All language subtitles for Alarm.fuer.Cobra.11.S03E01.Ein.Leopard.laeuft.Amok.German.FS.DVDRiP.XViD.iNTERNAL-pHaTGiRLs.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,058 --> 00:01:09,761 Jesi li �uo ovo? 2 00:01:25,121 --> 00:01:25,841 Stani! 3 00:01:35,566 --> 00:01:36,286 Stani! 4 00:03:31,161 --> 00:03:34,048 POMAHNITALI TENKIST 5 00:03:34,563 --> 00:03:38,052 Nisam lud. No nemam pojma kako ona izgled. 6 00:03:40,130 --> 00:03:43,735 No dao si joj svoj broj. �Ali nije bilo tako. 7 00:03:46,407 --> 00:03:53,145 Ako ne �eli� da te netko zove, daje� mu broj? �Glupost. 8 00:03:53,626 --> 00:03:57,813 I Janette se sla�e. �Nisam tako mislila. 9 00:04:00,172 --> 00:04:05,539 To je rezervni klju�. Svoj sam ju�er izgubio. �Zaljubio se. 10 00:04:07,625 --> 00:04:11,992 Ne bih rekao. -Po�tedite me svojih ljubavnih pri�a. 11 00:04:12,970 --> 00:04:17,937 Nemam ni�ta s tom Sandrom. �Naravno. 12 00:04:19,211 --> 00:04:24,962 Je li ru�na, poreme�ena ili stara. Je li debela ili mr�ava? 13 00:04:26,351 --> 00:04:32,563 Andre je upravo iza�ao. Da vas nazove, Sandra? 14 00:04:35,329 --> 00:04:39,562 Mo�ete ga dobiti na mobitel 0172... 15 00:04:44,660 --> 00:04:51,507 Policija. Spojit �u vas. �efice, tip iz vojske, zvu�i jako va�no. 16 00:05:01,722 --> 00:05:04,687 Kako vam mogu pomo�i? 17 00:05:13,655 --> 00:05:18,718 Odbjegli tenk kre�e se prema autocesti. Uzbuna svima. 18 00:05:33,156 --> 00:05:37,342 Doznajte tko je u vojarni Rommel zadu�en za tenkove. 19 00:05:37,717 --> 00:05:42,553 Spojite me s MUP-om, a vi Andrea nazovite ministarstvo obrane. 20 00:05:42,955 --> 00:05:47,514 Tenk je na autocesti veoma blizu vas. ��ali� se. 21 00:05:48,381 --> 00:05:51,670 Ne �alim se. Tenk je blizu vas. 22 00:06:01,342 --> 00:06:04,174 Ima li jo� koga unutra? 23 00:06:32,294 --> 00:06:35,782 Imamo nesre�u na izlazu 73. 24 00:06:42,442 --> 00:06:45,997 Je li sve u redu? 25 00:06:51,278 --> 00:06:55,923 Nema ozlje�enih, samo manja �teta. Slijedimo tenk u smjeru... 26 00:06:58,247 --> 00:07:01,965 Tenk treba obavezno zaustaviti. �Ali kako? 27 00:07:02,973 --> 00:07:05,907 Da mu pucamo u gusjenicu? 28 00:07:10,246 --> 00:07:16,215 Tenk na autocesti. Vozite desnom trakom, ne preti�ite. 29 00:07:18,317 --> 00:07:22,723 Poletio je helikopter. �Ovdje Kobra, gdje je sad? 30 00:07:23,215 --> 00:07:28,160 Kod izlaza 70. Kamo ide? �I ja bih to htjela znati. 31 00:07:29,308 --> 00:07:32,344 Nazvao je premijer. Poslani su specijalci. 32 00:07:32,379 --> 00:07:35,379 Treba blokirati cestu. 33 00:07:36,418 --> 00:07:43,265 Nema mi pola ljudi, poslali smo ih na prijevoz Castora. 34 00:07:46,707 --> 00:07:47,547 Castor! 35 00:07:50,605 --> 00:07:54,081 Castor. Samo nam je to nedostajalo. 36 00:08:03,980 --> 00:08:09,855 Jeste li poku�ali zaustaviti tenk? �Ipak je to oklopni tenk. 37 00:08:12,698 --> 00:08:16,198 Poku�ajte barem! �U redu! 38 00:08:16,909 --> 00:08:21,292 Sandra? Nemam sada vremena. Na zadatku sam. 39 00:08:24,573 --> 00:08:27,659 Brzo! Moramo osigurati teren. 40 00:08:41,276 --> 00:08:46,338 Odakle joj broj? Ako joj je dala Andrea, zavrnut �u joj vratom. 41 00:08:47,479 --> 00:08:50,721 Dopustio si joj da �enama daje tvoj mobitel. 42 00:08:50,756 --> 00:08:53,963 Ne toj Sandri. 43 00:08:54,588 --> 00:08:59,979 �to zna�i povjerljivo? Moramo znati kada prolazi transport. 44 00:09:00,885 --> 00:09:06,572 Je li usporio? �Ne. �Ali morao bi. �Da, jer mi to �elimo. 45 00:09:07,330 --> 00:09:10,947 Pogledaj naprijed! 46 00:09:26,370 --> 00:09:30,736 Castor prolazi za pola sata. 47 00:09:31,017 --> 00:09:35,263 Tenk se ne smije pribli�iti. 48 00:09:35,657 --> 00:09:39,888 I ne�e, zaustavio se ispred blokade specijalaca. 49 00:09:40,634 --> 00:09:45,353 Zaustavite motor i iza�ite iz tenka! 50 00:10:09,540 --> 00:10:12,407 Ne�e�! �Ho�u. 51 00:10:33,461 --> 00:10:38,883 Ide prema sjeveru. Prati ga auto. 52 00:10:39,945 --> 00:10:44,398 Mo�da plavi mercedes? �Kako znate? �Andre. 53 00:10:51,132 --> 00:10:54,593 Iz vojarne su provjerili sve voza�e tenkova. 54 00:10:54,898 --> 00:10:57,992 Svi su kod ku�e ili u slu�bi, osim jednog. 55 00:10:58,562 --> 00:11:05,398 Georg Bausching. Izgubio mu se trag. -Saznajte sve o njemu. 56 00:11:31,819 --> 00:11:37,257 Kamo god i�ao tenk, s Castorom nema nikakve veze. 57 00:11:41,413 --> 00:11:46,553 Si�i, to je zabranjeno. �eli� li probleme zadnji dan? 58 00:11:53,334 --> 00:11:59,561 Jo� dva sata i uspio si. Vi�e ne�e� gledati van, bit �e� vani. 59 00:12:03,193 --> 00:12:06,490 Pazi da ostane� �ist, Jane. 60 00:12:09,709 --> 00:12:14,826 Ne�e biti sa sme�em kao �to si ti. �Pogrije�io sam i to pla�am. 61 00:12:17,681 --> 00:12:23,498 Sljede�ih 20 g. pobrinut �u se da u�iva� u tome svakog dana. 62 00:12:34,490 --> 00:12:37,963 Ho�e li netko do�i po tebe. �Da. 63 00:12:39,974 --> 00:12:42,802 Neka plavu�a? 64 00:12:43,786 --> 00:12:49,443 Cigarete, konjak� -Jutro, g�o Ecker. Idete li po Jana? 65 00:12:51,052 --> 00:12:56,716 Na kolodvor. �Dugo ga nije bilo, godinu dana. 66 00:12:57,241 --> 00:12:59,864 Gdje je radio? 67 00:13:00,458 --> 00:13:04,415 U Ju�noj Americi. �Da? �Dovi�enja. 68 00:13:06,571 --> 00:13:10,770 Kakva Amerika, u zatvoru je. 69 00:13:17,857 --> 00:13:23,701 Georg Bausching, 34 g. Ne �ivi sa �enom. K�er Katarina, umrla. 70 00:13:27,263 --> 00:13:30,123 �to je to? �Datum k�erine smrti. 71 00:13:31,294 --> 00:13:34,248 Dana�nji datum, prije 1 g. 72 00:13:35,091 --> 00:13:38,798 Premijer pita je li autocesta otvorena. 73 00:13:39,294 --> 00:13:43,357 Tenk je skrenuo. Kamo se uputio? 74 00:13:43,653 --> 00:13:46,770 O�ito se ne vozi bez veze. 75 00:13:46,805 --> 00:13:49,888 U okolici su tri mjesta. 76 00:13:50,169 --> 00:13:53,327 Forstward, Anrath i Nersen. 77 00:13:55,981 --> 00:14:00,923 Kad bismo znali kamo ide. �Gdje je sada? �Zadnji put je bio tu. 78 00:14:01,505 --> 00:14:05,700 To je bilo prije. �Izgubili su ga. �Izgubili? 79 00:14:08,200 --> 00:14:13,840 Vidio sam ga ispod drve�a. �Ovdje je milijun drve�a, �uma. 80 00:14:14,856 --> 00:14:19,934 Pregledat �u prema autocesti. �Mi tra�imo ovdje dalje. 81 00:14:20,731 --> 00:14:23,395 Nisi pazio. �Kako ja? Ja vozim, a ti gleda�. 82 00:14:23,430 --> 00:14:26,059 Misli� na Sandru. 83 00:14:37,097 --> 00:14:43,300 K�er su mu ustrijelili u plja�ki. �Raiffeisenbanka Heidesheim? 84 00:14:43,589 --> 00:14:48,354 Sje�ate se? �Pratila sam proces. Dvojica su pobjegla. 85 00:14:49,315 --> 00:14:52,374 No ubojicu su uhitili i dobio je do�ivotnu. 86 00:14:52,409 --> 00:14:55,432 Naumann ili Neumann. 87 00:14:55,835 --> 00:14:59,659 Neuber. �Da, Hubert Neuber. 88 00:15:07,034 --> 00:15:09,690 I sjedi u zatvoru. 89 00:15:10,010 --> 00:15:10,760 Ne. 90 00:15:25,783 --> 00:15:29,642 Vozi prema zatvoru Anrath. 91 00:15:40,752 --> 00:15:46,767 Specijalci i vojska su na putu. Vi ste zadu�eni za sigurnost. 92 00:15:47,908 --> 00:15:53,001 Spremni smo za slu�aj bijega ili pobune, ali ne za tenkove. 93 00:16:24,282 --> 00:16:30,516 Napisao sam ti dva broja, ako tra�i� posao, uz moje pozdrave. 94 00:16:32,313 --> 00:16:37,297 Ako ih nazove�, za pola godine se vra�a�, na du�e vrijeme. 95 00:16:37,782 --> 00:16:41,891 Ostavi maloga. �to je to bilo? 96 00:17:00,629 --> 00:17:02,723 Sranje! 97 00:17:17,472 --> 00:17:21,593 Uzbuna! Uputite se prema stubi�tu! 98 00:17:30,718 --> 00:17:33,538 Jane, gdje si? 99 00:17:38,046 --> 00:17:40,898 Gdje si, Jane? 100 00:17:43,218 --> 00:17:46,640 Moelleru, izvuci me! 101 00:17:59,374 --> 00:18:04,503 Moramo isprazniti zgradu, jer ne znamo koliko ima streljiva. 102 00:18:06,436 --> 00:18:10,956 Tra�im sina, danas ga pu�taju. �Ne sada. 103 00:18:13,436 --> 00:18:17,627 Netko �e vam pomo�i. Sad imamo problema. 104 00:18:24,920 --> 00:18:26,924 �to se doga�a? 105 00:18:27,373 --> 00:18:30,217 Granata je pogodila �eliju 107. �Ima mrtvih? 106 00:18:30,252 --> 00:18:33,061 Ne. �Ozlije�enih? 107 00:18:34,217 --> 00:18:40,721 Jedan je zatrpan. Mali Ecker. �Moj sin! �to mu se dogodilo? 108 00:18:45,628 --> 00:18:49,748 Ne bojte se, oslobodit �emo ga. Obe�ajem vam. 109 00:19:03,935 --> 00:19:08,595 Ima li stra�nji izlaz? �Mo�emo evakuirati ljude? �Postoji izlaz. 110 00:19:08,888 --> 00:19:13,626 Ne mo�emo evakuirati 700 zatvorenika. �Morate imati plan. 111 00:19:19,927 --> 00:19:22,622 Spojite ga! 112 00:19:23,470 --> 00:19:25,950 �ovjek iz tenka! 113 00:19:26,466 --> 00:19:32,450 U 10 h pustit �ete Huberta Neubera kroz vrata. -Nemogu�e. 114 00:19:33,436 --> 00:19:40,106 Ako se ne pojavi u 10, svakih �u pet minuta ispaliti po granatu. 115 00:19:41,614 --> 00:19:44,106 Ne mogu. 116 00:19:45,083 --> 00:19:49,106 Slu�ajte g. Bausching, ovdje policija, to nema smisla. 117 00:19:49,489 --> 00:19:54,325 I neka se svi policajci maknu. Vidim li jednoga, pucat �u! 118 00:19:55,450 --> 00:20:00,219 Ako se bilo tko drugi osim Neubera pribli�i tenku, pucam! 119 00:20:04,168 --> 00:20:06,965 Ne mogu to u�initi! 120 00:20:14,121 --> 00:20:18,449 Za�to nemate ljude na krovu? �aljite ljude na krov! 121 00:20:32,169 --> 00:20:38,062 Ovdje sve ide po planu. Dosta su trojica na krovu. Dvojica na put! 122 00:20:41,988 --> 00:20:46,995 Bojnik Breuhning, kakvo je stanje? �Nije uobi�ajena otmica. 123 00:20:50,683 --> 00:20:53,167 Dobar kalibar. 124 00:20:54,433 --> 00:20:58,776 Po petorica! �Je li to rat? 125 00:21:18,081 --> 00:21:20,979 �to se doga�a? �Mir! 126 00:21:25,955 --> 00:21:29,061 Govori vam zapovjednik. Iza�ite iz tenka! 127 00:21:29,096 --> 00:21:32,166 To je naredba! 128 00:21:34,323 --> 00:21:37,131 Sranje! Maknite se! 129 00:22:07,568 --> 00:22:11,669 Pustite me, idem. �On tra�i tebe. 130 00:22:20,497 --> 00:22:26,739 G�o Bausching? Ja sam iz policije. Trebamo va�u pomo�. 131 00:22:28,962 --> 00:22:34,825 Rije� je o va�em suprugu. �Ne zanima me. �Trebate nam. 132 00:22:36,169 --> 00:22:41,614 On je ispred zatvora gdje le�i ubojica va�e k�eri. S tenkom. 133 00:22:48,396 --> 00:22:51,098 Sad znate to�no. 134 00:22:51,887 --> 00:22:54,489 �to ka�ete? 135 00:22:55,286 --> 00:22:59,489 Ako se mene pita, poslao bih mu Neubera. 136 00:23:00,207 --> 00:23:06,848 Poznam Bauschinga 12 g. Odli�an �ovjek. On mu je uni�tio �ivot. 137 00:23:07,395 --> 00:23:10,621 Bila je to nezgoda. Malena se istrgnula. 138 00:23:10,926 --> 00:23:14,028 Nisam htio ubiti dijete. Bio je to refleks. 139 00:23:14,063 --> 00:23:17,129 To znate, kao vojnik. 140 00:23:18,004 --> 00:23:22,254 Gdje su va�i ljudi? Povukli ste ih? �Ne mo�e ih vidjeti. 141 00:23:22,676 --> 00:23:26,129 �to �e biti s mojim sinom? 142 00:23:26,383 --> 00:23:32,582 Do�la sam po njega. Ispekla sam kola�. 143 00:23:32,910 --> 00:23:38,589 Tko brine o zatrpanom de�ku? �Obe�ali ste mi izvu�i ga. 144 00:23:38,883 --> 00:23:42,035 Trojica ljudi su kod njega. 145 00:23:44,394 --> 00:23:47,371 Ne brinite se za svoga sina. 146 00:24:06,222 --> 00:24:11,433 Izvucite me! �Ako se pribli�im, sve �e se uru�iti. 147 00:24:17,753 --> 00:24:23,628 G�o Bausching, �to mogu u�initi za vas, �elite li prije kavu? 148 00:24:24,612 --> 00:24:30,760 �to �u mu re�i? Vi�e me ne slu�a. Jako se promijenio otada. 149 00:24:31,252 --> 00:24:36,643 Kakav je bio prije? �Druk�iji. Puno se smijao. 150 00:24:39,080 --> 00:24:42,362 Ima li vijesti? �Jo� ni�ta. 151 00:24:50,533 --> 00:24:53,213 G�o Bausching? 152 00:24:56,494 --> 00:24:58,867 Kad joj je bilo 5 g., Kathie je bila bolesna. 153 00:24:58,902 --> 00:25:01,240 On je bio uz nju. 154 00:25:02,096 --> 00:25:08,756 Dan i no�. Kad je ozdravila govorila je kako je tata �titi. 155 00:25:15,486 --> 00:25:18,490 Bila je i moja k�i. 156 00:25:20,720 --> 00:25:23,486 I mene jednako boli. 157 00:25:30,970 --> 00:25:33,923 Mo�emo sada. Dobro da ste do�li g�o Bausching. 158 00:25:36,033 --> 00:25:39,149 Kre�emo. �Je li se �to pomaknulo? 159 00:25:43,392 --> 00:25:47,407 Halo? �Da? �Netko �eli razgovarati s vama. 160 00:25:58,704 --> 00:25:59,424 Georg? 161 00:26:02,165 --> 00:26:05,508 Ovdje Lea. �uje� li me? 162 00:26:07,149 --> 00:26:12,555 Georg, molim te, pusti. Ovo nema smisla. 163 00:26:13,571 --> 00:26:16,579 To ne�e vratiti Kathie. 164 00:26:19,555 --> 00:26:22,547 Georg, �uje� li me? 165 00:26:25,113 --> 00:26:29,289 Ovaj �ovjek nije vrijedan da si uni�ti� �ivot. 166 00:26:34,000 --> 00:26:37,062 Za�to ne odgovara? 167 00:26:40,859 --> 00:26:44,968 Molim te, iza�i, razgovarat �emo. 168 00:26:47,921 --> 00:26:53,281 Molim te, Georg, iza�i. 169 00:27:12,749 --> 00:27:17,093 Nisam vam ovo do sad rekao. �ao mi je. 170 00:27:19,530 --> 00:27:21,936 �ao mi je. 171 00:27:23,350 --> 00:27:26,968 Georg, do�i po ovu svinju! 172 00:27:38,553 --> 00:27:40,936 Ubojica! 173 00:27:43,452 --> 00:27:47,881 Hvala za pomo�! De�ko gore krvari i nitko mu ne mo�e pomo�i. 174 00:27:48,139 --> 00:27:52,201 Ova lu�akinja tra�i da onaj vani pobije cijeli zatvor. 175 00:27:52,639 --> 00:27:56,608 Bila je ludost pokazati joj ubojicu njezina djeteta. 176 00:27:57,190 --> 00:28:01,455 Ovdje vlada kaos. Zna li itko �to �ini? 177 00:28:02,186 --> 00:28:08,092 Postavio sam svoje ljude lijevo i desno od tenka. Napast �emo. 178 00:28:09,834 --> 00:28:14,318 �to zna�i napasti? �Vi ne smijete uni�titi tenk. 179 00:28:14,842 --> 00:28:19,335 Znate li koliko on stoji? �8 do 10 Milijuna. �to planirate? 180 00:28:19,459 --> 00:28:23,037 �etvorica neutraliziraju cijev i lanac, i sve je gotovo. 181 00:28:23,666 --> 00:28:26,318 Bude li uspje�no kao sa �enom� 182 00:28:28,255 --> 00:28:30,966 Odgovoran sam za 700 ljudi! 183 00:28:31,841 --> 00:28:34,521 Za 10 min istje�e ultimatum. 184 00:28:37,411 --> 00:28:41,989 Ja izlazim. ��to? �Vi biste van? 185 00:28:42,755 --> 00:28:47,080 Ovdje su mi prijatelji. Jedan je stradao. 186 00:28:49,552 --> 00:28:52,247 Ne dolazi u obzir. 187 00:28:53,169 --> 00:28:57,899 Nema izgleda protiv tenka. Tko god se pribli�i, pucat �e. �Ne�e. 188 00:29:00,109 --> 00:29:03,093 Kotteru, imate li koga na krovu? �Naravno. 189 00:29:03,343 --> 00:29:07,780 I ja �elim gore. Treba mi dalekozor. �Svakako. 190 00:29:08,062 --> 00:29:13,773 �to je s Janom? Htjeli ste mu pomo�i. �Sve �emo u�initi. 191 00:29:14,077 --> 00:29:20,858 Ali ne �inite ni�ta. �ula sam. Nitko nije kod njega. 192 00:29:24,140 --> 00:29:27,129 Govore kako �e se sve uru�iti. 193 00:29:28,483 --> 00:29:34,444 Obe�ali ste mi. �Gdje su ljudi koji su bili kod Jana? 194 00:29:50,803 --> 00:29:53,975 Ako se ovo sru�i, on je gotov. 195 00:30:54,903 --> 00:30:58,512 Halo? Sandra? Ne sada! 196 00:32:03,745 --> 00:32:05,581 Sranje! 197 00:32:10,964 --> 00:32:14,682 Sve je u redu. Spustite nosila. �Tko ste vi? 198 00:32:16,167 --> 00:32:18,323 Prijatelj tvoje majke. 199 00:32:26,955 --> 00:32:30,385 Nemogu�e. Nije mogao vidjeti specijalce. 200 00:32:31,065 --> 00:32:33,608 Rekli ste da je sigurno. 201 00:32:34,041 --> 00:32:39,869 Nije mogao vidjeti moje ljude! 202 00:32:40,502 --> 00:32:45,697 Ipak jeste. �Ne ako je sam. Ne mo�e gledati unatrag. Ima pomo�. 203 00:32:49,049 --> 00:32:51,201 Idem van! 204 00:32:57,181 --> 00:33:02,455 Ako Neuber ne iza�e za pet minuta nastavit �u. 205 00:33:07,244 --> 00:33:09,308 Ako mi se ne�to dogodi, to je moj problem. 206 00:33:09,343 --> 00:33:11,371 Dat �u vam pismeno. 207 00:33:24,767 --> 00:33:27,142 Odakle znate sve o tenkovima? 208 00:33:27,435 --> 00:33:30,759 Kad sam dobio dr�avljanstvo, poslali su me u vojsku. 209 00:33:32,907 --> 00:33:38,290 Nemogu�e, sigurno negdje ima pomaga�a. 210 00:33:43,548 --> 00:33:46,063 Molim dalekozor. 211 00:33:53,469 --> 00:34:00,149 Jane! �Mama! �Sve �e biti u redu. �Jesi li ispekla kola�? 212 00:34:03,539 --> 00:34:06,071 Hvala vam! 213 00:34:12,719 --> 00:34:17,387 Vani je �ovjek. Objasnite mu. �Koji �ovjek? 214 00:34:25,008 --> 00:34:30,281 Pustit �ete ga? �A �to mogu? �To je moja odluka. Rije�it �u to. 215 00:34:30,883 --> 00:34:35,398 Onako kako ste rije�ili malu? Jeste li joj gledali u o�i? 216 00:34:39,578 --> 00:34:42,340 Nisam joj gledao u o�i. Bio je to refleks. 217 00:34:42,375 --> 00:34:45,101 �uo sam ne�to, 218 00:34:45,390 --> 00:34:51,101 zapucao, ona je le�ala iza. Stra�no, pomislih, dijete. 219 00:34:51,915 --> 00:34:58,007 A da nije bilo dijete? �to onda? �Svake no�i to sanjam, vjerujte. 220 00:35:08,578 --> 00:35:11,117 Netko izlazi. 221 00:35:20,337 --> 00:35:23,146 Do sad je sve bilo u redu. 222 00:35:28,091 --> 00:35:34,255 Sigurno �e ga pustiti. Ako ne, ispali jo� dvije u dvori�te. 223 00:35:46,356 --> 00:35:49,177 Sranje, otkrili su me. Spu�tam se. 224 00:36:15,891 --> 00:36:17,227 Hej! 225 00:37:01,384 --> 00:37:02,775 Stani! 226 00:38:37,720 --> 00:38:44,064 Sada izlazi. �Ne�u ti nositi cvije�e na grob. �Dosta! 227 00:38:46,603 --> 00:38:49,196 Ne�to mi tu ne �tima. 228 00:38:58,362 --> 00:39:03,032 Joerg Neuber? Vi ste brat Huberta Neubera? 229 00:39:06,860 --> 00:39:10,501 Tko je onda u tenku? Nije Bausching. 230 00:39:17,118 --> 00:39:19,391 Javi se! 231 00:39:22,860 --> 00:39:25,332 Ne, sekretarica! 232 00:39:33,250 --> 00:39:36,477 Engelhardt. Gerhkane� 233 00:39:39,126 --> 00:39:41,265 �to?! 234 00:39:51,801 --> 00:39:52,641 Neuber! 235 00:40:25,632 --> 00:40:28,550 Ondje le�i ozlije�eni! 236 00:40:40,592 --> 00:40:44,030 Netko je gore. Sad �e malo zaplesati. 237 00:40:59,029 --> 00:41:02,639 Za�to si isklju�io telefon? �Zbog Sandre. 238 00:41:12,420 --> 00:41:15,982 Da vidimo kako se snalazi na terenu. 239 00:41:58,310 --> 00:42:00,567 Gdje je sad? 240 00:42:13,840 --> 00:42:16,686 Za�to je poklopac otvoren? 241 00:42:34,621 --> 00:42:38,035 Ho�e� li voziti? �Ne, nemam prakse. 242 00:42:50,504 --> 00:42:53,105 Izgleda kao u avionu. 243 00:42:59,230 --> 00:43:02,183 Eno ih. Mo�e li paljba? 244 00:43:06,621 --> 00:43:10,238 Naprijed je poluga. 245 00:43:14,292 --> 00:43:17,323 Ima dvostruki mehanizam. 246 00:43:18,480 --> 00:43:22,933 Mora� napuniti. Desno je poluga koju mora� povu�i. 247 00:43:26,105 --> 00:43:32,284 Lijevo je granata koju ubaci�, povu�e� i puca�. 248 00:43:39,940 --> 00:43:42,374 Vozi desno! 249 00:44:28,588 --> 00:44:34,322 Nije lo�e. Kriminalci uhi�eni, tenk od 8 milijuna spa�en. 250 00:44:39,111 --> 00:44:43,060 Kako je ranjenik? �Nije u opasnosti. �Ondje ima kave. 251 00:44:43,353 --> 00:44:47,259 Sve je moglo pro�i druk�ije. �Sjednite, �efice. 252 00:44:47,564 --> 00:44:50,244 Andre, netko te treba. 253 00:45:02,189 --> 00:45:08,806 Poznamo li se? �Znala sam da me se ne sje�a�. Bio si pijan. 254 00:45:09,454 --> 00:45:14,305 Ne mora� tra�iti klju�. Ja sam ga zabunom uzela. 255 00:45:15,446 --> 00:45:16,977 Nikad se ne javlja� na telefon. 256 00:45:48,641 --> 00:45:53,673 Prijevod: tajanaj & marinkohorta 20439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.