All language subtitles for Are You Being Served s07e08 The Punch And Judy Affar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,080 --> 00:00:27,780 I'm afraid the cleaners are still on strike. 2 00:00:28,340 --> 00:00:31,960 I thought your people were coming in early to get the base cleared up. Oh, 3 00:00:32,020 --> 00:00:34,600 they're here already, sir. They're changing into suitable attire. 4 00:00:36,080 --> 00:00:37,140 Ah, good morning, Mr. 5 00:00:37,420 --> 00:00:39,220 Humboldt. Well done, Mr. Goldberg. 6 00:00:39,420 --> 00:00:40,420 That's the spirit. 7 00:00:40,560 --> 00:00:41,900 It's too bad, you know. 8 00:00:42,680 --> 00:00:44,620 They've nicked the vacuum cleaner. 9 00:00:45,120 --> 00:00:49,520 Well, just do the treads of the stairs. You can do the main carpet during the 10 00:00:49,520 --> 00:00:50,259 coffee break. 11 00:00:50,260 --> 00:00:53,880 And what are you going to do? Same as always. Tell us what to do. 12 00:00:54,160 --> 00:00:55,780 I shall take care of my own area. 13 00:01:13,420 --> 00:01:14,480 in another direction. 14 00:01:16,020 --> 00:01:19,320 Mrs. Slocum, I'm a married man. I've seen it all before. 15 00:01:19,880 --> 00:01:21,420 Not at this time in the morning. 16 00:01:22,740 --> 00:01:24,280 Not from that angle. 17 00:01:24,540 --> 00:01:25,980 And not this one. 18 00:01:34,660 --> 00:01:37,480 Take off that ridiculous scarf. 19 00:01:37,760 --> 00:01:41,840 But Captain Peacock... Don't argue with me. Take it off. As you wish. 20 00:01:46,990 --> 00:01:49,330 first thing this morning and my hairdryer blew a fuse. 21 00:01:50,370 --> 00:01:54,170 If Mr. Rumble sees that, he too will very likely blow a fuse. 22 00:01:58,230 --> 00:02:02,190 Mr. Humphries, you're supposed to be cleaning the store, not doing an excerpt 23 00:02:02,190 --> 00:02:03,190 from Swan Lake. 24 00:02:07,030 --> 00:02:10,410 Oh, really, Mrs. Slocum, you shouldn't. It's only me. 25 00:02:12,350 --> 00:02:14,870 You're late, Mr. Lucas. Ah, yes. Well, I had trouble getting through the 26 00:02:14,870 --> 00:02:15,870 cleaners' picket line. 27 00:02:16,030 --> 00:02:19,550 They were exercising their democratic rights to explain their just grievances. 28 00:02:19,550 --> 00:02:22,250 said I was sympathetic, but I needed a lolly. So what happened? 29 00:02:22,850 --> 00:02:25,490 The leader of the picket line took out her lipstick and sent you all this 30 00:02:25,490 --> 00:02:26,490 message. 31 00:02:29,550 --> 00:02:32,230 The rest of the girls said they were going to sign on the bottom, so I ran 32 00:02:32,230 --> 00:02:33,230 hell. 33 00:02:48,590 --> 00:02:51,010 Mr. Rumble will be down in a second. Now, cover that up. 34 00:03:12,570 --> 00:03:13,710 Well done, everybody. 35 00:03:14,190 --> 00:03:15,570 You're all working very hard. 36 00:03:17,440 --> 00:03:18,580 Whose idea was that? 37 00:03:19,560 --> 00:03:20,560 Mr Humphreys. 38 00:03:20,780 --> 00:03:22,840 He did it. On Captain Peacock's order. 39 00:03:23,740 --> 00:03:28,020 We have a serious situation in our hands. We have no time to fool around 40 00:03:28,020 --> 00:03:32,220 schoolboys. Right, OK then, Warwick. Open your left hand down. Your left 41 00:03:32,380 --> 00:03:33,800 Come on, Warwick. Let's see. Don't make that noise. 42 00:03:34,320 --> 00:03:38,220 Right, now, level it up, Warwick. Go on, there. There we are. How about that, 43 00:03:38,220 --> 00:03:41,800 then? Well, I'm glad to see that the maintenance department are not on 44 00:03:42,000 --> 00:03:43,700 They are. We came out this morning. 45 00:03:44,560 --> 00:03:48,710 What are you doing here, then? We renegotiated ourselves as outside 46 00:03:48,710 --> 00:03:49,710 at double pay. 47 00:03:50,330 --> 00:03:52,270 Wish we could do something about our money. 48 00:03:52,570 --> 00:03:55,910 You want to get a powerful shop still behind you, show you how to flex your 49 00:03:55,910 --> 00:03:56,910 industrial muscles. 50 00:03:57,330 --> 00:03:58,570 We can all live in a dream world. 51 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 This, 52 00:04:01,130 --> 00:04:05,530 sir, is a point -of -display model for the bitey briefs, for cycling shorts 53 00:04:05,530 --> 00:04:11,070 the magic long -life gusset, guaranteed for 100 ,000 grueling miles. 54 00:04:15,310 --> 00:04:16,289 and pay attention. 55 00:04:16,290 --> 00:04:18,930 This is the bikey briefs model. 56 00:04:19,390 --> 00:04:23,870 You've probably heard that the latest sales theory has it that a moving 57 00:04:23,870 --> 00:04:26,330 attracts the eye more than a static one. 58 00:04:26,690 --> 00:04:28,570 Does she have to have big legs? 59 00:04:28,930 --> 00:04:31,330 To do 100 ,000 miles, you need big legs. 60 00:04:31,990 --> 00:04:33,170 Right, is everybody ready? 61 00:04:33,390 --> 00:04:38,030 Yes, sir. Switch arms, sir. Well, you will note that the saddle is made of 62 00:04:38,030 --> 00:04:42,370 sandpaper. Now, this is to demonstrate that the briefs will stand up to the 63 00:04:42,370 --> 00:04:43,370 roughest of well. 64 00:04:43,390 --> 00:04:48,700 I might almost point out, that one day on this machine is the equivalent of 65 00:04:48,700 --> 00:04:49,920 going from here to Afghanistan. 66 00:04:56,200 --> 00:04:58,120 Oh, look, it's got a fifth gear. 67 00:05:17,610 --> 00:05:20,890 I wanted to get you all together to let you know that the strike has been 68 00:05:20,890 --> 00:05:24,830 settled. Did all parties go to the conciliation department? 69 00:05:25,330 --> 00:05:27,050 No, no, that was our intention. 70 00:05:27,730 --> 00:05:31,090 Unfortunately, they too were on strike for better pay for arbitrators. 71 00:05:32,970 --> 00:05:36,070 However, young Mr. Grace did come up with a compromise solution. 72 00:05:36,470 --> 00:05:37,470 He paid up. 73 00:05:40,560 --> 00:05:44,480 The net result of all this is that they are all back at work. But the whole 74 00:05:44,480 --> 00:05:48,600 dispute has caused a lot of bad blood due to the fact that you crossed the 75 00:05:48,600 --> 00:05:49,339 picket lines. 76 00:05:49,340 --> 00:05:50,340 We didn't cross anything. 77 00:05:50,640 --> 00:05:54,840 We're fed up with stoppages everywhere. All we did was come to work and get on 78 00:05:54,840 --> 00:05:55,739 with the job. 79 00:05:55,740 --> 00:05:59,500 Yes. I didn't fight in the desert to support endless strikes. 80 00:06:00,040 --> 00:06:03,140 I bet those Germans are glad they lost. They'd be bankrupt by now. 81 00:06:06,060 --> 00:06:09,580 The fact remains that young Mr. Grace would like to do something to restore 82 00:06:09,580 --> 00:06:12,960 happy family atmosphere that Grace Brothers has always enjoyed. 83 00:06:13,260 --> 00:06:17,080 And how does he propose to do that, sir? Well, we think it would be a good idea 84 00:06:17,080 --> 00:06:20,920 if there were to be a children's party for the offspring of members of the 85 00:06:20,920 --> 00:06:23,040 staff. And how is that going to benefit us? 86 00:06:23,760 --> 00:06:27,500 That's the ingenious part, you see. Young Mr. Grace feels that you were the 87 00:06:27,500 --> 00:06:29,880 that broke the picket line. You should give the party. 88 00:06:30,500 --> 00:06:32,160 I don't want to speak out of turn. 89 00:06:32,700 --> 00:06:34,700 But wouldn't it be better if catering did it? 90 00:06:34,920 --> 00:06:36,220 Ah, they'll do the food. 91 00:06:36,520 --> 00:06:41,120 The food, of course, yes. Actually, but Mr. Graves is aware that certain members 92 00:06:41,120 --> 00:06:43,740 of my department are extremely versatile. 93 00:06:44,280 --> 00:06:45,540 Did he mention any name? 94 00:06:48,380 --> 00:06:52,480 Consequently, he feels that you should take on the task of actually amusing the 95 00:06:52,480 --> 00:06:56,840 children. Oh, you know, the sort of thing, ring of roses, oranges and 96 00:06:57,080 --> 00:06:58,900 pin the tail on the donkey. 97 00:06:59,260 --> 00:07:00,820 Yeah, or pin the ears on the monkey. 98 00:07:03,580 --> 00:07:04,840 All those sorts of things. 99 00:07:05,080 --> 00:07:09,700 I know that if you all sit down and put your heads together, you'll come up with 100 00:07:09,700 --> 00:07:12,800 an absolutely first -class afternoon of frolic and entertainment. 101 00:07:13,180 --> 00:07:14,680 But surely the strike's over. 102 00:07:15,060 --> 00:07:17,880 They've got the money. There can't be all that much bad blood. 103 00:07:18,560 --> 00:07:22,040 Did you order six teas for a departmental meeting? 104 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 Thank you, Ivy. 105 00:08:12,970 --> 00:08:13,970 Please yourself. 106 00:08:17,370 --> 00:08:21,050 Excuse me. I suppose it's the wrong time to tell you I can't get the sauce out 107 00:08:21,050 --> 00:08:22,050 of the bottle. 108 00:08:29,490 --> 00:08:30,490 Anything else? 109 00:08:30,670 --> 00:08:31,890 Not for a couple of years. 110 00:08:35,450 --> 00:08:38,289 He's going to have to be out of a good kids' party to sort this lot out. 111 00:08:38,720 --> 00:08:42,380 Well, if she's going to be there, how about a game of blind man's buff on 112 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 head? 113 00:08:44,360 --> 00:08:48,500 I haven't been to a children's party since I was about five. 114 00:08:48,920 --> 00:08:51,400 Was that to celebrate your birthday or the relief of Maffer King? 115 00:08:53,620 --> 00:08:56,060 We're all in this together. Now, please, that's enough. 116 00:08:56,320 --> 00:09:00,120 We must think of this from the children's point of view. Now, they've 117 00:09:00,480 --> 00:09:01,560 They've been given a balloon. 118 00:09:02,060 --> 00:09:05,940 They've had their tea with jellies and blancmange. With respect, Captain 119 00:09:05,940 --> 00:09:11,320 Peacock. Kids today don't like blancmange. They want savories and 120 00:09:11,600 --> 00:09:15,360 They'll get what they're given. Yeah, even if we have to ram it down their 121 00:09:15,360 --> 00:09:19,300 throat. I must remember that we were all children once. 122 00:09:19,560 --> 00:09:23,260 You know, the bit I like best was sitting on my mother's knee. 123 00:09:23,460 --> 00:09:25,920 She used to tell me stories about fairies. 124 00:09:26,860 --> 00:09:28,800 I think it coloured my whole life. 125 00:09:30,640 --> 00:09:33,680 Even when my voice broke, I believed in Jack and the Beanstalk. 126 00:09:34,730 --> 00:09:37,210 One day, I threw me baked beans out the window. 127 00:09:37,630 --> 00:09:42,970 During the night, unbeknown to me, the GPO planted a great big telegraph pole. 128 00:09:43,210 --> 00:09:45,550 Well, when I woke up, I couldn't believe me eyes. 129 00:09:45,910 --> 00:09:48,350 You thought it was a beanstalk, Mr. Humphrey. Well, there was no other 130 00:09:48,350 --> 00:09:49,510 explanation, Mr. Lucas. 131 00:09:49,770 --> 00:09:52,330 I ran out in me pyjamas and started to climb it. 132 00:09:52,650 --> 00:09:54,710 And did you get to the enchanted land? 133 00:09:55,110 --> 00:09:58,210 No, but I struck up a nice friendship with a man in a peat cap and a pair of 134 00:09:58,210 --> 00:09:59,210 wire cutters. 135 00:10:00,410 --> 00:10:03,250 Well, that's a good idea. We could act out a fairy tale. 136 00:10:03,790 --> 00:10:05,330 What sort of fairy story? 137 00:10:05,750 --> 00:10:11,030 Well, how about Alibaba? Now, that goes... Once upon a time, there was a 138 00:10:11,030 --> 00:10:13,830 cobbler... No, no, no, Miss Brahms, you're getting confused. 139 00:10:14,070 --> 00:10:15,650 There was 40 of them. 140 00:10:16,110 --> 00:10:17,710 Alibaba and the 40 thieves. 141 00:10:18,170 --> 00:10:20,510 Oh, well, that's all right, then. Once upon a time, there was a lot of 142 00:10:22,530 --> 00:10:26,250 I remember now. The thieves hide in the pots. 143 00:10:27,270 --> 00:10:32,590 Alibaba pours boiling oil all over them, and they all die a horrible... 144 00:10:33,580 --> 00:10:36,100 I don't think that comes under the heading of light -hearted entertainment. 145 00:10:37,460 --> 00:10:40,920 Couldn't we do Little Red Riding Hood? That's a nice story. 146 00:10:41,300 --> 00:10:42,900 Oh, yes, I recall that one. 147 00:10:43,440 --> 00:10:46,700 It's the story of a dear old lady who lives in a cottage in the woods. 148 00:10:47,080 --> 00:10:50,880 Now, one day, when she's waiting for her granddaughter to bring her some food, a 149 00:10:50,880 --> 00:10:54,660 wolf creeps in, leaps on the grandmother and eats her. 150 00:10:55,300 --> 00:11:00,420 Then, putting on the old lady's nightdress and bonnet, he climbs into 151 00:11:00,420 --> 00:11:02,140 wait the arrival of Little Red Riding Hood. 152 00:11:02,460 --> 00:11:03,580 bringing her grandmother supper. 153 00:11:03,920 --> 00:11:05,720 Oh, I like that one. It's got everything. 154 00:11:06,480 --> 00:11:08,600 Cannibalism, transvestism and meals on wheels. 155 00:11:11,660 --> 00:11:14,300 There must be something with a happy ending. 156 00:11:14,640 --> 00:11:16,540 Well, what about Mother Goose? 157 00:11:16,780 --> 00:11:21,680 The tragic story of an ugly old woman who finds a goose that lays golden eggs. 158 00:11:22,200 --> 00:11:23,380 And is she satisfied? 159 00:11:23,940 --> 00:11:26,440 Is she hell? She wants to be beautiful. 160 00:11:26,760 --> 00:11:28,460 Well, Mrs. Slogan could play the first part. 161 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 Perhaps we're being too ambitious. 162 00:11:32,700 --> 00:11:36,120 I mean, I don't ever remember going to a party where people acted fairy stories. 163 00:11:36,520 --> 00:11:40,760 The things that stand out in my mind were conjurers and clowns and Punch and 164 00:11:40,760 --> 00:11:43,500 Judy. If you want a Punch and Judy, man, that costs money. 165 00:11:43,900 --> 00:11:45,060 It's a perfect art. 166 00:11:45,440 --> 00:11:47,980 Oh, what a shame. I love Punch and Judy. 167 00:11:48,920 --> 00:11:50,440 I've got an idea we could do. 168 00:11:51,080 --> 00:11:53,100 Punch and Judy, life -size. 169 00:11:53,460 --> 00:11:56,520 What exactly had you in mind, Mr. Humphries? Well, we could get this play 170 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 make us a big... 171 00:11:57,720 --> 00:11:59,860 stage thing, and we could all be the characters. 172 00:12:00,160 --> 00:12:01,180 Oh, yeah, I like that. 173 00:12:01,400 --> 00:12:05,700 But don't forget, we need Dog Tooby, sitting at the side, like his master's 174 00:12:05,700 --> 00:12:09,000 voice. Yeah, if we can't get a dog, we could have Mr. Slogum's pussy on the 175 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 side. 176 00:12:10,380 --> 00:12:13,260 I'm sure we could acquire a dog from the pet department. 177 00:12:13,660 --> 00:12:17,020 I'll have a word with Miss Hepburn. I thought you was off her since she shoved 178 00:12:17,020 --> 00:12:18,640 them two ferrets down your trousers. 179 00:12:19,700 --> 00:12:23,940 That was Miss Fennell from Soft Toys. Rumour has it you were banned from the 180 00:12:23,940 --> 00:12:25,040 department for a whole week. 181 00:12:25,600 --> 00:12:27,180 That's not true, Mr. Lucas. 182 00:12:27,460 --> 00:12:28,460 Thank you, Mr. Hendricks. 183 00:12:28,660 --> 00:12:32,540 He was banned for three days, and Miss Fennell was moved to novelty candles to 184 00:12:32,540 --> 00:12:33,540 keep her out of mischief. 185 00:12:35,080 --> 00:12:36,260 Mind you, it didn't. 186 00:12:37,840 --> 00:12:40,000 Well, are we going to get the dogger, aren't we? 187 00:12:40,200 --> 00:12:43,960 I will supply the dogger. Now, look, perhaps we could get all the 188 00:12:43,960 --> 00:12:46,340 together and have a rehearsal next Thursday evening. Absolutely. 189 00:12:47,500 --> 00:12:48,500 I'll stay behind. 190 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 Dance, dance. 191 00:12:52,350 --> 00:12:55,710 Mr Grace has just come round to make sure you're not being victimised by the 192 00:12:55,710 --> 00:12:56,710 catering staff. 193 00:12:57,390 --> 00:12:58,390 How's the lunch? 194 00:12:58,770 --> 00:13:00,010 Same as usual, sir. 195 00:13:00,390 --> 00:13:02,050 They are being victimised. 196 00:13:03,630 --> 00:13:07,570 And Mr Grace is absolutely delighted that you're going to put on a show for 197 00:13:07,570 --> 00:13:11,770 children. Any ideas yet? We're going to do Punch and Judy and Magic. 198 00:13:12,550 --> 00:13:13,489 Magic, eh? 199 00:13:13,490 --> 00:13:17,910 That's funny. I was only discussing levitation with my nurse yesterday. 200 00:13:18,940 --> 00:13:23,420 Yes, I explained that if you see something rising without any visible 201 00:13:23,420 --> 00:13:25,600 support, well, it's all in the mind. 202 00:13:29,380 --> 00:13:31,600 It came as no surprise to me. 203 00:13:32,920 --> 00:13:33,799 Yeah, Mr. 204 00:13:33,800 --> 00:13:36,700 Grace used to be an amateur ventriloquist, didn't you, Mr. Grace? 205 00:13:36,920 --> 00:13:37,519 Did I? 206 00:13:37,520 --> 00:13:41,640 Yeah. Well, don't you remember when you used to sit me on your knee and show me 207 00:13:41,640 --> 00:13:42,980 how you used to pull the string? 208 00:13:43,460 --> 00:13:46,440 Oh, yes, I think you got caught up in your bra, didn't you? 209 00:13:48,650 --> 00:13:50,430 You've got things that go on in that office. 210 00:13:50,630 --> 00:13:51,169 I know. 211 00:13:51,170 --> 00:13:52,790 It's like a senior citizen's Emmanuel. 212 00:13:54,170 --> 00:13:57,350 I must get back to it, whatever it is. 213 00:13:58,210 --> 00:14:00,170 You've all done very well. 214 00:14:00,390 --> 00:14:01,390 Thank you. 215 00:14:09,090 --> 00:14:11,210 Hey. Captain Peacock. 216 00:14:11,470 --> 00:14:12,470 Mr. Harmon. 217 00:14:12,530 --> 00:14:15,990 How many times have I told you that maintenance personnel are not allowed on 218 00:14:15,990 --> 00:14:17,030 floor during working hours? 219 00:14:17,370 --> 00:14:20,630 Oh, well, in that case, I presume you don't want to know nothing about the 220 00:14:20,630 --> 00:14:24,090 punching duty apparatus and costumes that have arrived for your rehearsal 221 00:14:24,090 --> 00:14:25,690 tonight. Oh, that's a different matter. 222 00:14:26,030 --> 00:14:28,190 Bring them up in the goods lift and await my orders. 223 00:14:29,490 --> 00:14:30,850 Await your orders? 224 00:14:31,570 --> 00:14:33,630 Queen Victoria's dead, you know. 225 00:14:34,750 --> 00:14:38,390 You don't give me orders. I mean, if you want anything, you make the request, 226 00:14:38,710 --> 00:14:42,510 preferably with a smile lurking somewhere around your lips. 227 00:14:43,350 --> 00:14:46,230 And if you can't manage a smile, a little unsolicited... 228 00:14:46,490 --> 00:14:47,490 Gratuity. 229 00:14:51,410 --> 00:14:52,930 You chose to smile. 230 00:14:53,650 --> 00:14:55,830 I bet that came as a bit of a strain to you. 231 00:14:56,150 --> 00:14:59,330 I suppose you'll have your lips in a sling for the rest of the week now. 232 00:15:00,610 --> 00:15:04,650 Don't stand there gossiping, Captain Peacock. And Mr Harmon shouldn't be on 233 00:15:04,650 --> 00:15:08,650 floor. I'll keep telling him that, sir, but he will keep delaying me. 234 00:15:10,170 --> 00:15:11,910 I'll see you later, Stephen. 235 00:15:29,450 --> 00:15:31,890 and a palm or something. Very good, Miss Rumpfrey. 236 00:15:32,110 --> 00:15:33,110 Oh, 237 00:15:33,510 --> 00:15:35,170 haven't they done it nice? 238 00:15:35,750 --> 00:15:38,790 Yeah, the maintenance staff took 24 hours to do that. 239 00:15:38,990 --> 00:15:41,050 Oh, isn't it good of them to give their time? 240 00:15:41,970 --> 00:15:43,770 Well, it wasn't exactly time. 241 00:15:44,070 --> 00:15:45,350 It was time and half. 242 00:15:46,050 --> 00:15:47,610 We got paid for it. 243 00:15:51,490 --> 00:15:52,490 What's this for? 244 00:15:52,610 --> 00:15:55,410 Oh, Mr. Brumbo said he's going to play the incidental music. 245 00:15:55,830 --> 00:15:57,590 Oh, he most certainly didn't ask for that. 246 00:15:59,080 --> 00:15:59,699 Ah, good. 247 00:15:59,700 --> 00:16:00,700 The piano's here. 248 00:16:05,040 --> 00:16:09,080 I found some absolutely first -class Punch and Judy music. 249 00:16:14,660 --> 00:16:15,660 Mr. Rumble! 250 00:16:16,020 --> 00:16:17,200 Mr. Rumble. 251 00:16:19,000 --> 00:16:20,900 We haven't decided what we're going to do yet. 252 00:16:21,160 --> 00:16:25,480 Well, when the time comes, you can rely on me to play something appropriate. And 253 00:16:25,480 --> 00:16:29,100 if you don't like it, you only have to say... Thank you, Mr Rumble. 254 00:16:29,540 --> 00:16:31,120 Shall we all gather round? 255 00:16:31,500 --> 00:16:34,700 Mr Humphreys has been doing some research on the Punch and Judy story. 256 00:16:34,980 --> 00:16:36,680 Mr Humphreys, would you like to take the floor? 257 00:16:36,900 --> 00:16:37,719 Thank you. 258 00:16:37,720 --> 00:16:42,320 Well, now, as you know, Punch and Judy is a traditional art form. It was first 259 00:16:42,320 --> 00:16:46,780 performed by the Comedie dell 'Arte, who were a touring company in Italy in the 260 00:16:46,780 --> 00:16:47,579 11th century. 261 00:16:47,580 --> 00:16:50,520 Mr Humphreys, I was hoping to get home tonight. 262 00:16:50,860 --> 00:16:54,400 Do you think we could skip a couple of centuries and get on to the plot? 263 00:16:54,800 --> 00:16:57,660 More important than that, who is going to be playing what? 264 00:16:58,220 --> 00:17:02,400 Now, let me see. We've got Punch, we've got Judy, we've got the butcher, we've 265 00:17:02,400 --> 00:17:04,839 got the devil, the policeman and the hangman. 266 00:17:05,700 --> 00:17:08,380 Punch is a clown and he's always in trouble. 267 00:17:08,680 --> 00:17:10,300 Oh, good part for you, Mr. Loker. 268 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 Now, 269 00:17:12,619 --> 00:17:14,240 which of you ladies would like to play Judy? 270 00:17:14,560 --> 00:17:17,260 A senior sales lady. I think I should play Judy. 271 00:17:17,780 --> 00:17:19,920 Judy is a young, innocent waif. 272 00:17:20,780 --> 00:17:23,660 Do you see yourself as a young, innocent waif? 273 00:17:24,900 --> 00:17:26,480 Well, it is make -believe. 274 00:17:28,960 --> 00:17:30,700 Not to the point of incredibility. 275 00:17:33,200 --> 00:17:36,780 Furthermore, Judy's madly in love with Punch, played by Mr. Lucas. 276 00:17:37,480 --> 00:17:39,060 You can have the part, Miss Brown. 277 00:17:40,560 --> 00:17:42,440 I don't have to kiss him, do I? 278 00:17:42,760 --> 00:17:44,400 It's only make -believe, Miss Brown. 279 00:17:44,720 --> 00:17:45,820 Yes, well, it will be. 280 00:17:47,340 --> 00:17:49,040 Now, can I need a pork butcher? 281 00:17:50,360 --> 00:17:51,360 Don't look at me. 282 00:17:52,600 --> 00:17:54,920 It's only make -believe sausages, Mr. Goldberg. 283 00:17:55,420 --> 00:17:58,720 Would you describe it as a major role? I mean, I'll play it if it's not a small 284 00:17:58,720 --> 00:18:02,480 part. Well, you see, I need someone to frighten the children, so I've got you 285 00:18:02,480 --> 00:18:04,580 down as the devil, the hangman and the policeman. 286 00:18:06,420 --> 00:18:07,500 Just a minute. 287 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 What about me? 288 00:18:09,480 --> 00:18:12,520 Well, all the ladies' parts have gone, Mrs. Slocum. Well, couldn't I play a 289 00:18:12,520 --> 00:18:16,320 policewoman? They don't have policewomen. They only have policemens. 290 00:18:16,560 --> 00:18:20,660 Well, they are principal boys in pantomime, so I don't see why I 291 00:18:20,660 --> 00:18:21,660 policeman. 292 00:18:22,000 --> 00:18:24,860 Well, that's reality right out of the window, but if you insist. 293 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 I do insist. 294 00:18:26,140 --> 00:18:29,080 Well, let's get on then. Hang on just a minute. Where are the parts for us to 295 00:18:29,080 --> 00:18:30,220 read? There aren't any parts. 296 00:18:30,540 --> 00:18:31,700 Well, how do we know what to say? 297 00:18:32,040 --> 00:18:35,860 Well, I shall tell you the story and you will improvise spontaneously on the 298 00:18:35,860 --> 00:18:36,860 theme. 299 00:18:37,080 --> 00:18:41,020 Yeah, and we have to use funny voices, don't we? We do, Miss Browns, and yours 300 00:18:41,020 --> 00:18:42,020 will do very nicely. 301 00:18:45,060 --> 00:18:46,060 That's nice. 302 00:19:00,750 --> 00:19:02,530 Open the curtains, please. Open the curtains. 303 00:19:02,730 --> 00:19:04,270 That's right. Now, where's Mr. Punch? 304 00:19:04,530 --> 00:19:05,530 Mr. Punch. 305 00:19:06,030 --> 00:19:07,630 Oh, no. 306 00:19:12,830 --> 00:19:14,870 Now is the winter of our discontent. 307 00:19:17,650 --> 00:19:21,290 Mr. Lucas, will you stop messing about, please? Now, you're Mr. Punch. Now, come 308 00:19:21,290 --> 00:19:22,290 along. Jaws. 309 00:19:26,090 --> 00:19:29,110 Very funny, Mr. Lucas. Very funny indeed. Now, come along, please. 310 00:19:29,530 --> 00:19:30,530 Mr. Punch. 311 00:19:47,180 --> 00:19:48,180 nice indeed. 312 00:19:51,420 --> 00:19:52,420 Strumbled! 313 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 Strumbled! 314 00:19:56,460 --> 00:19:58,240 Strumbled! Not yet. 315 00:19:58,900 --> 00:20:01,440 If you don't like it, you only have to say. 316 00:20:01,660 --> 00:20:03,320 Oh, it's not a question of not liking it. 317 00:20:03,740 --> 00:20:05,120 It's just a question of not yet. 318 00:20:11,900 --> 00:20:13,980 Grouching down here is doing my backing. 319 00:20:14,320 --> 00:20:16,400 Mrs. Slocum, why are you wearing a funny nose? 320 00:20:17,290 --> 00:20:18,430 Because I'm a funny policeman. 321 00:20:19,550 --> 00:20:21,450 You are not a funny policeman. 322 00:20:21,650 --> 00:20:23,950 You're making a mockery of the whole thing. 323 00:20:24,270 --> 00:20:25,990 You're supposed to frighten the children. 324 00:20:26,190 --> 00:20:28,810 They cheer Punch and Judy and they hate you. 325 00:20:31,510 --> 00:20:35,190 Why should they hate me? Because you keep bashing Mr. Punch over the head 326 00:20:35,190 --> 00:20:37,710 your truncheon. Oh, well, that's some consolation. 327 00:20:39,910 --> 00:20:43,910 I think Mrs. Snowcomb should take her lipstick off as well. I mean, who's ever 328 00:20:43,910 --> 00:20:45,490 seen a policeman wearing lipstick? 329 00:20:46,800 --> 00:20:48,480 Mind you, the circumstances were entirely different. 330 00:20:50,300 --> 00:20:51,300 Excuse me. 331 00:20:51,440 --> 00:20:54,160 These sausages, they're more like chipolatas. 332 00:20:54,480 --> 00:20:58,820 Will it make any difference to the plot? I don't think so, Mr. Goldberg. Mr. 333 00:20:59,000 --> 00:21:02,120 Goldberg, the pork butcher's supposed to have a funny nose. Where is it? 334 00:21:02,560 --> 00:21:03,760 I couldn't get it on. 335 00:21:05,920 --> 00:21:06,960 Right, there's Judy. 336 00:21:07,760 --> 00:21:08,760 Here I am. 337 00:21:09,540 --> 00:21:11,180 Here, I've got a bone to pick. 338 00:21:11,400 --> 00:21:14,120 I'm supposed to have a baby, aren't I? That's right, Miss Brown. 339 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 Yeah, well, they didn't... 340 00:21:16,110 --> 00:21:19,670 and all they had was a factory reject chimpanzee. Look. 341 00:21:22,330 --> 00:21:24,890 Hang on just a minute, just a minute. I don't want to be difficult, but if she's 342 00:21:24,890 --> 00:21:27,670 supposed to be an innocent young girl, how come she's got a baby? 343 00:21:27,950 --> 00:21:29,290 We won't go into that at the moment. 344 00:21:58,029 --> 00:22:02,090 He's madly in love with Judy, and he kisses her goodbye because he's going 345 00:22:02,090 --> 00:22:03,090 to buy some sausages. 346 00:22:03,250 --> 00:22:04,410 Now, come along. Kiss her goodbye. 347 00:22:29,160 --> 00:22:31,560 says Mr. Punch, why don't you steal the sausages? 348 00:22:32,800 --> 00:22:36,220 Right, now, off you go. Off you go to the butcher. Oh, I've got no money. 349 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 I've got no money. 350 00:22:39,100 --> 00:22:40,240 Punch? Mr. 351 00:22:40,740 --> 00:22:42,220 Punch, why don't you steal the sausages? 352 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 You're not going to say it like that. 353 00:22:46,920 --> 00:22:49,900 You're supposed to be evil. Now, improvise. 354 00:22:50,460 --> 00:22:54,000 Listen to me, Punch. 355 00:22:54,240 --> 00:22:58,400 The world is divided into the hams and the have -nots. 356 00:22:59,000 --> 00:23:05,160 Now you are a have -not. Now go get the heads to the butcher and steal the 357 00:23:05,160 --> 00:23:07,820 sausages and you will become a have. 358 00:24:22,990 --> 00:24:24,630 I'm running an unsuccessful shop? 359 00:24:25,630 --> 00:24:27,310 There is no queue. 360 00:24:27,550 --> 00:24:28,690 As you wish, Mr. 361 00:24:29,130 --> 00:24:31,810 Humphreys. Right, now then, steal the sausages. Oh, I'm going. 362 00:24:57,130 --> 00:25:01,110 You don't seem pinched, then, because your attention is diverted by a burglar 363 00:25:01,110 --> 00:25:02,170 the roof of the town hall. 364 00:25:02,510 --> 00:25:03,850 Well, where's that? Over there! 365 00:25:05,650 --> 00:25:06,650 Stop, please! 366 00:25:06,830 --> 00:25:07,830 Stop, please! 367 00:25:07,890 --> 00:25:09,430 Get back to the police station! 368 00:25:10,350 --> 00:25:12,110 Right, now, steal the sausages again. 369 00:25:35,240 --> 00:25:37,140 Don't get carried away with your rule. 370 00:25:37,540 --> 00:25:39,020 It's only make -believe. 371 00:25:53,660 --> 00:25:56,700 I'm sorry, Mr. Humphreys. 372 00:25:56,980 --> 00:25:58,800 It's very insensitive of me. 373 00:25:59,260 --> 00:26:03,880 I know how deeply you feel. I think you're doing a wonderful job. I didn't 374 00:26:03,880 --> 00:26:04,980 the job in the first place. 375 00:26:06,010 --> 00:26:07,010 so temperamental? 376 00:26:08,010 --> 00:26:12,670 You only have to tell me when. I know. And if you don't like it, you only have 377 00:26:12,670 --> 00:26:13,609 to say it. 378 00:26:13,610 --> 00:26:14,610 I know. 379 00:26:14,810 --> 00:26:15,810 Excuse me. 380 00:26:18,210 --> 00:26:21,490 Thank you. 381 00:26:24,230 --> 00:26:25,410 I'm much better now. 382 00:26:25,650 --> 00:26:28,850 I had no idea you could be so kind and understanding. 383 00:26:29,650 --> 00:26:31,730 You give me the strength to carry on. 384 00:26:32,010 --> 00:26:33,010 Excuse me. 385 00:26:34,000 --> 00:26:37,020 We'll go from the top. Now, Mr. Punch, where's Judy? 386 00:26:37,320 --> 00:26:41,220 He's saying goodbye to Judy. You kiss her goodbye because you're going to 387 00:26:41,220 --> 00:26:43,480 the sausages. Now, come along. Let's all get together. 388 00:26:43,700 --> 00:26:47,800 Goodbye, Judy. I'm going to steal the sausages again. Give me a kiss. 389 00:27:55,210 --> 00:27:56,210 Thank you. 30788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.