Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,084 --> 00:00:05,545
Wouldn't you rather give it all at once
to something real?
2
00:00:06,297 --> 00:00:08,048
What would we be stealing?
3
00:00:08,132 --> 00:00:11,510
The quarterly payroll
for an entire Imperial sector.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,637
PARTAGAZ: Blevin, this incident on Ferrix.
5
00:00:13,721 --> 00:00:16,348
Corporate Security, sir.
They're still in charge out there.
6
00:00:16,432 --> 00:00:19,518
A stolen Imperial Starpath unit
was recovered at the scene.
7
00:00:19,602 --> 00:00:20,603
VEL: Five months in?
8
00:00:20,686 --> 00:00:23,146
Just plug in some new person?
It'll tear the team apart.
9
00:00:23,231 --> 00:00:24,899
I'm buying you critical redundancy.
10
00:00:24,982 --> 00:00:26,942
-What do you mean "buying"?
-I'm paying him.
11
00:00:27,026 --> 00:00:30,112
We've been eating roots
and sleeping on rocks for this rebellion
12
00:00:30,196 --> 00:00:32,072
and now you've got a mercenary on board?
13
00:00:32,156 --> 00:00:34,283
LUTHEN: Take him or call it off.
14
00:00:34,367 --> 00:00:37,328
-You're taking on an Imperial armory?
-Are you not joining us?
15
00:00:37,411 --> 00:00:39,371
CASSIAN: Us? How many of us are there?
16
00:00:39,455 --> 00:00:40,497
VEL: Now we are seven.
17
00:00:40,581 --> 00:00:41,999
That's Skeen.
18
00:00:42,083 --> 00:00:43,375
Taramyn.
19
00:00:43,459 --> 00:00:44,460
Nemik.
20
00:00:44,544 --> 00:00:46,546
-Cinta. And Lieutenant Gorn.
-Who is he?
21
00:00:46,629 --> 00:00:48,547
He's Clem.
He's here. That's all that matters.
22
00:00:48,631 --> 00:00:50,591
We're wasting daylight.
Let's get on with it.
23
00:00:50,675 --> 00:00:55,175
As of this morning, the Morlana system
is under permanent Imperial authority.
24
00:00:56,681 --> 00:00:58,099
Congratulations on that.
25
00:00:58,683 --> 00:00:59,892
Mother.
26
00:01:00,768 --> 00:01:01,977
Senator.
27
00:01:02,061 --> 00:01:04,855
-If you can't deliver, I need to know.
-The money's there.
28
00:01:04,939 --> 00:01:07,149
It's just getting very dangerous
to move it around.
29
00:01:07,233 --> 00:01:09,068
You think I haven't thought this through?
30
00:01:09,151 --> 00:01:10,944
I'd be the first one to fall.
31
00:01:11,028 --> 00:01:12,154
VEL: That's a vault.
32
00:01:12,738 --> 00:01:14,990
We're taking crates of payroll
from that room,
33
00:01:15,074 --> 00:01:17,951
loading the freighter,
and escaping out of the runway tunnel.
34
00:01:18,035 --> 00:01:21,496
What we need to know is,
are you in all the way?
35
00:01:22,665 --> 00:01:24,041
Let's get to it.
36
00:02:49,543 --> 00:02:50,544
Eedy: Syril.
37
00:02:51,504 --> 00:02:52,963
You're slouching.
38
00:02:59,929 --> 00:03:02,598
Is that how you've been
presenting yourself to the world?
39
00:03:03,766 --> 00:03:05,350
It would explain a great deal.
40
00:03:08,979 --> 00:03:13,479
Being a leader
isn't something one just turns on and off.
41
00:03:16,153 --> 00:03:19,614
By the time you've remembered
to sit up straight, it's too late.
42
00:03:21,283 --> 00:03:25,783
You might as well wear a sign that says,
"I promise to disappoint you."
43
00:03:28,082 --> 00:03:31,418
Shame we couldn't have seen more
of each other when you were flourishing.
44
00:03:31,502 --> 00:03:33,378
I'd have the memory to sustain me.
45
00:03:34,213 --> 00:03:36,632
Well, you could've come
any time you wanted.
46
00:03:36,716 --> 00:03:41,216
Any civilized being knows an open
invitation is no invitation at all.
47
00:03:41,679 --> 00:03:45,683
My assumption is,
you have no prospect for the future.
48
00:03:45,766 --> 00:03:46,850
I had a spare room.
49
00:03:48,561 --> 00:03:50,187
Could've visited any time you wanted.
50
00:03:50,271 --> 00:03:52,314
-You know that.
-I know what you tell me.
51
00:03:52,398 --> 00:03:53,607
I intuit the rest.
52
00:03:53,691 --> 00:03:57,444
I intuit you have no future prospects.
53
00:03:58,070 --> 00:04:00,489
I'd forgotten the precision
of your predictive powers.
54
00:04:01,449 --> 00:04:04,785
-Ah, you've remembered how to mock me.
-Forgotten how sensitive you can be.
55
00:04:04,869 --> 00:04:06,453
Perhaps you've forgotten my question.
56
00:04:06,537 --> 00:04:10,040
Do you have even
a single prospect before you?
57
00:04:11,792 --> 00:04:12,876
I'll find a way.
58
00:04:15,463 --> 00:04:16,797
I'm calling Uncle Harlo.
59
00:04:16,922 --> 00:04:19,132
-(SIGHS)
-I'm calling in the family favor.
60
00:04:19,216 --> 00:04:20,717
Haven't heard that in a while.
61
00:04:20,801 --> 00:04:22,052
These are desperate times.
62
00:04:22,136 --> 00:04:24,805
-You're assuming he'll remember you.
-That's amusing.
63
00:04:24,889 --> 00:04:26,515
And you think he'll talk to you?
64
00:04:26,599 --> 00:04:27,641
I know he will.
65
00:04:27,725 --> 00:04:29,393
And he'll know why I called.
66
00:04:29,477 --> 00:04:32,188
And he'll respect me
for having waited so long in asking
67
00:04:32,271 --> 00:04:34,564
and being so prudent about my request.
68
00:04:34,648 --> 00:04:37,233
(SCOFFS) What is it you'll be asking for?
69
00:04:38,235 --> 00:04:40,904
Someone who will take you on, Syril.
70
00:04:40,988 --> 00:04:42,656
Setting the bar high, are we?
71
00:04:43,282 --> 00:04:45,617
Uncle Harlo will know what's best.
72
00:05:31,831 --> 00:05:32,957
It's all there.
73
00:05:34,041 --> 00:05:35,584
Vel asked me to have a look.
74
00:05:36,919 --> 00:05:39,838
(SIGHS) I think
she's having second thoughts.
75
00:05:41,966 --> 00:05:43,425
Go talk to her if you want.
76
00:05:43,509 --> 00:05:44,551
She'll be up soon.
77
00:05:48,180 --> 00:05:49,514
You didn't come with much.
78
00:05:50,808 --> 00:05:52,059
That plus the bad arm?
79
00:05:52,142 --> 00:05:54,602
It's pretty clear
you left wherever you were in a hurry.
80
00:05:57,356 --> 00:05:59,816
Corporate issue. Interesting.
81
00:06:01,610 --> 00:06:03,570
There's no sense bein' upset.
82
00:06:04,822 --> 00:06:06,573
You're lucky to be alive right now.
83
00:06:07,908 --> 00:06:10,660
We've been down here for months,
and the stakes are high.
84
00:06:11,871 --> 00:06:13,747
-How's your arm?
-I'll be fine.
85
00:06:13,831 --> 00:06:14,873
Uh-huh.
86
00:06:15,749 --> 00:06:18,084
And, uh, who... whose is this?
87
00:06:19,545 --> 00:06:20,587
Didn't get a name.
88
00:06:28,178 --> 00:06:29,179
Oh.
89
00:06:30,222 --> 00:06:32,057
You know what this means, don't you?
90
00:06:33,559 --> 00:06:35,477
Yeah, I saw your eyes go right to it.
91
00:06:36,478 --> 00:06:37,520
Krayt Head.
92
00:06:38,772 --> 00:06:40,106
See, they don't know.
93
00:06:41,817 --> 00:06:42,943
They got no idea.
94
00:06:45,154 --> 00:06:46,280
What about this?
95
00:06:47,907 --> 00:06:49,450
"By The Hand."
96
00:06:50,993 --> 00:06:52,077
So, where were you?
97
00:06:53,537 --> 00:06:54,788
Sipo.
98
00:06:54,872 --> 00:06:55,956
Youth center.
99
00:06:57,124 --> 00:06:59,251
Three years. I was 13 when I went in.
100
00:07:01,045 --> 00:07:02,171
I never heard of it.
101
00:07:03,505 --> 00:07:05,965
-Well, you didn't miss anything.
-Yeah.
102
00:07:07,051 --> 00:07:08,927
They've built a lot of cages, huh?
103
00:07:09,595 --> 00:07:11,847
"The axe forgets, but the tree remembers."
104
00:07:14,099 --> 00:07:15,934
Now it's our turn to do the chopping.
105
00:07:17,978 --> 00:07:19,062
So, that's it?
106
00:07:19,146 --> 00:07:20,480
That's why you're here?
107
00:07:20,564 --> 00:07:21,565
Revenge?
108
00:07:22,733 --> 00:07:24,276
Yeah, that's good enough for now.
109
00:07:25,861 --> 00:07:26,862
You?
110
00:07:30,115 --> 00:07:31,991
I was told I could help.
111
00:07:32,660 --> 00:07:34,536
Yeah, but you won't say by who.
112
00:07:35,454 --> 00:07:37,539
Working with other people is never easy.
113
00:07:38,374 --> 00:07:39,375
Yeah.
114
00:07:40,167 --> 00:07:42,419
I didn't mark you for a team player.
115
00:07:43,963 --> 00:07:45,965
It always breaks at the weakest point.
116
00:07:46,048 --> 00:07:47,549
Oh, you're worried about the kids.
117
00:07:49,134 --> 00:07:50,802
Nemik's a surprise.
118
00:07:50,886 --> 00:07:52,220
He's green, but he's all in.
119
00:07:52,304 --> 00:07:53,596
He's a true believer.
120
00:07:53,681 --> 00:07:55,057
Nothing but the cause for him.
121
00:07:56,976 --> 00:07:57,977
Then there's Cinta.
122
00:07:58,060 --> 00:07:59,478
Cinta Kaz.
123
00:08:00,187 --> 00:08:02,230
She's stone cold and fearless.
124
00:08:02,898 --> 00:08:04,566
Probably the toughest one here.
125
00:08:06,151 --> 00:08:09,362
She's already sharin' a blanket,
if that's what you're wonderin'.
126
00:08:11,615 --> 00:08:12,699
And the Lieutenant?
127
00:08:14,076 --> 00:08:15,660
Without him, there's no plan.
128
00:08:15,744 --> 00:08:18,079
He could be walking us right into a trap.
129
00:08:18,163 --> 00:08:20,248
They would've taken us down by now.
130
00:08:22,251 --> 00:08:24,002
Or maybe that's what you're here for.
131
00:08:27,756 --> 00:08:29,924
I'm here to win and walk away.
132
00:08:31,844 --> 00:08:33,178
Wouldn't that be lovely?
133
00:08:46,775 --> 00:08:48,026
PERRIN: The driver's here.
134
00:08:48,777 --> 00:08:50,028
MON: Kloris.
135
00:08:50,112 --> 00:08:51,113
Yes.
136
00:08:52,990 --> 00:08:54,157
You know his name.
137
00:08:55,159 --> 00:08:56,160
Is Leida ready?
138
00:08:57,703 --> 00:08:58,704
I'm not sure.
139
00:08:59,329 --> 00:09:01,247
Where is she? Leida?
140
00:09:05,252 --> 00:09:06,878
Hmm. Did you eat?
141
00:09:06,962 --> 00:09:08,296
When would that have happened?
142
00:09:08,380 --> 00:09:09,422
I just came down.
143
00:09:09,506 --> 00:09:10,798
MON: Take something for the ride.
144
00:09:10,883 --> 00:09:12,509
-What?
-MON: We need to be going.
145
00:09:13,052 --> 00:09:14,470
Oh. Change in plan.
146
00:09:14,553 --> 00:09:15,554
Dad's taking me.
147
00:09:16,013 --> 00:09:17,305
You're taking me, right?
148
00:09:18,057 --> 00:09:19,641
Got to clear it with her.
149
00:09:21,977 --> 00:09:23,645
I don't have early class today.
150
00:09:24,605 --> 00:09:26,690
-We planned this.
-You did.
151
00:09:27,399 --> 00:09:29,567
Get your coat. It's not up for discussion.
152
00:09:29,651 --> 00:09:31,152
Are you serious?
153
00:09:31,236 --> 00:09:32,654
MON: Am I serious?
154
00:09:32,738 --> 00:09:34,906
Just go. You're off the hook.
155
00:09:36,200 --> 00:09:37,534
Enjoying this?
156
00:09:38,660 --> 00:09:39,786
Get your coat.
157
00:09:40,370 --> 00:09:42,580
It's out of your way anyway,
so what's the point?
158
00:09:42,664 --> 00:09:45,083
The point is, we have a schedule,
the driver's waiting,
159
00:09:45,167 --> 00:09:48,587
-I've planned on this, and we're going.
-You're only doing it to show off.
160
00:09:48,670 --> 00:09:50,088
-What?
-Just go.
161
00:09:51,215 --> 00:09:52,841
What would I be showing off?
162
00:09:52,925 --> 00:09:54,760
That you're involved somehow.
163
00:09:57,054 --> 00:09:58,513
What? That's just...
164
00:09:58,597 --> 00:10:00,599
Nobody cares. You can relax.
165
00:10:02,059 --> 00:10:04,144
That's just so hurtful.
166
00:10:04,978 --> 00:10:07,146
-See? There you go.
-Go where?
167
00:10:07,231 --> 00:10:08,398
That's my point.
168
00:10:09,274 --> 00:10:10,900
It's all about you, isn't it?
169
00:10:10,984 --> 00:10:12,068
It's always all about you.
170
00:10:12,152 --> 00:10:14,112
Is this really
how you'd like to start the day?
171
00:10:14,196 --> 00:10:15,739
I didn't choose this conversation.
172
00:10:22,579 --> 00:10:24,247
I so appreciate the support.
173
00:10:45,352 --> 00:10:46,353
Dray milk.
174
00:10:49,189 --> 00:10:50,356
You can live on it.
175
00:10:50,440 --> 00:10:53,359
You may question your existence
after a few days, but...
176
00:10:56,697 --> 00:10:58,031
Memorable, isn't it?
177
00:11:04,788 --> 00:11:06,080
That's an old one.
178
00:11:06,165 --> 00:11:07,624
Old and true.
179
00:11:07,708 --> 00:11:08,709
And sturdy.
180
00:11:08,792 --> 00:11:11,127
One of the best
navigational tools ever built.
181
00:11:11,628 --> 00:11:13,004
Can't be jammed or intercepted.
182
00:11:13,088 --> 00:11:15,173
Something breaks, you can fix it yourself.
183
00:11:16,008 --> 00:11:17,342
Hard to learn.
184
00:11:17,426 --> 00:11:20,804
Yes, but once you've mastered it,
you're free.
185
00:11:21,513 --> 00:11:24,682
We've grown reliant on Imperial tech,
and we've made ourselves vulnerable.
186
00:11:24,766 --> 00:11:26,851
There's a growing list
of things we've known and forgotten,
187
00:11:26,935 --> 00:11:28,269
things they've pushed us to forget.
188
00:11:28,353 --> 00:11:30,063
Things like freedom.
189
00:11:31,231 --> 00:11:33,024
Nemik sees oppression everywhere.
190
00:11:33,650 --> 00:11:36,944
Skeen pretends not to listen,
but I know the message is sinking in.
191
00:11:38,280 --> 00:11:40,156
He's writin' a manifesto.
192
00:11:40,240 --> 00:11:41,241
Did he tell you?
193
00:11:41,867 --> 00:11:45,078
Apparently, the only thing keepin' us
from liberty is a few more ideas.
194
00:11:45,162 --> 00:11:46,246
Few more ideas. (CHUCKLES)
195
00:11:46,330 --> 00:11:47,664
It's so confusing, isn't it?
196
00:11:47,748 --> 00:11:51,084
So much going wrong, so much to say,
and all of it happening so quickly.
197
00:11:51,168 --> 00:11:53,920
The pace of repression
outstrips our ability to understand it.
198
00:11:54,004 --> 00:11:56,172
And that is the real trick
of the Imperial thought machine.
199
00:11:56,256 --> 00:11:59,634
It's easier to hide behind
40 atrocities than a single incident.
200
00:11:59,718 --> 00:12:01,845
But they have a fight on their hands,
don't they?
201
00:12:01,929 --> 00:12:04,514
Our elemental rights
are such a simple thing to hold,
202
00:12:04,598 --> 00:12:07,183
they will have to shake the galaxy hard
to loosen our grip.
203
00:12:07,267 --> 00:12:08,935
I'd like to hear what Clem believes.
204
00:12:12,022 --> 00:12:13,398
I know what I'm against.
205
00:12:14,524 --> 00:12:16,192
Everything else will have to wait.
206
00:12:16,276 --> 00:12:18,111
-You're my ideal reader.
-(SKEEN SCOFFS)
207
00:12:18,195 --> 00:12:21,114
-Now you've done it.
-Haven't titled it yet. I've been waiting.
208
00:12:21,198 --> 00:12:24,117
It's a work in progress, and I know
that there's a great deal left to say.
209
00:12:24,201 --> 00:12:25,493
I mean, look.
210
00:12:25,577 --> 00:12:26,578
Right here.
211
00:12:27,120 --> 00:12:28,121
Fresh inspiration.
212
00:12:28,205 --> 00:12:30,790
Two seemingly random objects,
and yet this charts an astral path,
213
00:12:30,874 --> 00:12:33,001
this maps the trail
of political consciousness.
214
00:12:33,085 --> 00:12:34,127
Both systems based on truth,
215
00:12:34,211 --> 00:12:36,338
both navigating toward clear
and achievable outcomes.
216
00:12:36,421 --> 00:12:37,922
-Basic facts expanded to...
-TARAMYN: Clem.
217
00:12:40,259 --> 00:12:41,260
To be continued.
218
00:12:43,470 --> 00:12:45,388
Busy day, Clem. Finish your milk.
219
00:12:59,278 --> 00:13:00,904
-You don't trust him?
-(SIGHS)
220
00:13:01,196 --> 00:13:02,363
-I barely trust you.
-Hmm.
221
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
VEL: Obviously, it's a track launch,
222
00:13:05,158 --> 00:13:07,994
so there's an adjusted thrust ratio
to make it up the ramp.
223
00:13:08,078 --> 00:13:10,038
-CASSIAN: Okay.
-It's on an overhead rail.
224
00:13:11,623 --> 00:13:13,958
-Has to be, yeah.
-So calibrating the weight...
225
00:13:16,420 --> 00:13:18,380
-What about it?
-How would you do it?
226
00:13:18,463 --> 00:13:20,089
How would I know the weight?
227
00:13:21,383 --> 00:13:22,634
Is this a test?
228
00:13:23,510 --> 00:13:24,594
It's a simple question.
229
00:13:27,014 --> 00:13:29,391
You don't know
how to get it off the runway, do you?
230
00:13:29,474 --> 00:13:30,683
We know how to fly it.
231
00:13:30,767 --> 00:13:32,727
CASSIAN: Yeah, but you've
got to get it up there first.
232
00:13:32,811 --> 00:13:34,270
Answer the question. (SIGHS)
233
00:13:34,688 --> 00:13:36,147
You really don't.
234
00:13:37,107 --> 00:13:38,149
Do you?
235
00:13:38,567 --> 00:13:40,318
You don't know how to get it out of there.
236
00:13:40,402 --> 00:13:42,278
How do you input the weight?
237
00:13:43,613 --> 00:13:45,740
-You sure it's on the rail?
-Yes.
238
00:13:45,824 --> 00:13:47,450
It's mounted?
239
00:13:47,534 --> 00:13:48,785
It's ready to go?
240
00:13:48,869 --> 00:13:50,537
That's how they keep it,
you're sure of that?
241
00:13:50,620 --> 00:13:51,829
Yes, we're sure.
242
00:13:52,414 --> 00:13:55,500
(SCOFFS)
Lieutenant Gorn is in there every day.
243
00:13:56,168 --> 00:13:57,169
Okay.
244
00:13:57,252 --> 00:13:58,795
There's a load clutch.
245
00:13:58,879 --> 00:14:02,757
It... It's a big ugly handle
just right next to the booster throttle.
246
00:14:03,467 --> 00:14:07,721
There's a gauge just below
to read out the weight.
247
00:14:07,804 --> 00:14:09,472
TARAMYN: Why isn't this in the manual?
248
00:14:09,556 --> 00:14:11,641
Because it's a custom job.
249
00:14:11,725 --> 00:14:13,309
It's an add-on.
250
00:14:13,435 --> 00:14:16,312
(SCOFFING) What were you gonna do
if I wasn't here?
251
00:14:16,438 --> 00:14:19,190
(SIGHS) Might have been ugly
but we'd have figured it out.
252
00:14:19,274 --> 00:14:20,942
(STAMMERS) We wanted to be sure.
253
00:14:21,109 --> 00:14:24,445
-Oh. Okay. I'll pilot.
-VEL: No, you'll do as you're told.
254
00:14:24,529 --> 00:14:25,613
Ah, I'm flying it.
255
00:14:25,697 --> 00:14:27,448
We can say it's your idea. I don't care.
256
00:14:27,532 --> 00:14:30,993
But if it's my ass on the line,
I'm pulling this thing out of there.
257
00:14:35,040 --> 00:14:36,624
-Okay.
-Okay.
258
00:14:53,725 --> 00:14:54,934
TARAMYN: Clem.
259
00:15:00,148 --> 00:15:01,149
The tower yard.
260
00:15:02,317 --> 00:15:03,318
The dam.
261
00:15:03,902 --> 00:15:06,863
The garrison HQ
and the barracks up top by the east end.
262
00:15:07,948 --> 00:15:09,032
The Rono tunnel.
263
00:15:10,158 --> 00:15:11,617
The flight control tower.
264
00:15:12,369 --> 00:15:16,122
And objective number one,
the door at the base of the tower.
265
00:15:18,917 --> 00:15:20,043
The Temple Path.
266
00:15:21,086 --> 00:15:25,256
Now, the real thing has a downhill pitch,
but the distance is right.
267
00:15:26,425 --> 00:15:28,927
And down there,
where we'll be coming from,
268
00:15:29,970 --> 00:15:30,971
The Old Temple.
269
00:15:34,141 --> 00:15:35,142
Got it.
270
00:15:42,399 --> 00:15:43,483
LIEUTENANT GORN: What's this?
271
00:15:47,279 --> 00:15:48,280
Target practice?
272
00:15:51,283 --> 00:15:52,284
Where are they?
273
00:15:55,328 --> 00:15:56,871
This was to be cleaned up yesterday.
274
00:15:56,955 --> 00:15:58,998
-Where are they?
-They should be back soon, sir.
275
00:15:59,082 --> 00:16:00,374
LIEUTENANT GORN: Back from where?
276
00:16:00,459 --> 00:16:02,294
I believe they're in the tower, sir.
277
00:16:02,377 --> 00:16:05,380
The Commandant's wife needed help
moving furniture for the dinner.
278
00:16:09,301 --> 00:16:10,510
I'll be back in an hour.
279
00:16:10,594 --> 00:16:13,888
This had better be well on its way,
or I promise you,
280
00:16:13,972 --> 00:16:16,849
I'll be revisiting
the schedule for winter furloughs.
281
00:16:23,940 --> 00:16:26,442
You are Imperial Private Clem.
282
00:16:27,027 --> 00:16:31,527
You're a sentry from the Alkenzi Airbase
transferred for special duty.
283
00:16:32,824 --> 00:16:33,825
Shoulders back.
284
00:16:35,494 --> 00:16:36,745
-More.
-Don't touch me.
285
00:16:39,831 --> 00:16:41,499
You want something, you tell me.
286
00:16:44,503 --> 00:16:45,837
Can you walk like a soldier?
287
00:16:47,756 --> 00:16:49,007
I've seen it done.
288
00:16:50,258 --> 00:16:52,218
Let's find out
if you've been pa yin' attention.
289
00:16:52,302 --> 00:16:53,303
Form up.
290
00:17:08,818 --> 00:17:11,153
Tigo: I don't care where it goes.
Just get it out of here.
291
00:17:11,238 --> 00:17:12,656
SOLDIER: Yes, sir. Right away, sir.
292
00:17:13,406 --> 00:17:14,698
Captain Tigo!
293
00:17:17,744 --> 00:17:18,953
There you are.
294
00:17:19,037 --> 00:17:20,705
They're still clearing out some guests.
295
00:17:23,458 --> 00:17:24,750
What do you think?
296
00:17:24,834 --> 00:17:25,835
As a hotel?
297
00:17:27,295 --> 00:17:28,754
Do you want it or not?
298
00:17:29,297 --> 00:17:30,631
The assignment?
299
00:17:30,715 --> 00:17:32,508
No, you're taking the assignment.
300
00:17:32,592 --> 00:17:34,927
I was asking if this would do
as your headquarters.
301
00:17:36,846 --> 00:17:38,180
Could I be made Prefect?
302
00:17:39,015 --> 00:17:41,475
The title.
I know it doesn't come with extra pay.
303
00:17:41,560 --> 00:17:44,062
You can wear a ball gown if you'd like.
304
00:17:44,771 --> 00:17:47,565
Just get this up and running
before my next staff meeting.
305
00:17:55,699 --> 00:17:57,242
TARAMYN: It's about confidence.
306
00:17:57,325 --> 00:17:58,784
We belong here.
307
00:17:58,868 --> 00:18:00,077
We're followin' orders.
308
00:18:01,037 --> 00:18:02,955
The door's bein' opened as we approach.
309
00:18:03,039 --> 00:18:05,833
Lieutenant Gorn will be out front.
He's the leader.
310
00:18:05,917 --> 00:18:07,126
He's the gatekeeper.
311
00:18:07,210 --> 00:18:09,629
So eyes on him at all times.
312
00:18:09,713 --> 00:18:11,631
We're locked in. We're listenin'.
313
00:18:12,090 --> 00:18:13,216
We're ready to adapt.
314
00:18:13,300 --> 00:18:16,469
And last man in bolts the door behind him.
315
00:18:17,596 --> 00:18:19,347
Squad, halt.
316
00:18:22,684 --> 00:18:23,685
Questions?
317
00:18:24,394 --> 00:18:25,770
What are they doing?
318
00:18:26,855 --> 00:18:27,981
Never mind about them.
319
00:18:28,064 --> 00:18:30,149
You got enough to worry about.
320
00:18:30,817 --> 00:18:32,193
Let's walk it again at speed.
321
00:18:33,320 --> 00:18:34,487
You should switch.
322
00:18:35,655 --> 00:18:36,656
What?
323
00:18:37,449 --> 00:18:38,741
He's left-handed.
324
00:18:39,367 --> 00:18:40,701
Should swap sides.
325
00:18:42,120 --> 00:18:44,455
Why don't you get a handle
on what we're doing here
326
00:18:44,539 --> 00:18:46,415
before you start making suggestions.
327
00:18:48,043 --> 00:18:49,335
VEL: Why?
328
00:18:50,670 --> 00:18:51,712
Why switch sides?
329
00:18:53,256 --> 00:18:54,507
Skeen is left-handed.
330
00:18:55,717 --> 00:18:57,301
You want your weapon on the outside.
331
00:19:00,263 --> 00:19:02,223
-What am I?
-Right-handed.
332
00:19:02,891 --> 00:19:03,892
VEL: Taramyn?
333
00:19:04,476 --> 00:19:05,852
-Right.
-VEL: Cinta?
334
00:19:05,935 --> 00:19:06,936
CASSIAN: Right.
335
00:19:07,020 --> 00:19:08,187
Nemik?
336
00:19:08,271 --> 00:19:10,982
Favors right, but shoots left.
337
00:19:14,653 --> 00:19:15,654
Fine.
338
00:19:16,946 --> 00:19:17,947
Let's switch.
339
00:19:20,784 --> 00:19:22,452
Any other suggestions?
340
00:19:24,496 --> 00:19:25,497
Wait!
341
00:19:29,834 --> 00:19:30,918
Cover the guns.
342
00:19:32,337 --> 00:19:33,504
TARAMYN: Go! Go! Go! Go! Go!
343
00:19:41,096 --> 00:19:43,264
-He's gone.
-CINTA: I don't think so.
344
00:20:09,082 --> 00:20:10,083
They'll soon see.
345
00:20:11,084 --> 00:20:13,711
Surprise from above
is never as shocking as one from below.
346
00:20:27,684 --> 00:20:29,018
Corporal Kimzi.
347
00:20:29,102 --> 00:20:30,103
Sir.
348
00:20:30,812 --> 00:20:31,813
Enjoying the view?
349
00:20:31,896 --> 00:20:32,897
Yes, sir.
350
00:20:33,940 --> 00:20:35,983
Gets a bit stale in there sometimes.
351
00:20:39,279 --> 00:20:41,406
It's always inspiring, isn't it?
352
00:20:42,907 --> 00:20:43,991
KIMZI: I suppose.
353
00:20:46,369 --> 00:20:48,788
Is it true they're tearing this all down?
354
00:20:49,372 --> 00:20:50,456
It's been discussed.
355
00:20:51,207 --> 00:20:52,458
Move the airbase here?
356
00:20:53,877 --> 00:20:54,919
That makes sense.
357
00:20:55,003 --> 00:20:56,462
It's a big project.
358
00:20:56,546 --> 00:20:59,215
Not too many Dhanis
to worry about anymore though, eh?
359
00:21:00,300 --> 00:21:02,135
How many do you think we'll have tomorrow?
360
00:21:03,011 --> 00:21:04,012
I don't know.
361
00:21:05,221 --> 00:21:06,847
It was less than a hundred last time.
362
00:21:07,682 --> 00:21:09,517
Still enough to smell 'em, right?
363
00:21:11,603 --> 00:21:14,355
Can you imagine this place
with a couple of thousand of them?
364
00:21:17,066 --> 00:21:18,108
Yes.
365
00:21:19,778 --> 00:21:20,820
I can.
366
00:21:21,362 --> 00:21:22,821
Get about your business, Corporal.
367
00:21:22,906 --> 00:21:25,617
I'll be making rounds tomorrow night,
and I expect you at your station.
368
00:21:25,700 --> 00:21:26,784
Sir. Yes, sir.
369
00:21:48,139 --> 00:21:50,141
-CINTA: "Hello."
-CASSIAN: Nahrvai.
370
00:21:50,225 --> 00:21:51,267
Again.
371
00:21:51,351 --> 00:21:52,393
CASSIAN: Nahrvai.
372
00:21:54,020 --> 00:21:55,062
"Stop."
373
00:21:55,146 --> 00:21:56,188
CASSIAN: Naishe.
374
00:21:57,065 --> 00:21:58,107
Naych.
375
00:21:58,191 --> 00:21:59,192
It's hard.
376
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
Naych.
377
00:22:01,027 --> 00:22:02,028
How's your arm?
378
00:22:02,111 --> 00:22:03,946
It's good. You're a healer.
379
00:22:05,323 --> 00:22:06,699
Hey! What are you doing?
380
00:22:06,783 --> 00:22:08,493
I'm just moving your stuff.
381
00:22:08,576 --> 00:22:10,411
-Don't.
-(GRUNTS) It was in the way.
382
00:22:10,495 --> 00:22:11,496
Don't ever.
383
00:22:11,579 --> 00:22:13,163
I thought you were checking the comms.
384
00:22:20,296 --> 00:22:21,714
Hey.
385
00:22:21,798 --> 00:22:23,174
And you can dress yourself.
386
00:22:23,800 --> 00:22:25,051
NEMIK: Who packed these charges?
387
00:22:25,134 --> 00:22:26,218
CINTA: That would be me.
388
00:22:36,938 --> 00:22:38,230
CINTA: I can fit three more in here.
389
00:22:45,530 --> 00:22:46,864
TARAMYN: Let's have a look at you.
390
00:22:52,871 --> 00:22:54,205
Make a soldier of you yet.
391
00:22:57,667 --> 00:22:59,835
BLEVIN:
So, I'll want weekly reports from Ferrix.
392
00:22:59,919 --> 00:23:02,463
And I want to keep
a tight hand on the budget.
393
00:23:02,547 --> 00:23:04,882
Now, what did I miss while I was gone?
394
00:23:04,966 --> 00:23:06,217
WOMAN: The Finkly Conference.
395
00:23:06,301 --> 00:23:08,469
They have agreed to move up your speech...
396
00:23:12,473 --> 00:23:13,599
DEDRA: Hosnian Prime?
397
00:23:13,683 --> 00:23:14,725
HEERT: It's useless.
398
00:23:14,809 --> 00:23:16,852
They haven't broken,
misplaced, or mislabeled
399
00:23:16,936 --> 00:23:19,229
a single military component
in the past 12 quarters.
400
00:23:19,314 --> 00:23:22,358
Well, maybe there's, uh,
an unofficial ledger.
401
00:23:22,442 --> 00:23:24,861
I... I wouldn't trust
anything coming out of there.
402
00:23:24,944 --> 00:23:27,446
Imperial Navy is the only account
they have left at this point,
403
00:23:27,530 --> 00:23:29,365
and they'd never admit anything's wrong.
404
00:23:29,449 --> 00:23:30,491
You should go.
405
00:23:30,575 --> 00:23:32,076
I didn't realize how late it was.
406
00:23:33,328 --> 00:23:34,746
I'm staying if you are.
407
00:23:34,829 --> 00:23:37,164
(SIGHS) I don't know what I'm doing.
408
00:23:37,999 --> 00:23:39,166
About any of it.
409
00:23:39,250 --> 00:23:40,542
Yes, you do.
410
00:23:40,627 --> 00:23:41,961
You're onto something.
411
00:23:42,837 --> 00:23:46,382
Kessel, Fondor,
targeting consoles from Jakku,
412
00:23:46,466 --> 00:23:49,760
proton warheads from Base Cay,
the Steergard Starpath.
413
00:23:49,844 --> 00:23:51,053
He's right though.
414
00:23:52,096 --> 00:23:53,806
It's too spread out to be organized.
415
00:23:53,890 --> 00:23:55,224
But you don't believe that.
416
00:23:57,977 --> 00:23:59,561
I know this.
417
00:23:59,646 --> 00:24:03,066
If I was them, this is how I'd do it.
418
00:24:03,942 --> 00:24:05,193
I'd spread it out.
419
00:24:06,319 --> 00:24:08,612
Never climb the same fence twice.
420
00:24:09,280 --> 00:24:11,865
It's too random to be random.
421
00:24:15,703 --> 00:24:16,787
Two more files each?
422
00:25:12,510 --> 00:25:13,594
Stay focused, Clem.
423
00:25:17,015 --> 00:25:18,016
To the Rebellion.
424
00:25:19,267 --> 00:25:20,476
NEMIK: To the Rebellion.
425
00:25:52,675 --> 00:25:56,595
EEDY: I needn't tell you how wrong
you were about Uncle Harlo.
426
00:25:56,679 --> 00:25:57,846
But you will.
427
00:25:57,930 --> 00:26:02,430
He said he never felt police work
was your chosen path.
428
00:26:02,935 --> 00:26:04,269
SYRIL: 'Cause he knows me so well.
429
00:26:04,353 --> 00:26:05,729
And whose fault is that?
430
00:26:05,813 --> 00:26:06,897
Can I guess?
431
00:26:08,524 --> 00:26:12,069
Perhaps you'll study Uncle Harlo
with more energy in the future.
432
00:26:14,864 --> 00:26:16,991
What field is it
he thinks I should be pursuing?
433
00:26:17,075 --> 00:26:19,702
He said he wanted to think about it.
434
00:26:20,578 --> 00:26:24,873
I struggled with how best to describe
to him the events that have led us here.
435
00:26:26,000 --> 00:26:28,460
I told him how sorry you were
about what happened.
436
00:26:29,045 --> 00:26:33,545
I stressed that it was a large enough
mistake to be deeply educational.
437
00:26:34,133 --> 00:26:35,467
Yes, I heard some of that.
438
00:26:35,551 --> 00:26:36,718
Our conversation?
439
00:26:36,803 --> 00:26:37,929
Your side of it.
440
00:26:38,012 --> 00:26:39,013
Hard to miss.
441
00:26:40,389 --> 00:26:43,183
Sadly, I wasn't able
to study Uncle Harlo's response.
442
00:26:43,810 --> 00:26:45,853
He knows how much we're counting on him.
443
00:26:52,276 --> 00:26:54,194
-VEL: Stairs to the hangar?
-(ALL PANTING)
444
00:26:54,278 --> 00:26:56,154
CASSIAN: Four flights, four landings.
445
00:26:56,239 --> 00:26:57,740
VEL: Vault cage weak point?
446
00:26:58,574 --> 00:27:00,117
CASSIAN: Top corners.
447
00:27:00,201 --> 00:27:01,660
Distance to load ramp?
448
00:27:01,744 --> 00:27:03,162
Twenty-eight meters.
449
00:27:03,246 --> 00:27:04,664
Emergency comm signal?
450
00:27:05,289 --> 00:27:06,665
Red-Red.
451
00:27:06,749 --> 00:27:07,750
Clear signal?
452
00:27:07,834 --> 00:27:09,085
My turn.
453
00:27:09,168 --> 00:27:10,294
Lieutenant Gorn.
454
00:27:11,379 --> 00:27:14,507
What's an Imperial lieutenant doing
getting involved with this?
455
00:27:15,883 --> 00:27:17,342
What difference does it make?
456
00:27:18,094 --> 00:27:19,762
Everyone else seems to know.
457
00:27:23,558 --> 00:27:26,310
He fell in love with a local woman
and lost a promotion.
458
00:27:27,603 --> 00:27:28,770
Then he lost the woman.
459
00:27:29,730 --> 00:27:31,565
Then he lost his taste for the Empire.
460
00:27:33,568 --> 00:27:35,278
Everyone has their own rebellion.
461
00:27:47,665 --> 00:27:49,625
MAN: Is the shipment secure, sir?
462
00:27:49,709 --> 00:27:50,835
LIEUTENANT GORN: Attention!
463
00:27:55,173 --> 00:27:56,424
BOTH: Sir.
464
00:27:56,507 --> 00:27:57,633
LIEUTENANT GORN: As you were.
465
00:27:58,843 --> 00:28:01,554
I prepared
a reduced schedule for tomorrow.
466
00:28:01,637 --> 00:28:04,931
-I know you were eager for that.
-It'll mean a great deal to the men.
467
00:28:05,016 --> 00:28:08,185
And now,
I see the gantry's still unpainted.
468
00:28:08,811 --> 00:28:10,187
I've spoken to them about it, sir.
469
00:28:10,271 --> 00:28:11,939
LIEUTENANT GORN: And yet it remains undone
470
00:28:12,023 --> 00:28:15,609
with an engineering officer from Coruscant
arriving today and in our business.
471
00:28:16,110 --> 00:28:19,404
Let's see if painting it tomorrow night
will make the point more clearly.
472
00:28:20,323 --> 00:28:21,324
MALE CORPORAL #2: Sir.
473
00:28:21,866 --> 00:28:23,325
May I speak plainly, sir?
474
00:28:23,409 --> 00:28:24,785
Plainly and quickly.
475
00:28:24,869 --> 00:28:25,870
Aldhani, sir.
476
00:28:26,662 --> 00:28:28,914
It's not many people's
first-choice assignment.
477
00:28:28,998 --> 00:28:30,958
The thing you hear when posted to Aldhani
478
00:28:31,042 --> 00:28:33,836
is that perhaps you'll be lucky enough
to be there for the Eye.
479
00:28:33,920 --> 00:28:35,880
The idea of being this close
and not seeing it,
480
00:28:35,963 --> 00:28:37,673
and I know we can't all be up there,
481
00:28:37,757 --> 00:28:40,009
but I fear morale might be crushed
by having anything more
482
00:28:40,092 --> 00:28:42,219
than an essential roster
down here tomorrow night.
483
00:28:45,681 --> 00:28:47,391
I want it painted the day after tomorrow.
484
00:28:47,475 --> 00:28:49,935
I'll be here midday,
and I expect to see it shine.
485
00:28:50,019 --> 00:28:51,437
-Absolutely, sir.
-Thank you, sir.
486
00:28:51,520 --> 00:28:53,522
Make sure the men know
how close they've come.
487
00:29:27,515 --> 00:29:28,933
-(GRUNTS)
-Don't move.
488
00:29:29,850 --> 00:29:32,394
-'Cause you know what'll happen.
-Hey, what are you doing?
489
00:29:35,106 --> 00:29:36,190
There we go.
490
00:29:37,733 --> 00:29:38,775
I knew it.
491
00:29:39,235 --> 00:29:41,487
I knew you were lying. I knew it.
492
00:29:42,154 --> 00:29:43,363
-Look.
-What is it?
493
00:29:44,115 --> 00:29:45,282
SKEEN: Kyber.
494
00:29:45,366 --> 00:29:46,617
Sky kyber.
495
00:29:47,410 --> 00:29:48,452
He's been hiding it.
496
00:29:48,536 --> 00:29:49,537
Skeen?
497
00:29:49,620 --> 00:29:51,705
-Sky kyber. Look at it glow.
-What's going on?
498
00:29:51,789 --> 00:29:52,915
I warned you.
499
00:29:52,999 --> 00:29:55,668
He comes here with nothin'
but the clothes on his back
500
00:29:55,751 --> 00:29:57,878
and a stone worth 30,000 credits?
501
00:29:57,962 --> 00:30:00,339
-You have a problem, you come to me.
-Here I am.
502
00:30:00,423 --> 00:30:03,384
I've topped out on questions, Vel.
I have reached my limit.
503
00:30:03,467 --> 00:30:05,010
He won't say why he's here,
504
00:30:05,094 --> 00:30:06,095
where he's from.
505
00:30:06,178 --> 00:30:09,097
He doesn't say what he believes in.
And now this?
506
00:30:09,181 --> 00:30:11,391
Who brings a treasure to a robbery?
507
00:30:11,475 --> 00:30:13,226
We don't have time for this.
508
00:30:13,311 --> 00:30:15,521
I need to know who I'm riding with.
509
00:30:15,604 --> 00:30:17,272
You know exactly who I am.
510
00:30:17,857 --> 00:30:20,025
-And you know I'll kill you for it.
-Okay.
511
00:30:20,109 --> 00:30:22,402
Okay, so, I guess we know
it's not a fake, huh?
512
00:30:22,486 --> 00:30:25,530
-CASSIAN: It's your call.
-Let's not go too far, Clem.
513
00:30:25,614 --> 00:30:27,991
-I just want what's mine.
-Yeah, don't put me on the spot.
514
00:30:28,075 --> 00:30:29,242
Enough!
515
00:30:29,327 --> 00:30:30,661
Everyone stands down.
516
00:30:31,495 --> 00:30:32,496
Everyone!
517
00:30:32,580 --> 00:30:35,374
NEMIK: There's something coming!
There's a... There's a ship in the valley!
518
00:30:35,458 --> 00:30:36,500
VEL: Get your packs up.
519
00:30:36,584 --> 00:30:37,876
Move!
520
00:30:37,960 --> 00:30:39,127
Put the weapon away.
521
00:30:39,211 --> 00:30:41,504
Give him the stone.
You can kill each other later.
522
00:30:43,716 --> 00:30:45,384
You'd be right where I am.
523
00:30:47,094 --> 00:30:48,637
Tell yourself whatever you want.
524
00:30:48,721 --> 00:30:50,180
NEMIK: I think we're okay!
525
00:30:50,264 --> 00:30:52,182
It's heading towards the garrison!
526
00:30:53,184 --> 00:30:54,768
Get your stuff! Move!
527
00:30:57,063 --> 00:30:58,814
VEL: We'll talk when we're safe.
528
00:31:07,365 --> 00:31:08,616
I'm being paid.
529
00:31:10,534 --> 00:31:11,576
Paid to be here.
530
00:31:13,204 --> 00:31:14,371
You need to know?
531
00:31:14,455 --> 00:31:15,539
That's it.
532
00:31:18,334 --> 00:31:21,045
-What?
-Yeah, I'm here for the money.
533
00:31:22,004 --> 00:31:23,422
You can't live with that?
534
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
I'm not worth it?
535
00:31:24,840 --> 00:31:26,508
I'll walk away and wish you luck.
536
00:31:27,301 --> 00:31:28,760
But that's what it is.
537
00:31:29,970 --> 00:31:33,181
I don't want to walk in
looking over my shoulder.
538
00:31:34,392 --> 00:31:35,434
You knew this?
539
00:31:36,644 --> 00:31:39,146
The choice was take him or call it off.
540
00:31:39,230 --> 00:31:41,398
-Call it off?
-You should've told us days ago.
541
00:31:42,066 --> 00:31:43,067
Maybe so.
542
00:31:43,150 --> 00:31:44,818
It just would've been something else.
543
00:31:46,445 --> 00:31:47,529
What's that mean?
544
00:31:47,613 --> 00:31:49,531
The day before is always hard.
545
00:31:50,408 --> 00:31:52,076
Too much time to worry.
546
00:31:52,159 --> 00:31:53,368
TARAMYN: You think we're scared?
547
00:31:53,452 --> 00:31:54,786
I know you are.
548
00:31:54,870 --> 00:31:56,204
It's really only the money?
549
00:31:56,789 --> 00:31:58,248
To take a risk like this?
550
00:31:58,332 --> 00:31:59,374
Come on.
551
00:31:59,458 --> 00:32:01,251
Maybe you're the one that's afraid.
552
00:32:01,335 --> 00:32:02,627
CASSIAN: Of course I'm afraid.
553
00:32:03,212 --> 00:32:06,131
But there's a difference
between fear and losing your nerve.
554
00:32:06,215 --> 00:32:07,507
You want out of this?
555
00:32:08,092 --> 00:32:09,093
Make a choice.
556
00:32:09,176 --> 00:32:11,094
Don't use me as an excuse.
557
00:32:14,849 --> 00:32:16,058
Cinta?
558
00:32:16,725 --> 00:32:17,726
No.
559
00:32:18,686 --> 00:32:19,728
She didn't tell me.
560
00:32:24,400 --> 00:32:26,610
Let's get to the camp in one piece.
561
00:32:27,236 --> 00:32:29,029
You can all chew on it there.
562
00:32:29,864 --> 00:32:30,865
All of you.
563
00:32:32,575 --> 00:32:33,576
Move.
564
00:32:51,343 --> 00:32:53,053
You saw me talking to Gar Tafeed.
565
00:32:53,137 --> 00:32:54,888
Mmm. You were busy tonight.
566
00:32:55,764 --> 00:32:57,932
He knows more about
what you're up to than I do.
567
00:32:58,809 --> 00:33:00,477
-Must be embarrassing.
-(SCOFFS)
568
00:33:01,437 --> 00:33:04,398
When were you planning to tell me
about this new foundation?
569
00:33:05,733 --> 00:33:08,652
Well, I didn't think you'd be interested.
570
00:33:10,154 --> 00:33:11,196
Why is that?
571
00:33:12,698 --> 00:33:13,782
It's charitable.
572
00:33:17,077 --> 00:33:18,078
Hmm.
573
00:33:21,499 --> 00:33:22,500
What's his name?
574
00:33:23,751 --> 00:33:24,793
Kloris.
575
00:33:26,754 --> 00:33:28,547
-PERRIN: Kloris?
-Sir?
576
00:33:29,298 --> 00:33:31,300
Would you mind taking the Expressway?
577
00:33:31,383 --> 00:33:32,425
KLORIS: Yes, sir.
578
00:34:01,205 --> 00:34:03,040
Looks just like your model.
579
00:34:03,123 --> 00:34:04,332
Should do.
580
00:34:04,416 --> 00:34:06,251
I've had plenty of time to study,
581
00:34:06,335 --> 00:34:08,503
and we've been
sneaking up here for months.
582
00:34:10,756 --> 00:34:12,174
VEL: We need to signal soon.
583
00:34:12,258 --> 00:34:13,884
Let's get a fire up. Let's go.
584
00:34:58,679 --> 00:35:00,555
VEL: Okay, that should do it.
585
00:35:08,564 --> 00:35:09,773
Skeen.
586
00:35:26,999 --> 00:35:29,167
She wants me to tell you about my brother.
587
00:35:31,295 --> 00:35:34,923
There's a long version,
but what matters is they killed him.
588
00:35:35,799 --> 00:35:36,883
He was a farmer.
589
00:35:37,926 --> 00:35:40,637
Imperial Prefect came in,
took his land, flooded it.
590
00:35:42,598 --> 00:35:43,765
He couldn't fight him.
591
00:35:45,100 --> 00:35:49,600
He couldn't bear it, so he went a boat
and filled his pockets with stones.
592
00:35:52,191 --> 00:35:54,568
I always hated the Empire.
593
00:35:56,612 --> 00:35:58,989
I don't really know
what to call how I feel now.
594
00:36:03,744 --> 00:36:04,911
What kind of farm?
595
00:36:06,705 --> 00:36:08,081
Trees.
596
00:36:08,165 --> 00:36:09,374
Pepper trees.
597
00:36:10,834 --> 00:36:12,085
Centuries of 'em.
598
00:36:16,965 --> 00:36:19,425
That's as close to an apology
as you're gonna get.
599
00:36:23,806 --> 00:36:25,057
It's close enough.
600
00:36:34,358 --> 00:36:35,776
Taramyn's in charge now.
601
00:36:36,735 --> 00:36:37,861
Completely in charge.
602
00:36:38,696 --> 00:36:40,155
I need to know you understand that.
603
00:36:40,739 --> 00:36:42,073
Where will you be?
604
00:36:42,157 --> 00:36:44,659
If all goes well,
we'll see you tomorrow night.
605
00:36:46,787 --> 00:36:49,414
I need to hear you tell me
you can follow the plan.
606
00:36:50,374 --> 00:36:52,125
You won't have a problem with me.
607
00:36:55,713 --> 00:36:56,880
Good luck to you.
608
00:36:58,298 --> 00:36:59,549
VEL: No farewells tonight.
609
00:37:00,300 --> 00:37:02,135
Plenty of work to do together tomorrow.
610
00:37:48,432 --> 00:37:50,016
I thought you were turning it off.
611
00:37:50,893 --> 00:37:52,060
I was just going to.
612
00:37:52,895 --> 00:37:54,605
You said that an hour ago.
613
00:37:54,688 --> 00:37:55,730
Am I keeping you up?
614
00:37:57,483 --> 00:37:59,276
There's nothing coming through tonight.
615
00:37:59,818 --> 00:38:02,153
You want to be useful,
go clean some coins.
616
00:38:09,077 --> 00:38:10,078
Happy?
617
00:38:15,459 --> 00:38:17,377
Have you checked your walk-away pack?
618
00:38:17,461 --> 00:38:19,379
-Yes.
-And the one on the Fondor?
619
00:38:19,463 --> 00:38:21,173
I don't like seeing you nervous.
620
00:38:24,343 --> 00:38:26,178
There's nothing else you can do, Luthen.
621
00:38:26,261 --> 00:38:28,680
They're either gonna be okay out there
or they're not.
622
00:38:28,764 --> 00:38:31,308
Well, that's a daring prediction.
623
00:38:31,391 --> 00:38:34,227
-Vel's the only one who traces back.
-No.
624
00:38:34,812 --> 00:38:36,396
The thief. Andor.
625
00:38:36,480 --> 00:38:37,731
I wasn't careful.
626
00:38:37,815 --> 00:38:39,608
You wanted this to happen.
627
00:38:40,359 --> 00:38:41,526
This is what it took.
628
00:38:42,236 --> 00:38:43,737
It's never gonna be perfect.
629
00:38:44,863 --> 00:38:46,197
I wanted it too much.
630
00:38:48,534 --> 00:38:50,118
We have clients in the morning.
631
00:38:51,203 --> 00:38:52,537
Yeah, I'll be ready.
632
00:38:54,998 --> 00:38:56,916
It'll all be over this time tomorrow.
633
00:38:59,670 --> 00:39:01,254
Or it'll just be starting.
634
00:39:03,340 --> 00:39:04,341
Or that.
42511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.