29,850 --> 00:16:32,910 I mean, not that I didn't think you could do it, but just the thought of you 258 00:16:32,910 --> 00:16:33,950 working here in uniform. 259 00:16:34,850 --> 00:16:35,850 That's cool, isn't it? 260 00:16:35,930 --> 00:16:37,890 But I would have never even thought of it if it weren't for you. 261 00:16:38,350 --> 00:16:39,590 So I really owe you one. 262 00:16:48,650 --> 00:16:52,270 Yeah? G -Wing what? 263 00:16:52,570 --> 00:16:53,570 Catch you later, Josh. 264 00:17:43,309 --> 00:17:44,530 You've had your time. 265 00:17:46,510 --> 00:17:48,290 There's other girls waiting to use the showers. 266 00:18:01,330 --> 00:18:02,330 All right, then. 267 00:18:02,710 --> 00:18:04,390 Come to the pool competition on Thursday. 268 00:18:05,010 --> 00:18:06,270 Me and Den's going to be a team. 269 00:18:06,550 --> 00:18:07,550 It's doubles, isn't it? 270 00:18:08,030 --> 00:18:10,690 Yeah, well, if you'd seen me play, you wouldn't be asking. 271 00:18:11,510 --> 00:18:12,510 But I'll, um... 272 00:18:12,670 --> 00:18:14,330 I'll come along and watch. All right. 273 00:18:16,090 --> 00:18:17,090 Come on then, love. 274 00:18:23,490 --> 00:18:24,490 Hey. 275 00:18:27,830 --> 00:18:28,830 Hey. 276 00:18:36,610 --> 00:18:37,610 Yo, 277 00:18:38,190 --> 00:18:41,530 yo, yo, you ain't doing it right. Give it here. Piss off. I'm doing it fine, 278 00:18:41,550 --> 00:18:44,480 man. I'm telling you, it ain't deep enough. The ink won't take. 279 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 How come you're the expert? 280 00:18:46,500 --> 00:18:48,000 You should have been out of the tattoos, didn't you? 281 00:18:48,280 --> 00:18:49,380 So how come you haven't got none? 282 00:18:50,140 --> 00:18:52,360 Allergic, but I've had loads when I was on remand. 283 00:18:54,980 --> 00:18:55,980 Thought of you. 284 00:18:58,540 --> 00:18:59,540 Right, I've got the ink. 285 00:19:01,400 --> 00:19:02,480 I could only get blue. 286 00:19:02,780 --> 00:19:03,840 Screw with nebbing about. 287 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 That's cool. 288 00:19:34,280 --> 00:19:35,280 in the solicitor. 289 00:19:35,460 --> 00:19:38,240 I know that Greg and Amanda are definitely contesting the will. 290 00:19:38,620 --> 00:19:39,940 For all the good it'll do them. 291 00:19:41,280 --> 00:19:43,600 I'm still waiting for an answer about reopening my case. 292 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 No to news, Nicky. 293 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 Good luck, hey? 294 00:19:46,820 --> 00:19:47,820 Cheers. 295 00:19:48,920 --> 00:19:50,160 Don't count the chickens, Wade. 296 00:19:51,100 --> 00:19:53,840 Just because your little governor's been working after hours for you. 297 00:19:55,020 --> 00:19:56,020 A pride planner. 298 00:19:56,680 --> 00:19:58,220 I am a miscarriage of justice. 299 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 My arse. 300 00:20:01,960 --> 00:20:03,360 Well, I think it's brilliant, Nicky. 301 00:20:03,850 --> 00:20:05,470 You can prove that cop was a rapist. 302 00:20:06,170 --> 00:20:09,110 And we all know that rapists deserve to have their balls chopped off. 303 00:20:14,050 --> 00:20:15,510 You're right. You look funny. 304 00:20:16,470 --> 00:20:17,990 Maybe you shouldn't have come back to work with me. 305 00:20:18,570 --> 00:20:19,570 No, no, no. 306 00:20:19,890 --> 00:20:22,510 I mustn't let her get to me. 307 00:20:23,650 --> 00:20:27,130 Yeah. Well, it's bound to happen. For a while, anyway. 308 00:20:37,679 --> 00:20:39,480 How? It's bleeding sore, isn't it? 309 00:20:44,040 --> 00:20:45,300 That's brilliant, that is. 310 00:20:45,800 --> 00:20:46,800 Wicked. 311 00:20:47,760 --> 00:20:48,860 Oh, what are you doing, man? 312 00:20:49,300 --> 00:20:52,100 I just wanted to see if it had closed up. 313 00:20:53,420 --> 00:20:55,020 Hey, why don't we pierce each other then? 314 00:20:55,880 --> 00:20:57,400 No, man. We'd get busted. 315 00:20:57,660 --> 00:20:59,120 Not if we did it where they can't see. 316 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 Like boonkies. 317 00:21:03,060 --> 00:21:04,060 What do you think? 318 00:21:04,980 --> 00:21:06,560 Well, we ain't got no studs, though, innit? 319 00:21:08,260 --> 00:21:09,660 I might be able to find something. 320 00:21:10,340 --> 00:21:12,520 If you help me out, you know, get me some stuff. 321 00:21:13,080 --> 00:21:15,020 No worries. Den knows all the dealers in here. 322 00:21:15,660 --> 00:21:16,660 I don't know. 323 00:21:17,140 --> 00:21:18,500 I was telling her what happened to Zen. 324 00:21:19,180 --> 00:21:20,340 She's going to find it somewhere. 325 00:21:21,200 --> 00:21:22,099 Go on. 326 00:21:22,100 --> 00:21:23,100 It'll be cool. 327 00:21:29,080 --> 00:21:30,160 Vicky must be thrilled. 328 00:21:31,400 --> 00:21:33,400 It's only days yet, but, yeah, she is. 329 00:21:34,190 --> 00:21:36,810 Just to warn you, she might have to see a lawyer a few times over the next 330 00:21:36,810 --> 00:21:37,810 couple of weeks. 331 00:21:38,250 --> 00:21:41,530 You know, it may sound like hindsight, but I've never really thought of Nicky 332 00:21:41,530 --> 00:21:42,530 a murderer. 333 00:21:42,590 --> 00:21:43,590 I agree. 334 00:21:45,090 --> 00:21:46,330 Right, well, I'll see you tomorrow. 335 00:21:55,530 --> 00:21:56,690 What is it with you, Stuart? 336 00:21:57,930 --> 00:21:59,890 Just got a look at a murderer and you go moist. 337 00:22:00,950 --> 00:22:01,950 You're out of line, Jim. 338 00:22:06,210 --> 00:22:09,570 Thanks to you, I had to walk back on this wing where the nutto tried to stick 339 00:22:09,570 --> 00:22:13,390 me. And now you're telling me that Nicky Wade, the cop killer, is innocent too. 340 00:22:14,590 --> 00:22:16,050 You make me sick. 341 00:22:17,090 --> 00:22:18,110 Well, that is a relief. 342 00:22:18,670 --> 00:22:20,750 If you approved, I'd know I was doing something wrong. 343 00:22:21,430 --> 00:22:22,430 Get out my face. 344 00:22:27,650 --> 00:22:28,830 Did it hurt, your tongue? 345 00:22:29,150 --> 00:22:30,530 I told you, I'm not if you're icy. 346 00:22:31,050 --> 00:22:32,050 And you did it yourself? 347 00:22:32,410 --> 00:22:33,410 Are you deaf or what? 348 00:22:41,320 --> 00:22:43,360 But it's all I could get, and a couple of jellies. 349 00:22:44,160 --> 00:22:45,380 Oh, look, you can call it off if you want. 350 00:22:48,540 --> 00:22:50,480 I crouched a couple of duds when I came in it. 351 00:22:51,460 --> 00:22:53,660 Go and get those things I told you, and I'll be right back. 352 00:22:57,480 --> 00:22:58,740 Oi, Den, check this. 353 00:23:06,660 --> 00:23:08,620 She is seriously getting on my tits, man. 354 00:23:08,820 --> 00:23:10,280 All this yo -yo -yo shit. 355 00:23:11,760 --> 00:23:12,760 Let's do it ourselves. 356 00:23:13,540 --> 00:23:15,040 What? Our tongues, man. 357 00:23:15,360 --> 00:23:16,860 I know how to do it. She told me. 358 00:23:17,740 --> 00:23:19,740 I don't know, babe. I mean, your tongue. 359 00:23:20,280 --> 00:23:22,420 It's a special area, isn't it? You talk with it. 360 00:23:22,760 --> 00:23:25,000 Yeah, well, you listen with your ears, and I've done them before. 361 00:23:26,360 --> 00:23:28,520 My tongue don't even stick out very far. Look. 362 00:23:29,660 --> 00:23:31,260 Well, we'll put it right on the tip, then. 363 00:23:31,580 --> 00:23:32,519 Yeah, great. 364 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 Come on, Dan. 365 00:23:33,760 --> 00:23:37,320 This lunchtime, right, I'll do yours. Then in a couple of days when I get my 366 00:23:37,320 --> 00:23:39,500 spends, we'll get another stud, and I can show you how to do mine. 367 00:23:40,300 --> 00:23:41,520 We can do it without her. 368 00:23:42,540 --> 00:23:43,880 I'm an expert, me. 369 00:24:02,180 --> 00:24:03,180 Is it numb yet? 370 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Mm -mm. 371 00:24:06,700 --> 00:24:07,700 Don't talk. 372 00:24:07,960 --> 00:24:08,980 Just hold it there. 373 00:24:09,840 --> 00:24:11,300 When it stops hurting, it's ready. 374 00:24:15,600 --> 00:24:16,740 So you don't catch nothing. 375 00:24:28,900 --> 00:24:31,560 Now what you do is put your tongue on the apple and shut your eyes. 376 00:24:31,900 --> 00:24:33,020 I'll push the nail through. 377 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 Are you numb yet? 378 00:24:35,160 --> 00:24:38,300 And don't worry about the sound. I remember my mate's ear sounded funny 379 00:24:38,300 --> 00:24:39,049 did it. 380 00:24:39,050 --> 00:24:40,530 It's just because your tongue's like raw meat. 381 00:24:56,350 --> 00:24:57,350 Jesus, 382 00:24:57,950 --> 00:24:58,950 Mum, what the hell have you done? 383 00:24:59,530 --> 00:25:00,530 What's it look like? 384 00:25:02,130 --> 00:25:03,550 You've got some balls, girl. 385 00:25:04,490 --> 00:25:06,310 What are you on about? You said you'd done your own. 386 00:25:07,090 --> 00:25:07,869 No, Mum. 387 00:25:07,870 --> 00:25:08,870 Not my tongue. 388 00:25:08,940 --> 00:25:09,980 I've got that non -professional. 389 00:25:12,580 --> 00:25:13,580 It's OK, Den. 390 00:25:13,760 --> 00:25:14,760 Thank you. 391 00:25:15,700 --> 00:25:16,760 Sit, Den. Hold still. 392 00:25:17,380 --> 00:25:19,840 I'll stick the stud in, then swirl some of that booze round your gob. 393 00:25:21,460 --> 00:25:22,700 It's bleeding a bit. 394 00:25:33,440 --> 00:25:34,960 You running a book there? 395 00:25:35,900 --> 00:25:36,900 Yeah, what's your pleasure? 396 00:25:37,380 --> 00:25:38,380 Tell me. 397 00:25:38,640 --> 00:25:40,220 Some strange reason I'm feeling lucky. 398 00:25:41,140 --> 00:25:42,940 I put a week's funds on Shaz and Ben. 399 00:25:44,020 --> 00:25:45,020 Now I've got them. 400 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 Good, yeah. 401 00:25:50,420 --> 00:25:51,540 All right, Miss Betts. 402 00:25:51,940 --> 00:25:54,940 I've just had a call from your husband, Mr Ian Ravenscroft. 403 00:25:55,180 --> 00:25:56,860 You're expected in court to listen tomorrow. 404 00:26:23,180 --> 00:26:24,180 Come on, Den, that's you up. 405 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 Someone's killing me, man. 406 00:26:25,960 --> 00:26:26,960 We can't pull out. 407 00:26:27,520 --> 00:26:28,980 The blood will have to be felt. 408 00:26:29,940 --> 00:26:30,940 Shit, man. 409 00:26:31,120 --> 00:26:32,880 Maybe we'd better get Dr Nona or something. 410 00:26:33,600 --> 00:26:37,660 Blood? If you don't hurry up right now... Miss, Den don't feel well. 411 00:26:38,340 --> 00:26:39,480 Fine, you lose. 412 00:26:39,700 --> 00:26:40,920 Oh, come on, let's be real. 413 00:26:46,980 --> 00:26:48,040 I'll partner you, Shaz. 414 00:27:10,250 --> 00:27:11,290 I could lose my skirt on. 415 00:27:19,510 --> 00:27:20,690 Game's not a match, I believe. 416 00:27:21,630 --> 00:27:23,670 What's the prize then? Take away, innit? 417 00:27:26,050 --> 00:27:27,430 She's a bloody professional. 418 00:27:27,910 --> 00:27:29,110 It's the game, darling. 419 00:27:43,499 --> 00:27:47,960 I fancy a chicken tikka masala with a big fat buttery naan bread tomorrow 420 00:27:47,960 --> 00:27:48,960 you're eating gruel. 421 00:27:49,300 --> 00:27:50,300 Yeah, yeah. 422 00:27:50,500 --> 00:27:52,920 Well, me and Di let you win anyway, didn't we? 423 00:27:53,180 --> 00:27:55,260 Yeah. Anyone fancy a drink, loser shall. 424 00:27:56,360 --> 00:27:59,080 Nah, man, I've got to go and study for my PO's exam tomorrow. 425 00:27:59,740 --> 00:28:01,080 I'm bricking it. Oh, yeah. 426 00:28:01,440 --> 00:28:03,340 Hey, good luck, baby screw. You'll win it. 427 00:28:04,220 --> 00:28:05,220 There you go. 428 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Look you right, Heather. 429 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 It's for luck. 430 00:28:10,260 --> 00:28:11,260 Cheers, Di. 431 00:28:12,330 --> 00:28:13,590 I've never seen heaven before. 432 00:28:15,350 --> 00:28:16,350 Where did you get it? 433 00:28:17,890 --> 00:28:19,090 We grow it in the garden. 434 00:28:19,610 --> 00:28:20,930 I thought you could use some help. 435 00:28:21,270 --> 00:28:22,930 He doesn't need any help, do you? 436 00:28:23,390 --> 00:28:24,950 Anyway, the tester pays the piss. 437 00:28:26,630 --> 00:28:27,630 Good luck. 438 00:28:29,350 --> 00:28:30,350 Cheers, guys. 439 00:28:30,870 --> 00:28:31,870 See you. 440 00:28:35,810 --> 00:28:37,030 He's a bit of all right, that Josh. 441 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 Get in. 442 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Oi, Den. 443 00:28:48,920 --> 00:28:50,180 You'll never believe it. 444 00:28:50,480 --> 00:28:53,120 Sodding screws only went and bleeding ones, didn't they? 445 00:28:54,880 --> 00:28:56,440 That Miss Ross is some shot. 446 00:29:02,160 --> 00:29:03,400 Booty, man. That stinks. 447 00:29:04,380 --> 00:29:05,920 See who smelt it, dealt it. 448 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Hey, 449 00:29:34,900 --> 00:29:39,500 if any of them screws wank on about winning the pool competition last night, 450 00:29:39,500 --> 00:29:40,700 if they need a free takeaway. 451 00:29:41,720 --> 00:29:42,720 Oi, Den. 452 00:30:01,790 --> 00:30:03,350 Get out, Wiley. Have you done enough? 453 00:30:10,550 --> 00:30:11,550 That's right, you. 454 00:30:11,830 --> 00:30:15,130 Where did the earring stud thing come from? And don't tell me you had nothing 455 00:30:15,130 --> 00:30:15,769 do with it. 456 00:30:15,770 --> 00:30:18,410 I swear on my mother's lifeless, I did bloody do nothing. 457 00:30:18,930 --> 00:30:20,050 I'm no idiot, man. 458 00:30:20,550 --> 00:30:22,330 Look at me, giving her that little girl. 459 00:30:22,770 --> 00:30:25,530 I can pay for it like anyone with half a brain. 460 00:30:33,680 --> 00:30:35,020 Denny, and I'll cut your tits off. 461 00:30:35,240 --> 00:30:36,960 That's enough, Shaz. You don't need none more grief. 462 00:30:39,220 --> 00:30:40,440 Shaz, what happened? 463 00:30:40,720 --> 00:30:41,720 I've pierced her. 464 00:30:41,960 --> 00:30:43,180 We was just having a laugh. 465 00:30:43,400 --> 00:30:44,500 I was going to do it in oath. 466 00:30:45,000 --> 00:30:46,220 I found this nail, see? 467 00:30:46,700 --> 00:30:49,300 But I sterilised it. You know that whiskey I got off you? 468 00:30:49,500 --> 00:30:50,500 Yeah. 469 00:30:50,520 --> 00:30:51,760 Well, what's done is done. 470 00:30:52,340 --> 00:30:55,400 But you want to make that nail disappear quick, or you're in deep shit. 471 00:30:57,420 --> 00:30:59,040 You report to Miss Stewart's office now. 472 00:30:59,260 --> 00:31:01,740 But I want to go with Denny. I said now, Shaz. 473 00:31:05,910 --> 00:31:06,910 Time to go. 474 00:31:10,330 --> 00:31:11,330 That's where that goes. 475 00:31:11,470 --> 00:31:12,470 Good luck, Yvonne. 476 00:31:14,590 --> 00:31:16,430 What some people do for their money. 477 00:31:17,230 --> 00:31:18,730 I'd have done anything for Peter. 478 00:31:19,350 --> 00:31:20,690 And look what happened to you. 479 00:31:24,470 --> 00:31:25,470 Well, 480 00:31:26,350 --> 00:31:27,350 hurry up. 481 00:31:28,850 --> 00:31:29,850 How's she coming on? 482 00:31:32,350 --> 00:31:33,350 Still bleeding. 483 00:31:33,830 --> 00:31:34,930 She looks terrible. 484 00:31:35,600 --> 00:31:36,600 Well, I'm not surprised. 485 00:31:37,180 --> 00:31:39,980 Her tongue's very inflamed, still pints of blood. 486 00:31:40,900 --> 00:31:43,340 Got to clear the airway, for God's sake. 487 00:32:04,960 --> 00:32:06,340 Yvonne, how are you? 488 00:32:06,800 --> 00:32:11,020 I prefer the staff to call me Mrs. Atkins, if you don't mind. 489 00:32:12,160 --> 00:32:13,160 Okay. 490 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 Mrs. Atkins. 491 00:32:20,800 --> 00:32:24,720 If you'd like to run over a couple of things before you take the stand, make 492 00:32:24,720 --> 00:32:27,180 sure we're all speaking Charlie's, Mr. 493 00:32:27,420 --> 00:32:28,420 Atkins' language. 494 00:32:28,640 --> 00:32:29,640 Oh, don't worry. 495 00:32:29,700 --> 00:32:30,700 I'm fluent. 496 00:32:33,360 --> 00:32:38,780 You'll be asked about three packages that were kept stored in the house in 497 00:32:38,780 --> 00:32:40,180 1997. 498 00:32:41,300 --> 00:32:44,840 That's two of H and one of the old marching powder. 499 00:32:46,720 --> 00:32:49,880 But you thought they were birthday presents from Williams, right? 500 00:32:51,520 --> 00:32:55,740 See, the idea is he was acting on his own, setting Charlie up. 501 00:32:56,660 --> 00:33:01,260 So he'd asked you if you could keep him hidden as a surprise. 502 00:33:01,980 --> 00:33:02,980 Charlie the 40th. 503 00:33:03,860 --> 00:33:04,860 Birthday presents. 504 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 Right. 505 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 Got it. 506 00:33:15,060 --> 00:33:16,060 Can't believe it. 507 00:33:16,360 --> 00:33:17,660 I'm going to be a prison officer. 508 00:33:18,240 --> 00:33:20,700 I said you could do it. Oh, didn't I say? 509 00:33:22,080 --> 00:33:23,940 Miss Bates, guess what? I'm in. 510 00:33:25,220 --> 00:33:28,980 Can you explain how one of the inmates got hold of a nail in the G1 bathrooms? 511 00:33:29,820 --> 00:33:30,820 You are? 512 00:33:30,880 --> 00:33:32,520 You're the only one with that kind of equipment. 513 00:33:33,020 --> 00:33:36,080 You have a responsibility to watch your tools at all times. 514 00:33:36,460 --> 00:33:39,420 I don't understand. I wouldn't leave an house lying around. I'm dead careful, 515 00:33:39,460 --> 00:33:40,460 honest, Miss Betts. 516 00:33:40,780 --> 00:33:41,780 Mum. 517 00:33:41,960 --> 00:33:44,920 I'd just like to say, Miss Betts, that I've always been really impressed with 518 00:33:44,920 --> 00:33:46,480 the way Josh has tidied up after himself. 519 00:33:47,080 --> 00:33:48,120 Every last speck. 520 00:33:49,000 --> 00:33:50,600 Maybe it fell from a fitting or something. 521 00:33:51,900 --> 00:33:54,920 There's a prisoner in hospital right now because of someone's neglect. 522 00:33:55,940 --> 00:33:58,480 Now, if you want to be a prison officer, remember... 523 00:34:08,790 --> 00:34:10,070 So help me God. 524 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 Mrs. Atkins. 525 00:34:20,810 --> 00:34:25,630 On the morning of June 8, 1997, do you remember taking delivery of three 526 00:34:25,630 --> 00:34:27,790 packages from a motorcycle courier? 527 00:34:28,250 --> 00:34:35,130 At your home at 17 Folly Court, Chelsea Bridge Road, London, SW3 528 00:34:35,130 --> 00:34:36,130 2DC. 529 00:34:36,790 --> 00:34:37,790 I do, yeah. 530 00:34:38,870 --> 00:34:41,929 And what did you believe those packages to contain? 531 00:34:45,590 --> 00:34:47,630 What did you think were in these packages? 532 00:34:51,889 --> 00:34:52,889 Truck. 533 00:34:59,340 --> 00:35:04,080 Did you not think, that is, were you not told that these packages were gifts 534 00:35:04,080 --> 00:35:09,920 from Mr Atkins, from his business partner, Mr Williams? 535 00:35:12,160 --> 00:35:13,400 I knew they were drugs. 536 00:35:15,560 --> 00:35:16,980 Charlie told me to watch out for them. 537 00:35:28,810 --> 00:35:32,750 I wonder, Your Honour, whether I could ask for an adjournment at this juncture. 538 00:35:41,830 --> 00:35:45,190 Look, mate, I'm not asking you. I'm telling you. I'm going to front it. 539 00:35:46,250 --> 00:35:48,930 I'm giving you the best advice I can as your solicitor. 540 00:35:49,390 --> 00:35:51,410 You take the stand at this stage, you'll be suicidal. 541 00:35:52,050 --> 00:35:55,250 Listen, mate, you don't tell me... You told me you were on side. 542 00:35:56,970 --> 00:35:57,970 It'll be brutal. 543 00:35:58,600 --> 00:35:59,519 from the UK. 544 00:35:59,520 --> 00:36:00,860 I can buy and sell this lot. 545 00:36:01,360 --> 00:36:02,840 And I ain't letting a bitch off that easy. 546 00:36:04,160 --> 00:36:05,300 This is personal, mate. 547 00:36:06,660 --> 00:36:07,660 All stand. 548 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 This is that one. 549 00:36:29,670 --> 00:36:35,790 Are you prepared to confirm that your husband had more than a partnership in a 550 00:36:35,790 --> 00:36:37,710 garage door company with Mr Williams? 551 00:36:38,410 --> 00:36:39,410 Sure. 552 00:36:40,050 --> 00:36:41,070 They're into everything. 553 00:36:41,690 --> 00:36:43,790 They supplied most of the East End middlemen. 554 00:36:44,870 --> 00:36:45,870 Middlemen? 555 00:36:46,730 --> 00:36:47,730 Dealers. 556 00:36:52,330 --> 00:36:56,950 Mr Levy appears to have finished with the witness. 557 00:36:57,470 --> 00:36:58,710 How do you wish to proceed? 558 00:37:00,750 --> 00:37:05,470 Your Honour, in view of Mrs Atkins' earlier conflicting statements, I would 559 00:37:05,470 --> 00:37:06,570 to re -examine the witness. 560 00:37:06,970 --> 00:37:07,990 Then please proceed. 561 00:37:09,990 --> 00:37:10,990 Mrs Atkins. 562 00:37:13,630 --> 00:37:19,670 Mrs Atkins, can you tell me why you gave a statement to Mr Ravenscroft that 563 00:37:19,670 --> 00:37:23,210 clearly indicated you thought the packages were birthday presents? 564 00:37:24,770 --> 00:37:25,770 I was scared. 565 00:37:27,270 --> 00:37:29,210 Charlie and his lawyers put the frighteners on me. 566 00:37:31,280 --> 00:37:32,560 I don't know. It's different now. 567 00:37:33,600 --> 00:37:35,360 I've sworn on the Bible and that's serious. 568 00:37:36,340 --> 00:37:37,560 I'm not going to lie to God. 569 00:37:38,860 --> 00:37:43,940 Isn't it true, Mrs Atkins, that your husband, your estranged husband, had 570 00:37:43,940 --> 00:37:47,820 having an affair with the late Rene Williams, his business partner's wife? 571 00:37:49,020 --> 00:37:50,020 Well, yeah. 572 00:37:51,180 --> 00:37:53,920 But then he was going through a middle -life crisis. All blokes do that. 573 00:37:55,280 --> 00:37:58,560 And isn't it true that you're still a very bitter woman? 574 00:37:59,420 --> 00:38:00,720 No, it isn't. 575 00:38:01,020 --> 00:38:04,120 And wouldn't you like to get revenge upon your husband, Mrs Atkins? 576 00:38:04,500 --> 00:38:10,280 No. Mrs Atkins, would you please tell the court what your current situation 577 00:38:11,080 --> 00:38:15,180 In other words, why you are currently in prison, Mrs Atkins. 578 00:38:15,820 --> 00:38:20,200 Your Honour, I don't see how this line of questioning is relevant to the 579 00:38:20,200 --> 00:38:21,200 charges. 580 00:38:21,340 --> 00:38:25,400 Your Honour, I'm merely trying to point out to the court that Mrs Atkins is a 581 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 violent criminal and an accomplished liar. 582 00:38:27,620 --> 00:38:30,300 She has already lied in her statement to the defence. 583 00:38:30,920 --> 00:38:36,100 And she has lied when she pled not guilty to the charge of conspiracy to 584 00:38:36,100 --> 00:38:42,960 murder. It's quite obvious to me that Mrs Atkins' testimony is shaky, 585 00:38:43,000 --> 00:38:44,520 to say the very least. 586 00:38:47,740 --> 00:38:50,560 They've given her a blood transfusion and all the correct medication. 587 00:38:51,640 --> 00:38:53,100 She's going to die, isn't she? 588 00:38:54,040 --> 00:38:55,560 I never got to see her. 589 00:38:57,020 --> 00:39:00,140 Oh, my God, I've bloody killed her. No -one's been killed. 590 00:39:00,640 --> 00:39:01,880 Now, pull yourself together, Shaz. 591 00:39:03,240 --> 00:39:04,720 Are you telling me she's going to be OK? 592 00:39:07,900 --> 00:39:08,980 We'll just have a moment and see. 593 00:39:15,140 --> 00:39:17,100 I get sent down the block. It's your fault. 594 00:39:17,660 --> 00:39:20,240 I got a bleeding adjudication thanks to you two bitches. 595 00:39:20,900 --> 00:39:22,180 And I ain't even got no gear. 596 00:39:42,029 --> 00:39:48,050 I'm not saying I've never done anything wrong in my life. 597 00:39:48,870 --> 00:39:50,430 I ain't always been a good boy, right? 598 00:39:51,170 --> 00:39:53,110 Well, him that cast the first stone and all that. 599 00:39:54,150 --> 00:39:55,370 I've answered your questions. 600 00:39:55,770 --> 00:39:58,450 You've been through my bleeding accounts with a fine tooth comb and you still 601 00:39:58,450 --> 00:39:59,450 ain't got nothing on me. 602 00:40:00,040 --> 00:40:03,140 So don't give me all this, oh, you're in trouble now, Charlie, me old son. 603 00:40:03,500 --> 00:40:06,320 Just because my missus got the hump with me because I've been playing away for a 604 00:40:06,320 --> 00:40:07,320 moment. 605 00:40:07,480 --> 00:40:09,780 I mean, personally, I feel sorry for the poor cow. 606 00:40:10,320 --> 00:40:11,320 I really do. 607 00:40:12,440 --> 00:40:14,640 Thank you for that, Mr Atkins. 608 00:40:16,400 --> 00:40:21,180 But you still haven't quite explained how you managed to maintain a four 609 00:40:21,180 --> 00:40:26,960 -bedroom villa on the Costa del Sol on a salary of £80 ,000 a year from your 610 00:40:26,960 --> 00:40:28,420 garage door company. 611 00:40:29,450 --> 00:40:33,810 Not to mention your residence in Chelsea, which it seems has no mortgage. 612 00:40:35,570 --> 00:40:37,150 Well, I've got a mate in the property business. 613 00:40:37,710 --> 00:40:40,630 Now, if he's done something dodgy, that's his lookout. You go and ask him. 614 00:40:41,290 --> 00:40:45,790 But how many of you wouldn't jump at a good deal above board mine if they was 615 00:40:45,790 --> 00:40:46,790 offered? 616 00:40:47,330 --> 00:40:49,750 Plus, I've had my good luck on the stock market over the years. 617 00:40:50,010 --> 00:40:51,810 So you keep saying, Mr Atkins. 618 00:40:52,450 --> 00:40:57,530 But so far, you haven't managed to produce any evidence of these pursuits. 619 00:40:57,790 --> 00:40:58,790 To his estate. 620 00:40:59,190 --> 00:41:00,950 What happened to anything to prove guilty, eh? 621 00:41:01,470 --> 00:41:03,850 It's your job to produce the evidence, mate, not mine. 622 00:41:04,090 --> 00:41:08,030 And it's my job to consider contempt of court charges, Mr Atkins. 623 00:41:08,310 --> 00:41:09,670 I do apologise, Your Honour. 624 00:41:10,010 --> 00:41:13,750 My accountant has furnished you with all the documentation that you need. And if 625 00:41:13,750 --> 00:41:16,870 it don't add up, that's maybe because I like to go on the horses now and then. 626 00:41:17,250 --> 00:41:19,450 What can I say? I've got a soft spot for the GGs. 627 00:41:20,170 --> 00:41:21,430 But I ain't no drug dealer. 628 00:41:22,070 --> 00:41:23,070 No way. 629 00:41:30,319 --> 00:41:32,240 Smack that bitch up if anything happens to Den. 630 00:41:33,300 --> 00:41:34,300 Shut it, Cheryl. 631 00:41:34,520 --> 00:41:35,520 No, Cheryl. 632 00:41:36,200 --> 00:41:39,000 I'm sorry, man. I didn't realise you were so upset. 633 00:41:39,940 --> 00:41:43,220 Better stay clear of me, bookie, or something shite will happen to you and 634 00:41:45,480 --> 00:41:47,560 I don't think there's any point sending her down the block. 635 00:41:47,840 --> 00:41:49,380 She's had punishment enough, don't you think? 636 00:41:50,600 --> 00:41:51,600 Yeah, I agree. 637 00:41:52,120 --> 00:41:53,740 I'd love to know what happened to that nail, then. 638 00:41:56,520 --> 00:41:58,160 Don't let it spoil your big day, Josh. 639 00:41:59,569 --> 00:42:01,350 I'm sure it's got nothing to do with you. 640 00:42:02,150 --> 00:42:03,310 Yeah, yeah, maybe. 641 00:42:06,290 --> 00:42:08,650 Listen, um, I was going to say come for a drink. 642 00:42:09,110 --> 00:42:10,870 You know, to say thank you for your help, innit? 643 00:42:11,650 --> 00:42:15,450 But to be honest, I really don't feel like celebrating that. Oh, don't be 644 00:42:15,710 --> 00:42:18,150 But, um, I'll see you later, yeah? 645 00:42:29,259 --> 00:42:30,259 Please, Mrs. Ollenby. 646 00:42:30,960 --> 00:42:33,580 They'll be back at four o 'clock for the verdict. It's only another couple of 647 00:42:33,580 --> 00:42:36,380 hours. And you'll be back in your cell by that time. 648 00:42:37,380 --> 00:42:39,360 Mrs. Ollenby, I've never asked you for nothing before. 649 00:42:39,840 --> 00:42:41,680 And you know that I wouldn't if I could help it. 650 00:42:42,020 --> 00:42:43,020 I'm begging you. 651 00:42:43,700 --> 00:42:45,620 But I'll make it up to you somehow, but I've got to know. 652 00:42:48,740 --> 00:42:52,220 Sylvia, think of the expenses if one escort for ten hours. 653 00:42:53,060 --> 00:42:54,140 I'll take her in if you want. 654 00:42:56,180 --> 00:42:57,620 Well, put it that way. 655 00:42:58,410 --> 00:43:00,570 I do have to get an outfit for my niece's wedding. 656 00:43:01,370 --> 00:43:04,830 But if you give Miss Rossi any trouble, I'll have your guts. 657 00:43:11,490 --> 00:43:12,490 Do you reckon? 658 00:43:12,930 --> 00:43:13,930 Yeah, ma 'am. 659 00:43:14,810 --> 00:43:16,010 It's a bit of blood, that's all. 660 00:43:16,470 --> 00:43:17,970 They're just covering themselves, innit? 661 00:43:19,190 --> 00:43:20,190 Yeah. 662 00:43:20,350 --> 00:43:23,470 I suppose they can't really say well done for sticking a nail through her 663 00:43:23,470 --> 00:43:24,470 tongue, can they? 664 00:43:25,580 --> 00:43:27,940 I'm telling you, girl, she's getting a bleeding holiday. 665 00:43:29,120 --> 00:43:32,160 Hospital food, no stuffing envelopes. 666 00:43:32,800 --> 00:43:33,800 You've done her a favour. 667 00:43:34,500 --> 00:43:35,540 Do you really think so? 668 00:43:36,460 --> 00:43:37,460 I'm not, though. 669 00:43:37,960 --> 00:43:38,960 Don't do it. 670 00:43:41,680 --> 00:43:44,900 Shag, we've had a call from the hospital. They think Denny's got blood 671 00:43:44,900 --> 00:43:47,820 poisoning. It's important that we speak to her mum. Do you have any idea where 672 00:43:47,820 --> 00:43:48,820 she is at the moment? 673 00:44:02,000 --> 00:44:03,060 Will the defendant rise? 674 00:44:07,060 --> 00:44:08,360 Will the foreman please stand? 675 00:44:10,680 --> 00:44:13,460 Will you please answer the following question with a yes or no? 676 00:44:14,220 --> 00:44:16,620 Have you reached a verdict upon which you are all agreed? 677 00:44:17,200 --> 00:44:18,200 Yes. 678 00:44:18,760 --> 00:44:23,120 On the count of handling stolen goods, do you find the defendant guilty or not 679 00:44:23,120 --> 00:44:24,120 guilty? 680 00:44:24,540 --> 00:44:25,540 Guilty. 681 00:44:25,980 --> 00:44:29,940 On the count of demanding money with menaces, do you find the defendant 682 00:44:29,940 --> 00:44:30,940 or not guilty? 683 00:44:32,050 --> 00:44:33,050 Not guilty. 684 00:44:34,330 --> 00:44:38,850 On the count of conspiracy to supply controlled drugs, do you find the 685 00:44:38,850 --> 00:44:40,210 guilty or not guilty? 686 00:44:41,130 --> 00:44:42,130 Not guilty. 687 00:44:47,230 --> 00:44:48,910 I thought you said he was a goner. 688 00:44:50,750 --> 00:44:52,130 He's got out the bleeding jury. 689 00:45:10,030 --> 00:45:14,770 The sentence of this court is nine months' imprisonment. Your Honour, in 690 00:45:14,770 --> 00:45:18,370 the fact that my client has already spent six months in remand, I ask that 691 00:45:18,370 --> 00:45:19,630 released from the court today. 692 00:45:21,590 --> 00:45:26,130 Mr Atkins, you're free to go. 693 00:45:26,730 --> 00:45:27,730 All rise. 694 00:45:59,820 --> 00:46:01,120 I'll sort it, Mum. I promise. 695 00:46:07,040 --> 00:46:11,180 Mr. Atkins, your reaction to today's verdict? Mr. Atkins is obviously very, 696 00:46:11,180 --> 00:46:12,180 relieved. 697 00:46:12,560 --> 00:46:17,140 I'd like to thank my solicitor, my barrister, and the great British justice 698 00:46:17,140 --> 00:46:18,660 system. Thank you very much, Mr. Atkins. 699 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 Chief Inspector. 700 00:46:22,540 --> 00:46:23,540 Chief Inspector. 701 00:46:23,860 --> 00:46:25,000 Well done, Dad. 702 00:46:25,380 --> 00:46:26,380 You were lucky. 703 00:46:26,420 --> 00:46:28,100 Luck had nothing to do with it, sweetheart. 704 00:46:29,100 --> 00:46:31,700 Look, me and your mum, that's just the way things go, darling. 705 00:46:32,960 --> 00:46:34,040 Back to business, eh? 706 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 Give it time. 707 00:46:35,800 --> 00:46:36,800 She'll get over it. 708 00:46:39,520 --> 00:46:41,120 You complete bastard. 709 00:46:41,520 --> 00:46:44,020 Come on, Evie. Not like you to be such a bad loser. 710 00:46:44,720 --> 00:46:45,840 See you in three years. 711 00:46:46,220 --> 00:46:47,300 Well, then again, maybe not. 712 00:47:17,840 --> 00:47:19,800 Come on. Come on. 50066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.