Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:09,019
D van droogdoeken,
B van babylotion...
2
00:00:09,140 --> 00:00:12,618
We hebben niet genoeg luiers.
-Melkpoeder.
3
00:00:12,740 --> 00:00:16,539
Waarom moet dat zo apart zijn?
Melk is melk.
4
00:00:16,660 --> 00:00:22,659
Mijn dochter drinkt alleen maar BioPur.
-Een fijnproever. Ben je wel haar vader?
5
00:00:22,780 --> 00:00:27,459
Ik at al rauwe vis
voor jij van sushi had gehoord.
6
00:00:36,700 --> 00:00:39,819
Voor die melkpoeder
moeten we omrijden.
7
00:00:42,940 --> 00:00:44,978
Wat moet dat in mijn auto?
8
00:00:47,140 --> 00:00:50,859
Hebben we vijf minuutjes voor een klusje?
-Drie.
9
00:00:54,540 --> 00:01:01,139
Hier Cobra 11. We volgen een zwarte.
Audi A3 met kenteken K-RT 483.
10
00:01:01,300 --> 00:01:07,059
Stuur versterking. En stuur een auto
naar Bonner Wall voor 'n auto-inbraak.
11
00:01:09,140 --> 00:01:11,619
Alles goed bij jullie, Andrea?
12
00:01:13,740 --> 00:01:15,219
Wat?
13
00:01:16,700 --> 00:01:20,179
Schat, je belt nu even niet gelegen.
14
00:01:21,500 --> 00:01:24,219
Ja, het is tijd voor d'r middagdutje.
15
00:01:29,700 --> 00:01:31,619
Ok�, geef haar maar.
16
00:01:33,300 --> 00:01:37,499
Hallo, schatje Luister,
je moet nu gaan slapen.
17
00:01:37,660 --> 00:01:40,659
Papa. zingt wel voor je.
-Wat doet papa?
18
00:01:42,300 --> 00:01:44,419
Kijk uit.
19
00:01:45,740 --> 00:01:49,379
Ze slaapt alleen als ik voor 'r zing.
-Juist, ja.
20
00:01:49,460 --> 00:01:51,459
slaap, kindje, slaap
21
00:01:51,540 --> 00:01:54,219
daar buiten loopt een schaap
22
00:01:54,300 --> 00:01:59,499
een schaap met witte voetjes
die drinkt zijn melk zo zoetjes.
23
00:02:20,540 --> 00:02:22,499
Kijk uit.
24
00:02:43,940 --> 00:02:45,819
Kijk uit.
25
00:03:12,340 --> 00:03:13,779
En?
26
00:03:15,380 --> 00:03:17,299
Ze slaapt.
27
00:03:18,580 --> 00:03:22,019
Hun wijk is de snelweg.
Hun tempo is moordend.
28
00:03:22,139 --> 00:03:27,819
Ze jagen op autodieven, moordenaars
en afpersers. Altijd in actie: Cobra 11
29
00:03:27,940 --> 00:03:30,379
Onze veiligheid is hun werk.
30
00:04:10,300 --> 00:04:12,859
Perfect. Print je die even uit?
31
00:04:12,980 --> 00:04:17,499
Die opengebroken auto
was van de politiedirectie.
32
00:04:17,620 --> 00:04:21,459
De chauffeur bracht interne post rond.
33
00:04:21,580 --> 00:04:25,539
Bonnen en aanklachten en zo?
-Petra regelt een lijst.
34
00:04:25,660 --> 00:04:27,979
De dief is dit vergeten.
35
00:04:29,460 --> 00:04:32,338
Een beitel?
-Een guts.
36
00:04:32,420 --> 00:04:39,379
Ik heb de vluchtwagen nagetrokken.
-Zijn jullie klaar voor vanavond, jongens?
37
00:04:39,540 --> 00:04:42,419
Voor de halve finale.
38
00:04:42,500 --> 00:04:44,778
Dieter?
39
00:04:44,860 --> 00:04:47,619
Hier zijn jullie T-shirts.
40
00:04:47,740 --> 00:04:49,419
Kijk aan.
41
00:04:51,540 --> 00:04:53,419
Thomas.
42
00:04:53,580 --> 00:04:55,338
Nico.
43
00:04:55,420 --> 00:04:58,019
Gerhard, Siggi.
44
00:04:58,180 --> 00:05:00,338
Even passen.
Peter.
45
00:05:01,820 --> 00:05:03,778
Zo is het mooi.
46
00:05:05,380 --> 00:05:09,619
De vluchtauto, die Audi,
is twee dagen geleden gestolen.
47
00:05:09,740 --> 00:05:12,859
Geef door wat er in die postkisten zat.
48
00:05:12,980 --> 00:05:16,299
Geef je de compositietekening door?
-Doe ik.
49
00:05:16,460 --> 00:05:19,499
Op naar Hartmut. Die weet vast meer.
50
00:05:47,900 --> 00:05:52,299
Kan ik u helpen?
-Ik zoek een vriend: Markus Tischer.
51
00:05:54,580 --> 00:05:56,499
Markus, bezoek voor je.
52
00:06:08,580 --> 00:06:11,499
Petra, wat een verrassing.
53
00:06:13,660 --> 00:06:17,179
Ik moet je spreken.
Onder vier ogen.
54
00:06:19,180 --> 00:06:22,059
Je wou me toch nooit meer zien?
55
00:06:23,460 --> 00:06:27,299
Dat zei je toen je mijn spullen
uit het raam smeet.
56
00:06:27,420 --> 00:06:30,059
Ik ben hier niet vanwege ons.
57
00:06:31,500 --> 00:06:36,379
Ik werk sinds kort bij de politie.
-Hoe ben je daar beland?
58
00:06:36,460 --> 00:06:42,299
Lang verhaal. Twee collega's hebben net
een zwarte Audi achtervolgd op de A1.
59
00:06:42,420 --> 00:06:46,579
De chauffeur ontkwam
maar ik heb 'n compositietekening.
60
00:06:51,460 --> 00:06:54,979
Je hebt eerder contact gehad
met de politie.
61
00:06:55,100 --> 00:07:01,579
Is dit een verhoor of arresteer je me?
-Zeur niet. Ik ben maar secretaresse.
62
00:07:01,740 --> 00:07:06,099
Ik wou eerst jouw verhaal horen.
-Ik was de hele ochtend hier.
63
00:07:06,220 --> 00:07:08,659
En ik heb ook geen Audi.
64
00:07:08,740 --> 00:07:13,219
Ik heb m'n tol betaald toen ik je voorloog.
E�n keer is genoeg.
65
00:07:15,220 --> 00:07:19,179
Goed. Sorry dat ik je
op je werk heb gestoord.
66
00:07:19,300 --> 00:07:23,419
Je hebt me niet gestoord.
-Ik moet weer weg. Doei. Markus.
67
00:07:59,740 --> 00:08:02,259
Dat heb je goed gedaan, beginner.
68
00:08:05,420 --> 00:08:09,099
Nee Andrea, je moet rusten.
Ik regel het wel.
69
00:08:09,220 --> 00:08:14,259
Ik ga met Tom langs de drogist
en kom dan naar huis, oke?
70
00:08:14,380 --> 00:08:17,059
Ik ook van jou. Doei, doei.
71
00:08:17,180 --> 00:08:21,459
Verdomme, ze heeft
nog maar drie porties melkpoeder.
72
00:08:23,580 --> 00:08:27,259
Al wat gevonden?
-Geen vingerafdrukken...
73
00:08:27,380 --> 00:08:30,939
maar we weten wat dit is:
een nieuwe guts, maat 8
74
00:08:31,060 --> 00:08:33,699
De Rolls Royce onder de gutsen.
75
00:08:33,820 --> 00:08:37,819
Voor in de houtbewerking.
Hij is met de hand gesmeed.
76
00:08:37,940 --> 00:08:43,419
Maar drie bedrijven in de regio voeren ze.
-Dat helpt.
77
00:08:43,540 --> 00:08:44,979
Dank je, Hartmut.
78
00:08:46,179 --> 00:08:52,659
Ik kan het uitleggen, meneer Pfeiffer.
-Nee, want we zitten nu met een getuige.
79
00:08:54,740 --> 00:08:59,739
Je brengt onze actie in gevaar
en hebt me niet eens ingelicht.
80
00:09:01,220 --> 00:09:02,979
Het spijt me.
81
00:09:04,300 --> 00:09:07,659
Je moet je fout goedmaken.
-Natuurlijk.
82
00:09:09,660 --> 00:09:11,099
Kom mee.
83
00:09:20,260 --> 00:09:24,939
Galerie Pfeiffer is de laatste op de lijst.
Zie jij 'n drogist?
84
00:09:26,020 --> 00:09:27,619
De baas.
85
00:09:27,740 --> 00:09:31,739
Baas, wat is er?
-Hebben jullie Petra op pad gestuurd?
86
00:09:31,860 --> 00:09:35,619
Nee, wat is er dan?
-Niemand weet waar ze is.
87
00:09:35,700 --> 00:09:37,579
Misschien houdt ze pauze?
88
00:09:37,740 --> 00:09:42,459
1,5 uur? Ik hoop voor haar
dat ze een goed excuus heeft.
89
00:10:00,300 --> 00:10:02,859
Jij mag je eigen fout goedmaken.
90
00:10:24,059 --> 00:10:26,379
Ik kan het niet.
91
00:10:26,540 --> 00:10:28,739
Geef hier.
92
00:10:38,980 --> 00:10:40,859
Semir?
93
00:11:05,380 --> 00:11:07,779
Nee maar.
-Hallo.
94
00:11:10,940 --> 00:11:13,699
Gerkhan, politie.
-Kranich.
95
00:11:13,820 --> 00:11:16,659
Pfeiffer. Ik ben hier de eigenaar.
96
00:11:16,780 --> 00:11:19,419
Heeft er iemand te hard gereden?
97
00:11:19,580 --> 00:11:21,699
Zeg dat wel: deze man.
98
00:11:21,820 --> 00:11:25,939
Hij heeft vanmorgen
een auto opengebroken.
99
00:11:26,100 --> 00:11:31,539
Met dit ding. Een guts, maat 8
En juist die ontbreekt bij u.
100
00:11:34,460 --> 00:11:37,979
Markus Tischer. Hij is hier bankwerker.
101
00:11:38,100 --> 00:11:41,739
Waar is hij?
-Misschien in de andere werkplaats.
102
00:11:58,900 --> 00:12:02,019
Dat zijn mijn collega's.
-Kom mee.
103
00:12:13,460 --> 00:12:17,139
De gestolen auto.
-Raar. Ik ken hem niet eens.
104
00:12:17,220 --> 00:12:22,058
Waar is Tischer?
-Hij is vertrokken. Geen idee waarheen.
105
00:12:36,580 --> 00:12:39,699
Kunnen die van Tischer zijn?
-Dat kan best.
106
00:12:39,780 --> 00:12:44,139
Hoe lang werkt hij hier al?
-Pakweg een half jaar.
107
00:13:01,500 --> 00:13:03,579
Vlucht, Petra.
108
00:13:07,660 --> 00:13:09,859
Ik zou het niet doen.
109
00:13:30,140 --> 00:13:33,459
Verder nog iets?
-Hebt u Tischers adres?
110
00:13:33,580 --> 00:13:37,459
Bismarckstrasse. Bismarck 7, geloof ik.
111
00:13:37,580 --> 00:13:43,619
Onze collega's komen de auto halen.
Als u iets van Tischer hoort, bel ons dan.
112
00:13:43,740 --> 00:13:46,419
Natuurlijk.
-Tot ziens.
113
00:14:01,260 --> 00:14:06,819
Zonder geleidebiljet kunnen we niks.
Dan is alles voor niks geweest.
114
00:14:06,940 --> 00:14:08,499
Kunnen we 't namaken?
115
00:14:10,220 --> 00:14:17,139
Denk na: stempels, watermerk, hand-
tekeningen... We hebben maar drie uur.
116
00:14:18,380 --> 00:14:21,099
20 miljoen euro.
117
00:14:21,220 --> 00:14:23,139
Een mooie droom.
118
00:14:23,220 --> 00:14:26,499
Alles achterlaten, geen schulden meer.
119
00:14:28,540 --> 00:14:32,379
Dat kan ik nu vergeten.
-We hebben nog ��n kans.
120
00:14:35,060 --> 00:14:36,939
Ze zit bij de politie.
121
00:14:38,500 --> 00:14:40,339
Ze gaan ons vermoorden.
122
00:14:41,700 --> 00:14:45,099
Waarom. Markus?
Je zei dat je wou veranderen.
123
00:14:47,180 --> 00:14:50,659
Ik had het heel moeilijk na je vertrek.
124
00:14:50,780 --> 00:14:53,139
Ik heb echt geblunderd met ons.
125
00:14:54,540 --> 00:14:57,819
Ik zwoor toen: Nooit meer foute zaken.
126
00:14:57,940 --> 00:15:00,579
Maar ze boden me heel veel geld.
127
00:15:00,700 --> 00:15:06,819
Puur voor 't stelen van 'n postkist en wat
spullen. Ik dacht: 'Ik krijg nog een kans.'
128
00:15:06,940 --> 00:15:09,499
'Ik kan zo opnieuw beginnen.'
129
00:15:09,660 --> 00:15:13,579
Wat zijn dit voor lui?
Wat voeren ze in hun schild?
130
00:15:17,420 --> 00:15:23,339
U hebt ons een hoop ellende bezorgd,
maar misschien kunt u het goedmaken.
131
00:15:23,460 --> 00:15:25,939
U werkt bij de politie?
132
00:15:27,420 --> 00:15:29,379
U moet me een lol doen.
133
00:15:29,500 --> 00:15:33,659
U gaat naar uw bureau
en ontvangt dan 'n telefoontje.
134
00:15:33,820 --> 00:15:40,859
Om zeker te zijn dat u doet wat u moet
doen, houden we meneer Tischer hier.
135
00:15:43,340 --> 00:15:47,859
Als ons plan slaagt, verlaten ik
en mijn mensen het land.
136
00:15:47,980 --> 00:15:50,259
Dan overkomt niemand wat.
137
00:15:51,580 --> 00:15:54,139
Ik neem aan dat u me begrijpt.
138
00:16:04,740 --> 00:16:11,059
Baas, is Petra er nog steeds niet?
-Haar mobiel staat uit en thuis is ze niet.
139
00:16:11,180 --> 00:16:16,379
Die Tischer is een kleine vis.
Hij is ooit gepakt voor autodiefstal.
140
00:16:16,460 --> 00:16:21,339
Hij was niet thuis. Deze sleutelbos
lag in de gestolen auto.
141
00:16:21,460 --> 00:16:27,859
Niet een sleutel paste op Tischers deur.
-Hij had 'n enkeltje Nieuw-Zeeland in huis.
142
00:16:27,980 --> 00:16:33,059
Hij wou weg omdat hij post had gestolen.
-Vast niet.
143
00:16:33,180 --> 00:16:37,179
We weten uit Petra's e-mail
wat er in de postkist zat.
144
00:16:37,300 --> 00:16:42,099
Kan je deze doorspitten?
Hij lag bij Tischer thuis.
145
00:17:01,940 --> 00:17:07,819
De kist was op weg naar bureau Deutz
en bevatte 100 nieuwe politiepasjes.
146
00:17:07,940 --> 00:17:10,779
Wil hij doorgaan voor een diender?
147
00:17:12,300 --> 00:17:13,979
Maar waarom?
148
00:17:16,900 --> 00:17:23,179
Ga weg. Herkennen jullie deze?
-Dat is 'n loper van de Keulse politie.
149
00:17:23,300 --> 00:17:25,219
Die hebben we allemaal.
150
00:17:27,380 --> 00:17:29,539
Elk met een eigen nummer.
151
00:17:58,420 --> 00:18:01,819
Zo'n sleutel is toch zo nagetrokken?
152
00:18:01,940 --> 00:18:06,339
Bel de buren.
Misschien weten die waar Petra is.
153
00:18:06,460 --> 00:18:08,099
Daar, heb je haar.
154
00:18:11,260 --> 00:18:14,179
Is er iets?
-Ik was naar de dokter.
155
00:18:14,260 --> 00:18:18,819
Had ik dat niet gezegd?
-Geen idee hoe 't bij je vorige baas ging.
156
00:18:18,940 --> 00:18:22,659
maar hier meld je je af
als je een afspraak hebt.
157
00:18:23,900 --> 00:18:26,499
We maakten ons zorgen.
-Sorry.
158
00:18:26,660 --> 00:18:29,219
Als het maar niet weer gebeurt.
159
00:18:29,380 --> 00:18:33,579
Kan je dit sleutelnummer natrekken?
Ons lukt het niet.
160
00:18:33,700 --> 00:18:39,618
Is al goed. Wat voor sleutel is het?
-Hier, deze lag bij de gestolen Audi.
161
00:18:40,780 --> 00:18:45,699
Hij is van de Keulse politie
en dus 'n collega die die dieven helpt.
162
00:18:45,820 --> 00:18:48,618
Ik trek hem na.
-Oke.
163
00:19:19,420 --> 00:19:26,259
Weber en Drewitsch. We komen iemand
halen voor 'n confrontatie. Onze wapens.
164
00:19:26,380 --> 00:19:30,659
En het geleidebiljet?
-Daar was geen tijd meer voor.
165
00:19:30,820 --> 00:19:35,939
Dan moet jullie bureau alles bevestigen.
-Goed. De snelwegpolitie.
166
00:19:44,460 --> 00:19:46,779
En, weet je al iets?
167
00:19:46,859 --> 00:19:50,259
Ze bellen zodra 't nummer is gecheckt.
168
00:19:52,100 --> 00:19:55,059
Is alles in orde?
-Ja, hoor.
169
00:19:55,180 --> 00:19:57,379
Zeker weten?
Ja, alles in orde.
170
00:19:59,660 --> 00:20:03,819
Kan je me intern doorverbinden?
De snelwegpolitie.
171
00:20:11,140 --> 00:20:14,499
Laat mij maar.
-Hoor ik het als je wat hebt?
172
00:20:16,140 --> 00:20:19,059
Snelwegpolitie, met Schubert.
173
00:20:21,140 --> 00:20:25,899
Weber en Drewitsch zijn daar namens
commissaris Engelhardt...
174
00:20:26,020 --> 00:20:30,939
in verband met een confrontatie.
-Begrepen. Tot horens.
175
00:20:35,380 --> 00:20:38,379
Heb ik hem laten liggen?
176
00:20:39,460 --> 00:20:44,019
Wat voor confrontatie? Ik weet van niks.
De baas vroeg me...
177
00:20:45,380 --> 00:20:47,179
Ik ben zo terug.
178
00:21:43,260 --> 00:21:45,739
Is Petra alweer weg?
179
00:21:47,980 --> 00:21:51,179
Ze is al tien minuten van haar plek.
180
00:22:06,260 --> 00:22:08,618
Heb je dat al 's gezien?
181
00:22:20,740 --> 00:22:25,179
Komt er iemand voor 'n confrontatie?
-Nee, hoezo?
182
00:22:37,940 --> 00:22:43,059
Met Gerkhan. Hebt u hierheen gebeld
vanwege 'n confrontatie?
183
00:22:43,140 --> 00:22:48,339
Bel uw chef. Die mannen
zijn geen dienders. Wij komen eraan.
184
00:22:48,420 --> 00:22:50,539
Alarm.
185
00:22:59,900 --> 00:23:02,979
Snel instappen. Geef me de sleutel.
186
00:23:04,020 --> 00:23:07,219
Politie. Handen omhoog.
Wapens weg.
187
00:23:16,619 --> 00:23:18,579
Doe die poort open.
188
00:23:38,020 --> 00:23:40,339
Doe die poort open, verdomme.
189
00:23:49,940 --> 00:23:55,219
Overval op de PI. De daders vluchten in
een wit busje met kenteken K-JH 33...
190
00:23:55,340 --> 00:23:58,419
richting Vogelsang.
-Dan hebben we ze zo.
191
00:24:06,020 --> 00:24:07,779
Daar gaan ze.
192
00:24:12,580 --> 00:24:14,618
De klabakken.
193
00:24:14,740 --> 00:24:17,299
Wat?
Verdomme.
194
00:24:17,420 --> 00:24:20,179
Wat heeft Petra hiermee te maken?
195
00:24:20,340 --> 00:24:23,939
Dit had niet mogen gebeuren.
Schud ze af.
196
00:24:26,940 --> 00:24:29,019
Altijd meteen schieten.
197
00:24:34,380 --> 00:24:36,019
Dit wordt niks.
198
00:24:41,380 --> 00:24:43,659
Verzin eens wat nieuws.
199
00:24:45,619 --> 00:24:47,899
Tijd om ballast te lozen.
200
00:24:54,940 --> 00:24:57,259
Is meel goed?
-Ze luisteren.
201
00:25:00,340 --> 00:25:02,739
Wat is hij nou van plan?
202
00:25:11,260 --> 00:25:13,059
Kijk uit.
203
00:25:25,619 --> 00:25:28,299
Hier. Ik hoop dat dit genoeg is.
204
00:25:28,420 --> 00:25:31,419
Drie, twee, ��n: nu.
205
00:25:42,980 --> 00:25:48,539
Kijk BioPur.
-E�n probleem minder.
206
00:26:07,300 --> 00:26:10,419
Geen zorgen. We leveren
als afgesproken.
207
00:26:11,700 --> 00:26:15,459
Zorg gewoon dat u
de 20 miljoen hebt, oke?
208
00:26:19,580 --> 00:26:23,339
De koper staat te popelen.
Haal Tischer erbij.
209
00:26:24,820 --> 00:26:27,499
Ga toch zitten.
210
00:26:34,780 --> 00:26:37,899
De zaak is helemaal fout gelopen.
211
00:26:38,020 --> 00:26:44,459
Jullie zouden me uit de bajes helpen voor
die klus en dan ongemerkt terugbrengen.
212
00:26:44,580 --> 00:26:49,699
Ben je nu vrij?
-Ja, ik ben vrij, maar de politie zoekt ons.
213
00:26:49,820 --> 00:26:54,019
We hebben nog een uur.
-Vergeet het. Snap je 't niet?
214
00:26:54,180 --> 00:26:59,939
Het plan kan niet meer werken.
-We gaan door. We hebben geen keus.
215
00:27:13,140 --> 00:27:16,219
Hier. voor jou.
-Vijf euro?
216
00:27:16,340 --> 00:27:21,659
De verzekering betaalt sowieso.
Ik ben politieagent, vertrouw me.
217
00:27:29,100 --> 00:27:32,499
Chef?
-Ik heb met de PI gebeld.
218
00:27:32,619 --> 00:27:38,379
Die politiekaarten waren echt.
De computer heeft ze herkend.
219
00:27:38,540 --> 00:27:42,579
Die kaarten zaten bij de gestolen waar.
-Correct.
220
00:27:42,700 --> 00:27:46,299
Vervalsingen waren herkend.
-Ze misten 't geleidebiljet.
221
00:27:46,420 --> 00:27:49,979
En wie bevestigde dat alles klopte?
-Petra.
222
00:27:52,300 --> 00:27:55,339
Ik snap het niet. Waarom doet ze dat?
223
00:27:55,500 --> 00:27:58,339
Geen idee.
-Chef?
224
00:27:58,460 --> 00:28:01,899
Ik moest die laptop van Tischer
goed bekijken.
225
00:28:02,020 --> 00:28:07,059
Er moet een verklaring zijn.
Dwong die Tischer Petra of...
226
00:28:07,140 --> 00:28:10,819
Hij hoefde haar niet te dwingen.
227
00:28:10,940 --> 00:28:14,179
Laat Petra Schubert opsporen.
228
00:28:17,220 --> 00:28:21,858
Tot hij gepakt werd
was Bischof de allerbeste kluiskraker.
229
00:28:21,980 --> 00:28:24,899
Hij had het vooral op kunst voorzien.
230
00:28:27,859 --> 00:28:32,659
Hij zou over drie weken vrijkomen
wegens goed gedrag.
231
00:28:32,780 --> 00:28:39,739
Waarom red je iemand die bijna vrijkomt?
-Voor iets dat geen uitstel kon hebben?
232
00:28:42,020 --> 00:28:44,579
Dit zat onder Bischofs bed.
233
00:28:55,540 --> 00:29:02,979
Chef, met Semir. Onder Bischofs bed zat
een schema voor 'n Bega WTS 300-kluis.
234
00:29:03,100 --> 00:29:07,699
Kunt u natrekken waar die
hier in de regio staan? Ik bel nog.
235
00:29:10,300 --> 00:29:14,419
Dat gezicht ken ik.
-Ik weet ook waarvan.
236
00:29:14,580 --> 00:29:16,739
Dat zijn Pfeiffers mensen.
237
00:29:19,740 --> 00:29:25,379
We blijven bij 't plan. Ik ga op 't vliegveld
naar de douanezone, laat jullie binnen...
238
00:29:25,500 --> 00:29:28,339
en de rest doet Bischof.
Tempo.
239
00:29:32,860 --> 00:29:37,939
Wat voeren ze in hun schild?
Wat willen ze in de douanezone?
240
00:29:38,060 --> 00:29:41,459
Laten we Tischer
en die secretaresse hier?
241
00:29:43,700 --> 00:29:46,419
Ruim ze op.
242
00:29:46,540 --> 00:29:49,779
Vliegveld.
Vliegveld.
243
00:29:52,220 --> 00:29:54,299
Dat zou kunnen lukken.
244
00:29:58,300 --> 00:30:01,059
Ik wil met je baas praten. Nu.
245
00:30:03,420 --> 00:30:08,379
M'n collega's zijn ervaren
en zijn geheid al naar jullie op zoek.
246
00:30:08,460 --> 00:30:14,299
Pfeiffer wordt bij de paspoortcontrole
gepakt. Maar ik kan hem helpen.
247
00:30:15,380 --> 00:30:17,539
O ja? Hoe dan?
248
00:30:17,660 --> 00:30:23,539
Ik heb op 't vliegveld gewerkt. Ze kennen
me bij de douane en laten me zo door.
249
00:31:18,060 --> 00:31:20,019
Ze zijn hem gevlogen.
250
00:31:21,460 --> 00:31:23,819
Wat is er, chef?
-We hebben iets.
251
00:31:23,940 --> 00:31:30,459
Een model van die tekening in Bischofs
cel bevat voor miljoenen aan schilderijen.
252
00:31:30,500 --> 00:31:34,739
Waar staat die kluis?
-Het archief van het Ludwigmuseum.
253
00:31:34,820 --> 00:31:37,259
Ik bel 't arrestatieteam SEK.
254
00:31:44,620 --> 00:31:49,659
Het klopt. Tot voor kort
werkte ze echt bij Aviation Service.
255
00:31:49,780 --> 00:31:52,979
Maar hoe moet 't
met de bewaking in de hal?
256
00:31:53,060 --> 00:31:59,859
Ik heb wat pakken laten overkomen.
E�n ervan bevat iets interessants.
257
00:31:59,980 --> 00:32:03,139
Fentanyl.
-Narcosegas.
258
00:32:06,740 --> 00:32:10,579
Kom je er wel in?
-Ik moet de collega's informeren.
259
00:32:12,020 --> 00:32:14,259
Petra, ik...
260
00:32:16,580 --> 00:32:21,579
Om 16 uur 45 komt 'n verdovend gas vrij.
Jij moet dit opzetten.
261
00:32:21,700 --> 00:32:27,619
Je moet in 10 minuten in zone A komen.
-En als ik problemen tegenkom?
262
00:32:27,700 --> 00:32:29,859
Zorg dat dat niet gebeurt.
263
00:32:31,420 --> 00:32:33,339
Kom mee. Nu.
264
00:32:44,980 --> 00:32:48,379
Het SEK heeft nog even nodig.
-We zijn er bijna.
265
00:33:13,180 --> 00:33:15,699
Met Gerkhan.
-Semir. met mij: Petra.
266
00:33:15,820 --> 00:33:21,499
Ik ben op het vliegveld. Pfeiffer wil
hier iets stelen. Ik moest 'm helpen.
267
00:33:21,620 --> 00:33:27,059
We weten dat je wat met Tischer hebt.
-Had. Daar is dit mee begonnen.
268
00:33:27,180 --> 00:33:31,139
Ze zouden Markus vermoorden.
-Hoe kan 't dat je nu belt?
269
00:33:31,300 --> 00:33:35,499
Pfeiffer denkt
dat ik in de douanezone kan komen.
270
00:33:35,620 --> 00:33:40,979
We weten wat voor kluis
Pfeiffer wil kraken. Die staat daar niet.
271
00:33:41,100 --> 00:33:43,539
Jullie moeten fout zitten.
272
00:33:43,660 --> 00:33:50,019
Ik heb geen tijd meer. Als ik niet opschiet,
vermoorden ze Markus. Geloof me nou.
273
00:34:07,500 --> 00:34:10,499
Hallo. Schubert, politie.
274
00:34:10,660 --> 00:34:15,579
Ik kom vanwege gestolen
auto-onderdelen in de douanezone.
275
00:34:15,700 --> 00:34:20,059
Meent u dat?
-Uw chef weet ervan. Waar is z'n kantoor?
276
00:34:20,180 --> 00:34:23,539
Deze deur door en dan de tweede links.
277
00:34:29,460 --> 00:34:34,379
Ze is Tischers vriendin
en hielp de bende bij de uitbraak.
278
00:34:34,500 --> 00:34:39,539
Dat is niet positief.
-En als ze de waarheid spreekt?
279
00:34:48,580 --> 00:34:50,059
Nog drie minuten.
280
00:36:36,219 --> 00:36:38,579
Ze is al over de tijd.
281
00:37:13,500 --> 00:37:15,539
Poort dicht.
282
00:37:23,580 --> 00:37:25,419
De lucht is goed.
283
00:37:26,460 --> 00:37:28,899
Jullie hebben exact 13 minuten.
284
00:37:30,020 --> 00:37:35,699
Dan maken ze de kluis klaar voor Moskou
en wemelt 't hier van de bewakers.
285
00:39:30,380 --> 00:39:33,619
Goed werk.
-Ik maak geen fouten.
286
00:39:35,580 --> 00:39:39,939
Poort open.
287
00:39:47,780 --> 00:39:50,299
Maak het af.
288
00:40:16,900 --> 00:40:20,379
Staan blijven. Geef het op, Pfeiffer.
289
00:40:22,660 --> 00:40:26,059
Laat me gaan of jullie collega gaat eraan.
290
00:40:41,900 --> 00:40:44,419
Politie. Liggen.
-Collega.
291
00:41:58,739 --> 00:42:01,299
Ze moet uit die auto.
Die aanhanger.
292
00:42:03,060 --> 00:42:05,139
Lukt dat?
-En jij?
293
00:42:18,340 --> 00:42:20,619
Ja?
-Toe maar.
294
00:42:20,739 --> 00:42:22,659
Daar gaan we.
295
00:42:29,620 --> 00:42:31,099
Nu.
296
00:42:47,500 --> 00:42:48,979
Gaat het?
297
00:42:54,860 --> 00:42:57,339
Klim snel over.
298
00:43:05,700 --> 00:43:08,139
Vertrouw me.
299
00:43:08,260 --> 00:43:09,819
Kom.
300
00:43:59,060 --> 00:44:01,139
Verdomme.
301
00:44:11,540 --> 00:44:14,579
Tommy.
-Wat nou?
302
00:44:14,700 --> 00:44:19,419
Hoe kan dit?
-Op tijd springen.
303
00:44:29,660 --> 00:44:36,619
De kluis kwam uit New York.
-Hij zou hier ��n uur blijven voor overslag.
304
00:44:36,700 --> 00:44:42,699
En die tijd wilde Pfeiffer benutten.
-Bedankt dat jullie me geloofden.
305
00:44:53,540 --> 00:44:55,859
Het gaat het met je?
306
00:45:02,260 --> 00:45:06,459
Hoezo 'Als we winnen'?
Wat is dat voor instelling?
307
00:45:06,580 --> 00:45:10,059
Natuurlijk winnen wij.
-Nou ja, misschien dan.
308
00:45:16,780 --> 00:45:20,259
Het spijt me. Ik...
309
00:45:20,380 --> 00:45:23,099
Eindelijk. Waar bleef je nou?
310
00:45:23,260 --> 00:45:27,979
Of dacht je dat we bureau 40
zonder jou konden kloppen?
311
00:45:35,980 --> 00:45:37,459
het laatste flesje.
312
00:45:37,580 --> 00:45:42,738
Mijn god, het laatste flesje.
Sorry, ik moet echt wat anders doen.
313
00:45:42,860 --> 00:45:45,699
Ja, maar...
-Het is een lang verhaal.
24976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.