All language subtitles for Are You Being Served s10e02 Grounds for Divorce
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:12,140
Ground floor perfumery, stationery and
leather goods, wigs and haberdashery,
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,020
kitchenware and shoes going up.
3
00:00:19,060 --> 00:00:23,780
First floor, telecoms, gents, ready
-made suits, jumps, socks, high hats,
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,580
underwear and shoes going up.
5
00:00:30,700 --> 00:00:34,400
Second floor, carpets, travel goods and
bedding, materials.
6
00:00:39,880 --> 00:00:40,880
Mr.
7
00:00:45,920 --> 00:00:49,920
Harmon, as Captain Peacock isn't here, I
feel it's up to me to tell you that I
8
00:00:49,920 --> 00:00:52,340
don't want you on the floor at this time
in the morning.
9
00:00:52,680 --> 00:00:55,860
My wife will be pleased to hear that.
She's a very jealous woman.
10
00:01:00,650 --> 00:01:02,430
I'm looking forward to some time.
11
00:01:02,710 --> 00:01:04,650
Who told you he was short -sighted?
12
00:01:05,069 --> 00:01:06,070
Orders from above.
13
00:01:06,410 --> 00:01:10,110
To enhance the sale of the costume or
purpose spectacles, they are to go on
14
00:01:10,110 --> 00:01:13,210
display at all possible occasions. And
you are on commission.
15
00:01:13,550 --> 00:01:14,670
Oh, hang on a minute.
16
00:01:15,190 --> 00:01:16,610
Here, try those on.
17
00:01:16,810 --> 00:01:18,490
Here. How do I look?
18
00:01:18,710 --> 00:01:19,710
Oh, yes.
19
00:01:19,870 --> 00:01:22,470
People will respect you wearing those.
They make you look important.
20
00:01:22,790 --> 00:01:23,790
I'll have them.
21
00:01:24,170 --> 00:01:25,910
Mr. Harriman, get off the floor.
22
00:01:26,190 --> 00:01:27,530
On second thoughts, you can have them.
23
00:01:28,790 --> 00:01:30,230
Mr. Sloker, Mr. Humphries.
24
00:01:30,590 --> 00:01:32,710
You should know better than to gather
centre floor for a chat.
25
00:01:33,030 --> 00:01:35,830
As a matter of fact, we was discussing
why you were late.
26
00:01:36,210 --> 00:01:38,190
Yes, we was worried about you, wasn't
we?
27
00:01:38,470 --> 00:01:41,490
We were just about to phone the
hospitals and the police station. That's
28
00:01:41,490 --> 00:01:42,490
own.
29
00:01:42,970 --> 00:01:45,950
It is just eight minutes past nine.
Hardly cause for panic.
30
00:01:46,230 --> 00:01:48,490
That spectacle display should have been
ready first thing.
31
00:01:48,750 --> 00:01:49,750
I'm sorry, Colonel.
32
00:01:49,890 --> 00:01:51,830
Would you be looking for a new pair
yourself?
33
00:01:52,130 --> 00:01:54,790
Or will you be sticking to your normal
Neville Chamberlains?
34
00:01:55,230 --> 00:01:58,130
You should be looking for a new member
of packing if you don't leave the floor.
35
00:01:58,290 --> 00:01:59,290
Just go in, my lord.
36
00:02:03,180 --> 00:02:04,180
Men's wear.
37
00:02:05,440 --> 00:02:09,280
Oh, Mrs. Peacock. Yes, yes, he's here.
It's for you, Captain Peacock.
38
00:02:10,539 --> 00:02:11,540
Yes.
39
00:02:13,000 --> 00:02:16,060
I have until five o 'clock to decide. We
agreed that.
40
00:02:17,120 --> 00:02:17,879
Yes, sir.
41
00:02:17,880 --> 00:02:20,080
Look, I can't speak in front of my
staff.
42
00:02:20,940 --> 00:02:22,600
Well, don't go standing there, David.
43
00:02:23,780 --> 00:02:24,820
Get back to your counters.
44
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
The other side.
45
00:02:35,220 --> 00:02:39,280
I can't talk now. I have to go. Goodbye.
Captain Peacock, normally I would
46
00:02:39,280 --> 00:02:41,620
acquiesce with your command to return to
my counter.
47
00:02:41,900 --> 00:02:47,380
But if you're in any trouble, and I am
unanimous in this, I would like you to
48
00:02:47,380 --> 00:02:49,020
know that we're all behind you.
49
00:02:49,280 --> 00:02:50,860
I'm not in any sort of trouble.
50
00:02:51,160 --> 00:02:54,460
If you're not, why is that muscle in
your neck twitching?
51
00:02:55,880 --> 00:02:58,240
I repeat, I have no problems whatsoever.
52
00:02:58,660 --> 00:03:00,580
I wouldn't say that. Rumble's on the
warpath.
53
00:03:00,960 --> 00:03:02,640
Peacock. Yes, Mr. Rumble.
54
00:03:03,400 --> 00:03:07,140
It's well after opening time and I've
found you wearing your hat and coat. I
55
00:03:07,140 --> 00:03:09,920
only conclude that you're late and
setting a very bad example.
56
00:03:10,160 --> 00:03:14,340
If I may speak, Mr Rumble, Captain
Peacock isn't late. He was modelling
57
00:03:14,340 --> 00:03:15,340
and coat for a customer.
58
00:03:15,740 --> 00:03:17,280
But it's his hat and coat.
59
00:03:17,580 --> 00:03:19,740
Yes, he was showing the customer how
well they wear.
60
00:03:22,200 --> 00:03:24,020
Well, where is the customer?
61
00:03:24,500 --> 00:03:25,980
They've gone away to think about it.
62
00:03:27,220 --> 00:03:28,960
Oh, I'm sorry.
63
00:03:29,680 --> 00:03:33,480
But you have been late three times this
week, and a fourth time would have meant
64
00:03:33,480 --> 00:03:35,980
a severe reprimand. Oh, what a
poppycock.
65
00:03:36,640 --> 00:03:38,220
We're not still at school, you know.
66
00:03:38,500 --> 00:03:41,660
Really, Peacock, I won't be spoken to in
that manner in front of the staff.
67
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
And neither will I.
68
00:03:43,000 --> 00:03:46,440
And if you continue to get up my nose, I
shall be forced to mention the number
69
00:03:46,440 --> 00:03:48,100
of days you leave early by the back
entrance.
70
00:03:49,240 --> 00:03:51,260
Peacock, you're pushing my patience to
its limit.
71
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
Really?
72
00:03:52,560 --> 00:03:57,120
I may seem a good -natured person, but I
must warn you I am capable of blowing
73
00:03:57,120 --> 00:03:58,029
my top.
74
00:03:58,030 --> 00:04:00,130
Judging by appearances, you've already
blown it.
75
00:04:02,250 --> 00:04:06,430
I really don't think senior management
should engage in this kind of exchange
76
00:04:06,430 --> 00:04:07,550
front of counter staff.
77
00:04:07,970 --> 00:04:09,630
Don't mind us. We're enjoying it.
78
00:04:11,210 --> 00:04:13,330
I shall expect an apology before I
leave.
79
00:04:13,770 --> 00:04:16,510
Will that be at 5 p .m., or are you
slipping out early again?
80
00:04:17,029 --> 00:04:18,630
That will be all. Get back to your
places.
81
00:04:19,709 --> 00:04:21,050
I told him.
82
00:04:21,269 --> 00:04:24,450
Oh, do you know, I'm really proud to be
on your floor.
83
00:04:25,090 --> 00:04:27,150
I may not be on this floor much longer.
84
00:04:27,720 --> 00:04:29,180
I'm thinking of making a change.
85
00:04:29,600 --> 00:04:31,820
Oh, don't say that. It wouldn't be the
same without you.
86
00:04:36,340 --> 00:04:37,340
Men's wear.
87
00:04:38,940 --> 00:04:39,940
Accounts? Yes.
88
00:04:40,220 --> 00:04:41,580
Miss... Miss Bacnell.
89
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Just a moment.
90
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
Captain Peacock.
91
00:04:45,340 --> 00:04:48,620
This is a... This is rather a private
matter, if you wouldn't mind.
92
00:04:48,880 --> 00:04:50,640
Come along, everyone, away from the
phone.
93
00:04:52,180 --> 00:04:53,820
I told you not to phone me.
94
00:04:54,980 --> 00:04:56,300
Yes, yes, she knows everything.
95
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
Well, almost everything.
96
00:04:59,230 --> 00:05:01,710
No, no, I haven't made up my mind one
way or the other.
97
00:05:03,370 --> 00:05:04,369
Now, listen.
98
00:05:04,370 --> 00:05:07,610
I think it was most unwise of you to get
a position with this firm.
99
00:05:09,310 --> 00:05:12,610
We could be near each other after hours.
100
00:05:15,510 --> 00:05:18,190
No. No, I am not leaving the floor.
101
00:05:19,150 --> 00:05:20,930
No, Edna, you must not come down here.
102
00:05:21,470 --> 00:05:22,309
Now, listen.
103
00:05:22,310 --> 00:05:25,250
I'm putting the phone down now. Now,
please do not ring me again.
104
00:05:29,770 --> 00:05:30,870
I hope none of you heard that.
105
00:05:31,090 --> 00:05:32,090
What?
106
00:05:32,970 --> 00:05:35,790
I said, I hope none of you heard that.
Of course not.
107
00:05:36,190 --> 00:05:37,910
Which Miss Bagnold was that?
108
00:05:38,310 --> 00:05:40,750
I expect that we knew what an account
would have big knockers.
109
00:05:41,770 --> 00:05:44,390
I hope this tittle -tattle doesn't go
any further.
110
00:05:44,810 --> 00:05:47,310
Oh, don't worry. You can trust us.
111
00:05:47,630 --> 00:05:54,070
Well, I have a slight problem, but I'm
sure I can settle it all right. I would
112
00:05:54,070 --> 00:05:56,690
be obliged if you didn't mention it
again. It's rather delicate.
113
00:05:56,950 --> 00:05:57,950
Mum's the word.
114
00:05:58,170 --> 00:05:59,170
I hope not.
115
00:06:03,360 --> 00:06:04,640
Yes, who is it this time?
116
00:06:05,560 --> 00:06:06,760
Oh, Mrs Peacock.
117
00:06:07,380 --> 00:06:09,260
You don't want to disturb him, no.
118
00:06:09,660 --> 00:06:10,800
But you want to know what?
119
00:06:12,000 --> 00:06:13,520
Are you on or off for tonight?
120
00:06:14,120 --> 00:06:16,380
Tell her I haven't made up my mind.
Hello.
121
00:06:17,180 --> 00:06:19,320
Whatever it is, he hasn't made up his
mind.
122
00:06:20,420 --> 00:06:22,140
You'll be here at five o 'clock anyway.
123
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
She's hung up.
124
00:06:24,720 --> 00:06:29,680
I take it you're not on the best of
terms with Mrs Peacock. That is correct.
125
00:06:30,250 --> 00:06:33,070
Now, if you don't mind, let us continue
with our business as normal.
126
00:06:35,030 --> 00:06:40,750
Oh, poor Captain Peacock. I thought he
was under a strain. You can always tell
127
00:06:40,750 --> 00:06:43,130
when a man's got something worrying him.
How?
128
00:06:43,550 --> 00:06:45,150
He looks furtive.
129
00:06:47,090 --> 00:06:48,610
Oh, what do you think, sir?
130
00:06:48,950 --> 00:06:51,750
Well, it's clear that he's got a problem
at home.
131
00:06:52,390 --> 00:06:54,610
And not for the first time.
132
00:06:54,990 --> 00:06:58,220
Oh. What about this Miss... from the
account.
133
00:06:58,500 --> 00:06:59,940
She only joined this week.
134
00:07:00,160 --> 00:07:01,320
Yes, well, obviously.
135
00:07:01,600 --> 00:07:03,680
He has known her before.
136
00:07:04,400 --> 00:07:08,800
Oh. Do you mean known in the biblical
sense?
137
00:07:09,800 --> 00:07:11,500
Or just socially?
138
00:07:12,000 --> 00:07:14,020
Well, nowadays it's the same thing.
139
00:07:14,920 --> 00:07:18,320
But obviously, she's preying on his
mind.
140
00:07:19,400 --> 00:07:21,580
Well, I wonder who he's thinking about
now.
141
00:07:21,900 --> 00:07:23,780
His wife or Miss Bagnold?
142
00:07:24,560 --> 00:07:26,360
I sincerely hope it's his wife.
143
00:07:26,900 --> 00:07:31,780
But when people get to middle age, you
know, they get desperate.
144
00:07:32,240 --> 00:07:34,400
They feel their youth escaping.
145
00:07:34,860 --> 00:07:38,360
The chill wind of autumn has started to
blow.
146
00:07:39,020 --> 00:07:40,900
Well, I know that's how I felt.
147
00:07:42,560 --> 00:07:46,880
And did you kick over the traces when
you felt the chill wind of autumn?
148
00:07:47,200 --> 00:07:49,620
No. I bought some thick knickers.
149
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
Stephen!
150
00:07:56,240 --> 00:07:57,600
to you. Not now.
151
00:07:57,900 --> 00:07:59,680
I'm not leaving until you do.
152
00:07:59,940 --> 00:08:00,940
Oh.
153
00:08:02,540 --> 00:08:04,240
Mr. Humphreys, are you free?
154
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
I'm free.
155
00:08:08,540 --> 00:08:12,160
Would you take the floor for a moment? I
have to discuss a matter with a member
156
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
of the accounts department.
157
00:08:33,360 --> 00:08:34,659
If you ask me, he's got it.
158
00:08:35,860 --> 00:08:37,520
The lift's stuck between floors.
159
00:08:38,400 --> 00:08:39,480
What's going on?
160
00:08:39,880 --> 00:08:41,539
More like, what's going off?
161
00:08:42,080 --> 00:08:45,540
No, no, I mean generally between them.
162
00:08:45,780 --> 00:08:49,200
Well, he hasn't confided in me.
Obviously he was thinking of leaving
163
00:08:49,200 --> 00:08:50,059
this other woman.
164
00:08:50,060 --> 00:08:53,900
She's only come to light since she
joined account to be near him. And I
165
00:08:54,000 --> 00:08:58,760
like most men, he doesn't mind a bit of
shilly -shally on the side, as long as
166
00:08:58,760 --> 00:08:59,760
it's away from home.
167
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Or away from work.
168
00:09:01,580 --> 00:09:03,420
Oh, some men like it at work.
169
00:09:05,240 --> 00:09:07,860
You denied everything when they fired
Mr.
170
00:09:08,200 --> 00:09:11,780
Bentall. We all denied everything when
they fired Mr. Bentall.
171
00:09:12,900 --> 00:09:16,240
The point is that Campton Peacock's in a
bit of a spot, and I think we ought to
172
00:09:16,240 --> 00:09:17,059
stick by him.
173
00:09:17,060 --> 00:09:19,520
Well, but if he won't confide in us,
what can we do?
174
00:09:19,800 --> 00:09:22,740
Well, we'll find an opportunity to have
a chat with him, you see, and assess his
175
00:09:22,740 --> 00:09:25,080
situation, and try and advise him the
best way we can.
176
00:09:25,310 --> 00:09:29,610
What a good idea. Now, see, I'll sit
next to him in the canteen and draw him
177
00:09:29,610 --> 00:09:32,170
out. You lot pretend to be chatting
amongst yourselves.
178
00:09:32,750 --> 00:09:36,370
It's probably just a passing crush this
woman's got on him. It'll all be over by
179
00:09:36,370 --> 00:09:37,370
coffee time.
180
00:09:39,310 --> 00:09:45,850
I think it's going to take a bit longer
than that.
181
00:09:52,270 --> 00:09:53,330
Captain Peacock.
182
00:09:53,760 --> 00:09:55,720
Would it help to have a woman's opinion?
183
00:09:56,300 --> 00:09:57,580
Don't talk to me about women.
184
00:09:57,940 --> 00:09:59,240
I've had women up to here.
185
00:09:59,680 --> 00:10:00,980
I've never seen one that tall.
186
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
Be quiet.
187
00:10:03,060 --> 00:10:06,900
No, I mean about your problem. I mean,
it's clear that you and Mrs Peacock
188
00:10:06,900 --> 00:10:08,900
aren't getting on as well as might be at
the moment.
189
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
Are you surprised?
190
00:10:10,140 --> 00:10:12,020
We've been married for over 30 years.
191
00:10:12,480 --> 00:10:16,000
Well, you're bound to have your ups and
downs. I mean, my marriage had its ups
192
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
and downs for years.
193
00:10:17,860 --> 00:10:20,940
In fact, for the last few, there were
hardly any ups at all.
194
00:10:23,340 --> 00:10:28,180
I'm afraid mine has got to the point
where I've either got to go now or stay
195
00:10:28,180 --> 00:10:31,300
forever and make the best of it. The
trouble is, I can't go.
196
00:10:31,620 --> 00:10:32,579
Why not?
197
00:10:32,580 --> 00:10:33,920
This is just between us.
198
00:10:34,660 --> 00:10:36,540
I don't care who knows.
199
00:10:40,660 --> 00:10:41,740
Except Spooner.
200
00:10:43,120 --> 00:10:44,660
I'll put some buns on me ears.
201
00:10:49,280 --> 00:10:51,180
You look like an underdone hamburger.
202
00:10:53,480 --> 00:10:56,880
The problem is, the problem is my wife
won't give me a divorce.
203
00:10:57,980 --> 00:10:58,980
For what?
204
00:10:59,020 --> 00:11:00,900
Oh, what an idiotic question. Of course
I have.
205
00:11:01,320 --> 00:11:04,980
It's not just for myself, you
understand. I think it would be better
206
00:11:05,580 --> 00:11:10,180
I've changed over the years. I'm not the
same gay, carefree fellow I was when we
207
00:11:10,180 --> 00:11:10,879
first met.
208
00:11:10,880 --> 00:11:12,400
You're certainly not as carefree.
209
00:11:14,340 --> 00:11:17,400
Then I met Miss Bagnold at the golf
club.
210
00:11:17,880 --> 00:11:19,100
Was this recent?
211
00:11:19,500 --> 00:11:21,020
No, two summers ago.
212
00:11:21,610 --> 00:11:24,950
An old army chum and his wife introduced
us, and we had a foursome that was most
213
00:11:24,950 --> 00:11:25,950
enjoyable.
214
00:11:26,930 --> 00:11:28,310
Hey, well, I'll eat some more buns.
215
00:11:30,350 --> 00:11:34,350
Then it turned out that Miss Bagnold and
I have the same handicap.
216
00:11:34,810 --> 00:11:36,410
Oh, you were both married.
217
00:11:37,370 --> 00:11:38,370
God, handicap.
218
00:11:38,970 --> 00:11:42,270
She was single, had a good job in a
bank, the Midland.
219
00:11:42,610 --> 00:11:45,330
And like a fool, I opened an account
there.
220
00:11:45,810 --> 00:11:48,470
And I always seemed to find myself at
her window.
221
00:11:49,070 --> 00:11:52,690
Well, she became infatuated, and I think
so did I.
222
00:11:53,090 --> 00:11:56,590
Soon, the entire Midland Bank knew about
it. Well, it is the listening bank.
223
00:11:57,850 --> 00:12:03,470
I found that I was thinking about her
more and more, and unfortunately, I
224
00:12:03,470 --> 00:12:04,470
in my sleep.
225
00:12:04,490 --> 00:12:07,470
And apparently, I kept repeating my
account number.
226
00:12:07,770 --> 00:12:09,070
My wife got suspicious.
227
00:12:09,510 --> 00:12:11,770
How do you know? She hit me with a
bedside lamp.
228
00:12:13,210 --> 00:12:14,310
What did you do?
229
00:12:14,870 --> 00:12:17,610
Opened an account at the National
Westminster and asked for a divorce.
230
00:12:19,040 --> 00:12:23,060
Of course, no wonder you've been looking
peaky. The divorce is playing on your
231
00:12:23,060 --> 00:12:27,320
mind. No, no, no. As I said, my wife
refuses to give me a divorce.
232
00:12:27,820 --> 00:12:32,120
On the contrary, she wants to forget the
whole episode and give it another try.
233
00:12:32,520 --> 00:12:34,180
Well, wouldn't it be worth giving it
another try?
234
00:12:34,440 --> 00:12:35,440
Well, I thought so.
235
00:12:35,560 --> 00:12:39,160
Until Miss Bagnall gave up her former
position and joined the accounts
236
00:12:39,160 --> 00:12:41,100
department here. Oh, she shouldn't have
done that.
237
00:12:42,040 --> 00:12:44,660
Well, as long as I don't see her, I'm
fine.
238
00:12:45,240 --> 00:12:48,900
But the sight of that desperate face
plays old Harry with my conscience.
239
00:12:49,240 --> 00:12:51,300
I realise what a swine I've been.
240
00:12:51,560 --> 00:12:53,440
The strain must be awful.
241
00:12:53,900 --> 00:12:57,140
You don't know the anguish of making two
women unhappy.
242
00:12:57,960 --> 00:13:00,540
No, no, I need a change.
243
00:13:00,980 --> 00:13:03,840
If you was younger, you could go off and
join the Foreign Legion.
244
00:13:05,220 --> 00:13:06,720
That did cross my mind.
245
00:13:07,480 --> 00:13:09,660
Forgetting it all with a tough bunch of
men.
246
00:13:10,240 --> 00:13:11,740
It's crossed my mind occasionally.
247
00:13:15,650 --> 00:13:18,490
Well, when you get to my age, it's too
late.
248
00:13:19,150 --> 00:13:20,490
What are you going to do?
249
00:13:21,070 --> 00:13:23,010
Well, whatever I do, I've got to do it
today.
250
00:13:23,510 --> 00:13:26,510
I promised my wife that I'd make a
decision one way or the other.
251
00:13:26,830 --> 00:13:30,250
And as she's arriving here at 5pm, well,
I expect there's only one course open
252
00:13:30,250 --> 00:13:32,890
to me. I should try the fire exit,
because here's Miss Bagnol.
253
00:13:34,230 --> 00:13:36,030
I must talk to you.
254
00:13:36,250 --> 00:13:37,630
Leave this to me. I'll deal with it.
255
00:13:37,910 --> 00:13:40,530
Not now, Miss Bagnol. I'm having my
coffee with my staff.
256
00:13:41,310 --> 00:13:44,290
I've decided that if you won't leave
your wife...
257
00:13:44,620 --> 00:13:46,240
There's only one thing left for me to
do.
258
00:13:46,540 --> 00:13:47,540
Return to the bank?
259
00:13:47,620 --> 00:13:48,620
No.
260
00:13:48,640 --> 00:13:50,380
I shall wait for you forever.
261
00:13:51,320 --> 00:13:53,440
No man can ever take your place.
262
00:13:53,680 --> 00:13:55,900
Wherever you go, I shall be there.
263
00:13:56,220 --> 00:14:00,340
Such is my love for you, and I don't
care who knows it. Just a moment, Miss
264
00:14:00,340 --> 00:14:03,380
Bagnall. You're not the only one that
loves Captain Peacock, you know.
265
00:14:05,640 --> 00:14:12,400
He's very popular here. Does your heart
tremble when he takes your hand?
266
00:14:38,030 --> 00:14:40,690
I only said he was very popular. I don't
know him as well as that.
267
00:14:47,250 --> 00:14:48,250
Well, then,
268
00:14:50,090 --> 00:14:51,090
that's it.
269
00:14:51,350 --> 00:14:54,310
I still have to offer my resignation. I
can't stay here now.
270
00:14:54,550 --> 00:14:56,850
You'll do nothing of the sort. If
anybody goes, it's her.
271
00:14:57,330 --> 00:14:58,510
Just a minute. I've got an idea.
272
00:14:59,170 --> 00:15:04,050
How about if she found you with another
woman? Then she'd go mad and go off you.
273
00:15:04,210 --> 00:15:08,040
Yes. Yeah, if she'd find out how shallow
you are, she'd leave.
274
00:15:08,360 --> 00:15:11,960
No, I don't want to hurt her. I mean,
she really is in love.
275
00:15:12,900 --> 00:15:16,780
You know, I've often thought how much
easier it would be to be a woman.
276
00:15:17,280 --> 00:15:19,920
They lead much more straightforward
lives than we do.
277
00:15:20,220 --> 00:15:21,560
Everything's in black and white for
them.
278
00:15:22,060 --> 00:15:23,800
You've got to be cruel to be... Sorry.
279
00:15:24,500 --> 00:15:27,080
You've got to be cruel to be kind. I
mean, you'll be doing her a favour.
280
00:15:27,600 --> 00:15:29,080
I've often done it to get rid of birds.
281
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
Huh, you?
282
00:15:30,980 --> 00:15:32,900
You've never had a bird to get rid of.
283
00:15:34,220 --> 00:15:36,460
I'll have you know I have them banging
on my door every night.
284
00:15:36,740 --> 00:15:38,140
Yeah, trying to get out.
285
00:15:40,220 --> 00:15:42,120
No, you know, there might be something
in it.
286
00:15:42,440 --> 00:15:46,720
Well, it might work, but how can we
arrange it? Well, you could be kissing
287
00:15:46,820 --> 00:15:47,880
Slocum in the fitting room.
288
00:15:48,360 --> 00:15:51,160
Then I'll get Miss Bagnall down on the
floor on some pretext.
289
00:15:51,760 --> 00:15:54,700
Ask for change for the till. That's
always a good one.
290
00:15:55,000 --> 00:15:58,980
Well, would she be jealous of Mrs.
Slocum? Well, if we were in a passionate
291
00:15:58,980 --> 00:15:59,980
embrace.
292
00:16:00,940 --> 00:16:04,200
Don't you think that she might be more
inclined to be jealous if I was in a
293
00:16:04,200 --> 00:16:05,620
passionate embrace with Miss Brahms?
294
00:16:05,920 --> 00:16:08,020
No, Miss Brahms looks too easy.
295
00:16:08,560 --> 00:16:15,020
I mean, Mrs. Stoughton's got that sort
of unobtainable quality about her. No
296
00:16:15,020 --> 00:16:17,320
would believe anyone would be kissing
her unless I was really serious.
297
00:16:22,780 --> 00:16:23,780
Actually,
298
00:16:23,960 --> 00:16:25,480
he might be right, you know.
299
00:16:25,840 --> 00:16:28,880
Yes, well, we'll keep that as a last
resort.
300
00:16:29,980 --> 00:16:33,780
Personally, I'm going to have to speak
to Mr Rumbold and see if he can get Miss
301
00:16:33,780 --> 00:16:36,060
Bagnall moved to another branch.
302
00:16:36,420 --> 00:16:39,920
I mean, she quite clearly, she can't
control herself working here.
303
00:16:40,320 --> 00:16:42,320
Can I ask you a personal question?
304
00:16:42,820 --> 00:16:46,040
What exactly do you do to get them in
this state?
305
00:16:47,240 --> 00:16:49,700
Well, that's just it. I don't do
anything.
306
00:16:50,220 --> 00:16:51,400
Neither do I.
307
00:16:52,880 --> 00:16:54,920
It doesn't seem to have the same effect.
308
00:16:58,160 --> 00:17:03,140
But I can't just ask accounts to
transfer Miss Bagnall without a good
309
00:17:03,460 --> 00:17:05,220
I assure you I have a good reason.
310
00:17:05,440 --> 00:17:07,800
But it's not one I can discuss in front
of your secretary.
311
00:17:08,319 --> 00:17:09,420
I know the reason.
312
00:17:09,720 --> 00:17:10,980
You're in love with her.
313
00:17:11,300 --> 00:17:12,700
I'm not in love with her.
314
00:17:12,960 --> 00:17:14,040
It's all over the store.
315
00:17:14,339 --> 00:17:16,200
It's even written on the wall of the
ladies.
316
00:17:17,240 --> 00:17:20,839
Ladies and gentlemen, we must have it
off as soon as possible.
317
00:17:25,230 --> 00:17:29,570
Do I gather that you, a married man,
have been cussing and overing around?
318
00:17:29,850 --> 00:17:30,829
No.
319
00:17:30,830 --> 00:17:35,850
I mean, unfortunately, that Miss Bagnold
is more than infatuated with me, which
320
00:17:35,850 --> 00:17:37,010
is causing me great embarrassment.
321
00:17:37,530 --> 00:17:38,670
Is your wife, no?
322
00:17:38,970 --> 00:17:41,610
Yes. As a matter of fact, I have asked
for a divorce.
323
00:17:41,950 --> 00:17:43,790
Ah, so you can marry Miss Bagnold.
324
00:17:43,990 --> 00:17:46,010
Miss Bagnold is driving me mad.
325
00:17:46,730 --> 00:17:48,810
And you said I drove you mad.
326
00:17:49,270 --> 00:17:51,350
Ah! you want to marry Miss Belfridge.
327
00:17:51,590 --> 00:17:55,950
I strongly advise against it. The age
gap would never work.
328
00:17:56,170 --> 00:17:57,490
I don't want to marry anyone.
329
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
Then why ask for a divorce?
330
00:17:59,050 --> 00:18:00,050
Because I've had enough.
331
00:18:00,130 --> 00:18:01,950
It would appear more than enough.
332
00:18:03,670 --> 00:18:07,310
Oh, Miss Belfridge, I think you'd better
leave. This is clearly a very personal
333
00:18:07,310 --> 00:18:09,750
matter. Oh, it's getting a bit late now.
I mean, she's heard everything.
334
00:18:09,950 --> 00:18:11,570
Well, I'm sorry. I can't help you.
335
00:18:12,290 --> 00:18:14,090
Your executive team biscuits are.
336
00:18:14,470 --> 00:18:17,190
Oh, I see you're entertaining the red
shadows.
337
00:18:18,729 --> 00:18:19,910
Miss Pagnol's looking for you.
338
00:18:20,270 --> 00:18:23,310
I do not wish to discuss my private life
with cellar people.
339
00:18:23,850 --> 00:18:25,130
Well, you're the talk and the sower.
340
00:18:25,450 --> 00:18:28,090
They're calling you the Robert Redford
of ready maids.
341
00:18:29,250 --> 00:18:32,510
In fact, they're running a book, five to
one, that you run off with Miss Pagnol.
342
00:18:33,410 --> 00:18:37,630
That will do, Mr Hart. You can see how
intolerable my position is becoming.
343
00:18:38,390 --> 00:18:42,170
I won't let you do it. I'll stand by
you, Stephen.
344
00:18:46,290 --> 00:18:47,410
I'll make a note of that.
345
00:18:48,970 --> 00:18:52,010
20 to 1, Miss Felfridge, and outside of
that, a lot of calls.
346
00:18:55,870 --> 00:18:59,330
Right, I've phoned Miss Bagnold. I've
told her we need some change for the
347
00:18:59,430 --> 00:19:01,950
Now, when she comes down on the floor,
she'll ask where you are.
348
00:19:02,230 --> 00:19:05,050
I shall lower my eyes shiftily, like
this.
349
00:19:06,810 --> 00:19:08,390
Oh, yes, that's shifty.
350
00:19:09,090 --> 00:19:12,390
And then I shall blurt out, he's in
there, but don't go in.
351
00:19:13,010 --> 00:19:16,950
And then she'll find us in a clinch, and
she'll go right up you.
352
00:19:17,370 --> 00:19:18,370
I'm sure she will.
353
00:19:19,610 --> 00:19:21,910
I'll make it as realistic as I can.
354
00:19:22,430 --> 00:19:23,990
And I'll attempt to do the same.
355
00:19:24,950 --> 00:19:27,070
Well, come on, let's have a quick
practice.
356
00:19:27,330 --> 00:19:28,330
Very well.
357
00:19:30,750 --> 00:19:34,250
Now then, do you want it on the floor or
shall we stand him up?
358
00:19:35,770 --> 00:19:37,030
I'm not a sex maniac.
359
00:19:37,810 --> 00:19:39,910
I just suffer from the odd infatuation.
360
00:19:40,250 --> 00:19:43,190
I think standing up will be quite
sufficient. Right, well, come on.
361
00:19:44,290 --> 00:19:45,290
Let's have a quick one.
362
00:19:47,530 --> 00:19:50,490
I don't think we should smudge your
lipstick until we get the word from Mr.
363
00:19:50,550 --> 00:19:53,930
Humphreys. Yes, but we must rehearse
which way round we're going to do it.
364
00:19:54,350 --> 00:19:55,970
What do you mean, which way round?
365
00:19:56,430 --> 00:20:01,170
Well, I mean, do you want my left arm
round your right shoulder, or vice
366
00:20:01,530 --> 00:20:06,330
I mean, usually when I kiss people
goodnight, I've got my handbag over my
367
00:20:06,330 --> 00:20:12,810
arm, so I hang my umbrella on it, and
then I put my right arm round their
368
00:20:12,810 --> 00:20:13,810
like this.
369
00:20:18,350 --> 00:20:19,990
How often do you kiss people goodnight?
370
00:20:20,290 --> 00:20:24,830
Well, when someone gives one a lift home
from the pub, they expect a bit of a
371
00:20:24,830 --> 00:20:25,830
canoodle.
372
00:20:26,230 --> 00:20:30,630
That seems a satisfactory position. Now,
all we have to do now is wait.
373
00:20:32,570 --> 00:20:34,850
Mmm, what's that aftershave?
374
00:20:35,190 --> 00:20:36,190
It's just my usual.
375
00:20:36,410 --> 00:20:37,550
Mmm, it's lovely.
376
00:20:38,350 --> 00:20:42,850
You know, looking at you from this
angle, Stephen, you're really a very
377
00:20:42,850 --> 00:20:44,010
attractive man.
378
00:20:45,550 --> 00:20:47,930
I can quite see what they all think. Can
you?
379
00:20:48,250 --> 00:20:49,250
Can you?
380
00:20:49,370 --> 00:20:55,850
And I suppose, looking at me so close,
you can see what some of them see in me
381
00:20:55,850 --> 00:20:56,850
as well.
382
00:20:57,750 --> 00:20:58,750
Yes.
383
00:20:58,930 --> 00:21:00,370
Even over here, I can see it.
384
00:21:02,430 --> 00:21:06,630
Now, don't put your face there, or the
powder will come off. It'll make her
385
00:21:06,630 --> 00:21:07,630
jealous.
386
00:21:08,540 --> 00:21:11,340
Where's Captain Peacock? I've got good
news for him. What is it?
387
00:21:11,560 --> 00:21:13,700
I've just phoned the Count's department.
388
00:21:14,180 --> 00:21:17,620
Apparently Miss Bagnall is not very
satisfactory. They're giving her three
389
00:21:17,620 --> 00:21:18,579
months' notice.
390
00:21:18,580 --> 00:21:20,300
I don't think you'll survive three
months.
391
00:21:20,740 --> 00:21:22,300
I've put the money in the till.
392
00:21:22,820 --> 00:21:25,560
By the way, where's Captain Peacock? I
want word with him.
393
00:21:25,820 --> 00:21:28,860
He's no business of yours, Miss Bagnall.
Kindly get back to your own department.
394
00:21:29,300 --> 00:21:31,280
I shall be back at going home time.
395
00:21:32,949 --> 00:21:36,270
By the way, where is Captain Peacock?
He's in there, but don't go in.
396
00:21:36,690 --> 00:21:38,150
That's it, that's it. Come on.
397
00:21:40,650 --> 00:21:42,450
Captain Peacock, have you gone mad?
398
00:21:44,330 --> 00:21:45,410
Where's Miss Bagnold?
399
00:21:46,450 --> 00:21:48,050
Isn't one at a time enough?
400
00:21:49,270 --> 00:21:51,830
Unless you can change your ways, you're
finished at grace, brothers.
401
00:21:52,910 --> 00:21:59,730
What are you bringing those over here
for?
402
00:22:00,250 --> 00:22:02,270
Let's try and sell that customer some of
these glasses.
403
00:22:02,530 --> 00:22:03,630
Oh, yes, sir, commission.
404
00:22:30,280 --> 00:22:33,100
trying to tell me something. As a matter
of fact, I was trying to interest you
405
00:22:33,100 --> 00:22:34,780
in these glasses. They're on special
offer.
406
00:22:36,820 --> 00:22:38,880
Really? Well, they're a little bit
ordinary.
407
00:22:39,180 --> 00:22:43,840
Now, I prefer something big and
dramatic. Something bold that makes a
408
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Oh, so do I.
409
00:22:46,620 --> 00:22:47,620
Like these.
410
00:22:48,240 --> 00:22:53,680
Oh, now they do make a statement.
411
00:22:54,800 --> 00:22:56,040
You can have them for a fiver.
412
00:22:57,480 --> 00:22:58,480
Done.
413
00:23:02,250 --> 00:23:04,110
By the way, get rid of him.
414
00:23:04,390 --> 00:23:05,730
It's very bad for your image.
415
00:23:10,770 --> 00:23:13,050
He's... He's right, you know. Take him
off.
416
00:23:14,350 --> 00:23:17,230
You know, he hasn't said a word since
lunch.
417
00:23:17,650 --> 00:23:19,970
You can see his mind turning over.
418
00:23:20,670 --> 00:23:23,470
He keeps muttering to himself, shall I
or shan't I?
419
00:23:23,690 --> 00:23:27,090
Yeah, I heard him on the phone outside
the canteen, you know, talking to his
420
00:23:27,090 --> 00:23:29,730
wife. It seems she's trying to get him
to go back.
421
00:23:30,190 --> 00:23:34,010
Anyway, she's coming in about five to
see if it's on or off. Well, he'll have
422
00:23:34,010 --> 00:23:37,350
make up his mind one way or another
before then. But if she won't give him a
423
00:23:37,350 --> 00:23:38,770
divorce, I won't.
424
00:23:40,910 --> 00:23:43,510
May I use your mirror?
425
00:23:44,970 --> 00:23:45,970
Here you are.
426
00:23:49,970 --> 00:23:51,430
Could I try the one with the bow?
427
00:24:01,800 --> 00:24:02,800
That's the way I like it.
428
00:24:04,320 --> 00:24:05,320
I'll take it.
429
00:24:05,420 --> 00:24:06,560
Bag, Miss Brahms.
430
00:24:07,220 --> 00:24:09,680
And I'd like to look at some tights as
well.
431
00:24:10,100 --> 00:24:11,560
Size? Large.
432
00:24:12,300 --> 00:24:13,780
Large tights, Miss Brahms.
433
00:24:14,060 --> 00:24:16,880
Colour? Something dark, without seams.
434
00:24:17,340 --> 00:24:18,760
I've just had a terrible thought.
435
00:24:19,160 --> 00:24:22,600
What? Well, you know you said there was
no way Captain Peacock could get a
436
00:24:22,600 --> 00:24:24,000
divorce unless he changed completely.
437
00:24:24,460 --> 00:24:26,760
Hmm? I think he's found a way, hasn't
he?
438
00:24:27,680 --> 00:24:28,680
Why?
439
00:24:29,140 --> 00:24:30,880
Well, it's been done before. Why?
440
00:24:32,010 --> 00:24:35,150
You know, he's had all these terrible
problems with women. I mean, it's not
441
00:24:35,150 --> 00:24:36,550
being a man. I should know.
442
00:24:38,570 --> 00:24:40,530
You don't think he's thinking of
changing, do you?
443
00:24:40,730 --> 00:24:43,170
Well, he's already tried two acts and
now he's into the underwear.
444
00:24:44,270 --> 00:24:45,510
He's come unhinged.
445
00:24:46,470 --> 00:24:47,930
It's always the strong ones.
446
00:24:48,990 --> 00:24:51,130
There's one thing I can do before it's
too late.
447
00:24:51,390 --> 00:24:51,969
What's that?
448
00:24:51,970 --> 00:24:52,970
Chalk him out of it.
449
00:24:53,610 --> 00:24:56,090
Well, I'll take the hat and the
underwear.
450
00:24:56,750 --> 00:24:59,050
Now, do you have a smart skirt?
451
00:24:59,330 --> 00:25:00,330
Something short.
452
00:25:00,730 --> 00:25:01,729
How short?
453
00:25:01,730 --> 00:25:03,670
Well, about... No,
454
00:25:06,950 --> 00:25:07,950
not today.
455
00:25:10,010 --> 00:25:13,250
They're not fashionable any more, you
know. Ladies for cocktail parties are
456
00:25:13,250 --> 00:25:15,970
wearing trousers and a smart white shirt
and a little tie.
457
00:25:16,590 --> 00:25:19,290
Oh, I think a short skirt is more fun.
458
00:25:19,850 --> 00:25:21,930
And it'll go with this blouse.
459
00:25:22,610 --> 00:25:23,610
I don't know.
460
00:25:23,990 --> 00:25:25,550
A bit see -through, isn't it?
461
00:25:25,990 --> 00:25:29,310
Well, perhaps a black one, like that one
over there.
462
00:25:35,340 --> 00:25:37,140
Are ladies wearing collars this high?
463
00:25:37,620 --> 00:25:39,960
Ladies are, yes, but I don't think
anybody else is.
464
00:25:41,800 --> 00:25:44,900
I'll put them both in my bag, will you,
and put it all on my staff account.
465
00:25:46,020 --> 00:25:49,820
Oh, those suspender belts look rather
fun.
466
00:25:50,180 --> 00:25:52,700
Yes, I'll take stockings instead of
tights.
467
00:25:54,580 --> 00:25:59,000
Which one do you want? The white frilly
one or the pink frilly one?
468
00:25:59,500 --> 00:26:00,780
The black frilly one.
469
00:26:02,760 --> 00:26:04,340
They're rather common.
470
00:26:04,970 --> 00:26:05,970
But fun.
471
00:26:10,330 --> 00:26:13,670
Do not argue with the customer, Miss
Brown. Just put them in a bag.
472
00:26:14,270 --> 00:26:15,470
Yes, Mrs. Floco.
473
00:26:15,690 --> 00:26:16,690
Thank you.
474
00:26:16,830 --> 00:26:19,470
Would you look after the floor, Mr.
Humphries? Yes, Captain Peacock.
475
00:26:21,410 --> 00:26:22,790
Wonder what he wants with that lot?
476
00:26:23,210 --> 00:26:25,370
Well, don't you know? He's found the
only way he can get a divorce.
477
00:26:25,830 --> 00:26:29,510
Mark my words, that lot's on its way for
a wild weekend in Brighton with
478
00:26:29,510 --> 00:26:32,210
someone. With that lot, you could have a
wild weekend by yourself.
479
00:26:35,630 --> 00:26:39,930
wonder, and then I thought, no, not
Captain Peacock. Well, not with that
480
00:26:39,930 --> 00:26:43,110
moustache. Well, his wife won't want him
in the house dressed like that.
481
00:26:43,530 --> 00:26:44,710
She'll be sure to give him a divorce.
482
00:26:45,090 --> 00:26:48,230
Yes, but to go to those lengths. Oh, no,
I don't believe it.
483
00:26:48,930 --> 00:26:51,970
Unless they're for Miss Bagnold. She's
about that size.
484
00:26:52,290 --> 00:26:53,390
Or Miss Belfridge.
485
00:26:53,650 --> 00:26:56,810
I bet it's Miss Bagnold. He's decided to
chuck it all in and make A while he
486
00:26:56,810 --> 00:27:01,070
can. Well, anyway, his wife's coming in
about five. It's nearly that now.
487
00:27:01,310 --> 00:27:03,070
Mind you, there's going to be fireworks.
488
00:27:03,990 --> 00:27:07,130
Oh, well, stand by for Blastini as Miss
Bagnall for the showdown.
489
00:27:07,370 --> 00:27:09,050
You know, it's the busiest Tuesday I've
known.
490
00:27:09,810 --> 00:27:10,810
Where's Stephen?
491
00:27:11,350 --> 00:27:13,330
Oh, he's in the fitting room. I'll get
him for you.
492
00:27:15,010 --> 00:27:16,670
Captain Peacock, are you free?
493
00:27:17,230 --> 00:27:18,230
I'm free.
494
00:27:34,160 --> 00:27:34,979
isn't you?
495
00:27:34,980 --> 00:27:36,640
I'm afraid it is, Miss Bagnall.
496
00:27:37,040 --> 00:27:39,260
I never want to see you again.
497
00:27:41,800 --> 00:27:43,240
Thank heavens for that.
498
00:27:43,660 --> 00:27:45,460
So that's why you did it?
499
00:27:45,760 --> 00:27:47,180
Not entirely, no.
500
00:27:48,360 --> 00:27:50,460
Oh, it's Mrs. Peacock.
501
00:27:51,320 --> 00:27:52,960
Oh, there you are.
502
00:27:54,020 --> 00:27:56,840
Darling, I've made up my mind.
503
00:27:57,100 --> 00:28:01,800
I'm very glad to hear it. And may I say,
you look wonderful.
504
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
Thank you, my dear.
505
00:28:03,450 --> 00:28:04,450
And so do you.
506
00:28:04,950 --> 00:28:06,390
Have I missed something?
507
00:28:09,810 --> 00:28:11,890
I gave him one last chance.
508
00:28:12,190 --> 00:28:14,850
We had tickets for a fancy dress ball in
Chelsea.
509
00:28:15,090 --> 00:28:19,910
And if he decided to go with me, it
meant that he would stay with me
510
00:28:20,470 --> 00:28:21,790
Have you got any more tickets?
511
00:28:22,850 --> 00:28:23,850
Two, actually.
512
00:28:27,730 --> 00:28:30,170
There's a little number I've been dying
to try.
513
00:28:38,220 --> 00:28:39,640
with me dicky and studs.
514
00:28:41,440 --> 00:28:44,100
Thank goodness we're all back to normal.
Come on.
39565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.