All language subtitles for 11 The Real Other Woman -KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,302 --> 00:00:01,539 Desde que sal� del cl�set, 2 00:00:01,540 --> 00:00:03,622 mi mam� y yo hemos estado teniendo dificultades para conectar. 3 00:00:03,745 --> 00:00:05,659 Por suerte, tenemos "Project Runway". 4 00:00:05,771 --> 00:00:07,051 Es un lugar donde ella puede ser cr�tica 5 00:00:07,052 --> 00:00:08,941 y yo puedo ser gay sin que se d� cuenta. 6 00:00:08,942 --> 00:00:10,789 Ese vestido parece una bolsa de basura. 7 00:00:10,892 --> 00:00:12,031 No, creo que es una bolsa de basura. 8 00:00:12,032 --> 00:00:13,579 Es el reto de la bolsa de basura. 9 00:00:13,738 --> 00:00:15,081 Bueno, parece basura. 10 00:00:15,082 --> 00:00:17,071 Ese vestido parece basura. 11 00:00:18,102 --> 00:00:19,931 S�, ven aqu�. 12 00:00:19,932 --> 00:00:21,061 Es correcto, Tim Gunn. 13 00:00:21,062 --> 00:00:23,921 S�. "Runway" nos ha unido. 14 00:00:23,922 --> 00:00:26,091 Y despu�s nos separ�. 15 00:00:26,092 --> 00:00:27,151 �Qu� hay en la bolsa? 16 00:00:27,152 --> 00:00:29,091 Bueno, �sabes c�mo anoche, 17 00:00:29,092 --> 00:00:31,131 Tim Gunn dijo que la malla es el nuevo negro? 18 00:00:31,132 --> 00:00:33,698 Creo que lo llam� "enmallarse". 19 00:00:33,699 --> 00:00:35,150 La �nica raz�n para ver ese programa era posiblemente para ver 20 00:00:35,152 --> 00:00:37,951 por un instante una teta de costado cuando las modelos se cambian. 21 00:00:37,952 --> 00:00:38,951 No, Jimmy, es genial. 22 00:00:38,952 --> 00:00:40,091 Si te gusta mirar personas cosiendo. 23 00:00:40,092 --> 00:00:41,151 Ellos est�n locos. 24 00:00:41,152 --> 00:00:43,041 Locos. 25 00:00:43,042 --> 00:00:46,011 Como sea, mir� esta genial camisa de malla en "Adicto a la moda", 26 00:00:46,012 --> 00:00:48,041 y estaba pensando, he estado esperando para mejorar mi aspecto, 27 00:00:48,042 --> 00:00:50,051 t� has estado esperando que consiga un trabajo de medio tiempo... 28 00:00:50,052 --> 00:00:52,151 No. No conseguir�s un trabajo en "Adicto a la moda". 29 00:00:52,152 --> 00:00:54,971 Anuncian con adictos reales. 30 00:00:54,972 --> 00:00:57,941 Mam�, podr� comprar cosas y t� podr�s criticarlas. 31 00:00:57,942 --> 00:01:00,031 Ser� como "Runway" todo el tiempo. 32 00:01:00,032 --> 00:01:02,061 Ese es el tipo de cosas que me gustan en mi televisi�n, 33 00:01:02,062 --> 00:01:03,516 pero no las quiero en mi casa. 34 00:01:03,667 --> 00:01:05,061 �"Ese tipo de cosas"? �Qu� significa eso? 35 00:01:05,062 --> 00:01:07,151 Significa... 36 00:01:07,152 --> 00:01:09,131 T� no eres la clase de persona que usa camisas de malla. 37 00:01:09,132 --> 00:01:12,001 Ese es una clase diferente de persona. Ese no eres t�. 38 00:01:12,002 --> 00:01:14,081 A lo que ella se refiere es que no soy esa clase de persona gay. 39 00:01:14,082 --> 00:01:17,001 Pero lo que mi mam� no sab�a era que yo estaba actualmente 40 00:01:17,002 --> 00:01:19,141 vistiendo la camisa debajo de la que ten�a puesta. 41 00:01:19,142 --> 00:01:21,724 �Est�s actualmente vistiendo la camisa debajo de la que tienes? 42 00:01:22,112 --> 00:01:23,122 No. 43 00:01:25,122 --> 00:01:26,931 Siento la textura. 44 00:01:26,932 --> 00:01:28,151 �Vamos, mam�! 45 00:01:28,152 --> 00:01:30,121 Kenny, si quieres hacer deportes, 46 00:01:30,122 --> 00:01:31,971 entonces puedes vestir malla. 47 00:01:31,972 --> 00:01:33,785 S�, Kenny, haz algo hetero, 48 00:01:33,786 --> 00:01:35,041 como luchar con hombres en tu ropa interior. 49 00:01:35,042 --> 00:01:36,111 Entonces podr�s vestir lo que quieras. 50 00:01:36,112 --> 00:01:38,011 S�. �Buena esa! 51 00:01:40,042 --> 00:01:41,981 �"Buena? �Qu� es buena? 52 00:01:41,982 --> 00:01:43,111 �Algo divertido est� pasando aqu� arriba? 53 00:01:43,112 --> 00:01:46,131 Mam� no me deja vestir una elegante camisa 54 00:01:46,132 --> 00:01:48,081 hecha de una tela pol�mica. 55 00:01:48,082 --> 00:01:51,001 Bueno, siempre pueden ir escaleras abajo a casa de pap� 56 00:01:51,002 --> 00:01:53,041 y hablar sobre eso por ah�, 57 00:01:53,042 --> 00:01:55,111 donde he estado solo por las �ltimas 48 horas. 58 00:01:55,112 --> 00:01:57,062 No me quejo. 59 00:01:59,032 --> 00:02:00,991 Si�ntanse libres. La puerta siempre est� abierta. 60 00:02:00,992 --> 00:02:03,041 Vengan abajo y... ya saben... 61 00:02:03,042 --> 00:02:06,071 Solo comprueben si no me he ahogado. 62 00:02:06,072 --> 00:02:08,622 Mi mam� piensa que sabe qu� clase de persona gay soy, 63 00:02:08,623 --> 00:02:09,971 pero, �c�mo podr�a? 64 00:02:09,972 --> 00:02:12,001 A�n estoy tratando de averiguarlo yo mismo. 65 00:02:12,002 --> 00:02:14,061 Yo a�n estoy tratando de entender esa camisa. 66 00:02:14,062 --> 00:02:16,397 Tim Gunn, pens� que dijiste que la malla es el nuevo negro. 67 00:02:16,558 --> 00:02:19,417 En este caso, �la malla es el nuevo blanqueador! 68 00:02:20,030 --> 00:02:24,029 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 69 00:02:25,142 --> 00:02:26,932 �Kenny? 70 00:02:28,102 --> 00:02:30,072 �Adelante! 71 00:02:32,613 --> 00:02:34,131 Kenny, he estado pensando mucho 72 00:02:34,132 --> 00:02:36,961 sobre toda esta cosa de la malla, y... 73 00:02:36,962 --> 00:02:39,848 Me di cuenta que puede que no haya salido de la manera que pretend�a. 74 00:02:40,152 --> 00:02:43,061 Gracias, mam�. Yo... a veces... 75 00:02:43,062 --> 00:02:45,111 Tambi�n tienes prohibido vestir cuero, piel artificial, 76 00:02:45,112 --> 00:02:48,091 seda, lam�s, o cualquier cosa que tenga flores. 77 00:02:48,092 --> 00:02:51,051 Y eso sin contar, obviamente, nada de Zara. 78 00:02:51,052 --> 00:02:52,991 Mam�, soy gay. No europeo. 79 00:02:52,992 --> 00:02:55,041 Agradezco que quieras ganar dinero, 80 00:02:55,042 --> 00:02:57,051 As� que hice una lista de trabajos aceptables. 81 00:02:57,052 --> 00:02:59,961 Puedes barnizar los bancos en la iglesia, 82 00:02:59,962 --> 00:03:02,011 lavar el auto del padre Phil, 83 00:03:02,012 --> 00:03:04,081 trabajar en una casa de retiro de adultos mayores cat�licos. 84 00:03:04,082 --> 00:03:06,961 �Hay algo que no me involucre 85 00:03:06,962 --> 00:03:09,011 lavando cosas de la iglesia y/o ancianos? 86 00:03:11,062 --> 00:03:14,001 Clases particulares. Bien, s�. No, lo har�. 87 00:03:14,002 --> 00:03:15,002 �Genial! 88 00:03:15,952 --> 00:03:17,081 Qu�tatela. 89 00:03:17,082 --> 00:03:20,051 ��En serio?! ��A trav�s de cuatro cent�metros de tela de toalla?! 90 00:03:20,052 --> 00:03:22,021 !Chicos, bajen a mi s�tano! 91 00:03:22,022 --> 00:03:23,081 �Tengo una divertida sorpresa para ustedes! 92 00:03:23,082 --> 00:03:24,991 No. 93 00:03:24,992 --> 00:03:27,031 Pap� intenta divertirse con nosotros en el s�tano de nuevo. 94 00:03:27,032 --> 00:03:29,041 Ojal� dejaras de malinterpretar la palabra "divertir". 95 00:03:29,042 --> 00:03:31,981 �Chicos! �Qui�n quiere divertirse matando una ara�a? 96 00:03:31,982 --> 00:03:34,041 Chicos, �qui�n quiere armar un divertido rompecabezas? 97 00:03:34,042 --> 00:03:36,950 Chicos, �qui�n quiere venir a ver mi nueva y divertida m�quina de palomitas? 98 00:03:37,922 --> 00:03:39,931 Es como cuando el dentista te da hilo dental gratis. 99 00:03:39,932 --> 00:03:41,492 Solo r�ndete, hombre. Sabemos que apesta. 100 00:03:44,052 --> 00:03:46,131 Dios m�o. Pap� tiene un perro. 101 00:03:52,962 --> 00:03:54,934 Conozcan al nuevo miembro de la familia. 102 00:03:54,935 --> 00:03:57,011 Mam� dice que no podemos tener un perro en la casa. 103 00:03:57,012 --> 00:03:59,011 Bueno, ya que nos estamos divorciando, 104 00:03:59,012 --> 00:04:00,041 el s�tano t�cnicamente es mi casa, 105 00:04:00,042 --> 00:04:02,141 y yo hago las reglas, as� que �l puede estar aqu� abajo. 106 00:04:02,142 --> 00:04:03,921 Y tambi�n ustedes. 107 00:04:03,922 --> 00:04:04,941 �Podemos llamarlo Brad? 108 00:04:04,942 --> 00:04:06,061 S�, si eso es lo que quieren. 109 00:04:06,062 --> 00:04:08,121 Esa es literalmente la �nica cosa que quiero. 110 00:04:08,122 --> 00:04:09,941 - De acuerdo. - �D�nde lo encontraste? 111 00:04:09,942 --> 00:04:11,081 Es un perro polic�a. 112 00:04:11,082 --> 00:04:13,051 �Recuerdan ese paquete sospechoso en el centro en Navidad 113 00:04:13,052 --> 00:04:15,001 que result� ser una bolsa de manzanas? 114 00:04:15,002 --> 00:04:16,151 Todo fue por el sargento Hoffman... o Brad. 115 00:04:16,152 --> 00:04:19,041 Cl�sico de Brad. 116 00:04:20,142 --> 00:04:22,414 S�, a�n llevo la corbata. 117 00:04:22,566 --> 00:04:25,001 Primer d�a de trabajo. Vestido para impresionar. 118 00:04:25,002 --> 00:04:27,031 P�rate derecho, hombros atr�s. 119 00:04:27,032 --> 00:04:28,981 Mira fijamente, saluda con firmeza. 120 00:04:28,982 --> 00:04:30,131 Y hay algunos cerillos en tu bolsa 121 00:04:30,132 --> 00:04:32,011 en caso de que aparezca un segundo n�mero. 122 00:04:32,012 --> 00:04:33,952 Bien. Tengo que irme. Voy a llegar tarde. 123 00:04:35,042 --> 00:04:37,071 No te preocupes. El tiempo solo es una construcci�n. 124 00:04:37,072 --> 00:04:39,021 Cierto. 125 00:04:39,022 --> 00:04:42,151 Hola. Soy Kenny. Soy el tutor. 126 00:04:42,152 --> 00:04:43,961 Vine por Jonathan. 127 00:04:43,962 --> 00:04:45,031 Es Yonathan. 128 00:04:45,032 --> 00:04:47,061 �Est�s "yugando"? 129 00:04:47,062 --> 00:04:48,111 No lo est�s. Lo siento. 130 00:04:48,112 --> 00:04:50,121 Est� dentro. Soy su madre... Sandra. 131 00:04:50,122 --> 00:04:51,111 Pasa. 132 00:04:51,112 --> 00:04:52,131 Bien. 133 00:04:52,132 --> 00:04:54,051 Qu�tate los zapatos. 134 00:04:54,052 --> 00:04:56,061 Andamos descalzos en nuestra casa. 135 00:04:56,062 --> 00:04:57,091 �En serio? 136 00:04:57,092 --> 00:05:00,951 Nunca he visto los pies de mi madre. 137 00:05:00,952 --> 00:05:02,071 Y si�ntete libre de quitarte la corbata. 138 00:05:02,072 --> 00:05:03,951 Pareces un peque�o contador. 139 00:05:03,952 --> 00:05:05,121 �Eres tan divertida! 140 00:05:05,122 --> 00:05:06,971 �T� eres tan divertido! 141 00:05:06,972 --> 00:05:08,141 Deber�amos haber conseguido un tutor antes. 142 00:05:08,142 --> 00:05:09,951 �Cierto? 143 00:05:09,952 --> 00:05:12,021 No, lo digo en serio. Yonathan de verdad est� batallando. 144 00:05:12,022 --> 00:05:14,071 Bien. 145 00:05:14,072 --> 00:05:17,041 El ni�o al que le ense�o va a necesitar mucha m�s ayuda. 146 00:05:17,042 --> 00:05:18,991 Aprende m�s tocando y viendo. 147 00:05:18,992 --> 00:05:20,101 �As� que es tonto? 148 00:05:20,102 --> 00:05:23,011 Sandra dice que es intelectualmente de libre esp�ritu. 149 00:05:23,012 --> 00:05:25,031 Parece que Sandra tambi�n es tonta. �Qui�n es? 150 00:05:25,032 --> 00:05:26,091 La mam�. 151 00:05:26,092 --> 00:05:28,981 Y no es tonta. En realidad es muy lista. 152 00:05:28,982 --> 00:05:31,031 Me estaba ense�ando todo sobre bacterias intestinales. 153 00:05:31,032 --> 00:05:32,061 No me digas. 154 00:05:32,062 --> 00:05:34,991 Pues no puedo explicarlo tan bien como Sandra, 155 00:05:34,992 --> 00:05:38,001 pero b�sicamente deber�amos comprar yogurt probi�tico. 156 00:05:38,002 --> 00:05:40,021 Ya sabes que todo eso del yogurt es una estafa. 157 00:05:40,022 --> 00:05:42,111 Es como jugo y quiropr�cticos aplastados. 158 00:05:42,112 --> 00:05:45,011 Y no llamamos a los adultos por sus nombres. 159 00:05:45,012 --> 00:05:47,111 Mam�, la casa de Sandra es diferente. 160 00:05:47,112 --> 00:05:48,991 Discuten sobre ideas. 161 00:05:48,992 --> 00:05:50,151 Te pregunta sobre ti 162 00:05:50,152 --> 00:05:51,951 y espera a que termines de hablar... 163 00:05:51,952 --> 00:05:53,102 Suena sorprendente. 164 00:05:55,072 --> 00:05:57,991 Solo digo que est� en sinton�a 165 00:05:57,992 --> 00:05:59,991 con su familia y su ambiente. 166 00:05:59,992 --> 00:06:01,102 Tambi�n yo. 167 00:06:04,082 --> 00:06:05,141 �Tenemos perro? 168 00:06:05,142 --> 00:06:07,142 No seas rid�culo. 169 00:06:08,637 --> 00:06:11,081 No lo quiero en la cocina, no lo quiero en el sof�. 170 00:06:11,082 --> 00:06:13,081 No lo voy a pasear ni cortar las u�as, 171 00:06:13,082 --> 00:06:14,620 o cepillarle el pelo. 172 00:06:14,621 --> 00:06:16,981 No te preocupes, Eileen. No tendr�s que hacer nada. 173 00:06:16,982 --> 00:06:18,921 Va a ser mi responsabilidad. 174 00:06:18,922 --> 00:06:20,942 La �ltima vez que dijiste eso nos casamos porque me embarac�. 175 00:06:23,381 --> 00:06:26,021 Bueno, la aguafiestas se ha ido, chicos. Vamos a divertirnos. 176 00:06:26,022 --> 00:06:27,991 �Oye! 177 00:06:29,042 --> 00:06:30,941 �Brad es un perro divertido? 178 00:06:30,942 --> 00:06:32,011 Jimmy, ve a traer eso por m�, �quieres? 179 00:06:32,012 --> 00:06:33,092 Lo tengo. 180 00:06:35,042 --> 00:06:37,131 �Te das cuenta de que solo est�s jugando a lanzarle la pelota a Jimmy? 181 00:06:37,132 --> 00:06:39,011 No, no lo hago. 182 00:06:39,012 --> 00:06:41,011 Vamos. Va a estar bien. 183 00:06:41,012 --> 00:06:42,111 La vas a traer esta vez, �cierto, amigo? 184 00:06:42,112 --> 00:06:44,151 �Listo? �Ve por ella! 185 00:06:47,112 --> 00:06:49,022 Ir� a hablar con Brad. 186 00:06:50,938 --> 00:06:52,131 �Ves lo que est� pasando? 187 00:06:52,132 --> 00:06:54,011 Pap� consigui� el perro porque est� desesperado 188 00:06:54,012 --> 00:06:55,071 por pasar m�s tiempo con nosotros. 189 00:06:56,122 --> 00:06:58,141 Eso es una decepci�n. 190 00:06:58,142 --> 00:07:00,101 Quiz� lo hace porque est� solo 191 00:07:00,102 --> 00:07:01,981 y vive en el s�tano. 192 00:07:01,982 --> 00:07:03,021 Te voy a golpear. 193 00:07:03,022 --> 00:07:04,121 No dejes que tu est�pida compasi�n 194 00:07:04,122 --> 00:07:06,031 nos arruine esto, Jimmy. 195 00:07:06,032 --> 00:07:07,131 Lo �nico bueno del divorcio 196 00:07:07,132 --> 00:07:09,051 es que los padres intentan ganarte. 197 00:07:09,052 --> 00:07:11,091 �Qu� es lo que siempre quisiste de pap�? 198 00:07:11,092 --> 00:07:12,961 Un viaje por todo el pa�s en una casa rodante. 199 00:07:12,962 --> 00:07:14,071 Donde compartamos nuestras esperanzas y sue�os 200 00:07:14,072 --> 00:07:15,111 y entonemos canciones de vaqueros. 201 00:07:15,112 --> 00:07:17,061 Mete la cabeza al juego, hombre. Piensa en grande. 202 00:07:17,062 --> 00:07:19,141 Por ejemplo, siempre quise usar la computadora del auto de pap� 203 00:07:19,142 --> 00:07:21,091 para poder buscar los registros de mis maestros 204 00:07:21,092 --> 00:07:22,092 y sobornarlos. 205 00:07:23,112 --> 00:07:25,031 Siempre he querido manejar su auto de polic�a, 206 00:07:25,032 --> 00:07:26,101 y hacer sonar las sirenas. 207 00:07:26,102 --> 00:07:28,001 Buen chico. 208 00:07:28,002 --> 00:07:30,041 �S�! 209 00:07:30,042 --> 00:07:33,921 Gran trabajo, Yonathan. 210 00:07:35,082 --> 00:07:37,111 Mam�, si est� bien, voy a llamar a mi novia ahora. 211 00:07:37,112 --> 00:07:39,961 Solo recuerda cerrar la puerta para que tengan privacidad. 212 00:07:39,962 --> 00:07:41,951 Dios. 213 00:07:41,952 --> 00:07:44,021 Eso es tan diferente de mi mam�. 214 00:07:44,022 --> 00:07:46,931 Digo, ella piensa que Dios siempre est� vigilando, 215 00:07:46,932 --> 00:07:48,141 as� que est� bien si ella tambi�n lo hace. 216 00:07:48,142 --> 00:07:50,041 �Y t�, Kenny? 217 00:07:50,042 --> 00:07:52,141 Un chico listo y lindo como t� debe estar saliendo con alguien. 218 00:07:52,142 --> 00:07:54,121 �Yo? Dios. No. 219 00:07:54,122 --> 00:07:55,921 No, no, no, no, no. 220 00:07:55,922 --> 00:07:57,942 �En verdad? �No hay chicos lindos en tu escuela? 221 00:07:59,112 --> 00:08:00,941 �Es tan obvio? 222 00:08:00,942 --> 00:08:02,051 Pienso que salir del cl�set 223 00:08:02,052 --> 00:08:04,951 es una de las cosas m�s valientes que una persona puede hacer. 224 00:08:04,952 --> 00:08:06,021 Eso y la composta. 225 00:08:07,062 --> 00:08:08,562 Bien, estabas hablando en serio de nuevo. 226 00:08:08,688 --> 00:08:10,031 �Qu� opinas de quedarte a cenar? 227 00:08:10,032 --> 00:08:13,051 Hice risotto con habas y brotes de ch�charos 228 00:08:13,052 --> 00:08:15,011 y confitado de tomate de mi receta familiar. 229 00:08:15,012 --> 00:08:16,695 No s� qu� quiere decir nada de eso, 230 00:08:16,813 --> 00:08:18,111 pero suena delicioso. 231 00:08:18,112 --> 00:08:20,931 Pero... no puedo. Mi mam� me est� esperando en casa. 232 00:08:22,102 --> 00:08:24,011 Dios, es como si nos pudiera o�r 233 00:08:24,012 --> 00:08:26,141 hablar sobre nueva comida que no entiende. 234 00:08:27,992 --> 00:08:29,061 �Hola? 235 00:08:29,062 --> 00:08:30,961 �Ya vienes? Estoy preparando tu platillo favorito. 236 00:08:31,962 --> 00:08:33,061 Alb�ndigas de Costco. 237 00:08:34,132 --> 00:08:36,031 S�. No, no, no, ya me di cuenta. 238 00:08:36,032 --> 00:08:38,071 Suenan deliciosos. 239 00:08:38,072 --> 00:08:39,468 Ven a casa. 240 00:08:39,583 --> 00:08:43,091 Podemos ver Project Runway y tomar un vaso de leche. 241 00:08:52,922 --> 00:08:53,991 �Sabes qu�, mam�? 242 00:08:53,992 --> 00:08:55,941 Creo que voy a quedarme otro rato. 243 00:08:55,942 --> 00:08:56,971 Bien. 244 00:08:56,972 --> 00:08:58,052 Te guardar� una alb�ndiga. 245 00:09:01,052 --> 00:09:03,111 Quiz� era porque Sandra era nueva y emocionante, 246 00:09:03,112 --> 00:09:05,021 o tal vez me sent�a enfermo y cansado 247 00:09:05,022 --> 00:09:07,991 de la misma leche y alb�ndiga viejos. 248 00:09:07,992 --> 00:09:11,942 Todo lo que s� es que acababa de enga�ar a mi mam�. 249 00:09:16,628 --> 00:09:17,727 Llegas tarde. 250 00:09:17,728 --> 00:09:19,527 Me asustaste. 251 00:09:19,528 --> 00:09:20,747 Pens� que estabas dormida. 252 00:09:20,748 --> 00:09:22,617 No pod�a dormir. 253 00:09:22,618 --> 00:09:23,757 Adem�s, son las 8:30. 254 00:09:23,758 --> 00:09:26,557 Pens� que �bamos a cenar 255 00:09:26,558 --> 00:09:27,697 y ver Project Runway. 256 00:09:27,698 --> 00:09:28,677 Lo s�. Yo tambi�n. 257 00:09:28,678 --> 00:09:29,747 Pero no pod�a irme 258 00:09:29,748 --> 00:09:32,597 mientras Yonathan estaba batallando con las fracciones. 259 00:09:32,598 --> 00:09:34,597 Digo, ten�as raz�n, ese ni�o es tonto. 260 00:09:34,598 --> 00:09:35,947 �Qu� eso en tu cuello? 261 00:09:37,718 --> 00:09:39,537 �Tomate? 262 00:09:39,548 --> 00:09:40,677 �Labial! �Soy gay! 263 00:09:40,678 --> 00:09:42,618 No soy idiota, Kenny. 264 00:09:44,598 --> 00:09:46,687 �Sandra te hizo de cenar? 265 00:09:53,628 --> 00:09:55,607 No. 266 00:09:55,608 --> 00:09:57,547 No. Para nada. No fue cena. 267 00:09:57,548 --> 00:09:59,697 Solo fue un aperitivo muy ligero. 268 00:09:59,698 --> 00:10:02,597 Y no signific� nada. 269 00:10:02,598 --> 00:10:05,557 Estas alb�ndigas se ven deliciosas. 270 00:10:05,558 --> 00:10:07,607 Sabes lo que me gusta. 271 00:10:10,538 --> 00:10:12,727 �Sabes qu�...? Voy a... 272 00:10:12,728 --> 00:10:14,538 Voy a cubrir esto. 273 00:10:29,628 --> 00:10:32,667 Tenemos un problema aqu�, Brad. 274 00:10:32,668 --> 00:10:34,697 Bien, as� que, si sus luces direccionales no sirven, 275 00:10:34,698 --> 00:10:37,617 hay una variedad de se�ales manuales que pueden usar. 276 00:10:37,618 --> 00:10:39,547 Apuntar a la izquierda significa que vas a dar vuelta... 277 00:10:39,548 --> 00:10:40,647 A la izquierda. 278 00:10:40,648 --> 00:10:42,667 Apuntar hacia arriba significa que vas a dar vuelta... 279 00:10:42,668 --> 00:10:43,727 A la derecha. 280 00:10:43,728 --> 00:10:45,717 �Cu�l es la se�al manual para quedarse dormido? 281 00:10:45,718 --> 00:10:47,647 No creo... 282 00:10:47,648 --> 00:10:49,667 Oye, est� fue tu idea, no m�a, �de acuerdo? 283 00:10:49,668 --> 00:10:52,677 S�, pero cuando dijimos que quer�amos pasear en el carro de polic�a, 284 00:10:52,678 --> 00:10:54,737 no quer�amos una lecci�n de manejo. 285 00:10:54,738 --> 00:10:57,557 Quer�amos verte ser impresionante. 286 00:10:57,558 --> 00:10:59,627 �Qu� quieres que le digamos a nuestros hijos? 287 00:10:59,628 --> 00:11:01,627 �"Pap� nos ense�� a estacionarnos en paralelo" 288 00:11:01,628 --> 00:11:03,538 o "pap� nos ense�� a vivir"? 289 00:11:06,698 --> 00:11:08,657 �Quieren vivir? 290 00:11:08,658 --> 00:11:10,497 Bien. Vamos a vivir. 291 00:11:10,498 --> 00:11:11,627 Eso es de lo que estoy hablan... 292 00:11:16,528 --> 00:11:18,607 Hola, Eileen. Soy Sandra. 293 00:11:18,608 --> 00:11:19,687 S� qui�n eres. 294 00:11:19,688 --> 00:11:21,537 Y es "se�ora O'Neal". 295 00:11:21,538 --> 00:11:22,597 Hola, Sandra. 296 00:11:22,598 --> 00:11:23,587 Hola, cari�o. 297 00:11:23,588 --> 00:11:24,677 Por favor entra. 298 00:11:24,678 --> 00:11:26,401 �Puede entrar? 299 00:11:28,558 --> 00:11:29,687 As� que, �qu� te trae por aqu�? 300 00:11:29,688 --> 00:11:31,677 Bueno, anoche Kenny dej� sus calcetines en mi casa, 301 00:11:31,678 --> 00:11:33,587 as� que decid� regresarlos, 302 00:11:33,588 --> 00:11:36,687 y me inspir� a traer unos que fueran un poco m�s divertidos 303 00:11:36,688 --> 00:11:39,527 para agradecerle por ayudar con mi Yonny. 304 00:11:40,528 --> 00:11:41,647 �Vaya! �Sandra! 305 00:11:41,648 --> 00:11:42,647 �Calcetines de dedos! 306 00:11:42,648 --> 00:11:44,577 Es como si cada dedo tuviera un sombrerito. 307 00:11:44,578 --> 00:11:45,547 �Lo s�! 308 00:11:45,548 --> 00:11:46,677 �Gracias! 309 00:11:46,678 --> 00:11:47,678 Claro. 310 00:11:55,748 --> 00:11:59,577 As� que, Kenny me ha estado diciendo sobre algunas de las dificultades 311 00:11:59,578 --> 00:12:01,597 que tu hijo tiene con su cerebro. 312 00:12:01,598 --> 00:12:03,393 Y Kenny me ha expresado un poco 313 00:12:03,394 --> 00:12:04,717 sobre las dificultades que ustedes dos han tenido 314 00:12:04,718 --> 00:12:05,747 desde que sali� del cl�set. 315 00:12:05,748 --> 00:12:07,737 �Has hablado con ella acerca de nuestra familia? 316 00:12:07,738 --> 00:12:10,667 Est�bamos en un espacio real para compartir anoche 317 00:12:10,668 --> 00:12:12,618 mientras mir�bamos "Project Runway". 318 00:12:13,618 --> 00:12:15,727 Y ustedes dos miraron "Project Runway" juntos. 319 00:12:15,728 --> 00:12:17,637 No. 320 00:12:17,638 --> 00:12:20,687 Solo estaba en el fondo mientras com�amos risott... 321 00:12:20,688 --> 00:12:22,747 �Comiste su arroz? 322 00:12:22,748 --> 00:12:24,637 De hecho, r�pida nota... 323 00:12:24,638 --> 00:12:27,587 Risotto est� hecho con arroz de la regi�n de Arborio, 324 00:12:27,588 --> 00:12:28,757 y tiene tanto almid�n 325 00:12:28,758 --> 00:12:30,747 que es casi como una pasta. 326 00:12:30,748 --> 00:12:33,667 �C�llate, Sandra! �C�llate la... boca! 327 00:12:33,668 --> 00:12:35,587 Sabes, algo que fue de ayuda para m� 328 00:12:35,588 --> 00:12:37,677 cuando mi familia estaba teniendo problemas fue mi iglesia. 329 00:12:37,678 --> 00:12:40,747 Primera Unitaria. Es de mente muy abierta. 330 00:12:40,748 --> 00:12:42,637 Hay una reuni�n de alegr�a hoy en la noche, 331 00:12:42,638 --> 00:12:44,657 con mucha gente cantando y bailando. 332 00:12:45,628 --> 00:12:47,587 Bueno, vi "Godspell" una vez. 333 00:12:47,588 --> 00:12:49,028 No creo que lo haga de nuevo. 334 00:12:49,936 --> 00:12:51,657 Creo que solo nos quedaremos con nuestra religi�n 335 00:12:51,658 --> 00:12:53,557 que no fue fundada el jueves pasado. 336 00:12:53,558 --> 00:12:55,527 Bueno... pi�nsalo. 337 00:12:55,528 --> 00:12:57,657 Est� abierta las 24 horas para que las personas sin hogar 338 00:12:57,658 --> 00:12:59,747 y trabajadores sexuales tengan un lugar para dormir. 339 00:13:02,248 --> 00:13:04,637 Se ve mucho m�s vieja en persona. 340 00:13:04,638 --> 00:13:06,647 Espera, �qu�? �C�mo podr�as saber c�mo se ve? 341 00:13:06,648 --> 00:13:08,727 Vi una fotograf�a de ella con sus vegetales sucios 342 00:13:08,728 --> 00:13:10,597 en tu tel�fono. 343 00:13:10,598 --> 00:13:12,727 �Revisaste mi tel�fono? 344 00:13:12,728 --> 00:13:14,667 �Eso es incre�ble! 345 00:13:14,668 --> 00:13:17,627 Bueno... t�cnicamente, ese es mi tel�fono. 346 00:13:17,628 --> 00:13:19,717 As� como tu est�mago es t�cnicamente mi est�mago, 347 00:13:19,718 --> 00:13:22,537 �incluso si otra madre quiere llenarlo 348 00:13:22,538 --> 00:13:24,737 con su arroz con exceso de almid�n! 349 00:13:24,738 --> 00:13:27,677 �S�! 350 00:13:27,678 --> 00:13:29,577 �S�! 351 00:13:30,678 --> 00:13:31,657 �S�! 352 00:13:32,628 --> 00:13:33,587 �S�, pap�! 353 00:13:39,608 --> 00:13:41,557 �La se�ora O'Malley tiene dos infracciones por conducir ebria? 354 00:13:41,558 --> 00:13:43,617 Hola, diez en historia. 355 00:13:50,718 --> 00:13:53,607 �Bien, bien, bien, bien, bien, bien, bien! 356 00:13:55,568 --> 00:13:57,991 �S�! �Reto Tokio, perra! 357 00:13:58,114 --> 00:13:59,707 �Por eso pasas el rato con tu pap�! 358 00:13:59,708 --> 00:14:00,747 �El mejor d�a! 359 00:14:00,748 --> 00:14:02,567 Est� bien, hay que terminarlo, 360 00:14:02,568 --> 00:14:04,587 llevar esta fiesta de vuelta a mi s�tano. 361 00:14:04,588 --> 00:14:06,557 Espera. Solo una cosa m�s. 362 00:14:06,558 --> 00:14:07,667 Persecuci�n en reversa a alta velocidad. 363 00:14:11,598 --> 00:14:13,398 �Jimmy, no, no, no! Te est�s dirigiendo hacia... 364 00:14:19,548 --> 00:14:22,578 Los nietos van a amar esta historia, pap�. 365 00:14:25,618 --> 00:14:28,537 Ahora, cuando llegan al �ltimo desfile de modas 366 00:14:28,538 --> 00:14:29,637 tenemos que clasificarlos 367 00:14:29,638 --> 00:14:31,697 y ver si nuestras elecciones coinciden con las de los jueces. 368 00:14:31,698 --> 00:14:34,537 Pero todos son muy talentosos. Todos deber�an tener un diez. 369 00:14:34,538 --> 00:14:35,747 Como dije, tenemos que esperar. 370 00:14:35,748 --> 00:14:37,618 �Todos son ganadores! 371 00:14:38,668 --> 00:14:40,598 S�... m�s palomitas. 372 00:14:43,668 --> 00:14:45,657 Decid� darte otra oportunidad 373 00:14:45,658 --> 00:14:48,567 para bajar y ver "Project Runway" conmigo. 374 00:14:48,568 --> 00:14:49,747 Jodi sigue llam�ndolo "fugitivos". 375 00:14:49,748 --> 00:14:51,667 Me est� volviendo loca. 376 00:14:51,668 --> 00:14:52,687 �A d�nde vas? 377 00:14:52,688 --> 00:14:53,757 A la iglesia de Sandra. 378 00:14:53,758 --> 00:14:55,637 �Absolutamente no! 379 00:14:55,638 --> 00:14:57,717 Despu�s de eso, puede que Sandra y yo veamos otra pasarela. 380 00:14:57,718 --> 00:14:59,577 Tal vez incluso "Runway All Stars". 381 00:14:59,578 --> 00:15:01,667 - No lo dices en serio. - �Absolutamente! 382 00:15:01,668 --> 00:15:04,537 Puedo ver como una mam� como Sandra te podr�a atraer, 383 00:15:04,538 --> 00:15:05,677 con sus calcetines de dedos de arco�ris 384 00:15:05,678 --> 00:15:07,727 y esa sonrisa que anda cargando como un arma. 385 00:15:07,728 --> 00:15:09,547 Eso no es lo que es. 386 00:15:09,548 --> 00:15:11,747 Ella me acepta. Ella acepta la malla. 387 00:15:11,748 --> 00:15:13,567 Ella acepta todo. 388 00:15:13,568 --> 00:15:14,647 Yo hago algo mejor que aceptarte. 389 00:15:14,648 --> 00:15:16,587 Te protejo de salir al mundo 390 00:15:16,588 --> 00:15:17,657 y ser juzgado por gente 391 00:15:17,658 --> 00:15:19,627 que se basa en alguna cosa rid�cula que est�s usando. 392 00:15:19,628 --> 00:15:20,737 No tengo que salir al mundo. 393 00:15:20,738 --> 00:15:22,698 Estoy recibiendo un mont�n de juicio aqu� mismo en casa. 394 00:15:26,618 --> 00:15:28,577 Como dir�a Heidi Klum, bon voyage. 395 00:15:30,650 --> 00:15:32,719 Brad, por favor b�jate del sill�n. 396 00:15:34,614 --> 00:15:35,614 Brad. 397 00:15:38,067 --> 00:15:40,037 Gracias. 398 00:15:43,947 --> 00:15:45,066 �Las personas divorciadas 399 00:15:45,067 --> 00:15:47,036 pueden darse consejos para padres unos a otros? 400 00:15:47,037 --> 00:15:49,046 Dej� a mis hijos destrozar un carro de polic�a, 401 00:15:49,047 --> 00:15:51,136 y luego para castigarlos, los llev� a comprar yogurt congelado. 402 00:15:51,137 --> 00:15:53,076 Bueno, eso no es nada. 403 00:15:53,077 --> 00:15:55,986 Kenny fue a la iglesia con otra mam�. 404 00:15:55,987 --> 00:15:56,996 �Cat�lica? 405 00:15:56,997 --> 00:15:59,046 Unitaria. 406 00:16:00,967 --> 00:16:03,076 Dice que es porque yo no lo acepto. 407 00:16:03,077 --> 00:16:04,046 No lo aceptas. 408 00:16:04,047 --> 00:16:05,156 �Qu�...? 409 00:16:05,157 --> 00:16:07,077 Acepto la mayor�a de �l. 410 00:16:08,967 --> 00:16:11,996 Bueno, los hijos siempre regresan con sus mam�s. 411 00:16:11,997 --> 00:16:13,136 Son los pap�s los que tienen que preocuparse. 412 00:16:13,137 --> 00:16:15,046 Quiero decir, vivo a diez escalones de ellos, 413 00:16:15,047 --> 00:16:16,156 y apenas vienen a visitarme. 414 00:16:16,157 --> 00:16:18,026 �Qu� va a pasar cuando me mude? 415 00:16:18,027 --> 00:16:19,086 Depende. 416 00:16:19,087 --> 00:16:21,046 �Tu nueva casa va a oler a heces de perro? 417 00:16:22,067 --> 00:16:24,126 La sigo buscando, pero no puedo encontrarla. 418 00:16:24,127 --> 00:16:26,631 Bueno, llama a los ni�os aqu� abajo y haz que la busquen. 419 00:16:26,795 --> 00:16:28,106 No van a querer hacer eso. 420 00:16:28,107 --> 00:16:29,707 Solo diles lo que quieres que hagan, 421 00:16:29,727 --> 00:16:31,252 y eventualmente, van a participar. 422 00:16:31,370 --> 00:16:33,036 Tienes que tener mano firme. 423 00:16:33,037 --> 00:16:34,156 Bueno, tal vez soy muy blando con ellos, 424 00:16:34,157 --> 00:16:35,966 pero cuando se trata de Kenny, 425 00:16:35,967 --> 00:16:37,673 creo que eres un poco dura. 426 00:16:42,987 --> 00:16:44,106 Est� en tu zapato. 427 00:16:52,097 --> 00:16:54,986 Bueno, esto es... nuevo. 428 00:16:54,987 --> 00:16:57,966 S�, s�per nuevo y s�per casual. 429 00:16:57,967 --> 00:17:00,036 Tengo pantalones debajo de mi t�nica. 430 00:17:00,037 --> 00:17:02,166 Vaya, Jes�s. Pantalones de novio. 431 00:17:02,167 --> 00:17:04,116 S�. Los tom� prestados de San Pedro. 432 00:17:05,312 --> 00:17:07,996 As� que, �te sientes culpable por algo? 433 00:17:07,997 --> 00:17:09,976 No, no soy culpable. 434 00:17:09,977 --> 00:17:12,046 Si mi mam� no puede aceptarme por quien soy, 435 00:17:12,047 --> 00:17:14,027 entonces solo voy a estar con gente que s� pueda. 436 00:17:15,097 --> 00:17:16,947 No puedo discutir con eso. 437 00:17:18,117 --> 00:17:20,106 Kenny. Lo lograste. 438 00:17:22,067 --> 00:17:23,067 Ven. 439 00:17:26,107 --> 00:17:29,146 �Est� es una situaci�n de "trae tu propio pandero", o...? 440 00:17:29,147 --> 00:17:31,116 No. Los proporcionan. 441 00:17:31,117 --> 00:17:33,146 Hola. Alegr�a para ustedes. 442 00:17:33,147 --> 00:17:35,126 Me gustar�a presentarles a Kenny. 443 00:17:35,127 --> 00:17:36,106 Es nuestro miembro m�s reciente. 444 00:17:36,107 --> 00:17:37,126 Hola. Hola. Bien. 445 00:17:37,127 --> 00:17:40,026 Alegr�a para todos. 446 00:17:40,027 --> 00:17:41,976 Alegr�a para ti. 447 00:17:41,977 --> 00:17:43,026 Bien. 448 00:17:43,027 --> 00:17:44,106 Bienvenido. Bienvenido. 449 00:17:45,117 --> 00:17:47,166 Bien. 450 00:17:47,167 --> 00:17:49,126 Tantos abrazos. 451 00:17:51,997 --> 00:17:53,056 Mam�. 452 00:17:53,057 --> 00:17:55,096 Eileen. Hola. 453 00:17:55,097 --> 00:17:56,106 Alegr�a para ti. 454 00:17:57,067 --> 00:17:58,986 Hola, Kenny. 455 00:17:58,987 --> 00:18:01,116 Mam�, �qu� est�s haciendo aqu�? 456 00:18:01,117 --> 00:18:02,259 Bueno... 457 00:18:02,395 --> 00:18:06,026 Otra mujer no va a llevar a mi hijo a la iglesia. 458 00:18:06,027 --> 00:18:07,387 Si aqu� quieres estar... 459 00:18:09,147 --> 00:18:10,987 Quiero estar aqu� para ti. 460 00:18:14,037 --> 00:18:16,067 Viejo. 461 00:18:17,937 --> 00:18:19,087 Bien. 462 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 �Hola! 463 00:18:26,117 --> 00:18:30,116 Hermanas y hermanos, inclinemos nuestras cabezas y recemos. 464 00:18:30,117 --> 00:18:31,937 Eso puedo hacerlo. 465 00:18:33,077 --> 00:18:35,056 A quien corresponda... 466 00:18:35,057 --> 00:18:37,100 No. Estoy fuera. Lo siento. 467 00:18:37,265 --> 00:18:38,777 Kenny, esto no es una iglesia. 468 00:18:38,882 --> 00:18:41,026 Esto es una parada de autob�s en Villaextra�a. 469 00:18:41,027 --> 00:18:42,027 No puedo hacer esto. 470 00:18:43,997 --> 00:18:45,956 Todos estos pantalones. �Qu� es esto, un centro comercial? 471 00:18:45,957 --> 00:18:48,136 �Ese hombre est� jugando con una pelota? 472 00:18:48,137 --> 00:18:50,106 Pero finalmente, debemos darnos cuenta... 473 00:18:50,107 --> 00:18:52,156 �Oye! 474 00:18:52,157 --> 00:18:54,167 No puedo creer que se fuera. 475 00:18:56,967 --> 00:18:58,977 No puedo creer que viniera. 476 00:19:00,937 --> 00:19:04,026 De acuerdo, pap�, �a d�nde nos llevas? �Al boliche? 477 00:19:04,027 --> 00:19:05,429 �A las Bahamas? 478 00:19:05,556 --> 00:19:08,694 No. Vamos a quedarnos aqu� y jugar con su perro. 479 00:19:08,695 --> 00:19:10,046 Pero... no queremos hacer eso. 480 00:19:10,047 --> 00:19:11,046 No me importa. 481 00:19:11,047 --> 00:19:13,016 Ahora, ens��enle a Brad a atrapar la pelota. 482 00:19:13,017 --> 00:19:14,016 S� que pueden hacerlo. 483 00:19:14,017 --> 00:19:15,936 Pap�, no la atrapa. �De acuerdo? 484 00:19:15,937 --> 00:19:17,146 No hace nada. 485 00:19:17,147 --> 00:19:18,997 Este plan es una enorme bomba. 486 00:19:21,037 --> 00:19:23,076 �M�ralo ir! 487 00:19:23,077 --> 00:19:24,106 �Una bomba! 488 00:19:24,107 --> 00:19:26,096 Estaba en el escuadr�n de explosiones. 489 00:19:26,097 --> 00:19:28,016 Dios m�o. �Mira qu� feliz que est�! 490 00:19:28,017 --> 00:19:29,126 �Ven aqu�! 491 00:19:29,127 --> 00:19:31,136 �Qui�n atrap� la bomba? �S�, t� atrapaste la bomba! 492 00:19:31,137 --> 00:19:32,669 Jimmy, hay que ver qu� m�s puede hacer. 493 00:19:32,670 --> 00:19:34,056 Finge que me est�s atacando. 494 00:19:34,057 --> 00:19:36,116 �No, no! No hagas eso. Te matar� literalmente. 495 00:19:36,117 --> 00:19:37,966 Aunque est� entrenado para encontrar drogas. 496 00:19:37,967 --> 00:19:39,156 Encuentra las drogas. 497 00:19:39,157 --> 00:19:41,106 �Qui�n tiene las drogas? �Qui�n tiene las drogas? 498 00:19:42,153 --> 00:19:44,076 Va en l�nea recta a la casa de enseguida. 499 00:19:44,077 --> 00:19:45,136 �Dios...! 500 00:19:45,137 --> 00:19:46,712 �La se�ora Novich tiene glaucoma! 501 00:19:46,713 --> 00:19:48,967 �Brad! 502 00:19:53,107 --> 00:19:57,066 No s�... �eso es un vestido o un derrame de petr�leo? 503 00:19:57,067 --> 00:20:00,086 Definitivamente es un desastre natural. 504 00:20:00,087 --> 00:20:01,586 As� que, �c�mo estuvo el resto de la iglesia? 505 00:20:01,587 --> 00:20:04,096 No lo s�. Me fui un poco despu�s que t�, de hecho. 506 00:20:04,097 --> 00:20:05,156 �Lo hiciste? �Por qu�? 507 00:20:05,157 --> 00:20:06,575 �Fueron los panderos 508 00:20:06,576 --> 00:20:08,136 o las personas blancas con rastas? 509 00:20:08,137 --> 00:20:11,146 Fue... 510 00:20:11,147 --> 00:20:13,046 Ninguna de esas cosas. 511 00:20:14,567 --> 00:20:17,096 Solo no se sinti� correcto. 512 00:20:17,097 --> 00:20:18,936 �Sabes? No era lo m�o. 513 00:20:20,578 --> 00:20:23,036 Tal vez mi mam� no me acepta completamente ahora, 514 00:20:23,037 --> 00:20:25,126 pero al menos ha probado 515 00:20:25,127 --> 00:20:28,017 que est� dispuesta a empezar a tomar pasos peque�os. 516 00:20:29,704 --> 00:20:31,116 Tal vez te ves bien en malla. 517 00:20:31,117 --> 00:20:33,066 Dios. No, mam�. La malla no es lo m�o. 518 00:20:33,067 --> 00:20:34,086 Estabas en lo correcto. 519 00:20:34,087 --> 00:20:36,066 Gracias a Dios. Porque no lo dec�a en serio. 520 00:20:36,067 --> 00:20:38,066 Tambi�n saqu� todo lo de tu cl�set 521 00:20:38,067 --> 00:20:39,957 que no era azul marino o caf� claro. 522 00:20:40,957 --> 00:20:43,093 Lo siento, pero esto es un proceso. 523 00:20:48,981 --> 00:20:51,309 Bien, gracias por dejarme intentar esto de nuevo. 524 00:20:51,317 --> 00:20:53,992 Ahora, este solo es el que muestra mis brazos. 525 00:20:56,022 --> 00:20:58,141 �Lo ves? Solo es un susurro de malla. 526 00:20:58,142 --> 00:21:00,131 �Qu� opinas? 527 00:21:00,132 --> 00:21:02,971 Honestamente... 528 00:21:02,972 --> 00:21:04,991 Parece que tus brazos son dos anguilas p�lidas 529 00:21:04,992 --> 00:21:07,011 que intentan escapar de una red de pescador. 530 00:21:07,012 --> 00:21:09,041 Tim Gunn, �qu� opinas? 531 00:21:09,042 --> 00:21:10,981 Bueno, definitivamente hace una declaraci�n. 532 00:21:10,982 --> 00:21:15,142 Y la declaraci�n es: "mi membres�a del gimnasio ha caducado". 533 00:21:19,152 --> 00:21:20,731 De acuerdo. 534 00:21:20,732 --> 00:21:26,702 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 39781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.