All language subtitles for Are You Being Served s06e02 The Club
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,959 --> 00:00:33,360
I'm going to the ladies' department.
2
00:00:33,820 --> 00:00:36,960
Oh, I'll come with you. No, darling, no.
You go over there.
3
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
Choose the material.
4
00:00:38,500 --> 00:00:42,340
Have a coat made for little Roger,
because Roger feels the cold, don't you,
5
00:00:42,460 --> 00:00:45,020
Roger? Because you're shivering with a
little tumbleweed.
6
00:00:45,800 --> 00:00:46,960
Well, where shall I meet you?
7
00:00:47,220 --> 00:00:49,060
I'll come back for you. Where?
8
00:00:49,740 --> 00:00:54,180
There. Oh, do concentrate. You're so
vague. Oh, yes, of course.
9
00:00:54,520 --> 00:00:57,060
Are you being served, sir? No.
10
00:00:57,300 --> 00:00:58,320
Are you an assistant?
11
00:00:59,220 --> 00:01:00,220
No.
12
00:01:01,460 --> 00:01:03,120
Actually, I'm in charge of the floor.
13
00:01:03,580 --> 00:01:04,580
Oh.
14
00:01:05,310 --> 00:01:06,770
Well, I must say it looks very nice.
15
00:01:08,570 --> 00:01:10,090
Perhaps I should rephrase that.
16
00:01:10,450 --> 00:01:14,490
I'm the floor walker. It's my job to
help you find what you're looking for.
17
00:01:14,570 --> 00:01:16,010
Well, I'm looking for a maid to measure
coat.
18
00:01:16,290 --> 00:01:19,410
Ah, in that case, you'll require the
services of our Mr. Thames.
19
00:01:19,750 --> 00:01:24,010
Are you free, Mr. Thames? Not at the
moment, Captain Peacock. I must re -nap
20
00:01:24,010 --> 00:01:25,010
this halberd.
21
00:01:25,070 --> 00:01:29,250
Well, in that case, I'm sure our Mr
Humphreys can help you. Mr Humphreys.
22
00:01:29,250 --> 00:01:30,250
free.
23
00:01:30,730 --> 00:01:31,730
Come here, please.
24
00:01:31,770 --> 00:01:35,030
Good morning, sir. Good morning. The
customer would like a coat made to
25
00:01:35,470 --> 00:01:38,470
He'll no doubt wish to see some
materials. Would you show him a length
26
00:01:39,070 --> 00:01:42,810
Well, I'm sure Mr Lupus and I can find
something between us. Would you walk
27
00:01:42,810 --> 00:01:43,548
way, sir?
28
00:01:43,550 --> 00:01:44,690
Are you free, Mr Lupus?
29
00:01:46,330 --> 00:01:48,150
You just seem to have caught me in the
middle of nothing.
30
00:01:49,290 --> 00:01:51,150
In that case, forward with the swatches.
31
00:01:51,390 --> 00:01:52,610
Swatches coming up, Mr Humphreys.
32
00:01:55,620 --> 00:01:57,180
This one is a scotch swatch.
33
00:01:58,440 --> 00:02:01,120
This is top -quality worsted. We call
this the top -notch swatch.
34
00:02:01,400 --> 00:02:06,360
In fact, we have a whole lot of top
-notch swatches. This is pure Irish
35
00:02:06,480 --> 00:02:10,139
This material is actually washed in the
waters of the Liffey. Isn't that so, Mr.
36
00:02:10,240 --> 00:02:12,660
Luther? Oh, yes, Mr. Rumpies. In fact,
when it first arrived, you could still
37
00:02:12,660 --> 00:02:13,660
smell the Guinness.
38
00:02:14,960 --> 00:02:18,080
See how well it goes with Sir's
complexion. Oh, it's not for me.
39
00:02:18,300 --> 00:02:19,039
Oh, no.
40
00:02:19,040 --> 00:02:20,540
No, it's for my friend, Roger.
41
00:02:21,060 --> 00:02:22,060
Oh, yes.
42
00:02:24,090 --> 00:02:26,210
No, that wouldn't go with his eyes at
all.
43
00:02:27,230 --> 00:02:28,670
What coloured eyes has he got?
44
00:02:29,530 --> 00:02:33,790
Well, they're very deep brown and
they're big, round and soulful.
45
00:02:36,130 --> 00:02:38,050
Well, you wouldn't want rubbish like
that, would you?
46
00:02:38,910 --> 00:02:40,110
How about black velvet?
47
00:02:40,630 --> 00:02:45,530
Yes, I quite like it, but... Well, for
rolling about on the carpet, it does
48
00:02:45,530 --> 00:02:46,530
up the bits.
49
00:02:47,990 --> 00:02:49,770
What are you thinking of, Mr Lucas?
50
00:02:50,350 --> 00:02:51,950
Oh, that's rather fun.
51
00:02:52,760 --> 00:02:54,420
Don't you think he'll be too bold for
the trousers?
52
00:02:55,040 --> 00:02:56,400
Oh, he doesn't wear trousers.
53
00:02:59,360 --> 00:03:02,080
Just short plastic leggings when it's
wet.
54
00:03:04,190 --> 00:03:06,070
All the people in the village know him.
55
00:03:07,890 --> 00:03:08,890
I'm not surprised.
56
00:03:08,970 --> 00:03:13,610
He's unbelievably intelligent. He knows
just what you want.
57
00:03:13,850 --> 00:03:15,450
He sounds quite a character.
58
00:03:15,650 --> 00:03:16,650
Oh, he is.
59
00:03:17,330 --> 00:03:21,270
Do you know, many of the time I've woken
up in the morning and there he is, in
60
00:03:21,270 --> 00:03:23,110
the bed with a ball between his teeth.
61
00:03:26,239 --> 00:03:27,580
Did you choose anything?
62
00:03:27,960 --> 00:03:29,540
Oh, yes, this will do fine.
63
00:03:30,040 --> 00:03:32,200
Would you care to measure, little Roger?
64
00:03:35,020 --> 00:03:41,880
I'm just going for a lie down. Take
your... There we are, madam.
65
00:03:42,000 --> 00:03:46,800
Thank you so much for your custom. And
if the D cup isn't comfy, do bring it
66
00:03:46,800 --> 00:03:49,720
back. We'll see what we can do with the
hat stretcher.
67
00:03:51,620 --> 00:03:52,620
Where was I?
68
00:03:52,810 --> 00:03:57,330
He'd just arrived at the doctor's. Oh,
yes. Anyway, the nurse said I'd have to
69
00:03:57,330 --> 00:03:58,330
see the locum.
70
00:03:58,510 --> 00:04:02,670
Well, when you've sat in the waiting
room for an hour, read all the papers,
71
00:04:02,670 --> 00:04:06,170
found out that Hitler's just invaded
Poland, you don't care who you see.
72
00:04:07,090 --> 00:04:10,550
Well, by this time, it was half past
eight, and I was fed up.
73
00:04:10,930 --> 00:04:14,850
So I went straight in, I stripped off,
and I lay on the couch.
74
00:04:15,430 --> 00:04:21,470
Well, I hadn't been there a minute when
this very young man in a white coat came
75
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
in.
76
00:04:22,730 --> 00:04:25,790
And he sort of ignored me, you know.
77
00:04:26,370 --> 00:04:29,150
So I said, come on, I said, I haven't
got all night.
78
00:04:29,410 --> 00:04:30,410
Examine me.
79
00:04:30,550 --> 00:04:31,550
And did he?
80
00:04:31,630 --> 00:04:32,630
He did.
81
00:04:33,930 --> 00:04:38,450
He blew on his hands and he gave me a
right going over.
82
00:04:39,610 --> 00:04:40,670
Top to toe.
83
00:04:41,550 --> 00:04:43,770
Well, I said, what's the verdict?
84
00:04:44,050 --> 00:04:45,050
Is it me kidneys?
85
00:04:45,430 --> 00:04:46,470
Was it your kidneys?
86
00:04:46,750 --> 00:04:48,210
I never found out.
87
00:04:48,510 --> 00:04:51,230
His foreman came in and told him to get
back to his painting.
88
00:04:56,910 --> 00:05:00,230
Here we are, Mr. Tocum. Mr. Harmon, the
store is open.
89
00:05:01,190 --> 00:05:05,270
Socrates are supposed to deliver goods
before nine or after five.
90
00:05:06,250 --> 00:05:11,030
Captain Peacock, this very expensive
model has just arrived direct from the
91
00:05:11,030 --> 00:05:14,130
factory. Mr. Brumbold has asked me to
bring it up here to suite.
92
00:05:14,610 --> 00:05:18,930
Now, if this was Star Trek, I would put
it on the transporter beam in the
93
00:05:18,930 --> 00:05:22,750
cellar, it would dissolve in a lot of
light, and reappear up here.
94
00:05:23,410 --> 00:05:27,250
Unfortunately, Grace Brothers is only
sufficiently scientifically advanced for
95
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
me to use a barrel.
96
00:05:28,350 --> 00:05:29,730
Shall I take it down again?
97
00:05:30,110 --> 00:05:32,710
No. Just leave it there and take
yourself down.
98
00:05:33,150 --> 00:05:35,430
When we take over, you'll be the first
to go. You know that, don't you?
99
00:05:37,310 --> 00:05:38,990
And what's this, Mr Harmon?
100
00:05:39,250 --> 00:05:42,050
This is the new point -of -sale model
for the Flexi Bra.
101
00:05:42,350 --> 00:05:46,950
No matter how wayward your figure, Flexi
Bra will cling to it and control it
102
00:05:46,950 --> 00:05:47,950
like a second skin.
103
00:05:48,540 --> 00:05:49,540
Shall I demonstrate?
104
00:05:49,900 --> 00:05:50,900
Oh, very well, Mr. Harmon.
105
00:05:51,080 --> 00:05:54,140
Gather round, everybody. The flexi -bra
model has arrived.
106
00:06:07,460 --> 00:06:12,300
I don't think there'll be much call for
that at Grace Brothers.
107
00:06:12,800 --> 00:06:15,980
Oh, I don't know. I've got it done with
one of them last night at the disco.
108
00:06:17,840 --> 00:06:20,200
Well, I've come across a few in my
travels, but it's the first time I've
109
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
them take evasive action.
110
00:06:24,500 --> 00:06:25,760
I think that Mr.
111
00:06:25,980 --> 00:06:28,680
Harmon should take it back to where from
whence it came from.
112
00:06:29,660 --> 00:06:34,340
If Mr. Rumbold wishes us to sell the
garment, then I think we must try it
113
00:06:35,240 --> 00:06:40,140
Ah, excuse me, madam. I wonder if we
could interest you in the new flexi
114
00:06:40,580 --> 00:06:44,820
However wayward your figure, the flexi
-bra will cling to it and control it.
115
00:06:48,330 --> 00:06:51,590
I know all about them, thank you. In
fact, I wear one.
116
00:06:55,210 --> 00:07:00,370
And I have the matching pants.
117
00:07:04,550 --> 00:07:11,510
Now, you understand
118
00:07:11,510 --> 00:07:14,550
how this works, Mr. Grace. It's like
your pacemaker.
119
00:07:15,310 --> 00:07:19,450
Every time you feel any stress, this
little light will flash, like this.
120
00:07:21,730 --> 00:07:23,090
And you know what to do then.
121
00:07:23,290 --> 00:07:24,290
Yes, I know.
122
00:07:24,430 --> 00:07:26,630
When I start flashing, I'll call for
you.
123
00:07:29,030 --> 00:07:30,030
That's right.
124
00:07:30,210 --> 00:07:34,150
Now, this is the battery for the spare
charger, and it plugs in here.
125
00:07:39,750 --> 00:07:41,930
Will there be anything else, Mr. Gray?
No.
126
00:07:42,290 --> 00:07:43,750
Send my secretary in.
127
00:07:47,240 --> 00:07:48,239
Mr. Rumbold?
128
00:07:48,240 --> 00:07:50,500
No, this is Mr. Grace. You've got the
wrong number.
129
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
Mr.
130
00:07:55,760 --> 00:07:57,620
Grace, this is Mr. Rumbold.
131
00:07:58,020 --> 00:08:00,180
Ah, yes. Oh, I'm glad you called.
132
00:08:00,820 --> 00:08:02,080
Somebody's trying to get hold of you.
133
00:08:02,440 --> 00:08:03,460
I'm going to hang up.
134
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Mr.
135
00:08:10,080 --> 00:08:13,240
Grace, this is me, Mr. Rumbold. It was
me the first time.
136
00:08:13,500 --> 00:08:14,840
Well, why didn't you say so?
137
00:08:15,320 --> 00:08:16,320
What?
138
00:08:17,030 --> 00:08:20,390
It's about the social club, sir. I've
spoken to my department.
139
00:08:20,690 --> 00:08:23,310
They're all jolly keen on the idea and
they all want to join.
140
00:08:23,710 --> 00:08:26,390
Ah, yes. Well, my secretary's got the
details.
141
00:08:27,230 --> 00:08:29,310
She's doing a bit of filing at the
moment.
142
00:08:31,310 --> 00:08:32,830
I'll get her to get them. Miss Bagwell?
143
00:08:33,730 --> 00:08:34,970
No, no, no, not that.
144
00:08:37,270 --> 00:08:39,030
I want the details of the club.
145
00:08:41,470 --> 00:08:42,470
Here we are, sir.
146
00:08:45,900 --> 00:08:47,540
Yes, you can have room five.
147
00:08:48,040 --> 00:08:51,980
Oh, thank you very much, sir. May I say
we're all very thrilled.
148
00:08:53,360 --> 00:08:54,360
Now.
149
00:08:58,180 --> 00:09:00,080
I cannot
150
00:09:00,080 --> 00:09:07,080
agree. I think we
151
00:09:07,080 --> 00:09:10,340
all see enough of each other during the
day without meeting again.
152
00:09:18,090 --> 00:09:20,610
They'll probably have one of those new
microwave ovens. You know, roast beef,
153
00:09:20,670 --> 00:09:22,930
Yorkshire pud, boiled potatoes and peas.
Two minutes flat.
154
00:09:23,770 --> 00:09:24,770
Uneatable.
155
00:09:25,290 --> 00:09:30,610
We had a club down in the basement when
I was a junior at Derry and Tom's.
156
00:09:30,910 --> 00:09:32,190
I only went once.
157
00:09:32,950 --> 00:09:34,790
After it was bombed by the Zeppelins?
158
00:09:37,370 --> 00:09:41,470
Ignore him. He only sold four pair of Y
-fronts this morning and he's very
159
00:09:41,470 --> 00:09:42,470
bitter.
160
00:09:43,930 --> 00:09:44,930
Where was I?
161
00:09:45,270 --> 00:09:46,550
At Derry and Tom's.
162
00:09:47,050 --> 00:09:48,050
In the club.
163
00:09:49,470 --> 00:09:54,150
You continue to be disrespectful to Mrs.
Slocum, you will be sent away from this
164
00:09:54,150 --> 00:09:55,570
table and never allowed to eat here
again.
165
00:09:56,010 --> 00:09:57,730
You will be blackballed.
166
00:09:59,170 --> 00:10:00,330
Not that as well.
167
00:10:01,510 --> 00:10:03,590
You were telling us about your club,
Mrs. Slocum.
168
00:10:03,810 --> 00:10:05,230
Thank you, Captain Peacock.
169
00:10:05,570 --> 00:10:08,470
As I was saying, I only went once.
170
00:10:08,690 --> 00:10:13,050
It was full of men smoking pipes and
swilling beer.
171
00:10:13,530 --> 00:10:14,950
I think we should give it a try.
172
00:10:19,180 --> 00:10:21,120
Well, sir, there's usually ping -pong.
173
00:10:21,440 --> 00:10:26,100
Even in the desert, we had ping -pong.
Ah, that's what made Britain great.
174
00:10:26,400 --> 00:10:28,600
Yes, that's true. It took over from
Bowles, didn't it?
175
00:10:29,360 --> 00:10:32,720
There was Rommel knocking on the gates
of El Alamein, and was Captain Peacock
176
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
worried? Not a bit of it.
177
00:10:33,940 --> 00:10:36,420
He was winning 2012 in Cairo.
178
00:10:37,180 --> 00:10:40,520
If it weren't for men like Captain
Peacock, where would we be now?
179
00:10:40,900 --> 00:10:43,800
Going down to Runefunk to play ze pong,
mit ze ping.
180
00:10:47,880 --> 00:10:49,420
I used to belong to a dancing club.
181
00:10:49,620 --> 00:10:51,020
Actually, I got quite good at it.
182
00:10:51,520 --> 00:10:55,780
We used to do charity concerts, a friend
and myself, you know, with a top hat
183
00:10:55,780 --> 00:10:56,559
and cane.
184
00:10:56,560 --> 00:10:58,640
We used to call ourselves Fred and
Ginger.
185
00:11:00,380 --> 00:11:02,240
I often wonder what's happened to Fred.
186
00:11:03,300 --> 00:11:07,460
Let me say here and now that I think
it's an admirable opportunity for us to
187
00:11:07,460 --> 00:11:09,900
meet socially in a convivial atmosphere.
188
00:11:10,380 --> 00:11:12,900
Remove the barriers that separate us on
the floor.
189
00:11:13,420 --> 00:11:16,900
An atmosphere where it'll be Percival
and Shirley and Elizabeth.
190
00:11:17,200 --> 00:11:18,720
I think it's a very good idea, Steve.
191
00:11:19,360 --> 00:11:24,460
Not until the club opens, Mr... We ought
to have a club tie.
192
00:11:24,920 --> 00:11:29,140
That's a good idea, Mr. James. When I
belonged to a bowling club, we had a
193
00:11:29,140 --> 00:11:30,139
tie.
194
00:11:30,140 --> 00:11:31,860
It had bowls on it.
195
00:11:33,160 --> 00:11:34,500
That was very inventive.
196
00:11:35,520 --> 00:11:38,220
Nobody was allowed into the club without
his tie.
197
00:11:38,540 --> 00:11:40,060
But girls don't wear ties.
198
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Well, you could have club drawers.
199
00:11:43,810 --> 00:11:46,370
Mrs. Slocum wouldn't be allowed in the
club without her drawers.
200
00:11:47,590 --> 00:11:48,850
It wasn't me, it was him!
201
00:11:51,130 --> 00:11:56,170
Mr. Humphries, I'm surprised at you. If
I could bring a moment of sanity to this
202
00:11:56,170 --> 00:12:00,710
discussion, perhaps we could make a list
of all the facilities that we'd like to
203
00:12:00,710 --> 00:12:02,550
incorporate. Ladies first.
204
00:12:02,830 --> 00:12:05,610
Miss Browns? Um, I'd like a jukebox.
205
00:12:05,880 --> 00:12:07,820
If there is a jukebox, I shall resign.
206
00:12:08,120 --> 00:12:09,140
You're not even a member yet.
207
00:12:09,400 --> 00:12:13,440
I cannot stand all that I, Barbara Eber,
and who do for poop.
208
00:12:15,260 --> 00:12:18,320
Neither can Mrs. Thames, especially the
jitterbug.
209
00:12:18,940 --> 00:12:22,140
That was after the finals at the
Amersmith Pally when he tossed her in
210
00:12:22,140 --> 00:12:23,140
and missed.
211
00:12:23,940 --> 00:12:27,220
We'll put down jukebox, question mark.
212
00:12:27,580 --> 00:12:28,580
Mrs. Stokeman.
213
00:12:28,680 --> 00:12:32,140
Well, if I'm to spend an evening in this
club, there'll have to be accommodation
214
00:12:32,140 --> 00:12:33,140
for my pussy.
215
00:12:37,160 --> 00:12:38,160
Facilitation facilities.
216
00:12:38,640 --> 00:12:41,080
What exactly do you have in mind, Mrs.
Slocum?
217
00:12:41,320 --> 00:12:44,040
Well, a comfy corner with a scratching
post.
218
00:12:45,720 --> 00:12:49,700
And a little area of floor where she can
play with her clockwork mouse.
219
00:12:50,120 --> 00:12:53,500
Oh, good. I'll bring my Alsatian eat and
play with Mrs. Slocum's pussy.
220
00:12:55,120 --> 00:12:59,420
So, he hasn't really got an Alsatian.
He's just saying these things to
221
00:12:59,420 --> 00:13:00,660
you to get under your skin.
222
00:13:01,100 --> 00:13:03,480
Well, judging from the size of her, she
must have had a lot of aggravating
223
00:13:03,480 --> 00:13:04,480
remarks.
224
00:13:05,980 --> 00:13:08,820
You can include me out. Just a moment,
please.
225
00:13:09,520 --> 00:13:14,520
I would like to have a vote here and now
that if Mr. Lucas is rude once more to
226
00:13:14,520 --> 00:13:16,940
Mrs. Slocum, he will not be allowed to
join the club.
227
00:13:17,400 --> 00:13:18,540
Hands up those in favour.
228
00:13:19,280 --> 00:13:22,300
What are we voting for? It's about being
rude to Mrs. Slocum.
229
00:13:22,500 --> 00:13:23,640
I have no objection to that.
230
00:13:26,020 --> 00:13:27,020
Terry.
231
00:13:27,340 --> 00:13:30,700
Help me, sir. What about you? What would
you like to see in the club?
232
00:13:31,000 --> 00:13:32,340
Well, I'd like to bring in outsiders.
233
00:13:33,200 --> 00:13:34,280
What sort of outsiders?
234
00:13:35,210 --> 00:13:37,490
Well, I know lots of people in different
walks of life.
235
00:13:37,690 --> 00:13:39,310
Yeah, and I've seen some of their
different walks.
236
00:13:41,970 --> 00:13:44,150
Could we have a vote about not being
rude to me?
237
00:13:44,530 --> 00:13:47,810
I'll put down a guest night query.
238
00:13:48,230 --> 00:13:49,390
I think that should cover it.
239
00:13:51,150 --> 00:13:52,150
Any other suggestions?
240
00:13:53,550 --> 00:13:56,370
Well, I think we should have a weekly
dance and get the girls down from
241
00:13:56,370 --> 00:13:59,590
accounts. But accounts is in the
basement. How do you get them down?
242
00:13:59,810 --> 00:14:01,210
Well, it'd be every man for himself,
wouldn't it?
243
00:14:03,340 --> 00:14:06,700
Before we continue, have you anything to
say that will be of any interest
244
00:14:06,700 --> 00:14:07,720
whatever to this table?
245
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Yes.
246
00:14:10,100 --> 00:14:14,000
Well, I'm sure that we'll all be agog
with excitement to hear it. Yes, you
247
00:14:14,000 --> 00:14:16,920
probably will be. We're all late back
for work. It's five past two. No, it's
248
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
not.
249
00:14:32,110 --> 00:14:36,190
I used to come down here in the war when
the siren sounded.
250
00:14:36,490 --> 00:14:38,250
You think he made it before they all
cleared?
251
00:14:44,510 --> 00:14:46,590
This is it, and it's all yours.
252
00:14:47,450 --> 00:14:50,230
I should like to say that we're very
grateful.
253
00:14:50,690 --> 00:14:52,450
Only the words got stuck halfway.
254
00:14:53,450 --> 00:14:57,430
Oh, it's very tough in here. Can't we
open a window and let some fresh air in?
255
00:14:57,670 --> 00:14:59,350
Mrs. Lucan, we're below ground.
256
00:14:59,800 --> 00:15:01,900
Well, knock a hole in the wall and let
some fresh worms in.
257
00:15:03,180 --> 00:15:05,180
And we've got forced ventilation.
258
00:15:10,820 --> 00:15:17,140
Oh, I enjoyed that.
259
00:15:17,660 --> 00:15:21,780
I didn't come down here just to give you
a cheap thrill. You're quite right,
260
00:15:21,860 --> 00:15:23,460
Miss Brahms. Do it again and I'll take
the act round.
261
00:15:26,060 --> 00:15:28,880
Mr. Grace is, of course, going to have
it decorated.
262
00:15:29,550 --> 00:15:30,990
You don't need a decorator. You need an
excavation.
263
00:15:31,850 --> 00:15:33,770
When does one think it might be ready?
264
00:15:34,070 --> 00:15:37,550
Well, that's hard to tell. We haven't
even had an estimate in yet.
265
00:15:37,770 --> 00:15:42,070
In the meantime, form your club, draw up
your rules, and I'll keep you informed
266
00:15:42,070 --> 00:15:42,949
of development.
267
00:15:42,950 --> 00:15:46,570
Oh, just one other thing. I think we
ought to signify to Mr. Grace our
268
00:15:46,570 --> 00:15:48,330
appreciation of his generosity.
269
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
Hip -hip!
270
00:15:49,890 --> 00:15:51,070
Hooray! Hip -hip!
271
00:15:51,530 --> 00:15:52,630
Hooray! Hip -hip!
272
00:15:53,410 --> 00:15:54,410
Hooray!
273
00:16:01,260 --> 00:16:05,020
Mr Rumble, sorry, he's delayed with
young Mr Grace. And he said, would the
274
00:16:05,020 --> 00:16:09,020
members of the club look through that
lot and pick out which ones they would
275
00:16:09,020 --> 00:16:11,740
want? It's the stuff they've been trying
to get rid of from decorating.
276
00:16:12,520 --> 00:16:16,440
Oh, and while we're on the subject, will
the members of packing, stockroom and
277
00:16:16,440 --> 00:16:20,460
maintenance department be able to avail
themselves of the faculties?
278
00:16:20,910 --> 00:16:22,050
We haven't made up our minds.
279
00:16:22,390 --> 00:16:26,130
Oh, I see. Well, it might help you to
come to a decision if I tell you, should
280
00:16:26,130 --> 00:16:29,570
the answer be in the negative, you could
find yourself a bit short of beer with
281
00:16:29,570 --> 00:16:30,570
a bunged -up carzy.
282
00:16:31,450 --> 00:16:34,350
I'm excused in person, sir. That sounds
nicely brought up.
283
00:16:35,510 --> 00:16:36,510
That's rather nice.
284
00:16:36,790 --> 00:16:38,410
Oh, I think it's dead common.
285
00:16:38,770 --> 00:16:40,170
Well, I will say it's very adventurous.
286
00:16:40,590 --> 00:16:43,590
You know, I had a friend once who
decorated his room with flower bags.
287
00:16:43,970 --> 00:16:45,350
That sounds rather nice.
288
00:16:45,870 --> 00:16:48,650
Trouble was, he had rising damp and it
all broke out in biscuits.
289
00:16:50,250 --> 00:16:52,010
That's nice. It's pure nylon.
290
00:16:52,750 --> 00:16:57,490
Oh, I had a nylon carpet in my front
hall, and every morning when I opened
291
00:16:57,490 --> 00:17:00,410
front door to take the milk in, I got a
terrible shock.
292
00:17:00,830 --> 00:17:04,150
Perhaps that was because you were
wearing a woolen dressing gown. It
293
00:17:04,150 --> 00:17:07,390
the static, you see. No, it happened
even when I wasn't wearing my dressing
294
00:17:07,390 --> 00:17:09,310
gown. I expect that gave the milkman a
shock.
295
00:17:10,510 --> 00:17:15,150
When it comes to the floor, Mrs. Tebbs
is very hot on linoleum.
296
00:17:17,329 --> 00:17:18,569
Do you have it in every room?
297
00:17:18,859 --> 00:17:19,679
Yes, practically.
298
00:17:19,680 --> 00:17:21,700
I'm sorry about the delay.
299
00:17:22,160 --> 00:17:23,579
It's the bad news, I'm afraid.
300
00:17:24,060 --> 00:17:26,400
Yes, we've just had the estimate in from
the decorators.
301
00:17:26,660 --> 00:17:29,500
Young Mr. Grace was prepared to go to
300 pounds.
302
00:17:30,120 --> 00:17:31,700
The lowest quote is 500.
303
00:17:32,300 --> 00:17:36,400
500 pounds just for decorating that one
room? We're in the wrong business.
304
00:17:37,160 --> 00:17:40,800
Well, anyway, I'm afraid the club is
out. Just a minute. Did you say Mr.
305
00:17:40,800 --> 00:17:42,440
was willing to go to 300 quid? That's
right.
306
00:17:42,720 --> 00:17:43,720
Right, I'll do it.
307
00:17:43,780 --> 00:17:44,779
You'll do it?
308
00:17:44,780 --> 00:17:46,700
Have you any experience, Mr. Lucas?
309
00:17:47,080 --> 00:17:50,260
Well, of course I have. I decorated my
mother's place, didn't I? Even the
310
00:17:50,260 --> 00:17:53,060
landlord had to admit it to change the
value of the property.
311
00:17:53,820 --> 00:17:58,580
Well, is it a deal? Hang on, hang on.
I'm not standing by while he rates in
312
00:17:58,580 --> 00:18:01,520
quid. I've done some decorating. I'll do
half.
313
00:18:01,820 --> 00:18:03,080
And I'll do some and all.
314
00:18:03,320 --> 00:18:04,420
Well, why don't we all do it?
315
00:18:04,660 --> 00:18:07,700
300 pounds divided by six makes 50
pounds each.
316
00:18:08,800 --> 00:18:11,360
What a fantastic spirit there is in my
department.
317
00:18:11,960 --> 00:18:13,840
Really found the last few minutes most
moving.
318
00:18:14,360 --> 00:18:18,580
If private enterprise such as this...
were allowed to have its head in Britain
319
00:18:18,580 --> 00:18:24,400
today, we could move into the 21st
century a proud and strong country whose
320
00:18:24,400 --> 00:18:26,720
would fly once more in the four corners
of the earth.
321
00:18:26,960 --> 00:18:30,500
On the other hand, you could say that
it's a reflection of the miserable wage
322
00:18:30,500 --> 00:18:34,020
we're paid by Grace Brothers which makes
us desperate to pick up 50 nigger.
323
00:18:51,820 --> 00:18:53,340
Like the talk of the town in a couple of
days.
324
00:18:54,380 --> 00:18:56,540
Theo, here's your ladder.
325
00:18:57,380 --> 00:19:01,780
Now, we'll start this operation in the
finest traditions of the British working
326
00:19:01,780 --> 00:19:03,760
man. I'll put the kettle on.
327
00:19:04,980 --> 00:19:05,980
Maybe, comrade.
328
00:19:07,780 --> 00:19:10,520
Well, now, the first thing we must do is
get rid of the furniture.
329
00:19:10,840 --> 00:19:11,840
High up, everyone.
330
00:19:37,610 --> 00:19:38,610
Like that.
331
00:19:39,310 --> 00:19:43,250
Would you believe it? You know, I had
five rolls of wallpaper under there.
332
00:19:44,050 --> 00:19:48,230
Well, Miss Brahms, you and I will take
the desk. We'll leave the bed to the
333
00:19:48,490 --> 00:19:49,990
Whatever you say, Mrs. Slocum.
334
00:19:52,590 --> 00:19:54,290
Just a minute, just a minute.
335
00:19:55,270 --> 00:19:57,590
Look, I can't take proper steps.
336
00:19:57,910 --> 00:19:59,270
Don't be in such a hurry.
337
00:20:21,740 --> 00:20:22,840
Just take the mattress.
338
00:20:23,180 --> 00:20:25,000
Yeah, right. Roll it over, Mr. Hampton.
339
00:20:25,980 --> 00:20:26,980
Right there.
340
00:20:27,140 --> 00:20:29,320
I've got it. Have you got it? Yeah, I've
got it. I've got it.
341
00:20:30,420 --> 00:20:33,480
Be careful, Mr. Hampton. All right,
leave it to me.
342
00:20:34,680 --> 00:20:35,760
Right, I've got it.
343
00:20:36,400 --> 00:20:42,360
Oh, well, if you're going to just lie
around, I'm going home.
344
00:20:43,340 --> 00:20:45,640
I'll have you know these mattresses are
very hard to handle.
345
00:20:45,920 --> 00:20:46,739
Oh, yes.
346
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
Come on, Miss Brown.
347
00:20:52,110 --> 00:20:55,370
Well, I'm sorry about that, Captain V.
Take the bed with me. Take this. Hey!
348
00:20:56,130 --> 00:20:57,130
Hey, look at this.
349
00:20:58,050 --> 00:20:59,710
Health and efficiency, 1938.
350
00:21:02,370 --> 00:21:04,610
Oh, didn't they have their hair cut
short?
351
00:21:05,890 --> 00:21:06,890
Oh, look.
352
00:21:07,670 --> 00:21:08,870
Oh, I see.
353
00:21:09,110 --> 00:21:11,710
George, Harry and Bert relax on a quiet
beach.
354
00:21:12,770 --> 00:21:14,190
Must have been a very cold morning.
355
00:21:18,010 --> 00:21:19,930
The boys exercise in the gym.
356
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Are they Indian clubs?
357
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
Not all of them.
358
00:21:24,430 --> 00:21:28,330
Lucas, Mr. Humphreys, can we get on? You
take this end of the bed with me, Mr.
359
00:21:28,390 --> 00:21:29,670
Lucas. How is Mr. James?
360
00:21:30,030 --> 00:21:31,910
Out of the door.
361
00:21:32,490 --> 00:21:33,490
Come here.
362
00:21:33,850 --> 00:21:36,690
Not going to go through, you know.
363
00:21:36,970 --> 00:21:37,990
Put it on its side.
364
00:21:41,150 --> 00:21:42,450
There you are, clean as a whistle.
365
00:21:43,450 --> 00:21:44,450
Keep going.
366
00:21:44,530 --> 00:21:45,530
Stop!
367
00:21:45,850 --> 00:21:47,230
I'm caught in the caster.
368
00:21:49,320 --> 00:21:50,820
to come back, he's castorised himself.
369
00:21:53,600 --> 00:21:56,660
That's it. Now, come round here, Mr.
Tebbs. That's it. To you.
370
00:21:57,240 --> 00:21:58,240
That's right.
371
00:21:58,740 --> 00:22:02,540
Now, hang on. You'll have to come back
again. No, it's no good. Well, it's so
372
00:22:02,540 --> 00:22:06,320
protruding here, you see. You just lift
it up. Put it down.
373
00:22:07,040 --> 00:22:08,520
Come on, out of the way, everybody.
374
00:22:09,220 --> 00:22:10,400
Right, Miss Brahms.
375
00:22:10,700 --> 00:22:12,880
Up, forward, turn.
376
00:22:31,310 --> 00:22:32,310
Any good, sir?
377
00:22:40,590 --> 00:22:43,670
Now, I suggest that we get ourselves
organised into pairs.
378
00:22:44,010 --> 00:22:47,770
Now, each pair can put up one piece of
wallpaper and we'll finish the job in no
379
00:22:47,770 --> 00:22:48,529
time at all.
380
00:22:48,530 --> 00:22:50,490
Now, the first thing we do is measure
the film.
381
00:22:50,950 --> 00:22:53,470
How do you know how much to cut off a
roll?
382
00:22:53,730 --> 00:22:57,330
Well, we measured that before we bought
it. Now, each piece has to be eight foot
383
00:22:57,330 --> 00:22:58,249
four inches.
384
00:22:58,250 --> 00:22:59,690
Has anybody got a tape measure?
385
00:22:59,970 --> 00:23:00,970
Oh, search me.
386
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
Right.
387
00:23:06,620 --> 00:23:08,160
Just cut that out!
388
00:23:08,520 --> 00:23:09,880
If she has got one, it's well hidden.
389
00:23:11,700 --> 00:23:13,720
My tape measure's in my drawer.
390
00:23:14,060 --> 00:23:17,440
Well, just pop up and give it to her.
What, four floors up with no lips
391
00:23:17,700 --> 00:23:18,720
I should cook her.
392
00:23:19,660 --> 00:23:21,000
Besides, I'm mixing the paste.
393
00:23:21,280 --> 00:23:25,240
I think I've got the answer to this.
Now, this table is exactly six foot
394
00:23:25,360 --> 00:23:27,020
and my inside leg is 30.
395
00:23:27,840 --> 00:23:32,350
So, I think six foot. If you cut it
about there, we should be right.
396
00:23:32,730 --> 00:23:37,830
Ah, well, if I cut it about there,
that'll leave us with two inches to play
397
00:23:37,830 --> 00:23:38,830
with.
398
00:23:41,250 --> 00:23:43,290
If you're very careful with those
scissors.
399
00:23:44,370 --> 00:23:47,630
Are you ready? Yes, I'm holding my
breath. Now be careful.
400
00:24:02,380 --> 00:24:03,380
I haven't, have I?
401
00:24:03,420 --> 00:24:05,760
All we have to do now is turn it over
and paste it.
402
00:24:08,700 --> 00:24:12,620
Mr. Humphreys, it would simplify matters
if you turned the same way as Mr.
403
00:24:12,760 --> 00:24:15,460
Lucas. To date, you've no evidence that
I haven't done that.
404
00:24:17,740 --> 00:24:19,220
Look, leave it alone.
405
00:24:24,380 --> 00:24:25,560
Just the time.
406
00:24:25,880 --> 00:24:27,340
Now, be generous with the paste, Mr.
407
00:24:27,920 --> 00:24:31,270
Tebbs. I mean, then we can move the
paper on the wall. Don't. eat your
408
00:24:31,270 --> 00:24:33,010
grandmother out of suck eggs, Captain.
409
00:24:33,890 --> 00:24:38,070
Why, when I was first married, Mrs.
Thames and I decorated the whole of our
410
00:24:38,070 --> 00:24:40,550
house from top to bottom.
411
00:24:42,530 --> 00:24:44,010
You're very thorough, aren't you?
412
00:24:44,690 --> 00:24:47,690
You spent the whole of our honeymoon
stripping off downstairs.
413
00:24:49,490 --> 00:24:51,650
I dread to think what you were doing
upstairs.
414
00:24:52,490 --> 00:24:55,330
Take my advice, Mr. Lucas. You'll hold
it well away from your body.
415
00:24:55,550 --> 00:24:58,110
Very important to get it right up to the
edge.
416
00:25:02,880 --> 00:25:04,440
Thank you very much, Captain Peacock.
417
00:25:04,640 --> 00:25:05,419
Have you done?
418
00:25:05,420 --> 00:25:07,320
I think I did a jolly good job of that.
419
00:25:07,620 --> 00:25:09,040
Away you go, Mr. Lucas. Right.
420
00:25:09,900 --> 00:25:11,220
I'll be out in the next piece of time.
421
00:25:13,860 --> 00:25:14,220
I
422
00:25:14,220 --> 00:25:22,980
think
423
00:25:22,980 --> 00:25:24,380
I made a bit of a nick in this one.
424
00:25:24,640 --> 00:25:28,320
Do try to be more careful, Mr. Lucas.
Don't worry, it'll do for the bit over
425
00:25:28,320 --> 00:25:30,520
door. Never mind, the next piece is
almost ready.
426
00:25:30,840 --> 00:25:33,300
Well, look, I'll... I'll take this. It's
so cack -handed.
427
00:25:34,200 --> 00:25:36,500
Right, you get the other end, Mr
Humphreys. Right.
428
00:25:36,860 --> 00:25:39,240
Don't let it drop on the floor. We don't
want it to get messy.
429
00:25:39,500 --> 00:25:45,120
Mr Lucas, give Mr Slunker a helping
hand.
430
00:25:45,400 --> 00:25:46,400
Right.
431
00:25:46,640 --> 00:25:47,800
Keep your hands to yourself.
432
00:25:49,680 --> 00:25:52,160
Oh, Mr Humphreys, we've got it to the
wrong side.
433
00:25:52,520 --> 00:25:53,259
Don't move.
434
00:25:53,260 --> 00:25:53,979
Don't move.
435
00:25:53,980 --> 00:25:55,340
I'll take it from the other side.
436
00:25:55,780 --> 00:25:57,560
Pass it over, Mr Humphreys. Are you
sure?
437
00:25:57,760 --> 00:25:59,460
Yes, pass it over. Be quiet, Mr Slunker.
438
00:26:07,500 --> 00:26:08,980
Captain Peacock, it'll do for the bit
over the door.
439
00:26:09,440 --> 00:26:12,680
There's another bit ready, if anyone
fancies another adventure.
440
00:26:12,960 --> 00:26:16,220
I'm sick of this. You get to the other
end, we'll do this. Now, we'll pass it
441
00:26:16,220 --> 00:26:18,220
the back of the tent. You go round the
back.
442
00:26:20,060 --> 00:26:20,420
If
443
00:26:20,420 --> 00:26:29,400
you
444
00:26:29,400 --> 00:26:31,380
want your tea, it's on the floor.
445
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
Save that.
446
00:26:39,340 --> 00:26:41,640
At this rate, I shall require some more
pace.
447
00:26:41,900 --> 00:26:43,180
Here, more pace, Mr. Tebbs.
448
00:26:46,180 --> 00:26:47,180
Careless bucket.
449
00:26:47,600 --> 00:26:50,620
I'm sorry. You did that deliberately,
didn't you? No, I didn't. You were
450
00:26:50,620 --> 00:26:52,920
the bucket the other way. Look at this.
451
00:26:53,480 --> 00:26:54,480
Well, I mean, I couldn't...
452
00:27:08,490 --> 00:27:09,490
Oh, yes, I would.
453
00:27:09,830 --> 00:27:10,830
I believe you would.
454
00:28:12,899 --> 00:28:18,140
Now, Mr. Grace makes this generous
gesture, and this is how you repay him.
455
00:28:18,140 --> 00:28:23,000
there are any more incidents of any
kind, there will be no club at all.
456
00:28:23,000 --> 00:28:24,320
up, those who don't want a club.
457
00:28:26,080 --> 00:28:28,020
Right, sir, will you make it final?
458
00:28:28,220 --> 00:28:29,220
Yes!
35446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.