All language subtitles for Are You Being Served s07e01 The Junior

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,900 --> 00:00:33,800 Oh, I hope he's doing the right thing. 2 00:00:34,540 --> 00:00:37,860 Well, he could have stayed another five years, but that would only increase his 3 00:00:37,860 --> 00:00:39,180 pension by a pound a week. 4 00:00:39,420 --> 00:00:41,940 Which at the present going rate would only have bought him three loaves of 5 00:00:41,940 --> 00:00:44,000 bread. I think he was fat enough already. 6 00:00:44,600 --> 00:00:47,040 Oh, look, he's left his farewell cake. 7 00:00:47,340 --> 00:00:49,420 Oh, look, he's left his teeth marks in it. 8 00:00:50,400 --> 00:00:51,400 Isn't it marvellous? 9 00:00:51,960 --> 00:00:55,540 Sixty years' faithful service and the only sign that he's passed this way are 10 00:00:55,540 --> 00:00:56,780 his teeth marks in a bun. 11 00:00:57,340 --> 00:00:58,540 That's what you think, doesn't it? 12 00:00:58,920 --> 00:01:00,980 When you go, Mr Humphreys, what do you think you'll leave behind? 13 00:01:01,240 --> 00:01:02,240 I haven't really thought. 14 00:01:02,480 --> 00:01:06,440 I expect my aftershave will linger on my bill pad for a couple of sales. 15 00:01:07,060 --> 00:01:08,180 After that, nothing. 16 00:01:08,760 --> 00:01:10,380 Oh, what a depressing conversation. 17 00:01:11,340 --> 00:01:15,640 Yes, I agree, and it isn't like that. It isn't just teeth marks in a cake. 18 00:01:16,220 --> 00:01:19,620 Think of all the happy memories he left behind. 19 00:01:20,280 --> 00:01:22,600 Yes, let's each think of a happy memory. 20 00:01:23,020 --> 00:01:24,540 Well, what sort of a memory? 21 00:01:24,820 --> 00:01:27,640 Well, anything that he did or said that was unforgettable. 22 00:01:28,590 --> 00:01:34,750 Who? The old assistant we'd just given this farewell party for. 23 00:01:35,030 --> 00:01:36,030 Ah, Owen. 24 00:01:36,070 --> 00:01:37,690 He never said anything unforgettable. 25 00:01:38,370 --> 00:01:39,590 Oh, he must have done. 26 00:01:39,890 --> 00:01:41,670 Well, if he did, I'm damned if I can remember it. 27 00:01:42,930 --> 00:01:44,170 I remember something. 28 00:01:44,550 --> 00:01:47,670 Good, you see. When you try, it all comes flooding back. 29 00:01:48,350 --> 00:01:49,350 What was it? 30 00:01:49,430 --> 00:01:52,190 He used to shovel his custard up like a bucket dredger. 31 00:01:53,550 --> 00:01:54,810 Well, that's awful. 32 00:01:55,170 --> 00:01:56,910 Here, who do you think's going to get the job? 33 00:01:57,320 --> 00:02:00,260 Well, names have been mentioned on the sixth floor. 34 00:02:00,900 --> 00:02:03,000 Whose? I'm not at liberty to tell. 35 00:02:03,360 --> 00:02:04,360 You mean you don't know? 36 00:02:04,840 --> 00:02:06,740 As senior management, of course I know. 37 00:02:06,960 --> 00:02:09,380 Well, if you don't tell us who it is, we'll never know whether you knew or 38 00:02:09,419 --> 00:02:10,419 will we? 39 00:02:10,660 --> 00:02:11,660 Very well. 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,360 But you must treat this as strictly confidential. 41 00:02:15,480 --> 00:02:17,500 They're going to advertise for a new man. 42 00:02:17,960 --> 00:02:19,060 Well, that's the limit. 43 00:02:19,610 --> 00:02:21,870 I've been here 16 years, man and boy. 44 00:02:22,470 --> 00:02:23,470 Mostly boy. 45 00:02:24,410 --> 00:02:27,710 At least you'd think they'd have the courtesy to pay me the compliment of 46 00:02:27,710 --> 00:02:31,790 considering me. Yes, instead of casting you aside like a wrinkled old tomato if 47 00:02:31,790 --> 00:02:34,530 I'm going mouldy at the back of the fridge. Oh, Mr. Lucas, there must be 48 00:02:34,530 --> 00:02:36,910 something else that's cast aside that's more attractive than that. 49 00:02:37,790 --> 00:02:41,290 Mr. Humphreys, the post they're advertising is the junior. 50 00:02:41,970 --> 00:02:43,450 He can't do that. I'm the junior. 51 00:02:43,990 --> 00:02:47,850 Well, Mr. Grace, in his wisdom, has decreed that you will be taking over 52 00:02:47,850 --> 00:02:48,850 Mr. Humphreys. 53 00:02:48,890 --> 00:02:51,410 Mr. Humphreys? Well, where's Mr. Humphreys going? 54 00:02:51,790 --> 00:02:54,090 Mr. Humphreys is to be the new senior. 55 00:02:54,930 --> 00:02:56,170 No. Yes. 56 00:02:57,030 --> 00:02:58,370 Okay, okay. I'm not. 57 00:02:58,770 --> 00:03:00,230 Cross your heart and hope to die. 58 00:03:00,650 --> 00:03:01,650 It's not sorry. 59 00:03:06,130 --> 00:03:07,850 Oh, I'm so happy. 60 00:03:09,630 --> 00:03:12,450 Oh, it started me leg off. 61 00:03:14,000 --> 00:03:17,100 Oh, this hasn't happened to me since I was a prefect in me bribery. 62 00:03:17,920 --> 00:03:20,620 Is there anything we can do to stop it? No, it's all right. It'll turn to 63 00:03:20,620 --> 00:03:21,620 hiccups in a minute. 64 00:03:22,220 --> 00:03:24,380 No, I told you. Now what do we do? 65 00:03:25,220 --> 00:03:29,660 Well, my teacher, Miss Haswell, she used to get one of the boys to creep up 66 00:03:29,660 --> 00:03:31,200 behind me and give me a surprise. 67 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Did it work? 68 00:03:36,620 --> 00:03:38,700 No, but he still writes to me from... 69 00:03:43,530 --> 00:03:44,850 Are they feeling better now? 70 00:03:45,150 --> 00:03:47,030 Oh, yes, they're much, much better, yes. 71 00:03:47,250 --> 00:03:49,970 You know, it always happens just before a storm. 72 00:03:50,430 --> 00:03:55,310 My brain picks up the electrical vibrations and sends a message down to 73 00:03:55,310 --> 00:03:59,230 bunions and they start throbbing. But it's a lovely day. The storm was last 74 00:03:59,230 --> 00:04:03,750 night. Yeah, but it takes a long time to get a message to any part of my brain. 75 00:04:05,150 --> 00:04:07,010 My suspenders gone. 76 00:04:10,990 --> 00:04:12,610 That message got through quickly enough. 77 00:04:12,850 --> 00:04:14,450 It didn't have to fart and go. 78 00:04:18,310 --> 00:04:19,310 Hello? 79 00:04:21,329 --> 00:04:24,090 Rambold here, sir. I'm afraid I must have a decision. 80 00:04:24,290 --> 00:04:27,570 You were going to make up your mind as to whether Mr Humphreys was taking over 81 00:04:27,570 --> 00:04:31,530 as senior salesman. Now, the question is, is he or isn't he? 82 00:04:31,870 --> 00:04:34,110 People have been asking me that for years. 83 00:04:39,520 --> 00:04:40,920 I think we should put him on probation. 84 00:04:41,400 --> 00:04:43,100 I didn't know the case had come up. 85 00:04:45,160 --> 00:04:49,380 Anyway, I can't stop here chatting with you. I'm in hot water with my nurse. 86 00:04:51,000 --> 00:04:52,660 Well, what do you think, sir? 87 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 More hot water, sir? 88 00:04:54,340 --> 00:04:55,340 Yes. 89 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 Thank you, sir. 90 00:04:59,100 --> 00:05:00,100 Here we are, Doc. 91 00:05:01,920 --> 00:05:03,320 I think you'll find that's all right now. 92 00:05:04,000 --> 00:05:07,720 Yes. Would you leave now, Mr Harmon? I have a meeting to discuss a confidential 93 00:05:07,720 --> 00:05:11,000 matter. Oh, I see. Just because I'm a humble member of the packing and 94 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 maintenance department, I'm not supposed to know what the higher echelon is 95 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 talking about. 96 00:05:15,280 --> 00:05:17,180 Well, you could put it that way. We're outside, sir. 97 00:05:17,680 --> 00:05:19,720 People who knock usually are cunning. 98 00:05:25,700 --> 00:05:29,080 Seeing as this is a confidential meeting, I shall wipe from my mind the 99 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 that I have seen you. 100 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 I'm sorry. 101 00:05:35,370 --> 00:05:38,350 I have some news for you regarding the vacancy on the men's counter. 102 00:05:38,670 --> 00:05:42,770 I have been officially authorised to offer the post to Mr Humphreys. 103 00:05:43,950 --> 00:05:47,190 May I be the first to congratulate you, Mr Humphreys? Thank you. Yes, 104 00:05:47,250 --> 00:05:48,250 congratulations indeed. 105 00:05:48,630 --> 00:05:51,970 It's not often a man of your age gets this position. How does it feel? 106 00:05:55,290 --> 00:06:00,970 He says he's very happy. 107 00:06:06,670 --> 00:06:07,890 Could he please go and phone his mother? 108 00:06:09,870 --> 00:06:14,250 What did he say then? I don't know. 109 00:06:15,290 --> 00:06:16,530 Is there any more money? 110 00:06:19,070 --> 00:06:23,510 You will receive grade H4B with increment and London waiting. 111 00:06:23,730 --> 00:06:24,669 How much is that? 112 00:06:24,670 --> 00:06:26,890 That is between Mr Humphreys and the management. 113 00:06:27,170 --> 00:06:29,250 But I do have the figure written down here. 114 00:06:33,550 --> 00:06:35,810 Now, this will of course leave a gap. 115 00:06:36,140 --> 00:06:37,200 in the man on the counter. 116 00:06:37,440 --> 00:06:41,160 And there have been numerous discussions at boardroom level as to who should 117 00:06:41,160 --> 00:06:42,500 take over Mr. Humphreys' position. 118 00:06:42,740 --> 00:06:46,920 It was suggested that we should ask Mr. Humphreys if Mr. Lucas is capable. 119 00:06:47,780 --> 00:06:50,060 The question is, is he ready for it? 120 00:06:50,300 --> 00:06:52,960 I'm ready for it. We weren't asking you, Mr. Lucas. 121 00:06:53,600 --> 00:06:57,100 Perhaps it would be more to the point if you asked me what I think. I don't 122 00:06:57,100 --> 00:07:00,620 think he's ready for it. Captain Peacock, a senior assistant, I think 123 00:07:00,620 --> 00:07:02,240 me to decide whether he's ready for it. 124 00:07:02,620 --> 00:07:04,360 I entirely agree with Mr. Humphreys. 125 00:07:04,800 --> 00:07:07,420 And I don't want the fact that I'm Mr. Humphrey's best friend to influence him 126 00:07:07,420 --> 00:07:09,340 one way or the other. You're not, and it won't. 127 00:07:11,760 --> 00:07:13,220 Well, is he ready for it? 128 00:07:14,280 --> 00:07:15,600 Let me put it this way. 129 00:07:15,940 --> 00:07:17,340 He's as ready as he'll ever be. 130 00:07:17,760 --> 00:07:19,560 I do believe in giving you the chance. 131 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 Mr. Lucas, you have the post. And here is your increase. 132 00:07:27,760 --> 00:07:30,540 A pound is not to be sneezed at. 133 00:07:30,780 --> 00:07:33,800 May I ask who will be taking Mr. Lucas's place? 134 00:07:34,670 --> 00:07:39,190 We shall advertise in the press saying that we need a worthy replacement for 135 00:07:39,290 --> 00:07:44,210 Lucas. Well, in that case, may I suggest an advertisement in the agony column of 136 00:07:44,210 --> 00:07:45,210 the Beano? 137 00:07:48,210 --> 00:07:52,970 On behalf of the ladies' department, may I congratulate you on your promotion, 138 00:07:53,050 --> 00:07:54,050 Mr. Humphreys? 139 00:07:54,570 --> 00:07:56,310 You were always a cut above the rest. 140 00:07:56,550 --> 00:08:00,650 I'm glad you've got on. Oh, thank you, Mrs. Slocum. You'll forgive me if I 141 00:08:00,650 --> 00:08:03,050 make a speech. It's been a very emotional morning. 142 00:08:03,910 --> 00:08:08,090 It's not over yet, Mr. Humphreys. You have to take your place at the counter, 143 00:08:08,090 --> 00:08:09,090 the senior position. 144 00:08:09,790 --> 00:08:10,790 Here we go. 145 00:08:11,610 --> 00:08:14,130 I feel like a bride walking down the aisle. 146 00:08:18,800 --> 00:08:21,340 All the flaws worn away where the seniors have stood. 147 00:08:22,460 --> 00:08:24,200 Hand me over the set, I believe, Mr. Harmon. 148 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Your Honor. 149 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 Here. 150 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 Your fitter's pincushion. 151 00:08:31,920 --> 00:08:34,120 Your chalk for me to measure fittings. 152 00:08:34,620 --> 00:08:36,659 And, of course, your tape. 153 00:08:38,440 --> 00:08:40,140 Not in the pocket, Mr. Humphreys. 154 00:08:40,620 --> 00:08:43,320 The senior assistant is allowed to wear it around his neck. 155 00:08:43,580 --> 00:08:44,580 Oh. 156 00:08:48,970 --> 00:08:49,970 It's gone again. 157 00:08:50,850 --> 00:08:54,170 Mr. Lucas, you too have a new position to take up? 158 00:08:54,810 --> 00:08:55,810 Of course. 159 00:08:58,910 --> 00:09:00,870 That's the easiest quid you've ever earned. 160 00:09:02,370 --> 00:09:05,790 We expect to have some candidates for the new post by Thursday. 161 00:09:06,230 --> 00:09:10,310 Mr. Rumbold is most anxious that the new man should fit into the team, so he'd 162 00:09:10,310 --> 00:09:13,710 like us all to stay behind after closing time that evening to interview the 163 00:09:13,710 --> 00:09:14,710 applicants. 164 00:09:14,910 --> 00:09:17,730 It's now time for the assistant salesman's tea break. 165 00:09:20,740 --> 00:09:23,800 Where are you going, Mr Humphries? My tea break, Captain Peacock. 166 00:09:24,040 --> 00:09:25,740 You're not the assistant, Mr Humphries. 167 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 You're the senior. 168 00:09:27,800 --> 00:09:29,080 When's the senior's tea break? 169 00:09:29,380 --> 00:09:30,740 An hour ago. You missed him. 170 00:09:34,780 --> 00:09:36,800 Not all roses at the top, is it? 171 00:09:40,520 --> 00:09:41,720 I don't want to be long. 172 00:09:41,940 --> 00:09:45,580 Now, the candidates are all in my office. So, Mr Harmon, if you'll 173 00:09:45,580 --> 00:09:46,960 them for us, we can begin. 174 00:09:47,180 --> 00:09:49,040 Very good, sir. Warwick's going to give me a hand. 175 00:09:49,450 --> 00:09:50,490 You standing by, Warwick? 176 00:09:50,690 --> 00:09:51,649 I'm standing by. 177 00:09:51,650 --> 00:09:53,110 Call in Mr Webster. 178 00:09:53,410 --> 00:09:54,690 Call in Mr Webster. 179 00:10:11,930 --> 00:10:16,150 Mr Rodney Webster, 26 years with Denny and Tom's, covering haberdashery, 180 00:10:16,150 --> 00:10:17,410 stationery and notions. 181 00:10:17,910 --> 00:10:22,290 Ten years with Pontings in fabrics, two years at Gavages in garden sheds, 182 00:10:22,330 --> 00:10:25,890 recently working at a bow -wow pet shop tooting Broadway, temporarily 183 00:10:25,890 --> 00:10:26,890 unemployed. 184 00:10:27,690 --> 00:10:30,050 Mr Webster, how old are you? 185 00:10:31,150 --> 00:10:32,150 Aye. 186 00:10:33,330 --> 00:10:34,950 How old are you? 187 00:10:36,150 --> 00:10:37,150 Forty -eight. 188 00:10:40,690 --> 00:10:44,510 And why did you leave your position at the pet shop? 189 00:10:45,640 --> 00:10:48,040 I was savaged by a hamster. 190 00:10:50,540 --> 00:10:53,240 You do look rather delicate, Mr. Webster. 191 00:10:53,840 --> 00:10:56,040 Do you think you're up to an eight -hour day? 192 00:10:56,380 --> 00:10:58,000 You can't sit down, you know. 193 00:10:58,920 --> 00:11:04,560 Oh, it's the first time I've sat down since I was savaged by that hamster. 194 00:11:05,700 --> 00:11:07,200 How's your product knowledge? 195 00:11:08,340 --> 00:11:09,340 What's that? 196 00:11:09,800 --> 00:11:13,640 Well, can you tell me how the following differ one from another? 197 00:11:14,040 --> 00:11:17,780 Nylon? Orlon, Banlon and Tigon. 198 00:11:20,280 --> 00:11:22,420 I haven't got the job, have I? 199 00:11:24,640 --> 00:11:29,400 Well, we do have one or two more people to see. Well, how shall we leave it 200 00:11:29,400 --> 00:11:31,300 then? We'll let you know. 201 00:11:31,680 --> 00:11:33,780 God bless you, sir. 202 00:11:34,560 --> 00:11:35,700 Thank you very much. 203 00:11:36,420 --> 00:11:39,680 I live in a packing case in Covent Garden. 204 00:11:40,900 --> 00:11:44,660 You can't miss it. It's got bananas written over it. 205 00:11:45,180 --> 00:11:48,380 Oh, yes. And it's the only one with a chimney. 206 00:11:55,320 --> 00:11:57,340 That could be any one of us. 207 00:11:57,980 --> 00:12:01,760 After all those years at Derry and Tom's to be reduced to that... 208 00:12:02,220 --> 00:12:06,460 Oh, go after him, Mr Harman, and see if he'd like a cup of tea in the canteen. 209 00:12:06,780 --> 00:12:10,840 He's been here since three o 'clock. He's had four shepherd's pies, fifteen 210 00:12:10,840 --> 00:12:11,940 of tea and a hap or crumble. 211 00:12:12,440 --> 00:12:15,940 Then he did a song and dance with spoons and collected six quid. So I reckon 212 00:12:15,940 --> 00:12:19,420 he's... Well, next, please. 213 00:12:19,760 --> 00:12:21,560 Very good. Call in Mr Beauchamp. 214 00:12:21,840 --> 00:12:23,340 Call in Mr Beauchamp. 215 00:12:30,860 --> 00:12:36,660 Mr. Beauchamp has been employed by the following firms. And I'll give you a 216 00:12:36,660 --> 00:12:38,780 resume of my career myself, if you don't mind. 217 00:12:39,180 --> 00:12:44,000 Well, now, I've worked in simply oodles of shops, mostly continental, 218 00:12:44,340 --> 00:12:48,500 including fashion des -ons of Woking. 219 00:12:48,860 --> 00:12:55,680 And then I was at Maison Jacques of St. Albans for five ghastly years. 220 00:12:56,680 --> 00:12:59,580 And then Boutique Bon Marché at Wagner Reef. Oh, sure. 221 00:13:01,300 --> 00:13:02,500 Half Iran we got. 222 00:13:02,720 --> 00:13:06,060 But I think I reached my peak at Harrods in men's undies. 223 00:13:06,440 --> 00:13:07,500 Oh, what bliss. 224 00:13:07,720 --> 00:13:13,500 The light, the music, the security cameras, the tycoons with their cigars, 225 00:13:13,500 --> 00:13:17,680 bargaining Arabs jostling with each other joyfully. Oh, what a cosmopolitan, 226 00:13:17,680 --> 00:13:20,160 colourful world. Well, I'm loathe to leave it. 227 00:13:20,440 --> 00:13:23,720 Well, you won't find anything like that at Grace Brothers. Thank you. We'll let 228 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 you know. 229 00:13:28,940 --> 00:13:29,879 I see. 230 00:13:29,880 --> 00:13:31,060 Thank you very much indeed. 231 00:13:40,420 --> 00:13:42,020 Won't you get rid of him so quickly? 232 00:13:42,300 --> 00:13:44,060 We don't want people like that here. 233 00:13:49,540 --> 00:13:51,040 May we have the next one, please? 234 00:13:51,360 --> 00:13:53,700 There isn't a next. That was it. 235 00:13:54,740 --> 00:13:58,360 But there were half a dozen candidates in my office. Yeah, well, unfortunately, 236 00:13:58,560 --> 00:14:01,320 one of them went through your drawers and found your payslip. 237 00:14:01,620 --> 00:14:05,000 And they reckon if that's how much you got, they'd be on starvation level. 238 00:14:05,980 --> 00:14:09,120 But all the ones we thought were too old for a junior. 239 00:14:09,680 --> 00:14:13,540 Yes, but we didn't put junior in the advertisement. You see, the word junior 240 00:14:13,540 --> 00:14:16,860 would have cost another four pounds, and young Mr Grace has to draw the line 241 00:14:16,860 --> 00:14:18,820 somewhere. Oh, well, we can all go home then, can't we? 242 00:14:21,720 --> 00:14:23,000 I'm not too late, have I? 243 00:14:23,280 --> 00:14:25,180 Well, it depends what you've come for. Well, I... 244 00:14:25,580 --> 00:14:29,440 I've come to fulfil the vacancy in reply to the advertisement. 245 00:14:30,160 --> 00:14:33,640 Oh, I see you've got plenty of applicants here already. 246 00:14:35,480 --> 00:14:38,500 I beg your pardon. We are the staff. 247 00:14:39,520 --> 00:14:43,380 What a mistake to make before I've even started. 248 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 Shall I go? 249 00:14:45,240 --> 00:14:47,180 No, no, no, of course not. Please take a seat. 250 00:14:47,700 --> 00:14:48,619 Thank you. 251 00:14:48,620 --> 00:14:52,720 That is our senior sales lady, Mrs Flocombe. Oh, charming. 252 00:14:52,960 --> 00:14:54,340 It's an honour to meet you. 253 00:14:55,020 --> 00:14:56,540 Miss Browns, her junior. 254 00:14:56,780 --> 00:14:57,780 Her assistant. 255 00:14:58,320 --> 00:15:01,120 Delightful. Mr Lucas, senior assistant. 256 00:15:01,340 --> 00:15:02,360 Smart young man. 257 00:15:02,880 --> 00:15:05,540 And Mr Humphreys, head of the men's department. 258 00:15:06,120 --> 00:15:08,380 So high up. So young. 259 00:15:08,760 --> 00:15:10,180 So far, so good. 260 00:15:13,080 --> 00:15:15,640 Finally, our floor. Don't tell me. 261 00:15:16,100 --> 00:15:17,480 I know that face. 262 00:15:18,040 --> 00:15:19,960 I'm going back 35 years. 263 00:15:20,620 --> 00:15:21,660 I'm a Catholic. 264 00:15:22,700 --> 00:15:24,460 I walk into a listen hut. 265 00:15:24,700 --> 00:15:28,980 And there you are, standing on your bed in your shirt tails with your hat on. 266 00:15:31,680 --> 00:15:34,420 I've got it. I've got it, Corporal Peacock. 267 00:15:57,480 --> 00:15:58,700 we went to Egypt together. 268 00:15:58,960 --> 00:16:02,800 You were still a corporal. We both got a cushy job in the cookhouse. 269 00:16:03,240 --> 00:16:04,720 Is it coming back now? 270 00:16:05,060 --> 00:16:06,660 I think it's going further away. 271 00:16:08,200 --> 00:16:10,720 You remember me, Harry Goldberg? 272 00:16:11,340 --> 00:16:14,240 I have no recollection of ever seeing you in my life before. 273 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 Oh. 274 00:16:16,800 --> 00:16:19,000 Oh, I'm sorry. 275 00:16:20,240 --> 00:16:23,700 The memory does play funny tricks. 276 00:16:24,200 --> 00:16:25,680 It was a long time ago. 277 00:16:26,520 --> 00:16:27,800 I've obviously made a mistake. 278 00:16:28,480 --> 00:16:32,720 This gentleman is Captain Peacock, who actually fought hand -to -hand with 279 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 Ronald's army. 280 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 Oh? 281 00:16:36,960 --> 00:16:39,400 We always wondered what he did in his spare time. 282 00:16:41,720 --> 00:16:43,440 Captain Peacock, is it? 283 00:16:44,720 --> 00:16:45,800 No, no. 284 00:16:46,140 --> 00:16:48,600 This one could never have become a captain. 285 00:16:50,580 --> 00:16:52,420 Couldn't have been you, sir. I'm sorry. 286 00:16:54,280 --> 00:16:56,220 Well, now we've got that sorted out, can we get on? 287 00:16:56,860 --> 00:16:57,940 I've got to get home. 288 00:16:58,200 --> 00:17:02,720 If my pussy isn't attended to by eight o 'clock, I could be stroking it for the 289 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 rest of the evening. 290 00:17:05,160 --> 00:17:07,079 Have I come at an awkward moment? 291 00:17:07,380 --> 00:17:10,859 No, indeed not. You're the last candidate. Perhaps we could hear your 292 00:17:10,859 --> 00:17:11,859 qualifications. 293 00:17:12,140 --> 00:17:15,859 Well, I've had a lot of experience in the retail and clothing trade. 294 00:17:16,420 --> 00:17:20,260 I'm a qualified cutter and a fitter, and I had my own establishment for some 295 00:17:20,260 --> 00:17:22,079 years. Oh, why did you give it up? 296 00:17:22,540 --> 00:17:24,480 Perhaps the wheels fell off his barrow. 297 00:17:27,560 --> 00:17:29,920 Oh, great sense of humour. 298 00:17:30,760 --> 00:17:34,620 Oh, should I be lucky enough to get the job? I shall enjoy working here. 299 00:17:36,000 --> 00:17:39,580 So, you had your own place. Would we know it? Well, I doubt it. 300 00:17:39,780 --> 00:17:42,260 It was over a fish and chip shop in Bermondsey. 301 00:17:42,740 --> 00:17:45,480 Mind you, everyone knew my suit. 302 00:17:45,860 --> 00:17:47,660 By the aroma of fish and chips? 303 00:17:48,680 --> 00:17:49,800 No, by the cut. 304 00:17:50,570 --> 00:17:53,410 Yes, but if it was so successful, why did you give it up? 305 00:17:54,310 --> 00:17:55,710 The fat caught fire. 306 00:17:56,670 --> 00:18:00,870 It was a conflagration, taking the whole of my stock with it. I was ruined. 307 00:18:01,390 --> 00:18:03,130 Oh, when did this happen? 308 00:18:03,830 --> 00:18:04,830 Yesterday. 309 00:18:06,670 --> 00:18:10,550 I'm afraid we admitted to put in our advertisement that the post on offer was 310 00:18:10,550 --> 00:18:11,550 that of a junior. 311 00:18:11,910 --> 00:18:12,910 Junior, senior. 312 00:18:14,010 --> 00:18:18,830 I mean, it's such a beautiful surroundings here, and to work among 313 00:18:18,830 --> 00:18:20,450 people would be a privilege. 314 00:18:20,870 --> 00:18:23,290 And that is the satellite. 315 00:18:28,710 --> 00:18:29,710 A day? 316 00:18:31,710 --> 00:18:32,710 A week. 317 00:18:33,030 --> 00:18:35,770 Are you working for an award for fighting inflation? 318 00:18:37,330 --> 00:18:39,330 On top of that, you do get commission. 319 00:18:40,000 --> 00:18:45,120 And, of course, it is regular, and there are holidays and a pension. 320 00:18:46,100 --> 00:18:50,040 I'll take it. But should I be lucky enough to secure the appointment? 321 00:18:50,400 --> 00:18:52,360 Well, if you leave your address, we'll let you know. 322 00:18:52,560 --> 00:18:54,000 Oh, yeah, I have my card. 323 00:18:54,280 --> 00:18:55,420 Oh. There we are. 324 00:18:55,900 --> 00:18:58,200 Fortunately, the letterbox is still standing. 325 00:18:59,300 --> 00:19:01,360 Good evening, everybody. Thank you very much. Good night. 326 00:19:03,520 --> 00:19:06,820 I'm sorry I mistook you for someone I spent four years with. 327 00:19:07,640 --> 00:19:11,860 Sleeping in the same tent, eating the same food, doing the same jankers. 328 00:19:13,320 --> 00:19:15,600 Strange the tricks the mind can play. 329 00:19:28,400 --> 00:19:30,440 Because I think he's totally unsuitable. 330 00:19:31,360 --> 00:19:33,560 Oh, it's the best we've seen so far. 331 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 I prefer Mr. 332 00:19:35,000 --> 00:19:38,440 Beecham. You didn't, did you, Mr Humphreys? I most certainly did not, Mr 333 00:19:38,800 --> 00:19:41,740 Well, of course, it's just a personal dislike on Mr Humphreys' part. 334 00:19:42,260 --> 00:19:45,060 Let's have a show of hands. Those in favour of Mr Beecham? 335 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Against? 336 00:19:48,540 --> 00:19:50,160 I'm afraid the noes have it. 337 00:19:51,380 --> 00:19:55,960 I must say my heart went out to that charming old gentleman who came in 338 00:19:57,140 --> 00:19:59,800 The one who's dossing down in a packing case in Covent Garden? 339 00:20:00,140 --> 00:20:04,070 I have never thought that a man's background should be held against him. 340 00:20:04,070 --> 00:20:06,630 willing. He had a nice smile. He was courteous. 341 00:20:06,890 --> 00:20:08,330 And he wasn't in the army. 342 00:20:09,550 --> 00:20:13,970 That has nothing to do with it. Oh, well, in that case, let's pick the last 343 00:20:13,970 --> 00:20:14,949 and go home. 344 00:20:14,950 --> 00:20:16,030 All those in favour? 345 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 Carried unanimously. 346 00:20:18,310 --> 00:20:20,150 Except for Corporal Peacock. 347 00:20:23,690 --> 00:20:30,610 Good morning, Captain Peacock. I know nothing that's good 348 00:20:30,610 --> 00:20:31,750 about Monday morning. 349 00:20:33,290 --> 00:20:35,430 Here, I've heard you've got a new junior. 350 00:20:35,710 --> 00:20:38,390 Is he tall, dark, handsome and sexy? 351 00:20:39,090 --> 00:20:41,770 No, he's shortish, stoutish and greyish. 352 00:20:42,590 --> 00:20:43,590 Just my type. 353 00:20:44,130 --> 00:20:46,090 I'm not thinking of anything's my type. 354 00:21:00,810 --> 00:21:02,710 Let's nip this in the bud right now. 355 00:21:03,150 --> 00:21:04,470 That man was mistaken. 356 00:21:04,890 --> 00:21:09,730 My title is Captain Peacock. And as junior, you will continue to address me 357 00:21:09,730 --> 00:21:12,630 such. Now sign the book and get to your counter. Yes, Captain. 358 00:21:15,610 --> 00:21:19,310 You were quite right to admonish her. She gets far too familiar. 359 00:21:20,730 --> 00:21:25,890 Strictly between you and me, were you in the army with Mr. Goldberg? 360 00:21:26,650 --> 00:21:29,290 It was 35 years ago, Mrs. Slocum. 361 00:21:29,740 --> 00:21:32,680 Can you remember who you worked with at Lyons when you were a nippy? 362 00:21:35,940 --> 00:21:39,560 You promised you'd never mention that to a living soul. 363 00:21:40,940 --> 00:21:45,520 Anyway, it was only for weeks, and I was very hard up, and it was a corner 364 00:21:45,520 --> 00:21:46,520 house. 365 00:21:47,420 --> 00:21:48,500 What's a nippy, Mr. 366 00:21:48,740 --> 00:21:49,740 Slocum? 367 00:21:52,090 --> 00:21:53,390 Oh, good morning, Mr Lucas. 368 00:21:53,690 --> 00:21:55,250 Good morning, Corp. I can't be got. 369 00:21:56,330 --> 00:21:59,710 I'm glad to see that your new responsibility has encouraged you to 370 00:21:59,710 --> 00:22:02,470 time. Yes, well, with the extra pound a week I'm getting, I can now afford to 371 00:22:02,470 --> 00:22:03,630 come on the bus instead of hitchhiking. 372 00:22:04,310 --> 00:22:05,970 Good morning, all. 373 00:22:06,350 --> 00:22:07,490 Good morning, Mr Alfred. 374 00:22:11,390 --> 00:22:15,130 Blimey, he's taking it seriously. He's got his senior assistant, Sonberg. 375 00:22:15,530 --> 00:22:17,150 That must have set him back a bit. 376 00:22:17,390 --> 00:22:19,610 You look very smart, Mr Alfred. 377 00:22:20,280 --> 00:22:21,280 Thank you, Mrs. Slocum. 378 00:22:21,560 --> 00:22:25,180 As a matter of fact, my mother burst into tears on the doorstep this morning. 379 00:22:25,400 --> 00:22:28,140 Oh, I expect that was because she was so proud of you. 380 00:22:28,420 --> 00:22:31,620 Yes, coupled with the fact that I spent the milk money on a new act. 381 00:22:32,680 --> 00:22:33,680 Morning, everybody. 382 00:22:34,020 --> 00:22:35,020 Morning, Mr. Goldberg. 383 00:22:35,380 --> 00:22:36,420 My first day. 384 00:22:36,820 --> 00:22:38,260 It's very exciting for me. 385 00:22:38,460 --> 00:22:39,760 Where shall I put my coat? 386 00:22:40,020 --> 00:22:41,980 The junior's peg. It's through that passage. 387 00:22:42,220 --> 00:22:44,560 Thank you. I'll take it for you, Mr. Goldberg. Call me Harry. 388 00:22:44,840 --> 00:22:46,720 No, call him Mr. Goldberg. 389 00:22:47,440 --> 00:22:52,240 Grace Brothers, we're only on first -name terms outside working hours, and 390 00:22:52,240 --> 00:22:53,520 only after a long association. 391 00:22:54,140 --> 00:22:56,800 That's quite correct. That's class, style. 392 00:22:57,260 --> 00:23:00,340 That's how a beautiful store like this gets its reputation. 393 00:23:01,360 --> 00:23:02,360 Where do I stand? 394 00:23:02,660 --> 00:23:03,399 You don't. 395 00:23:03,400 --> 00:23:04,660 You sign the book first. 396 00:23:05,000 --> 00:23:08,700 You'll find a tape and a bill pad in your drawer. You will not, however, wear 397 00:23:08,700 --> 00:23:09,700 the tape round your neck. 398 00:23:09,760 --> 00:23:11,560 Only Mr Humphreys is allowed that privilege. 399 00:23:12,000 --> 00:23:15,860 Mr Humphreys and Mr Lucas will explain your duties to you. I have to go and see 400 00:23:15,860 --> 00:23:16,860 Mr Rumble. 401 00:23:18,379 --> 00:23:23,060 Ah, that's the opening bell. Oh, thank heavens. I thought it was the hat caught 402 00:23:23,060 --> 00:23:24,060 alight again. 403 00:23:25,120 --> 00:23:27,340 Ladies and gentlemen, the public will be coming in. 404 00:23:30,520 --> 00:23:32,340 He's a right tartar, isn't he? 405 00:23:33,060 --> 00:23:36,160 Mind you, so was the man who he isn't. 406 00:23:37,480 --> 00:23:38,860 What authority does the people? 407 00:23:39,120 --> 00:23:40,520 Yes, well, it's not going to do it to me. 408 00:23:40,720 --> 00:23:42,080 I'm going to stay the same. 409 00:23:42,400 --> 00:23:43,500 Kind, understanding. 410 00:23:43,900 --> 00:23:47,320 I've never seen anything so disgraceful as that blood draw, Mr. Lucas. 411 00:23:47,560 --> 00:23:48,820 Get it tidied up at once. 412 00:23:49,220 --> 00:23:51,800 Well, I was just totaling up my month's figures. Well, you should have done that 413 00:23:51,800 --> 00:23:52,579 last week. 414 00:23:52,580 --> 00:23:55,580 The battery on my calculator went. Mr. Lucas, Mr. 415 00:23:55,820 --> 00:23:57,100 Lucas, please. Would you allow me? 416 00:23:57,320 --> 00:23:59,820 Oh, thank you very much. Thank you very much. There we are. 417 00:24:00,020 --> 00:24:01,020 There we are. 418 00:24:15,919 --> 00:24:17,980 Now, now. Hey, hey. There we are. 419 00:24:18,300 --> 00:24:19,099 You see? 420 00:24:19,100 --> 00:24:22,260 Simple. Now, if you... I'll... 421 00:24:23,240 --> 00:24:25,120 your drawers if you show me my duty. 422 00:24:25,340 --> 00:24:28,940 There's just one thing. As far as the commission is concerned, that's 423 00:24:28,940 --> 00:24:31,400 on our individual sales at the end of the week. 424 00:24:31,820 --> 00:24:35,220 So therefore, when the customers come in, I get first crack, Mr. Lucas goes 425 00:24:35,220 --> 00:24:38,040 second, and you go third. Suppose they ask for me personally. 426 00:24:38,280 --> 00:24:40,660 That won't arise until you've built up a clientele. 427 00:24:40,920 --> 00:24:44,940 But wouldn't you rather split the commission three ways at the end of the 428 00:24:45,140 --> 00:24:47,840 No, thank you, no. This is the way we've always done it, and this is the way 429 00:24:47,840 --> 00:24:49,180 we're going to carry on. Right, Mr. Lucas? 430 00:24:49,600 --> 00:24:51,360 Entirely, Mr. Humphreys. So be it. 431 00:24:52,330 --> 00:24:53,330 Okay, everybody! 432 00:24:55,990 --> 00:25:02,950 Nice place you're coming 433 00:25:02,950 --> 00:25:05,690 out of the world. Beautiful merchandise, Harry. 434 00:25:06,010 --> 00:25:10,170 Classy material. 5 % off for cash. 435 00:25:10,970 --> 00:25:11,970 5 %? 436 00:25:12,070 --> 00:25:13,110 Here, none of that, no. 437 00:25:13,350 --> 00:25:14,950 This is strictly on the level. 438 00:25:15,340 --> 00:25:16,420 No, no discount. 439 00:25:16,860 --> 00:25:21,260 Yeah, I heard about the fire. Hey, I thought the fire wasn't until next week. 440 00:25:21,260 --> 00:25:22,260 brought it forward. 441 00:25:24,200 --> 00:25:27,060 I'll have this white cunicoat. That's £500. 442 00:25:27,760 --> 00:25:31,180 Hey, Harry, have you got six of these silk shirts in my size? 443 00:25:31,440 --> 00:25:32,680 That makes it £650. 444 00:25:33,740 --> 00:25:35,060 That's a classy suit. 445 00:25:35,580 --> 00:25:37,680 Just what I'm looking for. That's £800. 446 00:25:38,460 --> 00:25:42,820 Harry, I'd like a crocodile briefcase, matching shoes in black. 447 00:25:43,180 --> 00:25:44,180 I've got you a funeral. 448 00:25:44,240 --> 00:25:45,920 Hey, that's 1 ,200 quid. Think of the commission. 449 00:25:46,180 --> 00:25:49,580 Think of this commission. Can we be of any assistance? Start wrapping these 450 00:25:49,580 --> 00:25:51,620 things up before the hackney mob get in. 451 00:25:51,880 --> 00:25:54,740 Now, you need some Catholics to go with those shirts. 452 00:25:54,980 --> 00:25:57,200 Put some Catholics with these shirts. 453 00:25:57,640 --> 00:26:02,500 Thank you. And some socks. You need some socks to go with that suit. It's a very 454 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 unusual colour. 455 00:26:03,760 --> 00:26:05,640 Socks, Mr. Lucas. How many? 456 00:26:06,140 --> 00:26:06,879 How many? 457 00:26:06,880 --> 00:26:08,980 Two. How many does a person wear? 458 00:26:14,890 --> 00:26:16,430 Figured they'd been very good, Rumbled. 459 00:26:17,030 --> 00:26:19,450 They have indeed, sir. Best week of the year. 460 00:26:19,850 --> 00:26:23,170 Of course, this is partly due to the presence of our new counterhand. 461 00:26:23,570 --> 00:26:25,830 What about giving him a nice rise? 462 00:26:26,250 --> 00:26:28,350 Say, seven and six a week? 463 00:26:30,390 --> 00:26:33,690 We'll have to do rather more than that, sir. In fact, he wants more money than 464 00:26:33,690 --> 00:26:36,010 our senior salesman, otherwise we're going to lose him. 465 00:26:36,210 --> 00:26:37,310 Well, pay him. 466 00:26:38,070 --> 00:26:42,130 If I do that, sir, Captain Peacock has threatened to lead a walkout. 467 00:26:42,700 --> 00:26:44,860 Well, sort it out, Rumbled. 468 00:26:49,300 --> 00:26:50,300 Enter. 469 00:26:51,540 --> 00:26:53,640 May we see you for a moment, Mr Rumbled? 470 00:26:54,020 --> 00:26:58,240 Certainly. What's the trouble? We just want to make it absolutely clear that we 471 00:26:58,240 --> 00:27:01,700 have no intention of walking out with Captain Peacock. 472 00:27:02,260 --> 00:27:04,060 And I am unanimous in that. 473 00:27:05,420 --> 00:27:07,240 We like Mr Goldberg. 474 00:27:07,580 --> 00:27:09,340 Yeah, he's taking her to the pictures tonight. 475 00:27:12,680 --> 00:27:16,300 But if I pay him the money he's asking, I'll have to make him senior salesman. 476 00:27:16,460 --> 00:27:19,700 Well, I don't mind that. At his age, he ought to be senior salesman. 477 00:27:20,040 --> 00:27:23,020 Besides, I don't think I'm temperamentally suited for it. 478 00:27:23,480 --> 00:27:25,100 You know, I haven't slept for a week. 479 00:27:25,820 --> 00:27:28,120 I'm getting silver threads amongst the gold. 480 00:27:29,460 --> 00:27:32,440 We don't mind going back to our old wages because he's sharing his 481 00:27:32,440 --> 00:27:37,000 with us. But I can't promote Mr Goldberg without the consent of Captain Peacock. 482 00:27:37,160 --> 00:27:40,540 Well, Mr Goldberg says he might be able to arrange that. 483 00:27:42,650 --> 00:27:48,130 Ah, I understand you won't be with us next week, Mr. Goldberg. Very 484 00:27:48,490 --> 00:27:49,490 Yes, well, 485 00:27:50,250 --> 00:27:54,950 I would like to have stayed, but I gather there was some very strong 486 00:27:54,950 --> 00:27:56,950 from a senior executive. 487 00:27:57,370 --> 00:27:58,750 Indeed, what a pity. 488 00:27:59,090 --> 00:28:03,970 Yes, so I thought, well, I'd like to leave a little memento of me to the 489 00:28:04,310 --> 00:28:10,930 And I was looking in an old scrapbook, and would you believe it, I found this 490 00:28:10,930 --> 00:28:11,930 photo of me. 491 00:28:12,440 --> 00:28:15,440 With that corporal I so foolishly thought was you. 492 00:28:15,720 --> 00:28:16,720 Yeah, yeah. 493 00:28:17,840 --> 00:28:23,240 It's very interesting. In fact, if you looked at it through this magnifying 494 00:28:23,240 --> 00:28:29,960 glass, you'll see that on Corporal Peacock's right arm, there's a 495 00:28:29,960 --> 00:28:30,960 motto. 496 00:28:31,120 --> 00:28:32,860 And it says, a tattoo. 497 00:28:33,920 --> 00:28:37,160 And it says, death before dishonour. 498 00:28:41,550 --> 00:28:44,890 Tattoo marks are very difficult to get rid of, Captain Peacock. 499 00:28:45,450 --> 00:28:46,450 That's impossible. 500 00:28:47,150 --> 00:28:53,950 Yes, so I thought the staff would like to have this photo if I go. 501 00:28:57,830 --> 00:29:01,510 Should I stay? 502 00:29:02,330 --> 00:29:07,670 I would like you to have it. 503 00:29:10,700 --> 00:29:12,100 word with you. It's about Mr. 504 00:29:12,360 --> 00:29:13,800 Goldberg. Ah, yes. 505 00:29:14,000 --> 00:29:19,460 Well, I've just been having a little tete -a -tete with him, and I think it 506 00:29:19,460 --> 00:29:23,720 be to the advantage of us all if he were to stay with us. Oh, splendid. 507 00:29:24,080 --> 00:29:25,780 How can I ever thank you? 508 00:30:09,290 --> 00:30:10,290 No. 39125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.