Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:03,070
My wife's in a coma because of what they
did to her. They raped her.
2
00:00:05,110 --> 00:00:06,110
I love you, Cindy.
3
00:00:07,230 --> 00:00:09,510
I have to dismiss all charges against
the defendant.
4
00:00:09,830 --> 00:00:10,990
You can't just let him walk away.
5
00:00:11,230 --> 00:00:15,090
Come on, don't shoot me, man. I had a
gun in my hand and suddenly a shot from
6
00:00:15,090 --> 00:00:18,990
somewhere else. I didn't kill that man.
But you wanted to. Yeah. Get out! Go on,
7
00:00:19,010 --> 00:00:19,929
move!
8
00:00:19,930 --> 00:00:22,410
You didn't do the killing. The gun has
not been used.
9
00:00:22,630 --> 00:00:25,850
I've got to do something. Don't ruin
your life. I don't care anymore!
10
00:00:26,570 --> 00:00:29,030
Get out of my way. Move! I'm gonna kill
him.
11
00:02:10,889 --> 00:02:15,110
has made a motion to suppress evidence
discovered in the suspect's automobile,
12
00:02:15,470 --> 00:02:20,650
specifically a piece of metal pipe that
was later found to have blood and hair
13
00:02:20,650 --> 00:02:21,650
follicles on it.
14
00:02:22,290 --> 00:02:26,330
Positively identified as belonging to
the victim, Cynthia Gianelli.
15
00:02:27,550 --> 00:02:32,950
When the police officers pulled Mr.
Santiago and Mr. Gorman over, they
16
00:02:32,950 --> 00:02:36,910
there was an outstanding warrant on Mr.
Santiago for disorderly conduct.
17
00:02:37,930 --> 00:02:40,170
Because of that, they arrested Mr.
Santiago.
18
00:02:40,810 --> 00:02:41,810
and impounded his car.
19
00:02:42,710 --> 00:02:48,090
Later, at an impound inventory, the
piece of metal pipe with the victim's
20
00:02:48,090 --> 00:02:50,910
on it was discovered in the trunk of the
car.
21
00:02:52,890 --> 00:02:56,850
Unfortunately, it turned out that the
disorderly conduct warrant had been
22
00:02:56,850 --> 00:02:58,410
vacated the previous week.
23
00:02:59,130 --> 00:03:04,170
But due to a clerical error, this
information failed to turn up on the
24
00:03:04,170 --> 00:03:05,170
department record.
25
00:03:05,610 --> 00:03:10,920
As a result, in the eyes of the law, the
police officers had no legal reason for
26
00:03:10,920 --> 00:03:13,280
stopping Mr. Santiago and Mr. Gorman.
27
00:03:14,420 --> 00:03:19,040
Therefore, the evidence found in Mr.
Santiago's car is inadmissible.
28
00:03:19,760 --> 00:03:23,860
Furthermore, the signed confessions of
the defendants, which were a direct
29
00:03:23,860 --> 00:03:27,020
result of the evidence, are also
inadmissible.
30
00:03:27,320 --> 00:03:31,520
Your Honor, that evidence and those
confessions are pivotal to the
31
00:03:31,900 --> 00:03:33,660
Without them, we have no case.
32
00:03:33,940 --> 00:03:34,940
Oh, my God.
33
00:03:35,060 --> 00:03:36,680
I understand that, Mr. Solarez.
34
00:03:37,130 --> 00:03:40,210
As much as the thought of releasing
these two men into society sickens me,
35
00:03:40,290 --> 00:03:41,770
there's nothing I can do.
36
00:03:42,150 --> 00:03:44,750
I have to dismiss all charges against
the defendants.
37
00:03:48,970 --> 00:03:50,970
Oh, please, wait a minute. You can't do
that.
38
00:03:51,890 --> 00:03:55,350
My wife's in a coma because of what they
did to her. They raped her. They beat
39
00:03:55,350 --> 00:03:56,350
her with a steel pipe.
40
00:03:56,450 --> 00:03:59,490
She's seven months pregnant, for God's
sake. You can't just let them walk away.
41
00:03:59,810 --> 00:04:03,770
I'm sorry, Mr. Gianelli, but the law is
very clear on this point.
42
00:04:04,650 --> 00:04:05,750
There's nothing I can do.
43
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
Damn you.
44
00:04:12,360 --> 00:04:14,820
Just chill out, man. You can't touch us.
45
00:04:15,140 --> 00:04:16,399
I'm gonna kill you.
46
00:04:33,640 --> 00:04:35,580
Don't have to get better and have the
baby.
47
00:04:36,700 --> 00:04:39,680
Then we'll drive out to Montauk like we
did last summer. Remember that?
48
00:04:41,710 --> 00:04:43,530
Maybe we'll rent that house on the beach
you saw.
49
00:04:47,070 --> 00:04:48,450
I miss talking to you, love.
50
00:04:51,150 --> 00:04:52,410
I miss holding you.
51
00:04:54,210 --> 00:04:55,530
The house is really empty.
52
00:04:59,290 --> 00:05:00,630
It's really hard to go home.
53
00:05:03,790 --> 00:05:06,330
I was just telling her what we're going
to do when she gets better.
54
00:05:17,130 --> 00:05:18,610
Did Dr. Rosenblatt talk to you?
55
00:05:19,170 --> 00:05:20,170
Thought what?
56
00:05:20,270 --> 00:05:21,270
The baby.
57
00:05:21,630 --> 00:05:22,670
Nothing wrong with the baby.
58
00:05:23,210 --> 00:05:25,410
Michael. This baby's going to be just
fine.
59
00:05:25,690 --> 00:05:32,030
Hey, Cindy, do I... I saw her lips move
again. She was talking to me. I asked
60
00:05:32,030 --> 00:05:33,030
the doctor about that.
61
00:05:33,850 --> 00:05:35,950
He said it's just involuntary movement.
62
00:05:36,250 --> 00:05:38,530
She hears me. She can't hear anything,
Michael.
63
00:05:38,750 --> 00:05:41,110
I don't believe that. But she's my
sister. Don't you think I want her to
64
00:05:41,110 --> 00:05:42,110
better?
65
00:05:43,410 --> 00:05:45,670
This is not going to happen. But she's
going to be just...
66
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
He's fine.
67
00:05:50,820 --> 00:05:52,440
They just let him go.
68
00:05:54,660 --> 00:05:56,640
How could they just let him go after
what they did?
69
00:05:57,020 --> 00:05:58,020
I don't know.
70
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
I don't know.
71
00:06:00,100 --> 00:06:01,360
Well, I've got to do something.
72
00:06:02,200 --> 00:06:05,420
There's nothing you can do. Look, I'm a
husband, and I have to do something. You
73
00:06:05,420 --> 00:06:07,300
have to talk to Dr. Rosenblatt about the
baby.
74
00:06:09,130 --> 00:06:09,969
Please, Michael.
75
00:06:09,970 --> 00:06:10,970
I'm not going to let him hurt Cindy.
76
00:06:11,050 --> 00:06:14,390
Please. No. Look, I know this hurts you,
but you've got to deal with it. It's
77
00:06:14,390 --> 00:06:15,390
not just going to go away.
78
00:06:16,050 --> 00:06:17,050
Michael!
79
00:06:17,710 --> 00:06:22,070
What are you doing with a gun?
80
00:06:25,570 --> 00:06:26,570
Michael!
81
00:06:31,670 --> 00:06:34,930
And I'm just so worried, Mr. McCall,
because I'm afraid of what he might do.
82
00:06:35,290 --> 00:06:36,850
Please, you've got to find him.
83
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
Just calm down.
84
00:06:38,720 --> 00:06:39,920
First things first.
85
00:06:41,460 --> 00:06:43,160
What kind of a man is your brother -in
-law?
86
00:06:44,560 --> 00:06:48,960
Well, Michael is the gentlest man I
know.
87
00:06:49,760 --> 00:06:54,780
He's just so mixed up right now. He's
always been emotionally very dependent
88
00:06:54,780 --> 00:06:55,479
my sister.
89
00:06:55,480 --> 00:06:57,820
And her condition is irreversible.
90
00:06:58,880 --> 00:07:00,600
She's being kept alive by machines.
91
00:07:01,640 --> 00:07:02,720
Yes, she's brain dead.
92
00:07:04,780 --> 00:07:08,300
The doctors say that she won't be able
to carry her baby to term and they want
93
00:07:08,300 --> 00:07:09,440
to deliver her prematurely.
94
00:07:10,240 --> 00:07:12,020
But if they do, Cindy will probably die.
95
00:07:12,440 --> 00:07:14,880
And he, your brother -in -law, won't
give up the mission?
96
00:07:16,220 --> 00:07:18,180
He keeps insisting that she's going to
get better.
97
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
Yes.
98
00:07:26,460 --> 00:07:28,600
What time did you see him with this gun?
99
00:07:29,800 --> 00:07:31,460
It was just after four o 'clock.
100
00:07:32,740 --> 00:07:34,200
He's got two hours ahead to start.
101
00:07:34,760 --> 00:07:39,260
Mr. McCall, you don't think he's
actually going to try and kill those two
102
00:07:39,320 --> 00:07:39,839
do you?
103
00:07:39,840 --> 00:07:43,820
I think any man who is frightened and
angry running around the streets of New
104
00:07:43,820 --> 00:07:46,180
York with a gun is capable of anything.
105
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
I'll do what I can.
106
00:07:53,440 --> 00:07:54,500
Now, if you'll excuse me.
107
00:08:18,000 --> 00:08:21,660
Roll reports for Tony Santiago and Max
Gorman, with photos and home addresses.
108
00:08:22,540 --> 00:08:24,140
These guys are bad news, McCall.
109
00:08:24,440 --> 00:08:26,320
This Michael Gianelli, is he good with a
gun?
110
00:08:27,260 --> 00:08:28,260
Well, how should I know?
111
00:08:28,900 --> 00:08:30,460
That he's had a father shot in his life.
112
00:08:31,020 --> 00:08:33,980
Terrific. If he tries pulling a piece on
these two, they're liable to take it
113
00:08:33,980 --> 00:08:34,980
away and use it on him.
114
00:08:36,159 --> 00:08:38,780
So, let's hope we find him first.
115
00:08:40,380 --> 00:08:42,419
Right, I'll take Santiago, you look for
Gorman.
116
00:08:42,700 --> 00:08:44,179
Heck of a way to spend a Friday night.
117
00:09:30,570 --> 00:09:31,990
Come on, man. I didn't do nothing.
118
00:09:32,390 --> 00:09:33,530
Yo, I didn't do nothing, man.
119
00:09:33,790 --> 00:09:36,810
Don't shoot me, man. Come on. I don't
want to die, man. I don't want to die.
120
00:09:36,910 --> 00:09:37,910
Come on, man.
121
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Call the police.
122
00:10:09,320 --> 00:10:10,320
Call the police.
123
00:10:43,760 --> 00:10:45,140
I have been at the police station.
124
00:10:46,180 --> 00:10:47,760
I literally walked in at the door.
125
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
Michael called me.
126
00:10:49,960 --> 00:10:51,000
He's so scared.
127
00:10:52,420 --> 00:10:54,100
He says he didn't shoot that man.
128
00:10:55,680 --> 00:10:59,440
If you know where he is, you do realize,
do you not, that you have to call the
129
00:10:59,440 --> 00:11:01,200
authorities? Oh, I said I wouldn't.
130
00:11:02,580 --> 00:11:03,980
He is wanted for murder.
131
00:11:05,060 --> 00:11:06,900
Please, Mr. McCall, will you talk to
him?
132
00:11:07,160 --> 00:11:09,860
I told him about you. I told him about
how you wanted to help. Please.
133
00:11:11,540 --> 00:11:12,560
All right, all right.
134
00:11:14,120 --> 00:11:16,020
I'll pick you up. No, I'm right nearby.
135
00:11:16,500 --> 00:11:19,920
It's at St. Martin's at 96 in Amsterdam.
I'll meet you in about ten minutes.
136
00:11:52,560 --> 00:11:54,140
Oh Lord Jesus, I need your help.
137
00:11:54,580 --> 00:11:56,220
Forgive me.
138
00:11:57,340 --> 00:11:58,340
Forgive them.
139
00:11:59,060 --> 00:12:00,060
Please.
140
00:12:27,690 --> 00:12:28,690
This is Mr. McCall.
141
00:12:33,310 --> 00:12:34,650
Laura says you want to help. Why?
142
00:12:35,630 --> 00:12:36,630
I don't know.
143
00:12:37,570 --> 00:12:40,010
It could possibly be because she says
you're innocent, are you?
144
00:12:40,690 --> 00:12:41,730
I didn't kill that man.
145
00:12:42,030 --> 00:12:43,030
But you wanted to, hmm?
146
00:12:45,690 --> 00:12:48,610
If you want me to help you, start
telling the truth.
147
00:12:48,830 --> 00:12:50,090
I want no lies whatsoever.
148
00:12:50,570 --> 00:12:53,770
You went out, you bought a gun. You were
going to kill that man, but you didn't.
149
00:12:55,090 --> 00:12:56,090
Is that correct?
150
00:12:56,620 --> 00:12:58,000
Yes. Why? What happened?
151
00:12:59,560 --> 00:13:02,480
I was trying to get up the courage to do
what I had to do.
152
00:13:03,700 --> 00:13:06,940
I caught up to him, I had the gun in my
hand, and then I heard suddenly a shot
153
00:13:06,940 --> 00:13:08,560
from somewhere else, and he fell down.
154
00:13:08,840 --> 00:13:09,900
Did you see the man who fired the shot?
155
00:13:10,180 --> 00:13:11,920
It's a man with a gun. I couldn't see
his face.
156
00:13:12,520 --> 00:13:15,900
He had a scar on the back of his hand.
157
00:13:16,460 --> 00:13:18,000
And then the old lady screamed and I
ran.
158
00:13:19,060 --> 00:13:24,200
All right, if what you say is true, I
want you to hand over the weapon, and
159
00:13:24,200 --> 00:13:25,580
and I will go to the police station
together.
160
00:13:26,110 --> 00:13:27,870
Forget it. Nobody's going to believe my
story.
161
00:13:29,010 --> 00:13:30,730
Besides, I've got something else to do.
162
00:13:30,950 --> 00:13:34,830
You're going to do something to the
other man who raped your wife, is that
163
00:13:35,030 --> 00:13:36,250
You're just going to get yourself
killed.
164
00:13:36,530 --> 00:13:37,530
It doesn't matter.
165
00:13:37,810 --> 00:13:39,030
Life always matters.
166
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
Not when you've lost everything.
167
00:13:40,470 --> 00:13:43,150
Mr. Gianelli, you have an unborn child.
168
00:13:44,230 --> 00:13:46,370
Now, if you don't give a damn about your
life, that's one thing.
169
00:13:46,650 --> 00:13:48,870
But you've got to care about that life,
don't you?
170
00:13:49,870 --> 00:13:51,570
Maybe it's better off without me.
171
00:13:52,400 --> 00:13:55,760
Oh, I see. We're going to indulge you in
a little self -pity, are we?
172
00:13:58,360 --> 00:14:01,340
You want that child to grow up without a
father as well?
173
00:14:01,900 --> 00:14:03,860
Now, come on, come on. You've got a
responsibility.
174
00:14:04,140 --> 00:14:05,880
Why don't you face up to it? I can't.
175
00:14:09,600 --> 00:14:10,600
Hold it!
176
00:14:13,860 --> 00:14:14,900
Don't shoot! Don't shoot!
177
00:14:16,920 --> 00:14:19,180
You called the police! I didn't call
anybody.
178
00:14:27,530 --> 00:14:31,250
Michael Gianelli, you're under arrest
for the murder of Anthony Santiago.
179
00:14:31,550 --> 00:14:32,550
Get him out of here.
180
00:14:33,090 --> 00:14:34,210
And read him his rights.
181
00:14:39,010 --> 00:14:40,110
We followed the lady.
182
00:14:40,570 --> 00:14:45,930
What are you doing here, McCall? I was
about to get him to surrender to you.
183
00:14:45,930 --> 00:14:46,930
should have called us.
184
00:14:47,750 --> 00:14:49,730
Yes, I was about to do that, too.
185
00:14:52,170 --> 00:14:54,250
By the way, I think you've arrested the
wrong man.
186
00:14:54,530 --> 00:14:56,650
What? I think he's innocent.
187
00:14:57,380 --> 00:14:58,580
Oh, why is that?
188
00:14:59,500 --> 00:15:00,580
He didn't do the killing.
189
00:15:01,400 --> 00:15:03,280
His gun has not been used.
190
00:15:03,660 --> 00:15:04,660
Oh.
191
00:15:04,800 --> 00:15:06,080
Well, this doesn't prove anything.
192
00:15:07,300 --> 00:15:09,780
He could have killed Santiago with a
different gun and thrown it away.
193
00:15:10,060 --> 00:15:13,620
Yeah, well, he says that he saw the man
who fired the shot. What did he look
194
00:15:13,620 --> 00:15:14,620
like?
195
00:15:15,420 --> 00:15:19,060
He didn't actually see his face, but he
did notice that there was a scar on the
196
00:15:19,060 --> 00:15:20,340
back of his hand. A scar?
197
00:15:22,260 --> 00:15:23,680
Now, why don't I believe that?
198
00:15:26,190 --> 00:15:29,610
Look, Robert, if I would have been in
Gianelli's place, I would have done
199
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
exactly what he did.
200
00:15:30,870 --> 00:15:33,670
You think I'd watch slime like Gorman
and Santiago in the street?
201
00:15:34,790 --> 00:15:37,070
They killed a man, and I have to arrest
him.
202
00:15:37,390 --> 00:15:41,290
He had the motive, he had the
opportunity, and he's the only suspect
203
00:15:41,290 --> 00:15:42,290
right now.
204
00:15:42,550 --> 00:15:48,510
So if you've got any proof, any proof
whatsoever, you bring it to me.
205
00:15:49,190 --> 00:15:53,770
So an innocent man lies in jail, and his
wife is in hospital with a coma.
206
00:15:54,960 --> 00:15:57,860
He should have thought of that before he
picked up the gun.
207
00:16:02,160 --> 00:16:03,700
You never saw such slime.
208
00:16:03,920 --> 00:16:05,240
I feel like I need a shower.
209
00:16:05,620 --> 00:16:06,920
So, tell me about it.
210
00:16:07,340 --> 00:16:09,700
The important thing is, did you find
anything out?
211
00:16:10,040 --> 00:16:11,240
Well, it depends on your point of view.
212
00:16:11,820 --> 00:16:15,000
Everybody said the same thing. Santiago
was a major league dirtbag.
213
00:16:15,320 --> 00:16:17,300
But nobody hated him enough to blow him
away.
214
00:16:18,160 --> 00:16:19,480
Except Michael Gianelli.
215
00:16:20,960 --> 00:16:23,980
If somebody else had a reason for
killing this guy, I couldn't find it.
216
00:16:25,040 --> 00:16:26,120
Try this for size.
217
00:16:27,700 --> 00:16:31,260
Supposing the killer's motive had
nothing to do with Santiago, personally.
218
00:16:31,600 --> 00:16:33,840
I mean, supposing the killer didn't even
know Santiago.
219
00:16:34,620 --> 00:16:36,600
What? Oh, you mean like a contract
killing?
220
00:16:37,220 --> 00:16:39,960
Well, no, no, not exactly.
221
00:16:41,040 --> 00:16:47,040
You know, all day I had this thing
nagging away at me, so I went to the
222
00:16:47,040 --> 00:16:49,400
library. I did a little research.
223
00:16:51,000 --> 00:16:52,440
I made a list of...
224
00:16:52,830 --> 00:16:55,290
All criminals murdered within the last
year.
225
00:16:56,130 --> 00:16:57,470
All the unsolved cases.
226
00:16:58,270 --> 00:16:59,470
Must have been a few of those.
227
00:17:00,410 --> 00:17:01,830
Yes, there were. There were quite a few.
228
00:17:02,230 --> 00:17:06,369
I eliminated those connected with
organised crime and narcotics, and then
229
00:17:06,369 --> 00:17:07,930
analysed the ones that were left.
230
00:17:08,349 --> 00:17:09,690
I was looking for a pattern.
231
00:17:10,369 --> 00:17:11,630
A particular pattern.
232
00:17:12,690 --> 00:17:14,069
And, you know, I found one.
233
00:17:15,630 --> 00:17:18,410
These seven were connected in a very
interesting manner.
234
00:17:18,910 --> 00:17:20,630
Each one of these victims...
235
00:17:21,240 --> 00:17:26,619
had a criminal record, and each was
killed a few weeks after he'd been
236
00:17:26,619 --> 00:17:27,660
for a violent crime.
237
00:17:28,920 --> 00:17:34,380
And every single one had been released
on the legal technicality.
238
00:17:34,760 --> 00:17:36,380
Sounds like a vigilante.
239
00:17:36,740 --> 00:17:40,740
So how come the cops haven't caught on
to this guy? Well, he was quite clever
240
00:17:40,740 --> 00:17:42,620
and very careful.
241
00:17:43,080 --> 00:17:47,900
If you read these, you'll find that he
used a different weapon for every
242
00:17:49,870 --> 00:17:53,470
He's also spaced out the killing so as
not to draw attention to himself.
243
00:17:55,370 --> 00:17:58,470
I believe that this man killed Tony
Santiago.
244
00:18:00,350 --> 00:18:05,570
And if that is so, well, we've got a
pretty good idea who his next victim's
245
00:18:05,570 --> 00:18:06,570
going to be, haven't we?
246
00:18:08,250 --> 00:18:09,250
Max Gorman.
247
00:18:27,690 --> 00:18:29,090
Looks like he's got something on his
mind, doesn't he?
248
00:18:32,770 --> 00:18:34,090
Hey, hey, Mac.
249
00:18:35,090 --> 00:18:37,790
My tank is running low, man. I need a
refill.
250
00:18:40,450 --> 00:18:41,450
Oh, come on.
251
00:18:41,850 --> 00:18:43,830
Come on, man. Ten minutes.
252
00:18:45,150 --> 00:18:46,730
Ten. Be there.
253
00:19:27,670 --> 00:19:29,790
Stay up the park. We can get a better
look over the park.
254
00:19:30,990 --> 00:19:31,990
Going in.
255
00:20:35,879 --> 00:20:37,820
DJ! Yo, thanks for coming!
256
00:20:39,600 --> 00:20:41,540
You can
257
00:20:41,540 --> 00:20:59,440
get
258
00:20:59,440 --> 00:21:00,440
out! Get out! Go on!
259
00:22:29,270 --> 00:22:30,410
education being in here.
260
00:22:32,110 --> 00:22:33,350
You're the other prisoners talking.
261
00:22:36,250 --> 00:22:39,190
Well, there's smart lawyers out making
deals, plea bargaining.
262
00:22:40,090 --> 00:22:41,450
I'm going to get it all figured out.
263
00:22:43,190 --> 00:22:46,590
Well, anybody who says the system isn't
working is wrong and works just fine if
264
00:22:46,590 --> 00:22:47,590
you happen to be a criminal.
265
00:22:48,450 --> 00:22:49,870
It'll work for you too, you'll see.
266
00:22:52,010 --> 00:22:53,730
Mr. McCall, do you know how Cindy is?
267
00:22:55,850 --> 00:22:56,850
Yes.
268
00:22:57,629 --> 00:22:58,970
Not too well, I'm afraid.
269
00:22:59,850 --> 00:23:02,710
The doctors are worried about her. I
don't want to hear what the doctors have
270
00:23:02,710 --> 00:23:03,710
say. They're wrong.
271
00:23:05,890 --> 00:23:12,430
Mr. Giannelli, I too once lost someone
deeply loved.
272
00:23:14,870 --> 00:23:16,110
I had a little daughter.
273
00:23:16,550 --> 00:23:19,070
She was ill for some time, and then she
died.
274
00:23:20,730 --> 00:23:26,310
And I can remember at the funeral
thinking to myself, this is not
275
00:23:26,310 --> 00:23:27,259
me.
276
00:23:27,260 --> 00:23:29,400
God would not let this happen to me.
277
00:23:31,660 --> 00:23:32,660
But he did.
278
00:23:36,700 --> 00:23:38,000
She was dead.
279
00:23:39,760 --> 00:23:41,380
I had to learn to accept that.
280
00:23:43,040 --> 00:23:47,580
Just as you are going to have to learn
to accept what is happening to your wife
281
00:23:47,580 --> 00:23:48,580
now.
282
00:24:03,530 --> 00:24:04,650
I don't know how to live without her.
283
00:24:05,770 --> 00:24:07,090
You'll find a way, believe me.
284
00:24:08,370 --> 00:24:12,010
She must not be your only reason for
this.
285
00:24:36,840 --> 00:24:39,120
Are you coming over tonight? I get so
lonely.
286
00:24:39,460 --> 00:24:41,780
I have to go to some stupid party with
my wife.
287
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
I'll call you later.
288
00:24:46,840 --> 00:24:47,980
Get some money for the cab.
289
00:24:50,560 --> 00:24:51,560
Thank you.
290
00:24:52,080 --> 00:24:53,100
Bye -bye. Bye.
291
00:24:54,920 --> 00:24:56,600
Well, well, well, well, well.
292
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
Hello, Oscar.
293
00:24:59,160 --> 00:25:01,300
And how are things in criminal data
analysis?
294
00:25:02,140 --> 00:25:04,240
Nicole, whatever you want, I can't help
you.
295
00:25:04,700 --> 00:25:05,840
I've got orders from the company.
296
00:25:06,380 --> 00:25:08,060
I don't want to even listen to him
talking to you.
297
00:25:09,280 --> 00:25:10,680
It's a very pretty lady.
298
00:25:11,820 --> 00:25:14,040
It's a good blackmail. My wife already
knows.
299
00:25:14,440 --> 00:25:15,580
How very modern.
300
00:25:16,540 --> 00:25:19,200
I'm not the kind of person who'd want to
break up a man's marriage anyway.
301
00:25:19,900 --> 00:25:23,500
Mind you, I might want to sell the
company.
302
00:25:24,260 --> 00:25:25,260
But Michelle?
303
00:25:25,400 --> 00:25:28,480
Why should they care? Well, they'd care
if her name is not Michelle.
304
00:25:28,800 --> 00:25:30,080
It is Teresa Curtis.
305
00:25:30,860 --> 00:25:32,400
And she works for the Cubans.
306
00:25:33,240 --> 00:25:35,420
But you're lying.
307
00:25:35,880 --> 00:25:37,180
Am I, Oscar?
308
00:25:38,080 --> 00:25:43,980
Then why don't you call my bluff and
walk away now?
309
00:25:48,740 --> 00:25:49,740
What do you want?
310
00:25:51,260 --> 00:25:57,060
I'm looking for a man who I think has
committed a series of vigilante -type
311
00:25:57,060 --> 00:25:58,760
killings, starting in May.
312
00:25:59,920 --> 00:26:03,880
Now, what I need from you... is a
complete analysis of all police records
313
00:26:03,880 --> 00:26:05,460
murders leading up to that date.
314
00:26:05,920 --> 00:26:08,840
All the information I have is contained
here in this envelope.
315
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
Anything else?
316
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
Yes.
317
00:26:14,360 --> 00:26:15,820
I need it by six o 'clock.
318
00:26:16,180 --> 00:26:17,520
Tonight. Six o 'clock?
319
00:26:18,880 --> 00:26:19,960
It's already noon.
320
00:26:20,880 --> 00:26:22,700
And you'd better hurry, Oscar, hadn't
you?
321
00:26:23,280 --> 00:26:24,280
Better hurry.
322
00:26:27,660 --> 00:26:33,840
Victor Kozlo, 42 years old, 5 '11", 168,
brown hair, brown eyes, currently
323
00:26:33,840 --> 00:26:35,960
unemployed. You sure this is our guy?
324
00:26:37,680 --> 00:26:39,120
It's all there in Oscar's report.
325
00:26:40,160 --> 00:26:42,120
Right down to the scar on the right
hand.
326
00:26:43,120 --> 00:26:44,260
What happened to his face?
327
00:26:44,780 --> 00:26:45,780
He got shot.
328
00:27:57,070 --> 00:27:58,110
He used to run this place.
329
00:27:58,610 --> 00:27:59,950
Been closed for a year.
330
00:28:02,190 --> 00:28:03,190
We'll check upstairs.
331
00:28:38,570 --> 00:28:39,570
Pretty weird.
332
00:28:42,270 --> 00:28:43,810
It is more than that, Jacob.
333
00:28:44,830 --> 00:28:48,710
This room is Koslow's personal hell.
334
00:28:50,190 --> 00:28:51,190
Believe me.
335
00:29:01,550 --> 00:29:02,710
He lives here?
336
00:29:03,350 --> 00:29:04,350
Yes, he does.
337
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
Who is this?
338
00:30:33,820 --> 00:30:35,320
I know all about you, Mr. Cosler.
339
00:30:35,920 --> 00:30:36,940
I know all about you.
340
00:30:38,260 --> 00:30:40,020
And all the people you've murdered.
341
00:30:40,520 --> 00:30:42,160
I don't know what you're talking about.
342
00:30:42,460 --> 00:30:44,100
No more lies, Mr. Cosler.
343
00:30:44,480 --> 00:30:46,220
You think of yourself as a hero.
344
00:30:46,560 --> 00:30:49,340
I know that you're a killer.
345
00:30:50,240 --> 00:30:51,540
I know that you're a murderer.
346
00:30:51,860 --> 00:30:52,960
No, I'm not!
347
00:30:53,360 --> 00:30:54,840
Then block on your hands.
348
00:32:14,440 --> 00:32:15,440
What do you want?
349
00:32:15,500 --> 00:32:22,300
I want you to know that from now on,
wherever you are, and whatever you
350
00:32:22,300 --> 00:32:26,780
do, I will be following you.
351
00:32:27,800 --> 00:32:30,360
What do you want?
352
00:32:31,200 --> 00:32:33,120
I want to meet you face to face.
353
00:32:33,540 --> 00:32:36,940
Now, I'm waiting at 718 West 29th.
354
00:33:46,410 --> 00:33:47,510
God damn you.
355
00:33:49,290 --> 00:33:53,410
I know about your family and about how
they were murdered.
356
00:33:56,670 --> 00:33:58,790
Two men held up your small store.
357
00:33:59,250 --> 00:34:03,030
I'm sorry that I have to remind you of
this and I'm sorry that I have to use
358
00:34:03,030 --> 00:34:04,030
photocopier of your son.
359
00:34:04,650 --> 00:34:06,890
But you have left me no option, Mr.
Costler.
360
00:34:07,690 --> 00:34:12,150
You have become just like the man who
destroyed your family. You have become a
361
00:34:12,150 --> 00:34:15,170
hardened killer and apparently only some
terrible shock.
362
00:34:15,659 --> 00:34:18,139
can put you in touch with the man you
once were.
363
00:34:18,880 --> 00:34:22,500
The killer started you on a reign of
terror that has to stop.
364
00:34:22,780 --> 00:34:25,560
Now, I know they were out of control on
drugs. I know that.
365
00:34:27,580 --> 00:34:29,800
They took the three of you into the back
room.
366
00:34:32,020 --> 00:34:37,699
And for no reason at all, they stood you
up against the wall and shot all three
367
00:34:37,699 --> 00:34:38,699
of you.
368
00:34:58,280 --> 00:34:59,820
by the court for a technicality.
369
00:35:00,540 --> 00:35:03,600
So you hunted them down and you killed
them both.
370
00:35:03,940 --> 00:35:04,940
They were animals.
371
00:35:05,060 --> 00:35:06,540
They deserved to die.
372
00:35:06,860 --> 00:35:09,000
Perhaps they did, but killing them
wasn't enough.
373
00:35:09,360 --> 00:35:13,140
You were eaten up with the need for
revenge, so you began hunting for other
374
00:35:13,140 --> 00:35:16,800
who had cheated the legal system. And
one by one, you brutally murdered them.
375
00:35:16,960 --> 00:35:19,800
The legal system? The court? I made them
pay.
376
00:35:20,080 --> 00:35:24,380
Why? Not because you cared so much for
justice, but because you needed to kill
377
00:35:24,380 --> 00:35:25,380
all...
378
00:35:32,590 --> 00:35:33,590
I lost it here.
379
00:37:03,850 --> 00:37:05,490
Bad news, McCall. Michael Gianelli.
380
00:37:42,000 --> 00:37:42,678
They were.
381
00:37:42,680 --> 00:37:44,700
Here, here, here, here, here.
382
00:37:44,960 --> 00:37:47,020
Let's go. I said let's go!
383
00:38:00,060 --> 00:38:02,580
Right hander says Max Gorman left ten
minutes ago.
384
00:38:03,080 --> 00:38:05,080
My Michael Gianelli must be somewhere
around here.
385
00:38:05,360 --> 00:38:06,880
It's going to be the first place to try.
386
00:38:07,640 --> 00:38:08,640
I'll look around the area.
387
00:38:14,990 --> 00:38:16,530
No, I'm sick, man. I am sick.
388
00:38:16,830 --> 00:38:17,870
You want to stay out?
389
00:38:18,930 --> 00:38:21,370
Listen to me. No, no, no. Listen.
390
00:38:21,710 --> 00:38:27,350
Listen. It was Tony, man. Really. Look,
I was just in the car, man. I was just
391
00:38:27,350 --> 00:38:29,350
in the car.
392
00:38:29,550 --> 00:38:31,250
It wasn't me. It wasn't.
393
00:38:34,050 --> 00:38:35,810
Sick, man. You beg me for your life.
394
00:38:36,190 --> 00:38:37,210
I'm going to kill you.
395
00:38:37,680 --> 00:38:39,160
Somebody help me. Somebody call a cop.
396
00:38:39,480 --> 00:38:41,860
You beg me and maybe I'll let you live.
I'm sorry. I'm sorry.
397
00:38:42,140 --> 00:38:43,960
I'm sorry, man. I'm sorry.
398
00:38:44,220 --> 00:38:44,919
Did she beg?
399
00:38:44,920 --> 00:38:47,420
Did she beg you not to rape her? I
didn't do it, man.
400
00:38:47,840 --> 00:38:51,180
I'm going to kill you. Go ahead and kill
me. You think I care? I'm going to kill
401
00:38:51,180 --> 00:38:53,780
you. What do you think I care? You're
getting even madder to me, man.
402
00:38:54,060 --> 00:38:55,960
You'll do me a favor. Go ahead and do
it.
403
00:38:56,200 --> 00:38:56,939
Kill me.
404
00:38:56,940 --> 00:38:57,940
Kill me.
405
00:38:59,120 --> 00:39:00,120
Don't do it, Michael.
406
00:39:00,840 --> 00:39:02,920
For God's sake, don't ruin your life.
407
00:39:03,540 --> 00:39:04,359
Hey, man.
408
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
Can you help me, man?
409
00:39:07,080 --> 00:39:10,360
Killing him is not going to accomplish
anything.
410
00:39:10,640 --> 00:39:11,618
It'll give me peace.
411
00:39:11,620 --> 00:39:12,620
No.
412
00:39:13,620 --> 00:39:15,260
It won't give you peace.
413
00:39:17,080 --> 00:39:18,080
Believe me.
414
00:39:20,520 --> 00:39:23,820
I hunted down the men who murdered my
family.
415
00:39:24,380 --> 00:39:25,680
And I killed them.
416
00:39:26,000 --> 00:39:27,680
And I kept killing them.
417
00:39:28,220 --> 00:39:29,560
And I told... Listen to me.
418
00:39:30,540 --> 00:39:34,960
And I told myself what I was doing was
right. What was just.
419
00:39:35,470 --> 00:39:37,130
And I tried to believe it.
420
00:39:37,710 --> 00:39:40,510
I thought it would get easy, but it
didn't.
421
00:39:41,350 --> 00:39:42,550
I couldn't eat.
422
00:39:43,290 --> 00:39:44,750
I couldn't sleep.
423
00:39:46,170 --> 00:39:47,450
I couldn't forget.
424
00:39:49,330 --> 00:39:51,830
I wanted to believe they weren't human.
425
00:39:53,150 --> 00:39:59,270
But when they died, I saw the horror in
their faces and the pain.
426
00:40:01,610 --> 00:40:04,090
I always remember the eyes.
427
00:40:07,339 --> 00:40:08,339
Cutler. Cutler, move.
428
00:40:09,660 --> 00:40:10,700
Whoa, whoa, whoa.
429
00:40:11,740 --> 00:40:12,740
Cutler.
430
00:40:12,820 --> 00:40:15,260
Cutler, get out of my way. Hey, look,
give me some money.
431
00:40:15,920 --> 00:40:19,900
I'm going to kill him. Put his head on
me. If you want to kill somebody, kill
432
00:40:19,900 --> 00:40:21,340
me. Come on, get out of my way.
433
00:40:22,140 --> 00:40:25,640
Hey, look, I mean this. I'm going to
shoot him, man. Ow. Let him go.
434
00:40:26,360 --> 00:40:27,360
Hey, don't be a jerk.
435
00:40:28,060 --> 00:40:29,140
Kill me. Get away.
436
00:40:31,380 --> 00:40:32,118
Cutler, move.
437
00:40:32,120 --> 00:40:33,980
Look, I don't want to do this. Don't.
Kill me.
438
00:41:46,570 --> 00:41:49,670
Doctor says it's going to be a girl.
Cindy always wanted a girl.
439
00:41:51,530 --> 00:41:53,550
How do I give them permission to let her
die?
440
00:41:54,530 --> 00:41:56,370
Cindy loved life more than anybody I've
ever known.
441
00:41:59,470 --> 00:42:03,790
Well, then she'd want her child to have
life too.
442
00:42:05,450 --> 00:42:06,450
Wouldn't she?
443
00:42:15,720 --> 00:42:21,260
I was thinking about names last night,
and I thought we'll call her Sarah after
444
00:42:21,260 --> 00:42:22,260
your mom.
445
00:42:25,080 --> 00:42:26,280
What a scary babe.
446
00:42:28,320 --> 00:42:29,760
Raising a baby all by myself.
447
00:42:30,140 --> 00:42:31,140
Laura says not to worry.
448
00:42:31,360 --> 00:42:34,840
She says to, uh, everything's just going
to be fine.
449
00:42:38,920 --> 00:42:41,640
I always said that there were two
miracles in my life.
450
00:42:42,860 --> 00:42:44,380
The day that I married you.
451
00:42:44,970 --> 00:42:46,610
The day that you told me you were
pregnant.
452
00:42:50,470 --> 00:42:52,690
When Sarah grows up, she's gonna know
all about you, I promise.
453
00:43:02,110 --> 00:43:03,310
I love you, Sam.
454
00:43:07,190 --> 00:43:08,190
I love you as well.
455
00:43:27,370 --> 00:43:30,430
May the Lord bless and keep this child
and all of his children.
456
00:43:31,790 --> 00:43:37,350
Sarah Maria, I baptize you in the name
of the Father and of the Son and of the
457
00:43:37,350 --> 00:43:38,350
Holy Spirit.
458
00:43:38,710 --> 00:43:39,710
Amen.
459
00:44:44,360 --> 00:44:45,360
Bye.
35792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.