All language subtitles for the_equalizer_s04e19_heart_of_justice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:03,070 My wife's in a coma because of what they did to her. They raped her. 2 00:00:05,110 --> 00:00:06,110 I love you, Cindy. 3 00:00:07,230 --> 00:00:09,510 I have to dismiss all charges against the defendant. 4 00:00:09,830 --> 00:00:10,990 You can't just let him walk away. 5 00:00:11,230 --> 00:00:15,090 Come on, don't shoot me, man. I had a gun in my hand and suddenly a shot from 6 00:00:15,090 --> 00:00:18,990 somewhere else. I didn't kill that man. But you wanted to. Yeah. Get out! Go on, 7 00:00:19,010 --> 00:00:19,929 move! 8 00:00:19,930 --> 00:00:22,410 You didn't do the killing. The gun has not been used. 9 00:00:22,630 --> 00:00:25,850 I've got to do something. Don't ruin your life. I don't care anymore! 10 00:00:26,570 --> 00:00:29,030 Get out of my way. Move! I'm gonna kill him. 11 00:02:10,889 --> 00:02:15,110 has made a motion to suppress evidence discovered in the suspect's automobile, 12 00:02:15,470 --> 00:02:20,650 specifically a piece of metal pipe that was later found to have blood and hair 13 00:02:20,650 --> 00:02:21,650 follicles on it. 14 00:02:22,290 --> 00:02:26,330 Positively identified as belonging to the victim, Cynthia Gianelli. 15 00:02:27,550 --> 00:02:32,950 When the police officers pulled Mr. Santiago and Mr. Gorman over, they 16 00:02:32,950 --> 00:02:36,910 there was an outstanding warrant on Mr. Santiago for disorderly conduct. 17 00:02:37,930 --> 00:02:40,170 Because of that, they arrested Mr. Santiago. 18 00:02:40,810 --> 00:02:41,810 and impounded his car. 19 00:02:42,710 --> 00:02:48,090 Later, at an impound inventory, the piece of metal pipe with the victim's 20 00:02:48,090 --> 00:02:50,910 on it was discovered in the trunk of the car. 21 00:02:52,890 --> 00:02:56,850 Unfortunately, it turned out that the disorderly conduct warrant had been 22 00:02:56,850 --> 00:02:58,410 vacated the previous week. 23 00:02:59,130 --> 00:03:04,170 But due to a clerical error, this information failed to turn up on the 24 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 department record. 25 00:03:05,610 --> 00:03:10,920 As a result, in the eyes of the law, the police officers had no legal reason for 26 00:03:10,920 --> 00:03:13,280 stopping Mr. Santiago and Mr. Gorman. 27 00:03:14,420 --> 00:03:19,040 Therefore, the evidence found in Mr. Santiago's car is inadmissible. 28 00:03:19,760 --> 00:03:23,860 Furthermore, the signed confessions of the defendants, which were a direct 29 00:03:23,860 --> 00:03:27,020 result of the evidence, are also inadmissible. 30 00:03:27,320 --> 00:03:31,520 Your Honor, that evidence and those confessions are pivotal to the 31 00:03:31,900 --> 00:03:33,660 Without them, we have no case. 32 00:03:33,940 --> 00:03:34,940 Oh, my God. 33 00:03:35,060 --> 00:03:36,680 I understand that, Mr. Solarez. 34 00:03:37,130 --> 00:03:40,210 As much as the thought of releasing these two men into society sickens me, 35 00:03:40,290 --> 00:03:41,770 there's nothing I can do. 36 00:03:42,150 --> 00:03:44,750 I have to dismiss all charges against the defendants. 37 00:03:48,970 --> 00:03:50,970 Oh, please, wait a minute. You can't do that. 38 00:03:51,890 --> 00:03:55,350 My wife's in a coma because of what they did to her. They raped her. They beat 39 00:03:55,350 --> 00:03:56,350 her with a steel pipe. 40 00:03:56,450 --> 00:03:59,490 She's seven months pregnant, for God's sake. You can't just let them walk away. 41 00:03:59,810 --> 00:04:03,770 I'm sorry, Mr. Gianelli, but the law is very clear on this point. 42 00:04:04,650 --> 00:04:05,750 There's nothing I can do. 43 00:04:11,120 --> 00:04:12,120 Damn you. 44 00:04:12,360 --> 00:04:14,820 Just chill out, man. You can't touch us. 45 00:04:15,140 --> 00:04:16,399 I'm gonna kill you. 46 00:04:33,640 --> 00:04:35,580 Don't have to get better and have the baby. 47 00:04:36,700 --> 00:04:39,680 Then we'll drive out to Montauk like we did last summer. Remember that? 48 00:04:41,710 --> 00:04:43,530 Maybe we'll rent that house on the beach you saw. 49 00:04:47,070 --> 00:04:48,450 I miss talking to you, love. 50 00:04:51,150 --> 00:04:52,410 I miss holding you. 51 00:04:54,210 --> 00:04:55,530 The house is really empty. 52 00:04:59,290 --> 00:05:00,630 It's really hard to go home. 53 00:05:03,790 --> 00:05:06,330 I was just telling her what we're going to do when she gets better. 54 00:05:17,130 --> 00:05:18,610 Did Dr. Rosenblatt talk to you? 55 00:05:19,170 --> 00:05:20,170 Thought what? 56 00:05:20,270 --> 00:05:21,270 The baby. 57 00:05:21,630 --> 00:05:22,670 Nothing wrong with the baby. 58 00:05:23,210 --> 00:05:25,410 Michael. This baby's going to be just fine. 59 00:05:25,690 --> 00:05:32,030 Hey, Cindy, do I... I saw her lips move again. She was talking to me. I asked 60 00:05:32,030 --> 00:05:33,030 the doctor about that. 61 00:05:33,850 --> 00:05:35,950 He said it's just involuntary movement. 62 00:05:36,250 --> 00:05:38,530 She hears me. She can't hear anything, Michael. 63 00:05:38,750 --> 00:05:41,110 I don't believe that. But she's my sister. Don't you think I want her to 64 00:05:41,110 --> 00:05:42,110 better? 65 00:05:43,410 --> 00:05:45,670 This is not going to happen. But she's going to be just... 66 00:05:46,060 --> 00:05:47,060 He's fine. 67 00:05:50,820 --> 00:05:52,440 They just let him go. 68 00:05:54,660 --> 00:05:56,640 How could they just let him go after what they did? 69 00:05:57,020 --> 00:05:58,020 I don't know. 70 00:05:58,580 --> 00:05:59,580 I don't know. 71 00:06:00,100 --> 00:06:01,360 Well, I've got to do something. 72 00:06:02,200 --> 00:06:05,420 There's nothing you can do. Look, I'm a husband, and I have to do something. You 73 00:06:05,420 --> 00:06:07,300 have to talk to Dr. Rosenblatt about the baby. 74 00:06:09,130 --> 00:06:09,969 Please, Michael. 75 00:06:09,970 --> 00:06:10,970 I'm not going to let him hurt Cindy. 76 00:06:11,050 --> 00:06:14,390 Please. No. Look, I know this hurts you, but you've got to deal with it. It's 77 00:06:14,390 --> 00:06:15,390 not just going to go away. 78 00:06:16,050 --> 00:06:17,050 Michael! 79 00:06:17,710 --> 00:06:22,070 What are you doing with a gun? 80 00:06:25,570 --> 00:06:26,570 Michael! 81 00:06:31,670 --> 00:06:34,930 And I'm just so worried, Mr. McCall, because I'm afraid of what he might do. 82 00:06:35,290 --> 00:06:36,850 Please, you've got to find him. 83 00:06:37,170 --> 00:06:38,170 Just calm down. 84 00:06:38,720 --> 00:06:39,920 First things first. 85 00:06:41,460 --> 00:06:43,160 What kind of a man is your brother -in -law? 86 00:06:44,560 --> 00:06:48,960 Well, Michael is the gentlest man I know. 87 00:06:49,760 --> 00:06:54,780 He's just so mixed up right now. He's always been emotionally very dependent 88 00:06:54,780 --> 00:06:55,479 my sister. 89 00:06:55,480 --> 00:06:57,820 And her condition is irreversible. 90 00:06:58,880 --> 00:07:00,600 She's being kept alive by machines. 91 00:07:01,640 --> 00:07:02,720 Yes, she's brain dead. 92 00:07:04,780 --> 00:07:08,300 The doctors say that she won't be able to carry her baby to term and they want 93 00:07:08,300 --> 00:07:09,440 to deliver her prematurely. 94 00:07:10,240 --> 00:07:12,020 But if they do, Cindy will probably die. 95 00:07:12,440 --> 00:07:14,880 And he, your brother -in -law, won't give up the mission? 96 00:07:16,220 --> 00:07:18,180 He keeps insisting that she's going to get better. 97 00:07:21,220 --> 00:07:22,220 Yes. 98 00:07:26,460 --> 00:07:28,600 What time did you see him with this gun? 99 00:07:29,800 --> 00:07:31,460 It was just after four o 'clock. 100 00:07:32,740 --> 00:07:34,200 He's got two hours ahead to start. 101 00:07:34,760 --> 00:07:39,260 Mr. McCall, you don't think he's actually going to try and kill those two 102 00:07:39,320 --> 00:07:39,839 do you? 103 00:07:39,840 --> 00:07:43,820 I think any man who is frightened and angry running around the streets of New 104 00:07:43,820 --> 00:07:46,180 York with a gun is capable of anything. 105 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 I'll do what I can. 106 00:07:53,440 --> 00:07:54,500 Now, if you'll excuse me. 107 00:08:18,000 --> 00:08:21,660 Roll reports for Tony Santiago and Max Gorman, with photos and home addresses. 108 00:08:22,540 --> 00:08:24,140 These guys are bad news, McCall. 109 00:08:24,440 --> 00:08:26,320 This Michael Gianelli, is he good with a gun? 110 00:08:27,260 --> 00:08:28,260 Well, how should I know? 111 00:08:28,900 --> 00:08:30,460 That he's had a father shot in his life. 112 00:08:31,020 --> 00:08:33,980 Terrific. If he tries pulling a piece on these two, they're liable to take it 113 00:08:33,980 --> 00:08:34,980 away and use it on him. 114 00:08:36,159 --> 00:08:38,780 So, let's hope we find him first. 115 00:08:40,380 --> 00:08:42,419 Right, I'll take Santiago, you look for Gorman. 116 00:08:42,700 --> 00:08:44,179 Heck of a way to spend a Friday night. 117 00:09:30,570 --> 00:09:31,990 Come on, man. I didn't do nothing. 118 00:09:32,390 --> 00:09:33,530 Yo, I didn't do nothing, man. 119 00:09:33,790 --> 00:09:36,810 Don't shoot me, man. Come on. I don't want to die, man. I don't want to die. 120 00:09:36,910 --> 00:09:37,910 Come on, man. 121 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 Call the police. 122 00:10:09,320 --> 00:10:10,320 Call the police. 123 00:10:43,760 --> 00:10:45,140 I have been at the police station. 124 00:10:46,180 --> 00:10:47,760 I literally walked in at the door. 125 00:10:47,980 --> 00:10:48,980 Michael called me. 126 00:10:49,960 --> 00:10:51,000 He's so scared. 127 00:10:52,420 --> 00:10:54,100 He says he didn't shoot that man. 128 00:10:55,680 --> 00:10:59,440 If you know where he is, you do realize, do you not, that you have to call the 129 00:10:59,440 --> 00:11:01,200 authorities? Oh, I said I wouldn't. 130 00:11:02,580 --> 00:11:03,980 He is wanted for murder. 131 00:11:05,060 --> 00:11:06,900 Please, Mr. McCall, will you talk to him? 132 00:11:07,160 --> 00:11:09,860 I told him about you. I told him about how you wanted to help. Please. 133 00:11:11,540 --> 00:11:12,560 All right, all right. 134 00:11:14,120 --> 00:11:16,020 I'll pick you up. No, I'm right nearby. 135 00:11:16,500 --> 00:11:19,920 It's at St. Martin's at 96 in Amsterdam. I'll meet you in about ten minutes. 136 00:11:52,560 --> 00:11:54,140 Oh Lord Jesus, I need your help. 137 00:11:54,580 --> 00:11:56,220 Forgive me. 138 00:11:57,340 --> 00:11:58,340 Forgive them. 139 00:11:59,060 --> 00:12:00,060 Please. 140 00:12:27,690 --> 00:12:28,690 This is Mr. McCall. 141 00:12:33,310 --> 00:12:34,650 Laura says you want to help. Why? 142 00:12:35,630 --> 00:12:36,630 I don't know. 143 00:12:37,570 --> 00:12:40,010 It could possibly be because she says you're innocent, are you? 144 00:12:40,690 --> 00:12:41,730 I didn't kill that man. 145 00:12:42,030 --> 00:12:43,030 But you wanted to, hmm? 146 00:12:45,690 --> 00:12:48,610 If you want me to help you, start telling the truth. 147 00:12:48,830 --> 00:12:50,090 I want no lies whatsoever. 148 00:12:50,570 --> 00:12:53,770 You went out, you bought a gun. You were going to kill that man, but you didn't. 149 00:12:55,090 --> 00:12:56,090 Is that correct? 150 00:12:56,620 --> 00:12:58,000 Yes. Why? What happened? 151 00:12:59,560 --> 00:13:02,480 I was trying to get up the courage to do what I had to do. 152 00:13:03,700 --> 00:13:06,940 I caught up to him, I had the gun in my hand, and then I heard suddenly a shot 153 00:13:06,940 --> 00:13:08,560 from somewhere else, and he fell down. 154 00:13:08,840 --> 00:13:09,900 Did you see the man who fired the shot? 155 00:13:10,180 --> 00:13:11,920 It's a man with a gun. I couldn't see his face. 156 00:13:12,520 --> 00:13:15,900 He had a scar on the back of his hand. 157 00:13:16,460 --> 00:13:18,000 And then the old lady screamed and I ran. 158 00:13:19,060 --> 00:13:24,200 All right, if what you say is true, I want you to hand over the weapon, and 159 00:13:24,200 --> 00:13:25,580 and I will go to the police station together. 160 00:13:26,110 --> 00:13:27,870 Forget it. Nobody's going to believe my story. 161 00:13:29,010 --> 00:13:30,730 Besides, I've got something else to do. 162 00:13:30,950 --> 00:13:34,830 You're going to do something to the other man who raped your wife, is that 163 00:13:35,030 --> 00:13:36,250 You're just going to get yourself killed. 164 00:13:36,530 --> 00:13:37,530 It doesn't matter. 165 00:13:37,810 --> 00:13:39,030 Life always matters. 166 00:13:39,250 --> 00:13:40,250 Not when you've lost everything. 167 00:13:40,470 --> 00:13:43,150 Mr. Gianelli, you have an unborn child. 168 00:13:44,230 --> 00:13:46,370 Now, if you don't give a damn about your life, that's one thing. 169 00:13:46,650 --> 00:13:48,870 But you've got to care about that life, don't you? 170 00:13:49,870 --> 00:13:51,570 Maybe it's better off without me. 171 00:13:52,400 --> 00:13:55,760 Oh, I see. We're going to indulge you in a little self -pity, are we? 172 00:13:58,360 --> 00:14:01,340 You want that child to grow up without a father as well? 173 00:14:01,900 --> 00:14:03,860 Now, come on, come on. You've got a responsibility. 174 00:14:04,140 --> 00:14:05,880 Why don't you face up to it? I can't. 175 00:14:09,600 --> 00:14:10,600 Hold it! 176 00:14:13,860 --> 00:14:14,900 Don't shoot! Don't shoot! 177 00:14:16,920 --> 00:14:19,180 You called the police! I didn't call anybody. 178 00:14:27,530 --> 00:14:31,250 Michael Gianelli, you're under arrest for the murder of Anthony Santiago. 179 00:14:31,550 --> 00:14:32,550 Get him out of here. 180 00:14:33,090 --> 00:14:34,210 And read him his rights. 181 00:14:39,010 --> 00:14:40,110 We followed the lady. 182 00:14:40,570 --> 00:14:45,930 What are you doing here, McCall? I was about to get him to surrender to you. 183 00:14:45,930 --> 00:14:46,930 should have called us. 184 00:14:47,750 --> 00:14:49,730 Yes, I was about to do that, too. 185 00:14:52,170 --> 00:14:54,250 By the way, I think you've arrested the wrong man. 186 00:14:54,530 --> 00:14:56,650 What? I think he's innocent. 187 00:14:57,380 --> 00:14:58,580 Oh, why is that? 188 00:14:59,500 --> 00:15:00,580 He didn't do the killing. 189 00:15:01,400 --> 00:15:03,280 His gun has not been used. 190 00:15:03,660 --> 00:15:04,660 Oh. 191 00:15:04,800 --> 00:15:06,080 Well, this doesn't prove anything. 192 00:15:07,300 --> 00:15:09,780 He could have killed Santiago with a different gun and thrown it away. 193 00:15:10,060 --> 00:15:13,620 Yeah, well, he says that he saw the man who fired the shot. What did he look 194 00:15:13,620 --> 00:15:14,620 like? 195 00:15:15,420 --> 00:15:19,060 He didn't actually see his face, but he did notice that there was a scar on the 196 00:15:19,060 --> 00:15:20,340 back of his hand. A scar? 197 00:15:22,260 --> 00:15:23,680 Now, why don't I believe that? 198 00:15:26,190 --> 00:15:29,610 Look, Robert, if I would have been in Gianelli's place, I would have done 199 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 exactly what he did. 200 00:15:30,870 --> 00:15:33,670 You think I'd watch slime like Gorman and Santiago in the street? 201 00:15:34,790 --> 00:15:37,070 They killed a man, and I have to arrest him. 202 00:15:37,390 --> 00:15:41,290 He had the motive, he had the opportunity, and he's the only suspect 203 00:15:41,290 --> 00:15:42,290 right now. 204 00:15:42,550 --> 00:15:48,510 So if you've got any proof, any proof whatsoever, you bring it to me. 205 00:15:49,190 --> 00:15:53,770 So an innocent man lies in jail, and his wife is in hospital with a coma. 206 00:15:54,960 --> 00:15:57,860 He should have thought of that before he picked up the gun. 207 00:16:02,160 --> 00:16:03,700 You never saw such slime. 208 00:16:03,920 --> 00:16:05,240 I feel like I need a shower. 209 00:16:05,620 --> 00:16:06,920 So, tell me about it. 210 00:16:07,340 --> 00:16:09,700 The important thing is, did you find anything out? 211 00:16:10,040 --> 00:16:11,240 Well, it depends on your point of view. 212 00:16:11,820 --> 00:16:15,000 Everybody said the same thing. Santiago was a major league dirtbag. 213 00:16:15,320 --> 00:16:17,300 But nobody hated him enough to blow him away. 214 00:16:18,160 --> 00:16:19,480 Except Michael Gianelli. 215 00:16:20,960 --> 00:16:23,980 If somebody else had a reason for killing this guy, I couldn't find it. 216 00:16:25,040 --> 00:16:26,120 Try this for size. 217 00:16:27,700 --> 00:16:31,260 Supposing the killer's motive had nothing to do with Santiago, personally. 218 00:16:31,600 --> 00:16:33,840 I mean, supposing the killer didn't even know Santiago. 219 00:16:34,620 --> 00:16:36,600 What? Oh, you mean like a contract killing? 220 00:16:37,220 --> 00:16:39,960 Well, no, no, not exactly. 221 00:16:41,040 --> 00:16:47,040 You know, all day I had this thing nagging away at me, so I went to the 222 00:16:47,040 --> 00:16:49,400 library. I did a little research. 223 00:16:51,000 --> 00:16:52,440 I made a list of... 224 00:16:52,830 --> 00:16:55,290 All criminals murdered within the last year. 225 00:16:56,130 --> 00:16:57,470 All the unsolved cases. 226 00:16:58,270 --> 00:16:59,470 Must have been a few of those. 227 00:17:00,410 --> 00:17:01,830 Yes, there were. There were quite a few. 228 00:17:02,230 --> 00:17:06,369 I eliminated those connected with organised crime and narcotics, and then 229 00:17:06,369 --> 00:17:07,930 analysed the ones that were left. 230 00:17:08,349 --> 00:17:09,690 I was looking for a pattern. 231 00:17:10,369 --> 00:17:11,630 A particular pattern. 232 00:17:12,690 --> 00:17:14,069 And, you know, I found one. 233 00:17:15,630 --> 00:17:18,410 These seven were connected in a very interesting manner. 234 00:17:18,910 --> 00:17:20,630 Each one of these victims... 235 00:17:21,240 --> 00:17:26,619 had a criminal record, and each was killed a few weeks after he'd been 236 00:17:26,619 --> 00:17:27,660 for a violent crime. 237 00:17:28,920 --> 00:17:34,380 And every single one had been released on the legal technicality. 238 00:17:34,760 --> 00:17:36,380 Sounds like a vigilante. 239 00:17:36,740 --> 00:17:40,740 So how come the cops haven't caught on to this guy? Well, he was quite clever 240 00:17:40,740 --> 00:17:42,620 and very careful. 241 00:17:43,080 --> 00:17:47,900 If you read these, you'll find that he used a different weapon for every 242 00:17:49,870 --> 00:17:53,470 He's also spaced out the killing so as not to draw attention to himself. 243 00:17:55,370 --> 00:17:58,470 I believe that this man killed Tony Santiago. 244 00:18:00,350 --> 00:18:05,570 And if that is so, well, we've got a pretty good idea who his next victim's 245 00:18:05,570 --> 00:18:06,570 going to be, haven't we? 246 00:18:08,250 --> 00:18:09,250 Max Gorman. 247 00:18:27,690 --> 00:18:29,090 Looks like he's got something on his mind, doesn't he? 248 00:18:32,770 --> 00:18:34,090 Hey, hey, Mac. 249 00:18:35,090 --> 00:18:37,790 My tank is running low, man. I need a refill. 250 00:18:40,450 --> 00:18:41,450 Oh, come on. 251 00:18:41,850 --> 00:18:43,830 Come on, man. Ten minutes. 252 00:18:45,150 --> 00:18:46,730 Ten. Be there. 253 00:19:27,670 --> 00:19:29,790 Stay up the park. We can get a better look over the park. 254 00:19:30,990 --> 00:19:31,990 Going in. 255 00:20:35,879 --> 00:20:37,820 DJ! Yo, thanks for coming! 256 00:20:39,600 --> 00:20:41,540 You can 257 00:20:41,540 --> 00:20:59,440 get 258 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 out! Get out! Go on! 259 00:22:29,270 --> 00:22:30,410 education being in here. 260 00:22:32,110 --> 00:22:33,350 You're the other prisoners talking. 261 00:22:36,250 --> 00:22:39,190 Well, there's smart lawyers out making deals, plea bargaining. 262 00:22:40,090 --> 00:22:41,450 I'm going to get it all figured out. 263 00:22:43,190 --> 00:22:46,590 Well, anybody who says the system isn't working is wrong and works just fine if 264 00:22:46,590 --> 00:22:47,590 you happen to be a criminal. 265 00:22:48,450 --> 00:22:49,870 It'll work for you too, you'll see. 266 00:22:52,010 --> 00:22:53,730 Mr. McCall, do you know how Cindy is? 267 00:22:55,850 --> 00:22:56,850 Yes. 268 00:22:57,629 --> 00:22:58,970 Not too well, I'm afraid. 269 00:22:59,850 --> 00:23:02,710 The doctors are worried about her. I don't want to hear what the doctors have 270 00:23:02,710 --> 00:23:03,710 say. They're wrong. 271 00:23:05,890 --> 00:23:12,430 Mr. Giannelli, I too once lost someone deeply loved. 272 00:23:14,870 --> 00:23:16,110 I had a little daughter. 273 00:23:16,550 --> 00:23:19,070 She was ill for some time, and then she died. 274 00:23:20,730 --> 00:23:26,310 And I can remember at the funeral thinking to myself, this is not 275 00:23:26,310 --> 00:23:27,259 me. 276 00:23:27,260 --> 00:23:29,400 God would not let this happen to me. 277 00:23:31,660 --> 00:23:32,660 But he did. 278 00:23:36,700 --> 00:23:38,000 She was dead. 279 00:23:39,760 --> 00:23:41,380 I had to learn to accept that. 280 00:23:43,040 --> 00:23:47,580 Just as you are going to have to learn to accept what is happening to your wife 281 00:23:47,580 --> 00:23:48,580 now. 282 00:24:03,530 --> 00:24:04,650 I don't know how to live without her. 283 00:24:05,770 --> 00:24:07,090 You'll find a way, believe me. 284 00:24:08,370 --> 00:24:12,010 She must not be your only reason for this. 285 00:24:36,840 --> 00:24:39,120 Are you coming over tonight? I get so lonely. 286 00:24:39,460 --> 00:24:41,780 I have to go to some stupid party with my wife. 287 00:24:42,520 --> 00:24:43,520 I'll call you later. 288 00:24:46,840 --> 00:24:47,980 Get some money for the cab. 289 00:24:50,560 --> 00:24:51,560 Thank you. 290 00:24:52,080 --> 00:24:53,100 Bye -bye. Bye. 291 00:24:54,920 --> 00:24:56,600 Well, well, well, well, well. 292 00:24:57,380 --> 00:24:58,380 Hello, Oscar. 293 00:24:59,160 --> 00:25:01,300 And how are things in criminal data analysis? 294 00:25:02,140 --> 00:25:04,240 Nicole, whatever you want, I can't help you. 295 00:25:04,700 --> 00:25:05,840 I've got orders from the company. 296 00:25:06,380 --> 00:25:08,060 I don't want to even listen to him talking to you. 297 00:25:09,280 --> 00:25:10,680 It's a very pretty lady. 298 00:25:11,820 --> 00:25:14,040 It's a good blackmail. My wife already knows. 299 00:25:14,440 --> 00:25:15,580 How very modern. 300 00:25:16,540 --> 00:25:19,200 I'm not the kind of person who'd want to break up a man's marriage anyway. 301 00:25:19,900 --> 00:25:23,500 Mind you, I might want to sell the company. 302 00:25:24,260 --> 00:25:25,260 But Michelle? 303 00:25:25,400 --> 00:25:28,480 Why should they care? Well, they'd care if her name is not Michelle. 304 00:25:28,800 --> 00:25:30,080 It is Teresa Curtis. 305 00:25:30,860 --> 00:25:32,400 And she works for the Cubans. 306 00:25:33,240 --> 00:25:35,420 But you're lying. 307 00:25:35,880 --> 00:25:37,180 Am I, Oscar? 308 00:25:38,080 --> 00:25:43,980 Then why don't you call my bluff and walk away now? 309 00:25:48,740 --> 00:25:49,740 What do you want? 310 00:25:51,260 --> 00:25:57,060 I'm looking for a man who I think has committed a series of vigilante -type 311 00:25:57,060 --> 00:25:58,760 killings, starting in May. 312 00:25:59,920 --> 00:26:03,880 Now, what I need from you... is a complete analysis of all police records 313 00:26:03,880 --> 00:26:05,460 murders leading up to that date. 314 00:26:05,920 --> 00:26:08,840 All the information I have is contained here in this envelope. 315 00:26:10,720 --> 00:26:11,720 Anything else? 316 00:26:12,900 --> 00:26:13,900 Yes. 317 00:26:14,360 --> 00:26:15,820 I need it by six o 'clock. 318 00:26:16,180 --> 00:26:17,520 Tonight. Six o 'clock? 319 00:26:18,880 --> 00:26:19,960 It's already noon. 320 00:26:20,880 --> 00:26:22,700 And you'd better hurry, Oscar, hadn't you? 321 00:26:23,280 --> 00:26:24,280 Better hurry. 322 00:26:27,660 --> 00:26:33,840 Victor Kozlo, 42 years old, 5 '11", 168, brown hair, brown eyes, currently 323 00:26:33,840 --> 00:26:35,960 unemployed. You sure this is our guy? 324 00:26:37,680 --> 00:26:39,120 It's all there in Oscar's report. 325 00:26:40,160 --> 00:26:42,120 Right down to the scar on the right hand. 326 00:26:43,120 --> 00:26:44,260 What happened to his face? 327 00:26:44,780 --> 00:26:45,780 He got shot. 328 00:27:57,070 --> 00:27:58,110 He used to run this place. 329 00:27:58,610 --> 00:27:59,950 Been closed for a year. 330 00:28:02,190 --> 00:28:03,190 We'll check upstairs. 331 00:28:38,570 --> 00:28:39,570 Pretty weird. 332 00:28:42,270 --> 00:28:43,810 It is more than that, Jacob. 333 00:28:44,830 --> 00:28:48,710 This room is Koslow's personal hell. 334 00:28:50,190 --> 00:28:51,190 Believe me. 335 00:29:01,550 --> 00:29:02,710 He lives here? 336 00:29:03,350 --> 00:29:04,350 Yes, he does. 337 00:30:32,520 --> 00:30:33,520 Who is this? 338 00:30:33,820 --> 00:30:35,320 I know all about you, Mr. Cosler. 339 00:30:35,920 --> 00:30:36,940 I know all about you. 340 00:30:38,260 --> 00:30:40,020 And all the people you've murdered. 341 00:30:40,520 --> 00:30:42,160 I don't know what you're talking about. 342 00:30:42,460 --> 00:30:44,100 No more lies, Mr. Cosler. 343 00:30:44,480 --> 00:30:46,220 You think of yourself as a hero. 344 00:30:46,560 --> 00:30:49,340 I know that you're a killer. 345 00:30:50,240 --> 00:30:51,540 I know that you're a murderer. 346 00:30:51,860 --> 00:30:52,960 No, I'm not! 347 00:30:53,360 --> 00:30:54,840 Then block on your hands. 348 00:32:14,440 --> 00:32:15,440 What do you want? 349 00:32:15,500 --> 00:32:22,300 I want you to know that from now on, wherever you are, and whatever you 350 00:32:22,300 --> 00:32:26,780 do, I will be following you. 351 00:32:27,800 --> 00:32:30,360 What do you want? 352 00:32:31,200 --> 00:32:33,120 I want to meet you face to face. 353 00:32:33,540 --> 00:32:36,940 Now, I'm waiting at 718 West 29th. 354 00:33:46,410 --> 00:33:47,510 God damn you. 355 00:33:49,290 --> 00:33:53,410 I know about your family and about how they were murdered. 356 00:33:56,670 --> 00:33:58,790 Two men held up your small store. 357 00:33:59,250 --> 00:34:03,030 I'm sorry that I have to remind you of this and I'm sorry that I have to use 358 00:34:03,030 --> 00:34:04,030 photocopier of your son. 359 00:34:04,650 --> 00:34:06,890 But you have left me no option, Mr. Costler. 360 00:34:07,690 --> 00:34:12,150 You have become just like the man who destroyed your family. You have become a 361 00:34:12,150 --> 00:34:15,170 hardened killer and apparently only some terrible shock. 362 00:34:15,659 --> 00:34:18,139 can put you in touch with the man you once were. 363 00:34:18,880 --> 00:34:22,500 The killer started you on a reign of terror that has to stop. 364 00:34:22,780 --> 00:34:25,560 Now, I know they were out of control on drugs. I know that. 365 00:34:27,580 --> 00:34:29,800 They took the three of you into the back room. 366 00:34:32,020 --> 00:34:37,699 And for no reason at all, they stood you up against the wall and shot all three 367 00:34:37,699 --> 00:34:38,699 of you. 368 00:34:58,280 --> 00:34:59,820 by the court for a technicality. 369 00:35:00,540 --> 00:35:03,600 So you hunted them down and you killed them both. 370 00:35:03,940 --> 00:35:04,940 They were animals. 371 00:35:05,060 --> 00:35:06,540 They deserved to die. 372 00:35:06,860 --> 00:35:09,000 Perhaps they did, but killing them wasn't enough. 373 00:35:09,360 --> 00:35:13,140 You were eaten up with the need for revenge, so you began hunting for other 374 00:35:13,140 --> 00:35:16,800 who had cheated the legal system. And one by one, you brutally murdered them. 375 00:35:16,960 --> 00:35:19,800 The legal system? The court? I made them pay. 376 00:35:20,080 --> 00:35:24,380 Why? Not because you cared so much for justice, but because you needed to kill 377 00:35:24,380 --> 00:35:25,380 all... 378 00:35:32,590 --> 00:35:33,590 I lost it here. 379 00:37:03,850 --> 00:37:05,490 Bad news, McCall. Michael Gianelli. 380 00:37:42,000 --> 00:37:42,678 They were. 381 00:37:42,680 --> 00:37:44,700 Here, here, here, here, here. 382 00:37:44,960 --> 00:37:47,020 Let's go. I said let's go! 383 00:38:00,060 --> 00:38:02,580 Right hander says Max Gorman left ten minutes ago. 384 00:38:03,080 --> 00:38:05,080 My Michael Gianelli must be somewhere around here. 385 00:38:05,360 --> 00:38:06,880 It's going to be the first place to try. 386 00:38:07,640 --> 00:38:08,640 I'll look around the area. 387 00:38:14,990 --> 00:38:16,530 No, I'm sick, man. I am sick. 388 00:38:16,830 --> 00:38:17,870 You want to stay out? 389 00:38:18,930 --> 00:38:21,370 Listen to me. No, no, no. Listen. 390 00:38:21,710 --> 00:38:27,350 Listen. It was Tony, man. Really. Look, I was just in the car, man. I was just 391 00:38:27,350 --> 00:38:29,350 in the car. 392 00:38:29,550 --> 00:38:31,250 It wasn't me. It wasn't. 393 00:38:34,050 --> 00:38:35,810 Sick, man. You beg me for your life. 394 00:38:36,190 --> 00:38:37,210 I'm going to kill you. 395 00:38:37,680 --> 00:38:39,160 Somebody help me. Somebody call a cop. 396 00:38:39,480 --> 00:38:41,860 You beg me and maybe I'll let you live. I'm sorry. I'm sorry. 397 00:38:42,140 --> 00:38:43,960 I'm sorry, man. I'm sorry. 398 00:38:44,220 --> 00:38:44,919 Did she beg? 399 00:38:44,920 --> 00:38:47,420 Did she beg you not to rape her? I didn't do it, man. 400 00:38:47,840 --> 00:38:51,180 I'm going to kill you. Go ahead and kill me. You think I care? I'm going to kill 401 00:38:51,180 --> 00:38:53,780 you. What do you think I care? You're getting even madder to me, man. 402 00:38:54,060 --> 00:38:55,960 You'll do me a favor. Go ahead and do it. 403 00:38:56,200 --> 00:38:56,939 Kill me. 404 00:38:56,940 --> 00:38:57,940 Kill me. 405 00:38:59,120 --> 00:39:00,120 Don't do it, Michael. 406 00:39:00,840 --> 00:39:02,920 For God's sake, don't ruin your life. 407 00:39:03,540 --> 00:39:04,359 Hey, man. 408 00:39:04,360 --> 00:39:05,360 Can you help me, man? 409 00:39:07,080 --> 00:39:10,360 Killing him is not going to accomplish anything. 410 00:39:10,640 --> 00:39:11,618 It'll give me peace. 411 00:39:11,620 --> 00:39:12,620 No. 412 00:39:13,620 --> 00:39:15,260 It won't give you peace. 413 00:39:17,080 --> 00:39:18,080 Believe me. 414 00:39:20,520 --> 00:39:23,820 I hunted down the men who murdered my family. 415 00:39:24,380 --> 00:39:25,680 And I killed them. 416 00:39:26,000 --> 00:39:27,680 And I kept killing them. 417 00:39:28,220 --> 00:39:29,560 And I told... Listen to me. 418 00:39:30,540 --> 00:39:34,960 And I told myself what I was doing was right. What was just. 419 00:39:35,470 --> 00:39:37,130 And I tried to believe it. 420 00:39:37,710 --> 00:39:40,510 I thought it would get easy, but it didn't. 421 00:39:41,350 --> 00:39:42,550 I couldn't eat. 422 00:39:43,290 --> 00:39:44,750 I couldn't sleep. 423 00:39:46,170 --> 00:39:47,450 I couldn't forget. 424 00:39:49,330 --> 00:39:51,830 I wanted to believe they weren't human. 425 00:39:53,150 --> 00:39:59,270 But when they died, I saw the horror in their faces and the pain. 426 00:40:01,610 --> 00:40:04,090 I always remember the eyes. 427 00:40:07,339 --> 00:40:08,339 Cutler. Cutler, move. 428 00:40:09,660 --> 00:40:10,700 Whoa, whoa, whoa. 429 00:40:11,740 --> 00:40:12,740 Cutler. 430 00:40:12,820 --> 00:40:15,260 Cutler, get out of my way. Hey, look, give me some money. 431 00:40:15,920 --> 00:40:19,900 I'm going to kill him. Put his head on me. If you want to kill somebody, kill 432 00:40:19,900 --> 00:40:21,340 me. Come on, get out of my way. 433 00:40:22,140 --> 00:40:25,640 Hey, look, I mean this. I'm going to shoot him, man. Ow. Let him go. 434 00:40:26,360 --> 00:40:27,360 Hey, don't be a jerk. 435 00:40:28,060 --> 00:40:29,140 Kill me. Get away. 436 00:40:31,380 --> 00:40:32,118 Cutler, move. 437 00:40:32,120 --> 00:40:33,980 Look, I don't want to do this. Don't. Kill me. 438 00:41:46,570 --> 00:41:49,670 Doctor says it's going to be a girl. Cindy always wanted a girl. 439 00:41:51,530 --> 00:41:53,550 How do I give them permission to let her die? 440 00:41:54,530 --> 00:41:56,370 Cindy loved life more than anybody I've ever known. 441 00:41:59,470 --> 00:42:03,790 Well, then she'd want her child to have life too. 442 00:42:05,450 --> 00:42:06,450 Wouldn't she? 443 00:42:15,720 --> 00:42:21,260 I was thinking about names last night, and I thought we'll call her Sarah after 444 00:42:21,260 --> 00:42:22,260 your mom. 445 00:42:25,080 --> 00:42:26,280 What a scary babe. 446 00:42:28,320 --> 00:42:29,760 Raising a baby all by myself. 447 00:42:30,140 --> 00:42:31,140 Laura says not to worry. 448 00:42:31,360 --> 00:42:34,840 She says to, uh, everything's just going to be fine. 449 00:42:38,920 --> 00:42:41,640 I always said that there were two miracles in my life. 450 00:42:42,860 --> 00:42:44,380 The day that I married you. 451 00:42:44,970 --> 00:42:46,610 The day that you told me you were pregnant. 452 00:42:50,470 --> 00:42:52,690 When Sarah grows up, she's gonna know all about you, I promise. 453 00:43:02,110 --> 00:43:03,310 I love you, Sam. 454 00:43:07,190 --> 00:43:08,190 I love you as well. 455 00:43:27,370 --> 00:43:30,430 May the Lord bless and keep this child and all of his children. 456 00:43:31,790 --> 00:43:37,350 Sarah Maria, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the 457 00:43:37,350 --> 00:43:38,350 Holy Spirit. 458 00:43:38,710 --> 00:43:39,710 Amen. 459 00:44:44,360 --> 00:44:45,360 Bye. 35792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.