All language subtitles for Are You Being Served s08e08 Roots

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,560 --> 00:00:31,560 Who's that? 2 00:00:32,159 --> 00:00:33,200 Mr. Armand, who's that? 3 00:00:33,680 --> 00:00:34,680 Mr. Rambo. 4 00:00:35,040 --> 00:00:38,800 What in heaven's name is going on? The store's due to open in ten minutes and 5 00:00:38,800 --> 00:00:42,500 there's no electricity. Can you explain this? I think I can. The management is 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,180 being very recalcitrant about paying us togged up money. 7 00:00:46,020 --> 00:00:50,220 Togging up money? Yes. As manual workers, we have to put our overalls on 8 00:00:50,220 --> 00:00:53,680 then take them off again. Now, this uses time and we want paying for it. And 9 00:00:53,680 --> 00:00:57,060 it's for that reason that the brothers and I have therefore nicked all the 10 00:00:57,060 --> 00:01:01,540 fuses. And darkness shall reign throughout the whole of the land until 11 00:01:01,540 --> 00:01:02,580 as our demands is met. 12 00:01:03,150 --> 00:01:04,650 Oh, this is absolutely ridiculous. 13 00:01:05,190 --> 00:01:09,070 Oh, no, it isn't. It takes us half an hour to get out of our own smart clothes 14 00:01:09,070 --> 00:01:12,810 and get into Grace Brothers' rotten, dirty old overalls. I mean, we have to 15 00:01:12,810 --> 00:01:14,190 here early and leave late. 16 00:01:14,410 --> 00:01:18,130 And we're not getting paid for it. And to make matters worse, you've just been 17 00:01:18,130 --> 00:01:21,550 dismissed to night watchman. He was asleep on one of the beds. 18 00:01:22,050 --> 00:01:26,030 He was going to buy that bed. He was giving it a slumber test. 19 00:01:30,960 --> 00:01:32,700 Of course. Blimey, Liberace. 20 00:01:34,900 --> 00:01:39,000 Peacock, where did you get that candelabra? From Silverware, sir. I 21 00:01:39,000 --> 00:01:39,899 signed for it. 22 00:01:39,900 --> 00:01:40,940 Indeed I did, sir. 23 00:01:41,200 --> 00:01:45,840 I also signed a claim form for the bump I received on the head when I tripped 24 00:01:45,840 --> 00:01:49,600 over a roller skate in the sports department and went backside over elbow. 25 00:01:50,660 --> 00:01:52,100 There's no need to be vulgar. 26 00:01:52,780 --> 00:01:55,920 Backside over elbow is a precise description of how I fell. 27 00:02:01,720 --> 00:02:03,180 The Amaral Savora. 28 00:02:04,440 --> 00:02:07,500 We had to pay 10p each for these candles. 29 00:02:07,880 --> 00:02:09,960 Yeah, and we still couldn't find the ladies' room. 30 00:02:10,539 --> 00:02:13,980 Why don't you pop down to Pet's? They're doing a special offer on kitty litter. 31 00:02:15,860 --> 00:02:19,940 Captain Peacock, are you going to stand there and hear me insulted? 32 00:02:20,760 --> 00:02:22,340 This seems as good a place as any. 33 00:02:23,880 --> 00:02:24,940 Oh, that's better. 34 00:02:26,760 --> 00:02:29,100 I had to kiss three girls in camping to get this. 35 00:02:29,680 --> 00:02:31,500 Well, there's only two girls in camp. 36 00:02:33,290 --> 00:02:34,610 So I found out when I lit the lamp. 37 00:02:49,230 --> 00:02:51,110 Mr Humphries. 38 00:02:52,590 --> 00:02:55,230 Mr Humphries, are you advertising something? 39 00:02:55,610 --> 00:02:56,610 I hope not. 40 00:02:56,770 --> 00:02:59,810 It was the fancy dress competition at the all -night roller disco. 41 00:03:00,390 --> 00:03:03,460 You know, I got right through to the final and on the very last... last 42 00:03:03,460 --> 00:03:06,560 the door opened and a boy walked in wearing identical outfit. 43 00:03:07,040 --> 00:03:09,660 So they asked us to shake hands and share the first prize. 44 00:03:10,000 --> 00:03:11,880 What was it? I never found out. 45 00:03:12,180 --> 00:03:14,880 As soon as our fingers touched, he blew a fuse. 46 00:03:15,980 --> 00:03:18,120 Every bulb on his body went pop. 47 00:03:18,800 --> 00:03:21,380 It turned out that he was AC and I was DC. 48 00:03:25,120 --> 00:03:31,300 How long have you been frightened of the dark, my dear? 49 00:03:31,540 --> 00:03:32,780 Ever since you blew all the 50 00:03:36,270 --> 00:03:41,050 them out on purpose. When you adjusted your suspender, I breathed a bit hard. 51 00:03:41,630 --> 00:03:43,710 Well, couldn't we have just one on? 52 00:03:43,930 --> 00:03:45,050 Oh, of course. 53 00:03:47,650 --> 00:03:51,150 Oh, this candle's waving about a bit, isn't it? 54 00:03:52,250 --> 00:03:54,050 Oh, there we are. 55 00:03:54,790 --> 00:03:55,990 Isn't it romantic? 56 00:03:56,510 --> 00:04:02,690 I remember when it was all candles and gaslight. You know, when I was a boy... 57 00:04:02,890 --> 00:04:07,770 My first job was in a little gas -lit Welsh mining town, and do you know what? 58 00:04:08,010 --> 00:04:12,730 If you paid me tuppence a week, I'd come round at five o 'clock in the morning 59 00:04:12,730 --> 00:04:13,730 and knock you up. 60 00:04:15,570 --> 00:04:19,209 By the time the sun was up, I'd done six streets. 61 00:04:19,649 --> 00:04:22,250 I bet you're always sure of a welcome in the valley. 62 00:04:23,150 --> 00:04:25,770 What were you doing in the dark, Mr Grace? 63 00:04:26,090 --> 00:04:28,050 Remembering what I did when I was a boy. 64 00:04:28,410 --> 00:04:32,700 But I told you to... minutes ago to tell you the lights were back on. I know. I 65 00:04:32,700 --> 00:04:34,580 had the receiver to my deaf ear. 66 00:04:35,000 --> 00:04:40,220 Anyway, I knew they'd surrender in packing. I gave them an electric kettle, 67 00:04:40,220 --> 00:04:42,980 if they turned the juice off, they'd miss their tea break. 68 00:04:43,680 --> 00:04:46,120 Well, it's time for me to take your pulse now. 69 00:04:46,580 --> 00:04:49,960 Do you mind getting off his knee? It may give a false reading. 70 00:04:51,060 --> 00:04:52,060 Oh, dear. 71 00:04:54,140 --> 00:04:54,999 What's the matter? 72 00:04:55,000 --> 00:04:56,940 It's very weak and very irregular. 73 00:04:57,380 --> 00:05:00,420 Well, I had a bit of trouble getting started this morning. 74 00:05:01,160 --> 00:05:04,240 I had to put jump leads on me pacemaker. 75 00:05:05,300 --> 00:05:09,160 You shouldn't live on your own, Mr. Gray's. I keep telling you that. 76 00:05:09,500 --> 00:05:13,640 What if something happened in the night? I'd call the cab and come on over. 77 00:05:15,120 --> 00:05:20,200 You're 90 in a few days' time. Yes, and we all want to know what you'd like. 78 00:05:20,460 --> 00:05:23,120 Well, for a start, I'd like a cake. 79 00:05:23,520 --> 00:05:24,680 Not with 90 candles. 80 00:05:25,140 --> 00:05:29,140 I know what you want. You want a girl to jump out of it. Well, she'd have to. 81 00:05:29,400 --> 00:05:30,980 I couldn't jump in. 82 00:05:32,340 --> 00:05:36,080 Anyway, it's going to be a great day. Every department is planning a surprise 83 00:05:36,080 --> 00:05:37,080 for you. 84 00:05:39,060 --> 00:05:42,860 Hey, have you got a surprise for me in packing and maintenance? 85 00:05:43,320 --> 00:05:46,600 We certainly have. Unless you cough up the togging up money, we're going to 86 00:05:46,600 --> 00:05:47,740 your carty with concrete. 87 00:05:51,980 --> 00:05:54,200 Well, I don't think we should give him anything for his birthday. 88 00:05:54,520 --> 00:05:57,020 No, he didn't buy me anything for my birthday. 89 00:05:57,400 --> 00:05:58,720 Well, you weren't 90. 90 00:05:59,680 --> 00:06:01,220 Don't you know my Mrs. Slocum, will you? 91 00:06:03,420 --> 00:06:08,000 Is it possible for us to have a sensible junior instead of that buffoon? 92 00:06:09,160 --> 00:06:11,640 Well, I'm not chipping in any money, and that's final. 93 00:06:12,100 --> 00:06:14,860 Besides, I've spent more than enough already on my wife's birthday present. 94 00:06:15,240 --> 00:06:16,820 Did you buy her something nice? 95 00:06:17,280 --> 00:06:18,480 Will be in a few years. 96 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Stocks and shares? 97 00:06:20,200 --> 00:06:21,770 No. A baby crocodile. 98 00:06:23,410 --> 00:06:26,550 Well, you see, it eats well. In five years, it'll be a handbag. 99 00:06:27,390 --> 00:06:29,630 That is, of course, unless we decide to go on for a suitcase. 100 00:06:30,570 --> 00:06:33,010 Do you know, when I was little, I always had a birthday party. 101 00:06:33,290 --> 00:06:35,010 We used to play postman's knock. 102 00:06:35,630 --> 00:06:39,490 Me and Mrs. Axel, we played postman's knock on my birthday last year. 103 00:06:40,130 --> 00:06:42,590 Aren't you both a little bit old for postman's knock? 104 00:06:42,850 --> 00:06:44,790 The postman didn't seem to think so. 105 00:06:46,530 --> 00:06:49,230 I hope you don't think I'm intruding. 106 00:06:51,240 --> 00:06:55,840 Only the conversation at the packing department table has deteriorated to 107 00:06:55,880 --> 00:06:57,840 football and page three of the sun. 108 00:06:58,520 --> 00:07:00,660 What's the difference between sex and page three of the sun? 109 00:07:00,920 --> 00:07:02,900 Come home and meet the wife and I'll show you. 110 00:07:04,380 --> 00:07:07,320 Talking about page three of the sun, I think I'll take these poached eggs back. 111 00:07:07,460 --> 00:07:08,680 They need firming up a bit. 112 00:07:09,640 --> 00:07:11,260 That boy's mind. 113 00:07:11,720 --> 00:07:13,600 He thinks about nothing but sex. 114 00:07:13,900 --> 00:07:20,560 His eyes are continually sliding down to my legs in a sort of calculating way. 115 00:07:21,220 --> 00:07:24,260 He's probably trying to work out how strong they've got to be to keep up the 116 00:07:24,260 --> 00:07:25,260 rest of the game. 117 00:07:27,200 --> 00:07:29,960 Captain Peacock, will you distrain this person? 118 00:07:30,380 --> 00:07:34,220 I must remind you, Mr. Herman, that you're at a table with senior sales 119 00:07:34,220 --> 00:07:35,420 and lower middle management. 120 00:07:35,740 --> 00:07:38,360 We would be obliged if you would conduct yourself accordingly. 121 00:07:38,800 --> 00:07:41,100 Yes, keep Mrs. Slocum's big knockers out. 122 00:07:43,760 --> 00:07:47,240 Would a menial like myself be permitted to ask what... 123 00:07:47,470 --> 00:07:51,070 senior sales and lower middle management is doing for Mr Grace's birthday. 124 00:07:51,450 --> 00:07:52,510 We are still debating. 125 00:07:53,130 --> 00:07:55,710 I presume you're passing the hat round in packing? 126 00:07:55,970 --> 00:07:59,130 We've already done it. And what's more, we've thought of a very original gift. 127 00:07:59,510 --> 00:08:00,469 What did you get? 128 00:08:00,470 --> 00:08:01,349 Here, guess. 129 00:08:01,350 --> 00:08:02,350 Have a feel. 130 00:08:04,070 --> 00:08:06,330 It feels like a giant polo mink. 131 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 Wrong. 132 00:08:08,810 --> 00:08:12,490 One super executive heat -controlled carzy comforter. 133 00:08:13,230 --> 00:08:16,070 As used by the other end of the crowned edge of Europe. 134 00:08:18,250 --> 00:08:21,130 I've got a friend that's got one of those, and the thermostat's got all 135 00:08:21,130 --> 00:08:22,130 different settings. 136 00:08:22,310 --> 00:08:23,310 You can have anything you like. 137 00:08:23,670 --> 00:08:27,990 Hot, very hot, and send for the fire brigade. I'm sticking her in the window. 138 00:08:29,150 --> 00:08:32,789 Here, in half a minute, it'll be my official tea break. I'd better get back 139 00:08:32,789 --> 00:08:36,490 work. Why do you want to get back to work when it's your tea break? Because, 140 00:08:36,610 --> 00:08:39,530 brother, if I work during my tea break, I'm on overtime. 141 00:08:41,570 --> 00:08:44,730 You know, everybody's doing something special for the birthday. 142 00:08:45,390 --> 00:08:46,830 What are we going to do? 143 00:08:48,880 --> 00:08:50,200 That nobody else is doing. 144 00:08:50,920 --> 00:08:52,280 It'll make him very happy. 145 00:08:52,500 --> 00:08:56,240 Well, in my experience, it's very difficult to find something that costs 146 00:08:56,240 --> 00:08:58,200 that nobody else does that makes you happy. 147 00:08:59,460 --> 00:09:02,720 Yeah, he's Welsh, isn't he? We could do him something in Welsh. 148 00:09:03,060 --> 00:09:04,180 That's a good idea. 149 00:09:04,740 --> 00:09:07,420 Don't they have some sort of national emblem? 150 00:09:07,960 --> 00:09:09,100 Ooh, a leek. 151 00:09:11,340 --> 00:09:13,280 It's nice. It'll go well with the cars, you see. 152 00:09:16,620 --> 00:09:20,060 There must be something we can get him that would remind him of the hills and 153 00:09:20,060 --> 00:09:23,360 valleys. Well, Mrs. Slocum could go in his office and lie on the floor. 154 00:09:25,580 --> 00:09:28,040 Take your coffee and go to another table. 155 00:09:28,300 --> 00:09:31,460 You can't tell me to do that. Only Captain Peacock can tell me to do that. 156 00:09:31,740 --> 00:09:34,740 Mr. Spooner, take your coffee and go to another table. 157 00:09:37,560 --> 00:09:38,640 But leave the sugar. 158 00:09:40,580 --> 00:09:44,780 Now, wait a minute. Look, let's think. What else is Wales famous for? 159 00:09:45,910 --> 00:09:47,310 Coal. Rugby. 160 00:09:48,290 --> 00:09:49,290 Skating. 161 00:09:49,570 --> 00:09:51,630 I don't think Wales is famous for skating. 162 00:09:52,150 --> 00:09:54,190 Well, what do they do at Ice Tedford's then? 163 00:09:56,710 --> 00:09:58,030 It's Brahms. 164 00:09:58,270 --> 00:10:00,210 They sing and read poetry. 165 00:10:01,030 --> 00:10:02,030 A poem. 166 00:10:02,110 --> 00:10:05,650 There was a young girl from Prestatyn who said, look you, I couldn't get that 167 00:10:05,650 --> 00:10:06,650 in. 168 00:10:07,670 --> 00:10:10,030 She was packing her suitcase to go to the nannery. 169 00:10:10,270 --> 00:10:11,830 You'll be packing yours in a minute. 170 00:10:13,390 --> 00:10:16,710 In my experience, the Welsh are always very moved by the singing of a Welsh 171 00:10:16,710 --> 00:10:19,890 song, such as Bread of Heaven or Sospen Bar. 172 00:10:20,130 --> 00:10:22,310 Well, couldn't we sing it at the party? 173 00:10:22,770 --> 00:10:23,770 It wouldn't cost anything. 174 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 All agreed. 175 00:10:31,010 --> 00:10:35,330 Just singing a song does seem a rather mean sort of present. He'll have nothing 176 00:10:35,330 --> 00:10:37,410 to take home with him. He'll have a happy memory. 177 00:10:37,790 --> 00:10:38,790 Probably a headache. 178 00:10:40,170 --> 00:10:42,650 Well, I've been applying my mind to the problem. 179 00:10:44,800 --> 00:10:48,480 And I think I've come up with something tangible that we can give him. 180 00:10:49,880 --> 00:10:53,340 My brother has a lot of work for the Royal College of Heralds. 181 00:10:53,660 --> 00:10:57,800 I feel sure he could look up Mr. Grace's ancestors and make us a shield. 182 00:10:58,080 --> 00:11:01,720 Then while you sing the song, I can present it. That could be very moving. 183 00:11:02,180 --> 00:11:03,180 Only it costs money. 184 00:11:03,820 --> 00:11:08,180 I can buy it as a display sample and put it on Mr. Grace's account. He'll never 185 00:11:08,180 --> 00:11:09,180 know. 186 00:11:10,660 --> 00:11:12,600 So that's how you got your golf clubs. 187 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 No, that is not so. 188 00:11:16,260 --> 00:11:19,660 They were a legitimate display item for the garden furniture department. 189 00:11:19,940 --> 00:11:23,720 They were damaged, reduced, and sold at a special staff discount. 190 00:11:24,160 --> 00:11:26,280 When the store was closed on a Sunday. 191 00:11:27,460 --> 00:11:29,380 Some of us do have to work over the weekend. 192 00:11:29,960 --> 00:11:33,940 May we inquire what is going to happen to that radiogram in our sock display? 193 00:11:34,560 --> 00:11:37,460 Or do we take it that you'll be working next weekend as well? 194 00:11:38,700 --> 00:11:41,800 Oh, come, come, Captain Peacock. You're a man of the world. 195 00:11:42,020 --> 00:11:43,020 Yes, indeed. 196 00:11:43,280 --> 00:11:44,960 Unfortunately, not your world, sir. 197 00:11:46,220 --> 00:11:47,580 Suggesting that I'm on the fiddle? 198 00:11:48,100 --> 00:11:49,920 No, but you could be tuning up. 199 00:11:52,640 --> 00:11:54,520 We're getting right off the point, don't you think? 200 00:11:54,740 --> 00:11:56,240 Yes, but it's fun, isn't it? 201 00:11:57,380 --> 00:12:02,000 Look, can we have a show of hands and an all in favour for whatever it is we've 202 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 decided on? 203 00:12:03,100 --> 00:12:05,900 Are you in a hurry, Mrs. Slocum? I certainly am. 204 00:12:06,580 --> 00:12:08,680 I've got a sculptor coming this evening. 205 00:12:09,100 --> 00:12:11,480 He's going to do my pussy in clay. 206 00:12:15,740 --> 00:12:17,380 Shove that down there, Warwick, will you? Yeah. 207 00:12:17,980 --> 00:12:20,880 All right, down there then, Mr Rumbold. 208 00:12:21,660 --> 00:12:22,660 Oh, good. 209 00:12:22,700 --> 00:12:24,120 Yes, that'll do splendidly. 210 00:12:24,460 --> 00:12:26,060 Where is everybody? 211 00:12:26,360 --> 00:12:29,580 You told them to go and change into the costume for the Welsh song, and that's 212 00:12:29,580 --> 00:12:30,640 what they're doing. Oh, I see. 213 00:12:31,420 --> 00:12:32,420 I've got a complaint. 214 00:12:35,620 --> 00:12:37,720 I've got a complaint. My costume's defective. 215 00:12:38,060 --> 00:12:39,060 Looks all right to me. 216 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 Well, it's not. I'm flashing. 217 00:12:42,960 --> 00:12:44,920 We'll get that fixed. Where are the others? 218 00:12:45,140 --> 00:12:46,140 They're just coming, sir. 219 00:12:59,720 --> 00:13:03,020 Mr Humphreys, why are you different from the others? 220 00:13:03,340 --> 00:13:04,960 Do you know, a lot of people ask that. 221 00:13:07,050 --> 00:13:09,850 Apparently it was made for Mrs. Thatcher, but when she got there, she 222 00:13:09,850 --> 00:13:12,670 wanted to be treated like any ordinary woman going down a mine. 223 00:13:13,190 --> 00:13:14,190 And she was. 224 00:13:16,870 --> 00:13:20,010 I want to know why I've got a red light on my hat. 225 00:13:21,790 --> 00:13:24,510 Well, that usually indicates that an old working's collapsed. 226 00:13:27,930 --> 00:13:31,670 I don't know why the ladies can't have something a little more glamorous than 227 00:13:31,670 --> 00:13:32,910 old boiler suit. 228 00:13:33,490 --> 00:13:35,490 Oh, I don't know. You're an old boiler and it suits you. 229 00:13:37,740 --> 00:13:39,400 want my pick in your ear holes? 230 00:13:40,640 --> 00:13:43,820 Personally speaking, I think it's very, very hot in these outfits. 231 00:13:44,080 --> 00:13:44,959 I quite agree. 232 00:13:44,960 --> 00:13:46,720 Well, it depends what you wear under them. 233 00:13:48,600 --> 00:13:51,220 I know what the miners meant when they said, one out, the lot out. 234 00:13:52,920 --> 00:13:55,180 I can't say that's cooled me down at all. 235 00:13:56,140 --> 00:13:57,900 Put it all away, Miss Bronze. 236 00:13:58,760 --> 00:14:02,280 You know, I had a friend who was a ballet dancer who became a miner, but he 237 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 to give it up. 238 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 It's a tough life. 239 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 No, he was tough enough. 240 00:14:05,720 --> 00:14:07,000 Just couldn't keep his seams straight. 241 00:14:08,420 --> 00:14:10,340 Well, let's get on with the rehearsal, shall we? 242 00:14:10,800 --> 00:14:13,060 Yes, don't let's be later than necessary. 243 00:14:13,960 --> 00:14:17,600 Don't tell me that that sculptor's still doing your pussy for posterity. 244 00:14:18,480 --> 00:14:21,540 Yes, and it's at a very critical stage. 245 00:14:22,300 --> 00:14:27,340 All last night, I had to keep it on the kitchen table, covered by a wet flannel. 246 00:14:29,080 --> 00:14:33,540 And tonight, at nine o 'clock... All the neighbours are coming in to watch him 247 00:14:33,540 --> 00:14:35,660 pour plaster of Paris all over it. 248 00:14:36,200 --> 00:14:38,420 And then put it in a very hot oven. 249 00:14:39,120 --> 00:14:40,200 Then what happens? 250 00:14:40,660 --> 00:14:42,700 I'd rather not know. Let's get on with the show. 251 00:14:43,500 --> 00:14:47,000 Mr Harbour, would you be kind enough to pass around the slong sheets if we'll 252 00:14:47,000 --> 00:14:49,960 keep a welcome in the hillside? Over here, ladies. Come along. 253 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 Where shall we stand? 254 00:14:52,420 --> 00:14:54,380 Well, the little ones in front, the big ones behind. 255 00:14:54,700 --> 00:14:56,440 And the little ones with big beyonds in the middle. 256 00:15:00,520 --> 00:15:01,259 Thank you very much. 257 00:15:01,260 --> 00:15:02,139 Have a good night. 258 00:15:02,140 --> 00:15:03,140 Thank you. 259 00:15:03,260 --> 00:15:04,260 Right. 260 00:15:04,480 --> 00:15:05,640 One, two, three. 261 00:15:23,540 --> 00:15:24,540 Mr. Grumball! 262 00:15:25,280 --> 00:15:27,420 Yes, Miss Anderson? Will you be needing us? 263 00:15:29,320 --> 00:15:32,460 Do you mean? We've had time for a pit -head bath while you've been doing all 264 00:15:32,460 --> 00:15:33,820 that. When do we do our bit? 265 00:15:34,400 --> 00:15:35,620 That was my introduction. 266 00:15:36,000 --> 00:15:37,100 I composed it myself. 267 00:15:37,540 --> 00:15:40,420 Very nice. Well, you can practice that at home. Let's do our bit now. 268 00:15:45,360 --> 00:15:49,320 We'll keep our welcome in the hillside. 269 00:15:49,760 --> 00:15:52,900 We'll keep our welcome in the fair. 270 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 Rumble. 271 00:15:54,900 --> 00:15:55,900 Rumble. 272 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 do we sing? 273 00:16:00,740 --> 00:16:03,000 Weren't you singing then? I couldn't hear you over all this. 274 00:16:03,260 --> 00:16:05,220 You're not supposed to be singing at all. 275 00:16:05,680 --> 00:16:07,620 We're the ones what's got up as miners. 276 00:16:08,160 --> 00:16:09,560 Why can't I sing as well? 277 00:16:09,800 --> 00:16:10,980 Because you're not dressed for it. 278 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 Yes, I am. 279 00:16:12,240 --> 00:16:15,140 If I were connected with the mine, it would be in a managerial capacity. 280 00:16:15,480 --> 00:16:17,680 I'd be dressed exactly as I am now with a bowler hat. 281 00:16:18,240 --> 00:16:21,740 Personally, I think it would be much more moving if we sang unaccompanied. I 282 00:16:21,740 --> 00:16:24,820 agree. Besides, you don't have organs down coal mines. 283 00:16:26,350 --> 00:16:29,330 My, Mr. Klein, we're welcoming them in the hills and in the valleys. 284 00:16:29,610 --> 00:16:31,950 Well, we're not dragging an organ up and down there either. 285 00:16:32,630 --> 00:16:34,570 We will sing it unaccompanied. 286 00:16:34,850 --> 00:16:39,470 Very well, I'll conduct. We'll keep a welcome in the hillside in B flat. One, 287 00:16:39,650 --> 00:16:40,650 two, three. 288 00:16:40,750 --> 00:16:44,110 We'll keep a welcome in the hillside. 289 00:16:44,530 --> 00:16:46,590 We'll keep a welcome. That's awful. 290 00:16:46,870 --> 00:16:49,170 Well, we don't know what note to start on. 291 00:16:49,730 --> 00:16:53,910 Precisely. You need the organ. And if I don't play it, you can't sing the song. 292 00:16:54,250 --> 00:16:56,070 That's not strictly true, Mr. 293 00:16:56,450 --> 00:16:57,450 Rumbolter. 294 00:17:10,310 --> 00:17:11,510 Hold your gun up, please. 295 00:17:22,960 --> 00:17:25,140 I used to fill in at the Granada tooting. 296 00:17:26,060 --> 00:17:28,260 I used to rise 12 feet above the audience. 297 00:17:28,740 --> 00:17:30,780 And you've got vertigo so I had to jack it in. 298 00:17:31,600 --> 00:17:34,660 I see. Well, can you find a B -flat on that? 299 00:17:34,960 --> 00:17:37,980 Yes, certainly, sir. Would you like it on the flute, the horn, the Hawaiian 300 00:17:37,980 --> 00:17:39,260 guitar or the basso basso? 301 00:17:39,780 --> 00:17:41,260 What on earth does that sound like? 302 00:17:42,520 --> 00:17:46,100 I don't think that's the note any of us want to hit. 303 00:17:47,060 --> 00:17:49,680 I'll tell you what we'll do. We'll all sing the first two lines. 304 00:17:50,040 --> 00:17:54,820 Then, Mrs. Slocum, you're a contrato. You take the land you knew will still be 305 00:17:54,820 --> 00:17:58,900 singing. Then the men come in. You take it solo, you see. Then the men come in 306 00:17:58,900 --> 00:18:02,640 all together with this line of song, We'll Keep a Welcome. Thank you, Mr. 307 00:18:02,700 --> 00:18:03,700 Harlan. 308 00:18:04,320 --> 00:18:05,880 One, two, three. 309 00:18:06,180 --> 00:18:09,760 We'll keep a welcome in the hillside. 310 00:18:10,160 --> 00:18:15,840 We'll keep a welcome in the maze. Mrs. Slocum. Yes, I do know where... 311 00:18:17,770 --> 00:18:18,770 Just a minute. 312 00:18:18,910 --> 00:18:20,350 Can we have it a bit higher? 313 00:18:20,910 --> 00:18:22,590 It does sound a bit low. 314 00:18:22,890 --> 00:18:24,510 Try it in E -flat, Mr. Harmon. 315 00:18:26,930 --> 00:18:31,530 This land you knew will still be... Mr. Harmon! Mr. Harmon! 316 00:18:31,770 --> 00:18:33,390 No vibrato, please. 317 00:18:37,690 --> 00:18:39,250 Yes, again. 318 00:18:40,290 --> 00:18:46,830 This land you knew will still be singing when you come home. 319 00:18:54,160 --> 00:18:55,160 Mr. 320 00:18:55,340 --> 00:18:56,820 Brown, could we have it a bit lower, please? 321 00:18:57,040 --> 00:18:59,200 I don't think my truss is insured for that note. 322 00:19:01,040 --> 00:19:03,060 Try it in D -flat, Mr. Harmon. Right? 323 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 Yeah. 324 00:19:37,420 --> 00:19:41,400 Mr. Rumbold, but this line will kiss away each hour of here -ice. 325 00:19:42,020 --> 00:19:43,460 What is here -ice? 326 00:19:43,820 --> 00:19:46,160 Yes, if we're going to kiss it, we ought to know what it is. 327 00:19:47,380 --> 00:19:50,240 I thought you might ask that. It's the Welsh word for longing. 328 00:19:50,600 --> 00:19:54,200 Oh. Well, I've got a here -ice to go to the ladies' room. 329 00:19:55,600 --> 00:19:58,340 Well, look, if you could just hang on for a few more minutes. 330 00:19:58,620 --> 00:20:03,980 I think when we hit that last, that last marvellous note, we ought to raise our 331 00:20:03,980 --> 00:20:07,470 arms. It is sort of... triumphant gesture of some sort. Mr. Harman, if 332 00:20:07,470 --> 00:20:09,030 good at that sort of thing, show them. Yes. 333 00:20:10,330 --> 00:20:16,950 When you come home again to wave... Oh, excellent, excellent. 334 00:20:17,170 --> 00:20:20,910 That's what we'll do. Now, from the kissing away bit, and do try to get more 335 00:20:20,910 --> 00:20:24,130 feeling into that top note. Right? Thank you, Mr. Harman. 336 00:20:51,370 --> 00:20:52,550 Excuse me, sir, your brother's outside. 337 00:20:53,350 --> 00:20:57,750 Oh, I expect he's brought the shield, sir. This way, Mr Rumbaud. Mr Rumbaud 338 00:20:57,750 --> 00:20:58,750 see Mr Rumbaud. 339 00:21:01,450 --> 00:21:03,190 Will there be anything further, Mr Rumbaud? 340 00:21:03,890 --> 00:21:07,210 Will the Rumbauds be taking coffee? Sit down, Mycroft. 341 00:21:08,830 --> 00:21:10,230 I expect you've brought the shield. 342 00:21:12,630 --> 00:21:14,610 As a matter of fact, there's been a slight hitch. 343 00:21:14,970 --> 00:21:17,130 We've traced the Grace family beyond Wales. 344 00:21:18,010 --> 00:21:20,510 There isn't anything beyond Wales, only a lot of sea. 345 00:21:22,550 --> 00:21:26,030 Genealogically speaking, they didn't move to Wales until 1843. 346 00:21:26,610 --> 00:21:28,110 Before then, they were in Scotland. 347 00:21:28,450 --> 00:21:31,910 We would have discovered it sooner, only as so frequently happens the name was 348 00:21:31,910 --> 00:21:35,250 changed. But what were they called before they were called Grace? 349 00:21:35,610 --> 00:21:36,610 Grouse. 350 00:21:37,390 --> 00:21:40,070 But we've rehearsed a Welsh musical tribute. 351 00:21:40,430 --> 00:21:44,690 I've prepared a Scottish shield. I can't turn a thistle back into a leek. 352 00:21:47,970 --> 00:21:51,610 Peacock. Could you arrange for your department to stay behind after the 353 00:21:51,610 --> 00:21:52,610 closes? 354 00:26:01,840 --> 00:26:02,639 Yes, what? 355 00:26:02,640 --> 00:26:03,960 There's a telegram for you. 356 00:26:04,940 --> 00:26:05,940 Excuse me, ma 'am. 357 00:26:06,700 --> 00:26:08,580 Oh, dear, it's for my brother. 358 00:26:08,840 --> 00:26:12,760 They've traced the Grace family even further back now. Oh, how much further 359 00:26:12,760 --> 00:26:13,760 back? 360 00:26:16,120 --> 00:26:17,880 Oh, well, here we go again. 361 00:26:54,870 --> 00:26:59,110 We'll be right back. 362 00:27:56,120 --> 00:27:57,120 brother. 363 00:27:57,460 --> 00:28:00,820 It's not my birthday, it's yours, you silly old fool. 364 00:28:02,060 --> 00:28:04,460 So when are the departments losing money? 365 00:28:05,580 --> 00:28:10,480 Mr. Grace, you are probably wondering why the staff of the first floor are not 366 00:28:10,480 --> 00:28:15,980 present. It's because they've been rehearsing and preparing a special 367 00:28:15,980 --> 00:28:20,980 you. We have researched into the earliest known records of your family. 368 00:28:20,980 --> 00:28:25,240 been through the Welsh Graces, the Scotch Grouses, and the Somerset 369 00:28:26,060 --> 00:28:29,960 And we now think we have discovered the true origins of your family. 370 00:28:30,540 --> 00:28:34,440 Prepare then, Mr. Grace, to receive this tribute to your roots. 371 00:29:57,640 --> 00:29:58,820 Thank you so much. 29727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.