All language subtitles for the_equalizer_s04e12_silent_fury

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:04,030 Five deaf people in two months. 2 00:00:04,330 --> 00:00:05,330 I want to help. 3 00:00:05,890 --> 00:00:06,890 You're a fake. 4 00:00:07,130 --> 00:00:10,930 You show some compassion, then you stick it to us any way you can. This man 5 00:00:10,930 --> 00:00:13,590 hates all deaf people. At least you won't have to hear yourself die. 6 00:00:13,810 --> 00:00:14,809 Who did this? 7 00:00:14,810 --> 00:00:15,810 Find them. 8 00:00:16,030 --> 00:00:17,030 Go. 9 00:00:18,290 --> 00:00:20,210 Put the gun down. You are going to be stopped. 10 00:00:20,990 --> 00:00:24,910 I killed him at the marina. The girl! Get the girl! She saw us! She knows what 11 00:00:24,910 --> 00:00:25,910 we did! 12 00:02:33,520 --> 00:02:34,520 That was good. 13 00:02:34,860 --> 00:02:36,580 Where to 101st and West End. 14 00:04:05,140 --> 00:04:07,040 Get out of here. Let's get out of here. 15 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 Oh, my face. 16 00:04:22,220 --> 00:04:29,200 Can you describe the man who 17 00:04:29,200 --> 00:04:29,819 broke in? 18 00:04:29,820 --> 00:04:30,860 What? I didn't get that. 19 00:04:31,920 --> 00:04:34,800 Did you see the men who broke in? Wait. 20 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 Say that again. 21 00:04:37,040 --> 00:04:41,180 Did you see what they looked like? 22 00:04:41,800 --> 00:04:42,800 I'm sorry. 23 00:04:43,140 --> 00:04:45,720 I can't concentrate. 24 00:04:52,120 --> 00:04:58,940 I was at the center. I came 25 00:04:58,940 --> 00:05:00,600 as soon as I heard. God. 26 00:05:02,120 --> 00:05:02,979 This is terrible. 27 00:05:02,980 --> 00:05:04,140 Are you two okay? 28 00:05:07,080 --> 00:05:13,000 I'm Dave Pfeiffer. I volunteer at the Center for the Deaf, where Ron lives. 29 00:05:14,340 --> 00:05:18,400 Do you want me to help you get their statements? Oh, yeah. Yeah, I'd 30 00:05:18,400 --> 00:05:20,800 that. Lieutenant, what are you doing about this? 31 00:05:21,400 --> 00:05:23,460 Five deaf people in two months. 32 00:05:23,740 --> 00:05:28,520 It wasn't established until tonight that these break -ins were even related. 33 00:05:29,230 --> 00:05:34,310 But now that we've got a string of events, I... Ron. 34 00:05:36,330 --> 00:05:38,810 Ron, take it easy, Ron. What is he saying? 35 00:05:39,110 --> 00:05:40,110 You don't want to know. 36 00:05:41,050 --> 00:05:44,090 Look, I think that we should get those statements now. 37 00:05:45,090 --> 00:05:46,090 Yeah, all right. 38 00:05:46,590 --> 00:05:48,010 Did you tell them about Valerie? 39 00:05:49,070 --> 00:05:50,070 No, not yet. 40 00:05:52,470 --> 00:05:55,150 I have to tell you about Valerie. 41 00:05:55,850 --> 00:05:56,850 What? 42 00:05:57,030 --> 00:05:58,550 They broke in on Valerie? 43 00:05:59,080 --> 00:06:02,260 afraid so. I guess the shock was too much for her. 44 00:06:03,240 --> 00:06:05,020 Valerie had a heart attack. 45 00:06:06,080 --> 00:06:07,100 She's in St. 46 00:06:07,340 --> 00:06:08,340 Vincent's Hospital. 47 00:06:13,800 --> 00:06:15,620 I think we ought to let her be alone for a minute. 48 00:06:15,860 --> 00:06:17,080 She and Valerie were close. 49 00:07:18,500 --> 00:07:20,840 Valerie introduced me and Ron. 50 00:07:21,060 --> 00:07:23,680 She was the matchmaker at the center. 51 00:07:24,580 --> 00:07:30,700 I see. And everybody who was attacked knew each other from the center. 52 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 Yes. 53 00:07:32,900 --> 00:07:38,720 I almost called you before, but I thought, halt, it was over. 54 00:07:39,860 --> 00:07:42,160 They took my engagement ring. 55 00:07:42,520 --> 00:07:44,580 They held a knife to my throat. 56 00:07:45,210 --> 00:07:46,610 That was horrible. I'm sorry. 57 00:07:47,470 --> 00:07:50,770 I thought they were going to kill us. 58 00:07:57,050 --> 00:07:58,050 What's he saying? 59 00:07:58,430 --> 00:08:00,390 He said he should have stopped them. 60 00:08:02,010 --> 00:08:05,710 Well, by the look of that... Oh, sorry. 61 00:08:05,950 --> 00:08:11,730 By the look of that, the cut on the forehead, you behaved very bravely and 62 00:08:11,730 --> 00:08:12,730 everything you could. 63 00:08:14,410 --> 00:08:20,250 I want to find out who did this to you and your friends before they hurt anyone 64 00:08:20,250 --> 00:08:21,250 else. 65 00:08:26,370 --> 00:08:27,490 Ron, stop it. 66 00:08:33,630 --> 00:08:34,630 What's he saying? 67 00:08:34,710 --> 00:08:36,870 No, I called Mr. 68 00:08:37,130 --> 00:08:39,070 McCall. That was my decision. 69 00:08:40,630 --> 00:08:42,830 Whoa, whoa, whoa, just a minute. 70 00:08:46,319 --> 00:08:48,920 I... I have to know what he's feeling. 71 00:08:50,360 --> 00:08:53,880 He says he knows people like you. 72 00:08:56,580 --> 00:08:57,640 You're a fake. 73 00:08:59,040 --> 00:09:01,620 Sure, you want to help us for a price. 74 00:09:02,400 --> 00:09:08,200 I don't want... I don't want money. 75 00:09:11,880 --> 00:09:13,500 I grew up on the street. 76 00:09:14,220 --> 00:09:15,440 I know the routine. 77 00:09:16,860 --> 00:09:19,780 Show some compassion for a poor deaf kid. 78 00:09:21,040 --> 00:09:23,140 Then stick it to him any way you can. 79 00:09:25,000 --> 00:09:26,820 I am not like those people. 80 00:09:27,120 --> 00:09:28,720 I simply want to help. 81 00:09:36,060 --> 00:09:37,360 Now you just listen to me. 82 00:09:40,520 --> 00:09:41,520 I'm sorry. 83 00:09:43,950 --> 00:09:47,330 I just wish that there was some way I could communicate with him directly. 84 00:09:47,790 --> 00:09:51,090 It's like there's a wall between us. I can't break it down. 85 00:09:51,390 --> 00:09:52,410 It's so damn frustrating. 86 00:09:53,770 --> 00:09:54,790 That's how Ron feels. 87 00:09:55,590 --> 00:09:56,590 Every day. 88 00:09:58,150 --> 00:09:59,150 Yes. 89 00:10:02,890 --> 00:10:04,310 Yes, of course he does, of course. 90 00:10:07,890 --> 00:10:11,130 You killed him when I had the chance. Well, you did. It's a joke. Shut up. 91 00:10:11,830 --> 00:10:13,110 I'm sick of hearing about it. 92 00:10:16,840 --> 00:10:18,320 Probably already been to the cop. 93 00:10:18,780 --> 00:10:20,740 And I ain't going back to the home. It's your own fault. 94 00:10:21,280 --> 00:10:24,740 I hate him, Mr. Zip. Oh, you two, please just relax. 95 00:10:27,320 --> 00:10:28,380 I took care of everything. 96 00:10:28,940 --> 00:10:31,320 What are you talking about? The guy saw my face. 97 00:10:31,740 --> 00:10:32,740 I know he did. 98 00:10:32,980 --> 00:10:36,680 That's why I spent this night assisting the detective in charge of this case. 99 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 Did he make me? 100 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 Are you kidding? 101 00:10:39,880 --> 00:10:44,200 Ron described you so well, I'm surprised he didn't know how many cavities you 102 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 had. 103 00:10:46,280 --> 00:10:51,760 But after he signed B, your description, I altered it to make it so generally it 104 00:10:51,760 --> 00:10:52,860 would fit half the population. 105 00:10:53,140 --> 00:10:56,620 Then I got Ron so upset with the cops that he never even bothered reading his 106 00:10:56,620 --> 00:10:58,280 statements. I don't know, man. 107 00:10:58,980 --> 00:11:00,820 I don't like that old lady look bad. 108 00:11:01,800 --> 00:11:05,860 I say we fence this crap and get out. You are in no position to make any 109 00:11:05,860 --> 00:11:07,040 decisions about this. 110 00:11:07,690 --> 00:11:10,450 Now, they know that there is a string of robberies. They're going to be 111 00:11:10,450 --> 00:11:12,310 scrutinizing everyone in the deaf community. 112 00:11:12,770 --> 00:11:16,130 If I disappear now, it's not going to take a rocket scientist to figure out 113 00:11:16,130 --> 00:11:17,130 who's behind all this. 114 00:11:17,950 --> 00:11:21,110 That is what you have to worry about now, not the old lady. 115 00:11:22,190 --> 00:11:23,830 She deserves everything she gets. 116 00:11:25,650 --> 00:11:26,650 They own them. 117 00:11:28,390 --> 00:11:33,250 So, we don't sell any of this stuff until we move to another city where it 118 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 be traced. 119 00:11:35,210 --> 00:11:36,210 Oh. 120 00:11:40,290 --> 00:11:43,330 We got stuff out in the van. Why don't you go pick it up? We don't want to 121 00:11:43,330 --> 00:11:44,330 it out there. 122 00:11:49,370 --> 00:11:50,370 What do you think? 123 00:11:51,610 --> 00:11:52,830 I think he's a loose cannon. 124 00:11:53,690 --> 00:11:55,350 He concerns me. Me too. 125 00:11:56,870 --> 00:11:57,990 Keep your eyes on him. 126 00:11:58,910 --> 00:12:00,370 More trouble to us than Ron. 127 00:12:12,170 --> 00:12:13,290 Thank you for the ride. 128 00:12:13,930 --> 00:12:16,710 I couldn't stay there tonight after what happened. 129 00:12:17,530 --> 00:12:23,090 Tell me, how is it that you can read lips, but he can't? 130 00:12:23,670 --> 00:12:25,230 Most deaf people can't. 131 00:12:25,570 --> 00:12:29,790 It's easier for me because I lost my hearing when I was eight. I had scarlet 132 00:12:29,790 --> 00:12:34,310 fever, but Ron was born deaf. He doesn't understand speech. 133 00:12:36,470 --> 00:12:40,070 You know, I can't imagine that. 134 00:12:42,640 --> 00:12:48,240 Helen Keller said that being blind separates you from things, but being 135 00:12:48,240 --> 00:12:49,580 separates you from people. 136 00:13:16,270 --> 00:13:17,270 What is it? 137 00:13:22,110 --> 00:13:23,210 What is it? What happened? 138 00:13:23,510 --> 00:13:25,030 It's Valerie. She died. 139 00:13:27,110 --> 00:13:28,110 I'm sorry. 140 00:13:29,870 --> 00:13:30,870 I'm so sorry. 141 00:13:32,310 --> 00:13:36,210 If you can help us, please, find who did this. 142 00:13:36,630 --> 00:13:37,630 Find them. 143 00:13:47,400 --> 00:13:48,219 Morning, Mickey. 144 00:13:48,220 --> 00:13:49,540 How goes it? Great. 145 00:13:50,520 --> 00:13:53,220 I managed to free up the police report and the break -ins. Ah. 146 00:13:54,420 --> 00:13:55,420 Thank you. 147 00:13:55,920 --> 00:13:58,060 What about the computer check on the center's employees? 148 00:13:58,780 --> 00:14:00,720 Everybody's a choir boy. No criminal records. 149 00:14:01,020 --> 00:14:02,740 There is one interesting resume, though. 150 00:14:02,960 --> 00:14:04,940 A volunteer named David Pfeiffer. 151 00:14:06,360 --> 00:14:07,780 What about him? 152 00:14:08,220 --> 00:14:11,600 The guy's never been able to hold down a job. Then he started moving around a 153 00:14:11,600 --> 00:14:13,720 lot and volunteering for centers like this one. 154 00:14:14,140 --> 00:14:16,400 I'm going to do a follow -up to see if there have been any attacks on the deaf 155 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 in cities where he's been. 156 00:14:18,740 --> 00:14:19,740 Yes, yes. 157 00:14:20,300 --> 00:14:22,200 Could be perfect cover, couldn't it? Okay, 158 00:14:22,940 --> 00:14:23,940 let me know what happens, will you? 159 00:14:24,700 --> 00:14:25,700 What's this thing? 160 00:14:26,540 --> 00:14:27,880 Oh, it's a telephone for the deaf. 161 00:14:28,400 --> 00:14:30,080 I give my number to everybody at the center. 162 00:14:30,320 --> 00:14:33,640 Anybody wants to get in touch with me, all they do is type it in. It comes out 163 00:14:33,640 --> 00:14:38,300 here. Type the phone. My first step towards breaking through the wall, I 164 00:14:38,300 --> 00:14:39,300 suppose. 165 00:14:39,880 --> 00:14:41,200 No, I don't want to. 166 00:14:44,970 --> 00:14:47,450 Nothing. This is a great apartment. 167 00:14:47,830 --> 00:14:53,110 But after we're married, we should live on our own, not here at the center. 168 00:14:55,990 --> 00:15:01,970 I don't hate being with deaf people, but I don't want to be with only deaf 169 00:15:01,970 --> 00:15:06,030 people. I want to be a part of what's out there. 170 00:15:16,080 --> 00:15:19,460 You think they won't let me be a part of their world? 171 00:15:19,800 --> 00:15:21,140 They don't want me? 172 00:15:21,460 --> 00:15:22,580 Well, you're wrong. 173 00:15:22,860 --> 00:15:25,620 Maybe you couldn't handle it, but I can. 174 00:15:38,940 --> 00:15:41,740 I am not ashamed of what I am. 175 00:15:42,240 --> 00:15:45,440 You try to act tough, but you're afraid. 176 00:15:48,550 --> 00:15:53,070 If you want to live in your own little prison, fine. 177 00:15:53,470 --> 00:15:55,090 You can start now. 178 00:16:44,080 --> 00:16:45,400 Come in. Thank you. 179 00:16:49,160 --> 00:16:53,780 Whenever I dream, no one talks, no one stands. 180 00:16:54,300 --> 00:16:56,700 Deaf or hearing, it doesn't matter. 181 00:16:57,000 --> 00:16:59,540 We can just read each other's minds. 182 00:17:00,520 --> 00:17:03,320 But this is reality. 183 00:17:04,599 --> 00:17:05,940 Maybe Ron's right. 184 00:17:06,220 --> 00:17:08,760 Maybe all of them are out to get us. 185 00:17:10,339 --> 00:17:12,099 I know that... 186 00:17:13,300 --> 00:17:17,140 Generally speaking, the hearing tend to ignore the death. 187 00:17:18,260 --> 00:17:19,640 But we're not out to get you. 188 00:17:20,859 --> 00:17:22,520 Most people care. I care. 189 00:17:25,000 --> 00:17:31,580 If I am to help you find the person or people who did this, 190 00:17:31,680 --> 00:17:38,060 the people who killed your friend, then I'm going to need your help. And you and 191 00:17:38,060 --> 00:17:39,580 Ron are going to have to trust me. 192 00:17:40,460 --> 00:17:43,760 The only people Ron tries to speak his language. 193 00:17:45,880 --> 00:17:49,060 Well, then you have to help me break through the barrier. 194 00:17:49,660 --> 00:17:50,880 Forget about Ron. 195 00:17:51,380 --> 00:17:53,020 I can't get through to him. 196 00:17:53,340 --> 00:17:55,280 I don't think I want to anymore. 197 00:17:56,060 --> 00:17:58,180 You know, you've both been through a terrible ordeal. 198 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 I don't let the people who did this to you take any more away from you. You 199 00:18:03,280 --> 00:18:06,520 obviously care very deeply for Ron, and he needs you. 200 00:18:07,120 --> 00:18:08,940 You are his bridge. 201 00:18:10,540 --> 00:18:11,620 I know you're right. 202 00:18:12,340 --> 00:18:13,640 But what can we do? 203 00:18:15,160 --> 00:18:16,220 David Pfeiffer. 204 00:18:16,580 --> 00:18:18,000 Tell me what you know about him. 205 00:18:19,520 --> 00:18:20,880 He's close to Ron. 206 00:18:21,380 --> 00:18:22,820 I don't really know him. 207 00:18:23,280 --> 00:18:26,620 He does have access, does he not, to the addresses of all the people at the 208 00:18:26,620 --> 00:18:30,220 centre? Yes, but it can't be Dave. 209 00:18:30,600 --> 00:18:34,280 He and Ron are friends, and Dave was here with the police. 210 00:18:35,660 --> 00:18:38,660 David Pfeiffer was here shortly after the robbery? 211 00:18:40,200 --> 00:18:41,980 Ron saw one of the men's faces. 212 00:18:42,480 --> 00:18:45,220 Ron described it all to Dave and Dave wrote it down. 213 00:18:45,660 --> 00:18:46,860 Wait a minute, wait a minute. 214 00:18:47,860 --> 00:18:51,980 Are you telling me that David Pfeiffer took a statement from Ron? 215 00:18:52,480 --> 00:18:55,380 Yes. I need to speak to Ron straight away. Where is he? 216 00:18:55,820 --> 00:18:56,840 At the same school. 217 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 Can we go there now? 218 00:18:58,420 --> 00:18:59,420 Yes. 219 00:19:00,420 --> 00:19:01,420 Then let's go. 220 00:20:23,920 --> 00:20:26,120 She said Ron left to meet me. 221 00:20:27,420 --> 00:20:28,420 Where? 222 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 Oliver's Marina. 223 00:20:37,120 --> 00:20:38,120 Marina? 224 00:20:39,360 --> 00:20:40,780 Come on, let's go. 225 00:20:45,760 --> 00:20:52,700 All right. 226 00:20:58,830 --> 00:20:59,830 My face. 227 00:21:00,210 --> 00:21:01,310 Can't take any chances. 228 00:21:03,010 --> 00:21:04,730 At least you won't have to hear yourself die. 229 00:21:38,699 --> 00:21:39,699 Now, move, 230 00:21:41,680 --> 00:21:42,680 move, move, move. 231 00:21:47,740 --> 00:21:50,440 The police have been called, but now they're on their way. 232 00:21:51,480 --> 00:21:56,000 In the meantime, you are going to tell me everything I want to know. 233 00:21:57,560 --> 00:21:58,560 Everything. 234 00:22:22,280 --> 00:22:23,280 Stop there. He's getting away. 235 00:22:28,300 --> 00:22:31,780 The man is dead. 236 00:23:09,889 --> 00:23:13,690 Information was given by Mickey Cosmire that in every city in which Pfeiffer has 237 00:23:13,690 --> 00:23:15,470 worked, there have been attacks on the death. 238 00:23:15,670 --> 00:23:18,590 It is all circumstantial. We cannot connect him, Robert. 239 00:23:19,070 --> 00:23:20,730 His alibi here is perfect. 240 00:23:21,170 --> 00:23:23,750 Well, we know perfectly well that he didn't pull the bloody trigger. 241 00:23:24,450 --> 00:23:26,830 I mean, yes, he's got errand boys to do his dirty work. 242 00:23:27,110 --> 00:23:30,250 Robert, we've got nothing to hold him on. What about the police report that 243 00:23:30,250 --> 00:23:31,250 Pfeiffer altered? 244 00:23:31,330 --> 00:23:34,610 Ron states quite clearly that he gave a perfect description of Hall. 245 00:23:35,230 --> 00:23:37,730 So perfect, in fact, that you could have picked him up in a couple of hours. 246 00:23:38,760 --> 00:23:41,920 But that report was intentionally obfuscated. 247 00:23:42,400 --> 00:23:46,820 Well, Pfeiffer claims Ron was flustered. His signing erratic. 248 00:23:47,200 --> 00:23:50,600 He says he wrote down what Ron said to the best of his ability. 249 00:23:50,980 --> 00:23:54,480 And you believe that, do you? Robert, you know that is not the point. Until I 250 00:23:54,480 --> 00:23:57,940 have solid evidence, there is nothing more I can do. In other words, the 251 00:23:57,940 --> 00:23:58,940 in my court. 252 00:24:00,340 --> 00:24:01,340 Very well. 253 00:24:03,540 --> 00:24:07,420 Lieutenant Branigan, there is plenty I can do. 254 00:24:17,320 --> 00:24:20,200 They just let him walk out of here. Yes. 255 00:24:20,740 --> 00:24:21,740 No. 256 00:24:22,360 --> 00:24:24,100 They didn't have enough evidence to hold him. 257 00:24:25,920 --> 00:24:28,700 But he is responsible for everything. 258 00:24:31,100 --> 00:24:34,000 They tried to kill Rod. They could try again. 259 00:24:35,200 --> 00:24:36,520 I will make sure you're safe. 260 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 Stay at my apartment. 261 00:24:43,210 --> 00:24:48,250 You saved my life, and I'm grateful to you, but Father should be locked up, not 262 00:24:48,250 --> 00:24:49,250 us. 263 00:24:49,350 --> 00:24:50,670 Oh, he will be, I promise you. 264 00:25:07,790 --> 00:25:09,470 If you'll excuse me for just a moment. 265 00:25:10,770 --> 00:25:12,030 Would you stay here for a minute? 266 00:25:17,950 --> 00:25:22,110 Sorry, Mr. Fireworks, McCall. I see the info I gave you on the phone didn't do 267 00:25:22,110 --> 00:25:22,909 any good. 268 00:25:22,910 --> 00:25:24,530 No, they let Mr. Pfeiffer go. 269 00:25:24,970 --> 00:25:26,310 It's okay, he got his life story. 270 00:25:28,010 --> 00:25:29,490 There's an interesting detail in here. 271 00:25:30,050 --> 00:25:32,250 He's using an empty bank building on 10th Avenue. 272 00:25:33,630 --> 00:25:35,770 They want to bet he's got that full of stolen goods. 273 00:25:36,530 --> 00:25:39,170 The problem is there's no way to connect him to it. Everything was done through 274 00:25:39,170 --> 00:25:40,170 intermediaries. 275 00:25:41,130 --> 00:25:42,130 You going to tell Brannigan? 276 00:25:43,450 --> 00:25:44,610 There's no point in telling Brannigan. 277 00:25:44,870 --> 00:25:45,870 What can I tell him? 278 00:25:46,060 --> 00:25:50,240 Not till we find out what is actually inside the building and if Pfeiffer can 279 00:25:50,240 --> 00:25:51,240 linked to it. 280 00:25:52,660 --> 00:25:55,160 I don't know what I want you to do. I want you to take those two back to my 281 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 apartment. 282 00:25:57,440 --> 00:25:58,440 Where are you going? 283 00:25:58,540 --> 00:26:04,580 Me? Oh, I think it's time that I help push the rat back into his hole. 284 00:26:05,220 --> 00:26:06,220 Don't you? 285 00:26:21,870 --> 00:26:24,810 What's the matter, Mr. Pfeiffer? Didn't you hear me come into the room? What do 286 00:26:24,810 --> 00:26:27,370 you want? Not a very pleasant experience, is it? 287 00:26:27,710 --> 00:26:30,770 Look, I spent three hours in that police station. I answered all of their 288 00:26:30,770 --> 00:26:32,590 questions. I am sick of this abuse. 289 00:26:33,090 --> 00:26:34,670 No moral outrage, please. 290 00:26:34,890 --> 00:26:36,150 I have every right to be outraged. 291 00:26:36,770 --> 00:26:40,090 Look, I took this job for one reason. I wanted to help these people. You took 292 00:26:40,090 --> 00:26:41,270 this job to help yourself. 293 00:26:42,890 --> 00:26:46,750 Those people trusted you. You were their link to the hearing world. 294 00:26:47,230 --> 00:26:50,810 And you use that against them. Look, this is all garbage. I told you before, 295 00:26:50,810 --> 00:26:51,810 out of my office! 296 00:26:56,770 --> 00:27:02,030 You, Mr. Pfeiffer, are going to listen to everything I have to say. 297 00:27:02,270 --> 00:27:03,270 Everything. 298 00:27:04,830 --> 00:27:05,850 Now, I was fascinated. 299 00:27:07,310 --> 00:27:14,050 Fascinated as to what lies so deeply buried inside a man that it causes so 300 00:27:14,050 --> 00:27:15,050 much hatred. 301 00:27:16,400 --> 00:27:20,200 So much hatred that he preys on people in the most sickening manner. 302 00:27:20,700 --> 00:27:25,480 You have nothing on me. The police have nothing on me. If they did, they would 303 00:27:25,480 --> 00:27:26,980 have booked me when I was down at the precinct. 304 00:27:27,220 --> 00:27:28,220 Don't you understand? 305 00:27:28,780 --> 00:27:35,140 Even now, the police are not your main problem at the moment. I am your 306 00:27:35,720 --> 00:27:36,720 I am. 307 00:27:37,860 --> 00:27:43,420 Now, I've been doing some research on you, and I have come up with certain 308 00:27:44,080 --> 00:27:46,520 I know quite a few things about you. 309 00:27:48,340 --> 00:27:50,900 For instance, I know you've never been able to hold down a job. 310 00:27:51,240 --> 00:27:52,680 I know you were divorced twice. 311 00:27:53,580 --> 00:27:57,600 I know you have no friends. I know you have no family ties. I know you're a con 312 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 man. 313 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 Oh, yes. 314 00:28:00,420 --> 00:28:02,480 And I know quite a lot about your father. 315 00:28:03,480 --> 00:28:05,440 Get out of here. Get out of this office! 316 00:28:05,640 --> 00:28:06,640 Get out! 317 00:28:09,600 --> 00:28:11,980 Apparently, your father... 318 00:28:13,110 --> 00:28:16,490 according to you, is to blame for everything that's ever been wrong with 319 00:28:16,490 --> 00:28:18,090 life. Is that really so? 320 00:28:18,630 --> 00:28:19,810 Well, now, you consider this. 321 00:28:20,670 --> 00:28:25,190 What you did to the people down at that centre had nothing to do with him. 322 00:28:26,190 --> 00:28:27,750 I mean, that was your own choice. 323 00:28:28,110 --> 00:28:29,630 Your very own choice. 324 00:28:32,230 --> 00:28:37,050 From now on, you are going to be stopped from preying on anyone ever again. 325 00:28:54,410 --> 00:28:55,410 Hello, Feinberg. 326 00:28:57,330 --> 00:28:58,330 McCall. 327 00:28:59,530 --> 00:29:03,050 So, how do you like my home away from home, huh? 328 00:29:06,970 --> 00:29:07,970 It's nice. 329 00:29:08,110 --> 00:29:09,110 Very nice. 330 00:29:10,270 --> 00:29:11,510 It's cozy. 331 00:29:13,870 --> 00:29:16,290 You said you wanted to know about the power of sound. 332 00:29:16,510 --> 00:29:17,510 That's right. 333 00:29:18,030 --> 00:29:19,030 Thank you. 334 00:29:20,930 --> 00:29:21,930 Well... 335 00:29:23,050 --> 00:29:24,050 you should appreciate this. 336 00:29:31,150 --> 00:29:33,570 Tacoma Narrows Bridge, 1940. 337 00:29:34,150 --> 00:29:39,650 It was constructed with 17 -inch thick cables, but it started moving like that 338 00:29:39,650 --> 00:29:40,650 almost from the very beginning. 339 00:29:40,910 --> 00:29:45,110 The sound frequency from the wind was so low that the human ear couldn't even 340 00:29:45,110 --> 00:29:46,029 hear them. 341 00:29:46,030 --> 00:29:50,230 However, they perfectly matched the resonant frequencies of the bridge. 342 00:29:50,750 --> 00:29:55,650 Cars drove and people walked on it while it undulated, but it only had a four 343 00:29:55,650 --> 00:29:57,050 -month active life. 344 00:30:00,630 --> 00:30:04,690 That's what happens when resonant frequencies match. 345 00:30:05,750 --> 00:30:06,750 It's astonishing. 346 00:30:07,050 --> 00:30:11,890 And everything has its resonant frequency. 347 00:30:12,150 --> 00:30:13,850 And that can affect the human ear. 348 00:30:14,290 --> 00:30:15,290 Exactly. 349 00:30:20,270 --> 00:30:22,250 The company is very excited about the possibility. 350 00:30:22,870 --> 00:30:23,870 Imagine. 351 00:30:25,310 --> 00:30:27,350 Emitting frequencies via satellite. 352 00:30:28,030 --> 00:30:30,230 Very damaging and cost -effective. 353 00:30:31,510 --> 00:30:32,570 Oh, yes, yes, indeed. 354 00:30:34,390 --> 00:30:39,530 In all those years ago, when I helped break you out of that gulag, I'm sure 355 00:30:39,530 --> 00:30:43,110 thought that your talents were going to be used in a more altruistic manner. 356 00:30:43,950 --> 00:30:45,830 I'm a pragmatic man, McCall. 357 00:30:46,970 --> 00:30:49,470 I expected freedom, not utopia. 358 00:30:50,670 --> 00:30:52,870 But surely this isn't a philosophical visit. 359 00:30:53,870 --> 00:30:55,170 What can I do for you? 360 00:30:56,010 --> 00:30:57,350 I may need your help soon. 361 00:30:58,770 --> 00:30:59,870 Just say the word. 362 00:31:00,650 --> 00:31:01,650 Thank you. 363 00:31:02,730 --> 00:31:03,730 See you. 364 00:31:19,290 --> 00:31:20,750 There's nothing you can do, Ronnie. 365 00:31:26,470 --> 00:31:33,470 I know you trust in Pfeiffer, but the way he is, all hearing people are not 366 00:31:33,470 --> 00:31:34,470 that. 367 00:31:37,170 --> 00:31:43,010 You can't keep separating the world into us and them. 368 00:31:44,810 --> 00:31:47,550 It is not the only way to survive. 369 00:31:53,390 --> 00:31:55,150 of hearing about your parents. 370 00:31:55,410 --> 00:31:57,790 Foster homes. I am sick of it. 371 00:32:08,030 --> 00:32:12,450 I know how much you've been hurt. 372 00:32:13,710 --> 00:32:16,090 Your parents abandoned you. 373 00:32:17,010 --> 00:32:19,190 Mine did too in their own way. 374 00:32:20,240 --> 00:32:22,200 They never learned to sign. 375 00:32:22,420 --> 00:32:24,620 They sent me away to school. 376 00:32:25,120 --> 00:32:27,040 I was their failure. 377 00:32:29,440 --> 00:32:31,680 That does not prove your point. 378 00:32:32,060 --> 00:32:38,260 You can't let your silence pull us into a battle that separates us from everyone 379 00:32:38,260 --> 00:32:39,260 else. 380 00:32:52,360 --> 00:32:56,680 I love you too, but I need more than just us. 381 00:32:57,140 --> 00:33:01,440 You can't be close to me if you're closed off from everyone else. 382 00:33:02,780 --> 00:33:04,880 What if we had children? 383 00:33:07,180 --> 00:33:08,300 Hearing children. 384 00:33:09,760 --> 00:33:11,640 Would you hate them too? 385 00:33:12,480 --> 00:33:14,180 Because they could hear? 386 00:33:14,960 --> 00:33:16,600 Because they could speak? 387 00:33:18,580 --> 00:33:19,580 Answer me! 388 00:33:24,970 --> 00:33:28,370 The problem is not Pfeiffer. This is not because of him. 389 00:33:32,150 --> 00:33:35,510 What do you... What do you mean? 390 00:33:40,710 --> 00:33:43,430 What? What are you going to take care of yourself? 391 00:33:44,690 --> 00:33:45,690 What? 392 00:34:00,240 --> 00:34:00,999 Apartment's cleaned out. 393 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 And you got rid of the rifle? 394 00:34:02,200 --> 00:34:03,620 Yeah, it's dismantled and in the river. 395 00:34:04,200 --> 00:34:07,080 Okay, yeah, put this stuff in the van, and I got another box up in the office. 396 00:34:23,679 --> 00:34:25,960 Ron, what are you doing here? 397 00:34:26,440 --> 00:34:28,139 I don't know what they... 398 00:34:45,649 --> 00:34:46,649 Don't. Don't. 399 00:34:47,170 --> 00:34:48,168 Don't shoot him. 400 00:34:48,170 --> 00:34:48,948 Shoot him. 401 00:34:48,949 --> 00:34:50,389 We have a body to get rid of. 402 00:34:50,750 --> 00:34:51,850 We've got to get out of here. 403 00:34:52,530 --> 00:34:53,650 It's caused too many problems. 404 00:34:54,050 --> 00:34:55,590 I say we put an end to it right now. 405 00:34:56,210 --> 00:34:57,210 Isn't that crazy? 406 00:34:58,870 --> 00:35:00,150 Should have killed him at the marina. 407 00:35:01,630 --> 00:35:02,630 Don't act stupid. 408 00:35:03,290 --> 00:35:04,890 He can't be in Valerie or hauling us. 409 00:35:05,170 --> 00:35:06,170 What are robberies? 410 00:35:06,810 --> 00:35:09,810 I said we go back to the warehouse. We pick up our stuff. We get the hell out 411 00:35:09,810 --> 00:35:10,810 here. I don't think so. 412 00:35:12,970 --> 00:35:17,230 Oh, the girl. Get the girl. She saw us. She can read lips. 413 00:35:45,640 --> 00:35:49,900 so what now no more loose ends good 414 00:36:58,740 --> 00:37:00,100 Yes. You better get in here. 415 00:37:00,700 --> 00:37:01,558 What's the matter? 416 00:37:01,560 --> 00:37:02,680 They got Jackie and Ron. 417 00:37:06,680 --> 00:37:09,120 Listen, McCall, I think I can get a clear shot at him. No. 418 00:37:09,980 --> 00:37:10,980 Not at all. 419 00:37:11,360 --> 00:37:13,180 You're not going to be a fighter's executioner. 420 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 We carry on as planned. 421 00:37:15,940 --> 00:37:17,380 And don't forget the special earplugs. 422 00:37:17,620 --> 00:37:18,620 I got them now. 423 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 Feinberg. 424 00:37:23,620 --> 00:37:26,380 I want you to get ready. Don't do anything until I say so. 425 00:37:27,280 --> 00:37:28,280 Standing by. 426 00:37:32,620 --> 00:37:33,240 All 427 00:37:33,240 --> 00:37:44,020 right, 428 00:37:44,080 --> 00:37:45,400 it's time to finish the job. 429 00:37:45,680 --> 00:37:47,040 Why are you doing this? 430 00:37:47,260 --> 00:37:48,260 Why? 431 00:37:48,600 --> 00:37:51,700 Because you are all twisted. 432 00:37:52,260 --> 00:37:54,340 You hate who you are. 433 00:37:54,660 --> 00:37:59,210 And you want to make... Everyone suffered more. 434 00:38:37,160 --> 00:38:38,220 Put the gun down. Stay where you are. 435 00:38:44,640 --> 00:38:45,960 I'm walking out of here, McCall. 436 00:38:46,540 --> 00:38:47,538 You hear me? 437 00:38:47,540 --> 00:38:48,379 It is over. 438 00:38:48,380 --> 00:38:49,840 Finished. I walked. 439 00:38:50,100 --> 00:38:51,100 She died. 440 00:38:52,020 --> 00:38:53,020 Go find Buck. Go. 441 00:39:47,320 --> 00:39:48,320 Mr. 442 00:39:51,060 --> 00:39:52,060 Pfeiffer? 443 00:39:53,220 --> 00:39:54,280 I can't hear. 444 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 I can't hear! 445 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 I can't hear! 446 00:39:56,780 --> 00:39:57,780 I can't hear! 447 00:40:01,140 --> 00:40:02,140 Tell him. 448 00:40:03,520 --> 00:40:06,760 The loss of hearing is only temporary. 449 00:40:08,920 --> 00:40:10,260 But the next few hours... 450 00:40:13,870 --> 00:40:14,870 his life. 451 00:40:15,810 --> 00:40:16,810 No, Ron, no. 452 00:40:22,070 --> 00:40:23,070 You tell him. 453 00:40:25,250 --> 00:40:26,250 Put down the gun. 454 00:40:33,390 --> 00:40:37,850 This man hates all deaf people. 455 00:40:39,370 --> 00:40:43,720 When he was a boy, his father Went deaf. 456 00:40:46,300 --> 00:40:47,900 His father couldn't cope with that. 457 00:40:49,040 --> 00:40:50,160 He was beaten. 458 00:40:52,600 --> 00:40:53,940 Are you so different? 459 00:40:54,320 --> 00:40:56,120 You hate all hearing people. 460 00:40:58,520 --> 00:41:01,480 Because some hearing people hurt you. 461 00:41:03,560 --> 00:41:10,440 If you do not control that hatred, this is what 462 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 you will become. 463 00:41:16,140 --> 00:41:17,140 You have a choice. 464 00:41:20,140 --> 00:41:25,220 So pull the trigger or put down the gun. 465 00:41:27,340 --> 00:41:28,700 Start a new life with Jackie. 466 00:41:33,940 --> 00:41:34,940 Your choice. 467 00:42:00,490 --> 00:42:02,650 Take the ring and place it on Jackie's finger. 468 00:42:12,530 --> 00:42:13,630 Repeat after me. 469 00:42:13,970 --> 00:42:19,470 Jackie, take and wear this ring as a sign of my love and fidelity. 470 00:42:29,760 --> 00:42:32,840 Jackie, will you take the ring and place it on Ron's finger? 471 00:42:37,700 --> 00:42:38,740 Repeat after me. 472 00:42:39,120 --> 00:42:44,400 Ron, take and wear this ring as a sign of my love and fidelity. 473 00:42:57,930 --> 00:43:00,890 What God has joined, let no man divide. 474 00:43:02,070 --> 00:43:04,770 I now pronounce you man. 475 00:43:41,450 --> 00:43:42,890 I'm glad you came. 476 00:43:45,590 --> 00:43:47,750 You are so beautiful. 477 00:43:53,350 --> 00:43:54,830 I'm so happy. 478 00:43:55,850 --> 00:44:00,090 Ron and I have decided to get our own place. 479 00:44:00,530 --> 00:44:05,570 But we're going to keep our ties to the center very strong. 480 00:44:10,760 --> 00:44:14,700 So we can be part of the hearing world and part of the deaf world too. 481 00:44:16,140 --> 00:44:18,200 I think you're going to be very, very happy. 482 00:44:48,720 --> 00:44:52,220 And that was the last one for now. Next Saturday at 10 o 'clock, we've Jack D 483 00:44:52,220 --> 00:44:54,740 and Hale and Pace as part of our Christmas lineup. 484 00:44:55,040 --> 00:44:58,180 Next tonight, blood on the vine for Frank Cannon. 36215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.