All language subtitles for Are You Being Served s08e08 Roots
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
Who's that?
2
00:00:32,159 --> 00:00:33,200
Mr. Armand, who's that?
3
00:00:33,680 --> 00:00:34,680
Mr. Rambo.
4
00:00:35,040 --> 00:00:38,800
What in heaven's name is going on? The
store's due to open in ten minutes and
5
00:00:38,800 --> 00:00:42,500
there's no electricity. Can you explain
this? I think I can. The management is
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,180
being very recalcitrant about paying us
togged up money.
7
00:00:46,020 --> 00:00:50,220
Togging up money? Yes. As manual
workers, we have to put our overalls on
8
00:00:50,220 --> 00:00:53,680
then take them off again. Now, this uses
time and we want paying for it. And
9
00:00:53,680 --> 00:00:57,060
it's for that reason that the brothers
and I have therefore nicked all the
10
00:00:57,060 --> 00:01:01,540
fuses. And darkness shall reign
throughout the whole of the land until
11
00:01:01,540 --> 00:01:02,580
as our demands is met.
12
00:01:03,150 --> 00:01:04,650
Oh, this is absolutely ridiculous.
13
00:01:05,190 --> 00:01:09,070
Oh, no, it isn't. It takes us half an
hour to get out of our own smart clothes
14
00:01:09,070 --> 00:01:12,810
and get into Grace Brothers' rotten,
dirty old overalls. I mean, we have to
15
00:01:12,810 --> 00:01:14,190
here early and leave late.
16
00:01:14,410 --> 00:01:18,130
And we're not getting paid for it. And
to make matters worse, you've just been
17
00:01:18,130 --> 00:01:21,550
dismissed to night watchman. He was
asleep on one of the beds.
18
00:01:22,050 --> 00:01:26,030
He was going to buy that bed. He was
giving it a slumber test.
19
00:01:30,960 --> 00:01:32,700
Of course. Blimey, Liberace.
20
00:01:34,900 --> 00:01:39,000
Peacock, where did you get that
candelabra? From Silverware, sir. I
21
00:01:39,000 --> 00:01:39,899
signed for it.
22
00:01:39,900 --> 00:01:40,940
Indeed I did, sir.
23
00:01:41,200 --> 00:01:45,840
I also signed a claim form for the bump
I received on the head when I tripped
24
00:01:45,840 --> 00:01:49,600
over a roller skate in the sports
department and went backside over elbow.
25
00:01:50,660 --> 00:01:52,100
There's no need to be vulgar.
26
00:01:52,780 --> 00:01:55,920
Backside over elbow is a precise
description of how I fell.
27
00:02:01,720 --> 00:02:03,180
The Amaral Savora.
28
00:02:04,440 --> 00:02:07,500
We had to pay 10p each for these
candles.
29
00:02:07,880 --> 00:02:09,960
Yeah, and we still couldn't find the
ladies' room.
30
00:02:10,539 --> 00:02:13,980
Why don't you pop down to Pet's? They're
doing a special offer on kitty litter.
31
00:02:15,860 --> 00:02:19,940
Captain Peacock, are you going to stand
there and hear me insulted?
32
00:02:20,760 --> 00:02:22,340
This seems as good a place as any.
33
00:02:23,880 --> 00:02:24,940
Oh, that's better.
34
00:02:26,760 --> 00:02:29,100
I had to kiss three girls in camping to
get this.
35
00:02:29,680 --> 00:02:31,500
Well, there's only two girls in camp.
36
00:02:33,290 --> 00:02:34,610
So I found out when I lit the lamp.
37
00:02:49,230 --> 00:02:51,110
Mr Humphries.
38
00:02:52,590 --> 00:02:55,230
Mr Humphries, are you advertising
something?
39
00:02:55,610 --> 00:02:56,610
I hope not.
40
00:02:56,770 --> 00:02:59,810
It was the fancy dress competition at
the all -night roller disco.
41
00:03:00,390 --> 00:03:03,460
You know, I got right through to the
final and on the very last... last
42
00:03:03,460 --> 00:03:06,560
the door opened and a boy walked in
wearing identical outfit.
43
00:03:07,040 --> 00:03:09,660
So they asked us to shake hands and
share the first prize.
44
00:03:10,000 --> 00:03:11,880
What was it? I never found out.
45
00:03:12,180 --> 00:03:14,880
As soon as our fingers touched, he blew
a fuse.
46
00:03:15,980 --> 00:03:18,120
Every bulb on his body went pop.
47
00:03:18,800 --> 00:03:21,380
It turned out that he was AC and I was
DC.
48
00:03:25,120 --> 00:03:31,300
How long have you been frightened of the
dark, my dear?
49
00:03:31,540 --> 00:03:32,780
Ever since you blew all the
50
00:03:36,270 --> 00:03:41,050
them out on purpose. When you adjusted
your suspender, I breathed a bit hard.
51
00:03:41,630 --> 00:03:43,710
Well, couldn't we have just one on?
52
00:03:43,930 --> 00:03:45,050
Oh, of course.
53
00:03:47,650 --> 00:03:51,150
Oh, this candle's waving about a bit,
isn't it?
54
00:03:52,250 --> 00:03:54,050
Oh, there we are.
55
00:03:54,790 --> 00:03:55,990
Isn't it romantic?
56
00:03:56,510 --> 00:04:02,690
I remember when it was all candles and
gaslight. You know, when I was a boy...
57
00:04:02,890 --> 00:04:07,770
My first job was in a little gas -lit
Welsh mining town, and do you know what?
58
00:04:08,010 --> 00:04:12,730
If you paid me tuppence a week, I'd come
round at five o 'clock in the morning
59
00:04:12,730 --> 00:04:13,730
and knock you up.
60
00:04:15,570 --> 00:04:19,209
By the time the sun was up, I'd done six
streets.
61
00:04:19,649 --> 00:04:22,250
I bet you're always sure of a welcome in
the valley.
62
00:04:23,150 --> 00:04:25,770
What were you doing in the dark, Mr
Grace?
63
00:04:26,090 --> 00:04:28,050
Remembering what I did when I was a boy.
64
00:04:28,410 --> 00:04:32,700
But I told you to... minutes ago to tell
you the lights were back on. I know. I
65
00:04:32,700 --> 00:04:34,580
had the receiver to my deaf ear.
66
00:04:35,000 --> 00:04:40,220
Anyway, I knew they'd surrender in
packing. I gave them an electric kettle,
67
00:04:40,220 --> 00:04:42,980
if they turned the juice off, they'd
miss their tea break.
68
00:04:43,680 --> 00:04:46,120
Well, it's time for me to take your
pulse now.
69
00:04:46,580 --> 00:04:49,960
Do you mind getting off his knee? It may
give a false reading.
70
00:04:51,060 --> 00:04:52,060
Oh, dear.
71
00:04:54,140 --> 00:04:54,999
What's the matter?
72
00:04:55,000 --> 00:04:56,940
It's very weak and very irregular.
73
00:04:57,380 --> 00:05:00,420
Well, I had a bit of trouble getting
started this morning.
74
00:05:01,160 --> 00:05:04,240
I had to put jump leads on me pacemaker.
75
00:05:05,300 --> 00:05:09,160
You shouldn't live on your own, Mr.
Gray's. I keep telling you that.
76
00:05:09,500 --> 00:05:13,640
What if something happened in the night?
I'd call the cab and come on over.
77
00:05:15,120 --> 00:05:20,200
You're 90 in a few days' time. Yes, and
we all want to know what you'd like.
78
00:05:20,460 --> 00:05:23,120
Well, for a start, I'd like a cake.
79
00:05:23,520 --> 00:05:24,680
Not with 90 candles.
80
00:05:25,140 --> 00:05:29,140
I know what you want. You want a girl to
jump out of it. Well, she'd have to.
81
00:05:29,400 --> 00:05:30,980
I couldn't jump in.
82
00:05:32,340 --> 00:05:36,080
Anyway, it's going to be a great day.
Every department is planning a surprise
83
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
for you.
84
00:05:39,060 --> 00:05:42,860
Hey, have you got a surprise for me in
packing and maintenance?
85
00:05:43,320 --> 00:05:46,600
We certainly have. Unless you cough up
the togging up money, we're going to
86
00:05:46,600 --> 00:05:47,740
your carty with concrete.
87
00:05:51,980 --> 00:05:54,200
Well, I don't think we should give him
anything for his birthday.
88
00:05:54,520 --> 00:05:57,020
No, he didn't buy me anything for my
birthday.
89
00:05:57,400 --> 00:05:58,720
Well, you weren't 90.
90
00:05:59,680 --> 00:06:01,220
Don't you know my Mrs. Slocum, will you?
91
00:06:03,420 --> 00:06:08,000
Is it possible for us to have a sensible
junior instead of that buffoon?
92
00:06:09,160 --> 00:06:11,640
Well, I'm not chipping in any money, and
that's final.
93
00:06:12,100 --> 00:06:14,860
Besides, I've spent more than enough
already on my wife's birthday present.
94
00:06:15,240 --> 00:06:16,820
Did you buy her something nice?
95
00:06:17,280 --> 00:06:18,480
Will be in a few years.
96
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
Stocks and shares?
97
00:06:20,200 --> 00:06:21,770
No. A baby crocodile.
98
00:06:23,410 --> 00:06:26,550
Well, you see, it eats well. In five
years, it'll be a handbag.
99
00:06:27,390 --> 00:06:29,630
That is, of course, unless we decide to
go on for a suitcase.
100
00:06:30,570 --> 00:06:33,010
Do you know, when I was little, I always
had a birthday party.
101
00:06:33,290 --> 00:06:35,010
We used to play postman's knock.
102
00:06:35,630 --> 00:06:39,490
Me and Mrs. Axel, we played postman's
knock on my birthday last year.
103
00:06:40,130 --> 00:06:42,590
Aren't you both a little bit old for
postman's knock?
104
00:06:42,850 --> 00:06:44,790
The postman didn't seem to think so.
105
00:06:46,530 --> 00:06:49,230
I hope you don't think I'm intruding.
106
00:06:51,240 --> 00:06:55,840
Only the conversation at the packing
department table has deteriorated to
107
00:06:55,880 --> 00:06:57,840
football and page three of the sun.
108
00:06:58,520 --> 00:07:00,660
What's the difference between sex and
page three of the sun?
109
00:07:00,920 --> 00:07:02,900
Come home and meet the wife and I'll
show you.
110
00:07:04,380 --> 00:07:07,320
Talking about page three of the sun, I
think I'll take these poached eggs back.
111
00:07:07,460 --> 00:07:08,680
They need firming up a bit.
112
00:07:09,640 --> 00:07:11,260
That boy's mind.
113
00:07:11,720 --> 00:07:13,600
He thinks about nothing but sex.
114
00:07:13,900 --> 00:07:20,560
His eyes are continually sliding down to
my legs in a sort of calculating way.
115
00:07:21,220 --> 00:07:24,260
He's probably trying to work out how
strong they've got to be to keep up the
116
00:07:24,260 --> 00:07:25,260
rest of the game.
117
00:07:27,200 --> 00:07:29,960
Captain Peacock, will you distrain this
person?
118
00:07:30,380 --> 00:07:34,220
I must remind you, Mr. Herman, that
you're at a table with senior sales
119
00:07:34,220 --> 00:07:35,420
and lower middle management.
120
00:07:35,740 --> 00:07:38,360
We would be obliged if you would conduct
yourself accordingly.
121
00:07:38,800 --> 00:07:41,100
Yes, keep Mrs. Slocum's big knockers
out.
122
00:07:43,760 --> 00:07:47,240
Would a menial like myself be permitted
to ask what...
123
00:07:47,470 --> 00:07:51,070
senior sales and lower middle management
is doing for Mr Grace's birthday.
124
00:07:51,450 --> 00:07:52,510
We are still debating.
125
00:07:53,130 --> 00:07:55,710
I presume you're passing the hat round
in packing?
126
00:07:55,970 --> 00:07:59,130
We've already done it. And what's more,
we've thought of a very original gift.
127
00:07:59,510 --> 00:08:00,469
What did you get?
128
00:08:00,470 --> 00:08:01,349
Here, guess.
129
00:08:01,350 --> 00:08:02,350
Have a feel.
130
00:08:04,070 --> 00:08:06,330
It feels like a giant polo mink.
131
00:08:06,750 --> 00:08:07,750
Wrong.
132
00:08:08,810 --> 00:08:12,490
One super executive heat -controlled
carzy comforter.
133
00:08:13,230 --> 00:08:16,070
As used by the other end of the crowned
edge of Europe.
134
00:08:18,250 --> 00:08:21,130
I've got a friend that's got one of
those, and the thermostat's got all
135
00:08:21,130 --> 00:08:22,130
different settings.
136
00:08:22,310 --> 00:08:23,310
You can have anything you like.
137
00:08:23,670 --> 00:08:27,990
Hot, very hot, and send for the fire
brigade. I'm sticking her in the window.
138
00:08:29,150 --> 00:08:32,789
Here, in half a minute, it'll be my
official tea break. I'd better get back
139
00:08:32,789 --> 00:08:36,490
work. Why do you want to get back to
work when it's your tea break? Because,
140
00:08:36,610 --> 00:08:39,530
brother, if I work during my tea break,
I'm on overtime.
141
00:08:41,570 --> 00:08:44,730
You know, everybody's doing something
special for the birthday.
142
00:08:45,390 --> 00:08:46,830
What are we going to do?
143
00:08:48,880 --> 00:08:50,200
That nobody else is doing.
144
00:08:50,920 --> 00:08:52,280
It'll make him very happy.
145
00:08:52,500 --> 00:08:56,240
Well, in my experience, it's very
difficult to find something that costs
146
00:08:56,240 --> 00:08:58,200
that nobody else does that makes you
happy.
147
00:08:59,460 --> 00:09:02,720
Yeah, he's Welsh, isn't he? We could do
him something in Welsh.
148
00:09:03,060 --> 00:09:04,180
That's a good idea.
149
00:09:04,740 --> 00:09:07,420
Don't they have some sort of national
emblem?
150
00:09:07,960 --> 00:09:09,100
Ooh, a leek.
151
00:09:11,340 --> 00:09:13,280
It's nice. It'll go well with the cars,
you see.
152
00:09:16,620 --> 00:09:20,060
There must be something we can get him
that would remind him of the hills and
153
00:09:20,060 --> 00:09:23,360
valleys. Well, Mrs. Slocum could go in
his office and lie on the floor.
154
00:09:25,580 --> 00:09:28,040
Take your coffee and go to another
table.
155
00:09:28,300 --> 00:09:31,460
You can't tell me to do that. Only
Captain Peacock can tell me to do that.
156
00:09:31,740 --> 00:09:34,740
Mr. Spooner, take your coffee and go to
another table.
157
00:09:37,560 --> 00:09:38,640
But leave the sugar.
158
00:09:40,580 --> 00:09:44,780
Now, wait a minute. Look, let's think.
What else is Wales famous for?
159
00:09:45,910 --> 00:09:47,310
Coal. Rugby.
160
00:09:48,290 --> 00:09:49,290
Skating.
161
00:09:49,570 --> 00:09:51,630
I don't think Wales is famous for
skating.
162
00:09:52,150 --> 00:09:54,190
Well, what do they do at Ice Tedford's
then?
163
00:09:56,710 --> 00:09:58,030
It's Brahms.
164
00:09:58,270 --> 00:10:00,210
They sing and read poetry.
165
00:10:01,030 --> 00:10:02,030
A poem.
166
00:10:02,110 --> 00:10:05,650
There was a young girl from Prestatyn
who said, look you, I couldn't get that
167
00:10:05,650 --> 00:10:06,650
in.
168
00:10:07,670 --> 00:10:10,030
She was packing her suitcase to go to
the nannery.
169
00:10:10,270 --> 00:10:11,830
You'll be packing yours in a minute.
170
00:10:13,390 --> 00:10:16,710
In my experience, the Welsh are always
very moved by the singing of a Welsh
171
00:10:16,710 --> 00:10:19,890
song, such as Bread of Heaven or Sospen
Bar.
172
00:10:20,130 --> 00:10:22,310
Well, couldn't we sing it at the party?
173
00:10:22,770 --> 00:10:23,770
It wouldn't cost anything.
174
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
All agreed.
175
00:10:31,010 --> 00:10:35,330
Just singing a song does seem a rather
mean sort of present. He'll have nothing
176
00:10:35,330 --> 00:10:37,410
to take home with him. He'll have a
happy memory.
177
00:10:37,790 --> 00:10:38,790
Probably a headache.
178
00:10:40,170 --> 00:10:42,650
Well, I've been applying my mind to the
problem.
179
00:10:44,800 --> 00:10:48,480
And I think I've come up with something
tangible that we can give him.
180
00:10:49,880 --> 00:10:53,340
My brother has a lot of work for the
Royal College of Heralds.
181
00:10:53,660 --> 00:10:57,800
I feel sure he could look up Mr. Grace's
ancestors and make us a shield.
182
00:10:58,080 --> 00:11:01,720
Then while you sing the song, I can
present it. That could be very moving.
183
00:11:02,180 --> 00:11:03,180
Only it costs money.
184
00:11:03,820 --> 00:11:08,180
I can buy it as a display sample and put
it on Mr. Grace's account. He'll never
185
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
know.
186
00:11:10,660 --> 00:11:12,600
So that's how you got your golf clubs.
187
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
No, that is not so.
188
00:11:16,260 --> 00:11:19,660
They were a legitimate display item for
the garden furniture department.
189
00:11:19,940 --> 00:11:23,720
They were damaged, reduced, and sold at
a special staff discount.
190
00:11:24,160 --> 00:11:26,280
When the store was closed on a Sunday.
191
00:11:27,460 --> 00:11:29,380
Some of us do have to work over the
weekend.
192
00:11:29,960 --> 00:11:33,940
May we inquire what is going to happen
to that radiogram in our sock display?
193
00:11:34,560 --> 00:11:37,460
Or do we take it that you'll be working
next weekend as well?
194
00:11:38,700 --> 00:11:41,800
Oh, come, come, Captain Peacock. You're
a man of the world.
195
00:11:42,020 --> 00:11:43,020
Yes, indeed.
196
00:11:43,280 --> 00:11:44,960
Unfortunately, not your world, sir.
197
00:11:46,220 --> 00:11:47,580
Suggesting that I'm on the fiddle?
198
00:11:48,100 --> 00:11:49,920
No, but you could be tuning up.
199
00:11:52,640 --> 00:11:54,520
We're getting right off the point, don't
you think?
200
00:11:54,740 --> 00:11:56,240
Yes, but it's fun, isn't it?
201
00:11:57,380 --> 00:12:02,000
Look, can we have a show of hands and an
all in favour for whatever it is we've
202
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
decided on?
203
00:12:03,100 --> 00:12:05,900
Are you in a hurry, Mrs. Slocum? I
certainly am.
204
00:12:06,580 --> 00:12:08,680
I've got a sculptor coming this evening.
205
00:12:09,100 --> 00:12:11,480
He's going to do my pussy in clay.
206
00:12:15,740 --> 00:12:17,380
Shove that down there, Warwick, will
you? Yeah.
207
00:12:17,980 --> 00:12:20,880
All right, down there then, Mr Rumbold.
208
00:12:21,660 --> 00:12:22,660
Oh, good.
209
00:12:22,700 --> 00:12:24,120
Yes, that'll do splendidly.
210
00:12:24,460 --> 00:12:26,060
Where is everybody?
211
00:12:26,360 --> 00:12:29,580
You told them to go and change into the
costume for the Welsh song, and that's
212
00:12:29,580 --> 00:12:30,640
what they're doing. Oh, I see.
213
00:12:31,420 --> 00:12:32,420
I've got a complaint.
214
00:12:35,620 --> 00:12:37,720
I've got a complaint. My costume's
defective.
215
00:12:38,060 --> 00:12:39,060
Looks all right to me.
216
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
Well, it's not. I'm flashing.
217
00:12:42,960 --> 00:12:44,920
We'll get that fixed. Where are the
others?
218
00:12:45,140 --> 00:12:46,140
They're just coming, sir.
219
00:12:59,720 --> 00:13:03,020
Mr Humphreys, why are you different from
the others?
220
00:13:03,340 --> 00:13:04,960
Do you know, a lot of people ask that.
221
00:13:07,050 --> 00:13:09,850
Apparently it was made for Mrs.
Thatcher, but when she got there, she
222
00:13:09,850 --> 00:13:12,670
wanted to be treated like any ordinary
woman going down a mine.
223
00:13:13,190 --> 00:13:14,190
And she was.
224
00:13:16,870 --> 00:13:20,010
I want to know why I've got a red light
on my hat.
225
00:13:21,790 --> 00:13:24,510
Well, that usually indicates that an old
working's collapsed.
226
00:13:27,930 --> 00:13:31,670
I don't know why the ladies can't have
something a little more glamorous than
227
00:13:31,670 --> 00:13:32,910
old boiler suit.
228
00:13:33,490 --> 00:13:35,490
Oh, I don't know. You're an old boiler
and it suits you.
229
00:13:37,740 --> 00:13:39,400
want my pick in your ear holes?
230
00:13:40,640 --> 00:13:43,820
Personally speaking, I think it's very,
very hot in these outfits.
231
00:13:44,080 --> 00:13:44,959
I quite agree.
232
00:13:44,960 --> 00:13:46,720
Well, it depends what you wear under
them.
233
00:13:48,600 --> 00:13:51,220
I know what the miners meant when they
said, one out, the lot out.
234
00:13:52,920 --> 00:13:55,180
I can't say that's cooled me down at
all.
235
00:13:56,140 --> 00:13:57,900
Put it all away, Miss Bronze.
236
00:13:58,760 --> 00:14:02,280
You know, I had a friend who was a
ballet dancer who became a miner, but he
237
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
to give it up.
238
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
It's a tough life.
239
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
No, he was tough enough.
240
00:14:05,720 --> 00:14:07,000
Just couldn't keep his seams straight.
241
00:14:08,420 --> 00:14:10,340
Well, let's get on with the rehearsal,
shall we?
242
00:14:10,800 --> 00:14:13,060
Yes, don't let's be later than
necessary.
243
00:14:13,960 --> 00:14:17,600
Don't tell me that that sculptor's still
doing your pussy for posterity.
244
00:14:18,480 --> 00:14:21,540
Yes, and it's at a very critical stage.
245
00:14:22,300 --> 00:14:27,340
All last night, I had to keep it on the
kitchen table, covered by a wet flannel.
246
00:14:29,080 --> 00:14:33,540
And tonight, at nine o 'clock... All the
neighbours are coming in to watch him
247
00:14:33,540 --> 00:14:35,660
pour plaster of Paris all over it.
248
00:14:36,200 --> 00:14:38,420
And then put it in a very hot oven.
249
00:14:39,120 --> 00:14:40,200
Then what happens?
250
00:14:40,660 --> 00:14:42,700
I'd rather not know. Let's get on with
the show.
251
00:14:43,500 --> 00:14:47,000
Mr Harbour, would you be kind enough to
pass around the slong sheets if we'll
252
00:14:47,000 --> 00:14:49,960
keep a welcome in the hillside? Over
here, ladies. Come along.
253
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
Where shall we stand?
254
00:14:52,420 --> 00:14:54,380
Well, the little ones in front, the big
ones behind.
255
00:14:54,700 --> 00:14:56,440
And the little ones with big beyonds in
the middle.
256
00:15:00,520 --> 00:15:01,259
Thank you very much.
257
00:15:01,260 --> 00:15:02,139
Have a good night.
258
00:15:02,140 --> 00:15:03,140
Thank you.
259
00:15:03,260 --> 00:15:04,260
Right.
260
00:15:04,480 --> 00:15:05,640
One, two, three.
261
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
Mr. Grumball!
262
00:15:25,280 --> 00:15:27,420
Yes, Miss Anderson? Will you be needing
us?
263
00:15:29,320 --> 00:15:32,460
Do you mean? We've had time for a pit
-head bath while you've been doing all
264
00:15:32,460 --> 00:15:33,820
that. When do we do our bit?
265
00:15:34,400 --> 00:15:35,620
That was my introduction.
266
00:15:36,000 --> 00:15:37,100
I composed it myself.
267
00:15:37,540 --> 00:15:40,420
Very nice. Well, you can practice that
at home. Let's do our bit now.
268
00:15:45,360 --> 00:15:49,320
We'll keep our welcome in the hillside.
269
00:15:49,760 --> 00:15:52,900
We'll keep our welcome in the fair.
270
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
Rumble.
271
00:15:54,900 --> 00:15:55,900
Rumble.
272
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
do we sing?
273
00:16:00,740 --> 00:16:03,000
Weren't you singing then? I couldn't
hear you over all this.
274
00:16:03,260 --> 00:16:05,220
You're not supposed to be singing at
all.
275
00:16:05,680 --> 00:16:07,620
We're the ones what's got up as miners.
276
00:16:08,160 --> 00:16:09,560
Why can't I sing as well?
277
00:16:09,800 --> 00:16:10,980
Because you're not dressed for it.
278
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Yes, I am.
279
00:16:12,240 --> 00:16:15,140
If I were connected with the mine, it
would be in a managerial capacity.
280
00:16:15,480 --> 00:16:17,680
I'd be dressed exactly as I am now with
a bowler hat.
281
00:16:18,240 --> 00:16:21,740
Personally, I think it would be much
more moving if we sang unaccompanied. I
282
00:16:21,740 --> 00:16:24,820
agree. Besides, you don't have organs
down coal mines.
283
00:16:26,350 --> 00:16:29,330
My, Mr. Klein, we're welcoming them in
the hills and in the valleys.
284
00:16:29,610 --> 00:16:31,950
Well, we're not dragging an organ up and
down there either.
285
00:16:32,630 --> 00:16:34,570
We will sing it unaccompanied.
286
00:16:34,850 --> 00:16:39,470
Very well, I'll conduct. We'll keep a
welcome in the hillside in B flat. One,
287
00:16:39,650 --> 00:16:40,650
two, three.
288
00:16:40,750 --> 00:16:44,110
We'll keep a welcome in the hillside.
289
00:16:44,530 --> 00:16:46,590
We'll keep a welcome. That's awful.
290
00:16:46,870 --> 00:16:49,170
Well, we don't know what note to start
on.
291
00:16:49,730 --> 00:16:53,910
Precisely. You need the organ. And if I
don't play it, you can't sing the song.
292
00:16:54,250 --> 00:16:56,070
That's not strictly true, Mr.
293
00:16:56,450 --> 00:16:57,450
Rumbolter.
294
00:17:10,310 --> 00:17:11,510
Hold your gun up, please.
295
00:17:22,960 --> 00:17:25,140
I used to fill in at the Granada
tooting.
296
00:17:26,060 --> 00:17:28,260
I used to rise 12 feet above the
audience.
297
00:17:28,740 --> 00:17:30,780
And you've got vertigo so I had to jack
it in.
298
00:17:31,600 --> 00:17:34,660
I see. Well, can you find a B -flat on
that?
299
00:17:34,960 --> 00:17:37,980
Yes, certainly, sir. Would you like it
on the flute, the horn, the Hawaiian
300
00:17:37,980 --> 00:17:39,260
guitar or the basso basso?
301
00:17:39,780 --> 00:17:41,260
What on earth does that sound like?
302
00:17:42,520 --> 00:17:46,100
I don't think that's the note any of us
want to hit.
303
00:17:47,060 --> 00:17:49,680
I'll tell you what we'll do. We'll all
sing the first two lines.
304
00:17:50,040 --> 00:17:54,820
Then, Mrs. Slocum, you're a contrato.
You take the land you knew will still be
305
00:17:54,820 --> 00:17:58,900
singing. Then the men come in. You take
it solo, you see. Then the men come in
306
00:17:58,900 --> 00:18:02,640
all together with this line of song,
We'll Keep a Welcome. Thank you, Mr.
307
00:18:02,700 --> 00:18:03,700
Harlan.
308
00:18:04,320 --> 00:18:05,880
One, two, three.
309
00:18:06,180 --> 00:18:09,760
We'll keep a welcome in the hillside.
310
00:18:10,160 --> 00:18:15,840
We'll keep a welcome in the maze. Mrs.
Slocum. Yes, I do know where...
311
00:18:17,770 --> 00:18:18,770
Just a minute.
312
00:18:18,910 --> 00:18:20,350
Can we have it a bit higher?
313
00:18:20,910 --> 00:18:22,590
It does sound a bit low.
314
00:18:22,890 --> 00:18:24,510
Try it in E -flat, Mr. Harmon.
315
00:18:26,930 --> 00:18:31,530
This land you knew will still be... Mr.
Harmon! Mr. Harmon!
316
00:18:31,770 --> 00:18:33,390
No vibrato, please.
317
00:18:37,690 --> 00:18:39,250
Yes, again.
318
00:18:40,290 --> 00:18:46,830
This land you knew will still be singing
when you come home.
319
00:18:54,160 --> 00:18:55,160
Mr.
320
00:18:55,340 --> 00:18:56,820
Brown, could we have it a bit lower,
please?
321
00:18:57,040 --> 00:18:59,200
I don't think my truss is insured for
that note.
322
00:19:01,040 --> 00:19:03,060
Try it in D -flat, Mr. Harmon. Right?
323
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
Yeah.
324
00:19:37,420 --> 00:19:41,400
Mr. Rumbold, but this line will kiss
away each hour of here -ice.
325
00:19:42,020 --> 00:19:43,460
What is here -ice?
326
00:19:43,820 --> 00:19:46,160
Yes, if we're going to kiss it, we ought
to know what it is.
327
00:19:47,380 --> 00:19:50,240
I thought you might ask that. It's the
Welsh word for longing.
328
00:19:50,600 --> 00:19:54,200
Oh. Well, I've got a here -ice to go to
the ladies' room.
329
00:19:55,600 --> 00:19:58,340
Well, look, if you could just hang on
for a few more minutes.
330
00:19:58,620 --> 00:20:03,980
I think when we hit that last, that last
marvellous note, we ought to raise our
331
00:20:03,980 --> 00:20:07,470
arms. It is sort of... triumphant
gesture of some sort. Mr. Harman, if
332
00:20:07,470 --> 00:20:09,030
good at that sort of thing, show them.
Yes.
333
00:20:10,330 --> 00:20:16,950
When you come home again to wave... Oh,
excellent, excellent.
334
00:20:17,170 --> 00:20:20,910
That's what we'll do. Now, from the
kissing away bit, and do try to get more
335
00:20:20,910 --> 00:20:24,130
feeling into that top note. Right? Thank
you, Mr. Harman.
336
00:20:51,370 --> 00:20:52,550
Excuse me, sir, your brother's outside.
337
00:20:53,350 --> 00:20:57,750
Oh, I expect he's brought the shield,
sir. This way, Mr Rumbaud. Mr Rumbaud
338
00:20:57,750 --> 00:20:58,750
see Mr Rumbaud.
339
00:21:01,450 --> 00:21:03,190
Will there be anything further, Mr
Rumbaud?
340
00:21:03,890 --> 00:21:07,210
Will the Rumbauds be taking coffee? Sit
down, Mycroft.
341
00:21:08,830 --> 00:21:10,230
I expect you've brought the shield.
342
00:21:12,630 --> 00:21:14,610
As a matter of fact, there's been a
slight hitch.
343
00:21:14,970 --> 00:21:17,130
We've traced the Grace family beyond
Wales.
344
00:21:18,010 --> 00:21:20,510
There isn't anything beyond Wales, only
a lot of sea.
345
00:21:22,550 --> 00:21:26,030
Genealogically speaking, they didn't
move to Wales until 1843.
346
00:21:26,610 --> 00:21:28,110
Before then, they were in Scotland.
347
00:21:28,450 --> 00:21:31,910
We would have discovered it sooner, only
as so frequently happens the name was
348
00:21:31,910 --> 00:21:35,250
changed. But what were they called
before they were called Grace?
349
00:21:35,610 --> 00:21:36,610
Grouse.
350
00:21:37,390 --> 00:21:40,070
But we've rehearsed a Welsh musical
tribute.
351
00:21:40,430 --> 00:21:44,690
I've prepared a Scottish shield. I can't
turn a thistle back into a leek.
352
00:21:47,970 --> 00:21:51,610
Peacock. Could you arrange for your
department to stay behind after the
353
00:21:51,610 --> 00:21:52,610
closes?
354
00:26:01,840 --> 00:26:02,639
Yes, what?
355
00:26:02,640 --> 00:26:03,960
There's a telegram for you.
356
00:26:04,940 --> 00:26:05,940
Excuse me, ma 'am.
357
00:26:06,700 --> 00:26:08,580
Oh, dear, it's for my brother.
358
00:26:08,840 --> 00:26:12,760
They've traced the Grace family even
further back now. Oh, how much further
359
00:26:12,760 --> 00:26:13,760
back?
360
00:26:16,120 --> 00:26:17,880
Oh, well, here we go again.
361
00:26:54,870 --> 00:26:59,110
We'll be right back.
362
00:27:56,120 --> 00:27:57,120
brother.
363
00:27:57,460 --> 00:28:00,820
It's not my birthday, it's yours, you
silly old fool.
364
00:28:02,060 --> 00:28:04,460
So when are the departments losing
money?
365
00:28:05,580 --> 00:28:10,480
Mr. Grace, you are probably wondering
why the staff of the first floor are not
366
00:28:10,480 --> 00:28:15,980
present. It's because they've been
rehearsing and preparing a special
367
00:28:15,980 --> 00:28:20,980
you. We have researched into the
earliest known records of your family.
368
00:28:20,980 --> 00:28:25,240
been through the Welsh Graces, the
Scotch Grouses, and the Somerset
369
00:28:26,060 --> 00:28:29,960
And we now think we have discovered the
true origins of your family.
370
00:28:30,540 --> 00:28:34,440
Prepare then, Mr. Grace, to receive this
tribute to your roots.
371
00:29:57,640 --> 00:29:58,820
Thank you so much.
29727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.