Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,500
Gary, did you tell Quigley he could run
a tab?
2
00:00:05,300 --> 00:00:07,020
Uh, yeah, I guess I did.
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,240
Why?
4
00:00:08,460 --> 00:00:10,020
Because I can't seem to get him to pay
up.
5
00:00:10,260 --> 00:00:13,460
Every time I mention it, he somehow
manages to get me off the subject.
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,700
He's an old guy. People like him. Just
let it slide.
7
00:00:17,160 --> 00:00:18,220
If you think so.
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,400
How much does he owe?
9
00:00:24,140 --> 00:00:25,140
$600.
10
00:00:26,480 --> 00:00:28,500
$600? Is it that much now?
11
00:00:28,980 --> 00:00:30,880
Oh, dear me. Dear you is right.
12
00:00:31,370 --> 00:00:32,729
Ah, time passes.
13
00:00:33,270 --> 00:00:34,650
People, drink, conversation.
14
00:00:35,250 --> 00:00:37,350
Before you know it, you've stood someone
to a pint or two.
15
00:00:37,790 --> 00:00:38,850
A pint or two?
16
00:00:39,330 --> 00:00:40,350
I tell you what, Gary.
17
00:00:40,650 --> 00:00:44,890
Why not pull us a couple of pints right
now? And we'll discuss this like shit.
18
00:00:46,070 --> 00:00:51,790
No. No, now, no pints and no discussion.
Now, listen, Quigley, you're... I'm
19
00:00:51,790 --> 00:00:52,569
cutting you off.
20
00:00:52,570 --> 00:00:53,570
Cut off?
21
00:00:53,770 --> 00:00:54,770
Oh, dear.
22
00:00:55,230 --> 00:00:56,230
Oh, no.
23
00:00:56,270 --> 00:00:58,790
Well, listen, Quigley, you leave me no
choice. I'm pardoning you, lad.
24
00:00:59,130 --> 00:01:02,890
Cutting off a Quigley's, not a wise
thing to do, not a wise thing at all.
25
00:01:02,910 --> 00:01:06,270
well, maybe not for you. Wasn't himself
my father cut off in a pub in Lakehurst,
26
00:01:06,290 --> 00:01:09,850
New Jersey, back in the 30s. And you
know what happened only moments later,
27
00:01:09,990 --> 00:01:11,050
almost overhead?
28
00:01:11,850 --> 00:01:13,750
Lakehurst, New Jersey? The Hindenburg?
29
00:01:14,090 --> 00:01:16,230
That's ridiculous. Now, let's... Oh,
that it were.
30
00:01:16,850 --> 00:01:21,730
I myself was last cut off in a pub in
the late summer of 1969.
31
00:01:22,590 --> 00:01:23,850
And for Chicagoans.
32
00:01:24,350 --> 00:01:26,570
If ever there was a tragedy to be
avoided.
33
00:01:26,790 --> 00:01:30,150
Now listen, you did not cost the 69 Cubs
a National League pennant. Of course
34
00:01:30,150 --> 00:01:32,370
not me. The man who stopped me, Tam.
35
00:01:32,930 --> 00:01:34,910
He invoked the Quigley curse.
36
00:01:35,590 --> 00:01:38,170
The Quigley curse. There's no such thing
as a curse.
37
00:01:38,490 --> 00:01:39,730
That's what he thought.
38
00:01:40,630 --> 00:01:43,750
Let me tell you something. One year
you're cut off and nothing's going to
39
00:01:43,750 --> 00:01:44,750
happen.
40
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
I get more of the newspaper.
41
00:02:10,520 --> 00:02:14,680
Today, I'm out there saving people's
lives.
42
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
That's what I do.
43
00:02:45,100 --> 00:02:46,220
Be careful today, Gary.
44
00:02:47,820 --> 00:02:48,820
I'm always careful.
45
00:02:50,100 --> 00:02:52,960
Well, there's nothing too dangerous in
the paper, is there?
46
00:02:53,240 --> 00:02:55,080
No, it's just the usual.
47
00:03:01,100 --> 00:03:02,580
Why? Why?
48
00:03:03,260 --> 00:03:05,300
Well... Don't tell me you believe in the
Quigley curse.
49
00:03:05,660 --> 00:03:09,520
Well, I'm not saying I do or I don't,
but... Look, both of us know Quigley
50
00:03:09,520 --> 00:03:10,840
enough to know that he's full of...
51
00:03:11,480 --> 00:03:15,060
And just because I won't let him drink
for free does not mean bad things are
52
00:03:15,060 --> 00:03:16,060
going to happen.
53
00:03:16,940 --> 00:03:20,100
Look, here's proof right here. What?
Well, a woman wins the lottery, and
54
00:03:20,100 --> 00:03:22,920
Irish, just like Quigley. Well, that's
not really proof of anything, Gary.
55
00:03:23,300 --> 00:03:27,440
It is proof. It's proof that curses and
good luck and bad luck and all that,
56
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
it's all nonsense.
57
00:03:28,620 --> 00:03:31,600
If something is going to happen, it just
happens.
58
00:03:31,940 --> 00:03:34,140
Unless you happen to get tomorrow's
newspaper today.
59
00:03:34,360 --> 00:03:35,360
Yeah, yeah.
60
00:03:40,200 --> 00:03:42,980
Look, I gotta go. I got a kid who's
gonna have a run -in with an L -train.
61
00:03:42,980 --> 00:03:44,060
right. Good luck.
62
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
Whatever.
63
00:04:15,210 --> 00:04:16,529
This has nothing to do with Quigley.
64
00:04:17,390 --> 00:04:18,390
Uh, excuse me.
65
00:04:19,110 --> 00:04:21,470
You don't suppose I could borrow a
dollar, do you?
66
00:04:21,750 --> 00:04:28,190
I mean, if I could just borrow just one
dollar. Just one, uh... One, uh...
67
00:04:28,190 --> 00:04:30,730
One for the lawsuit, please?
68
00:04:31,170 --> 00:04:33,530
What? I don't know. I was going to say
numbers.
69
00:04:35,230 --> 00:04:38,650
Excuse me. I need this dollar. I've got
to get up on the platform. It's an
70
00:04:38,650 --> 00:04:41,670
emergency. If you want the dollar back,
you can go to McGinty's bar. The name is
71
00:04:41,670 --> 00:04:42,670
Gary Hobson.
72
00:04:42,930 --> 00:04:43,930
Gary Hobson.
73
00:04:45,480 --> 00:04:46,880
Takes all kinds, I guess.
74
00:04:49,400 --> 00:04:50,780
So what numbers do you want to play?
75
00:04:51,580 --> 00:04:53,420
Well, none, I'm afraid.
76
00:04:54,680 --> 00:04:56,140
That was my last dollar, you see.
77
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
You the manager?
78
00:05:07,240 --> 00:05:08,840
I'm looking for Kate O 'Rourke.
79
00:05:09,380 --> 00:05:10,339
O 'Rourke?
80
00:05:10,340 --> 00:05:12,400
Yeah. I'll have to check the book.
81
00:05:12,740 --> 00:05:14,120
People come, people go.
82
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
You a cop?
83
00:05:16,440 --> 00:05:18,580
INS. Immigration and Naturalization
Service.
84
00:05:18,900 --> 00:05:20,040
I know what INS is.
85
00:05:20,520 --> 00:05:22,880
We don't take no illegals here, if
that's your angle.
86
00:05:23,320 --> 00:05:25,660
I got trouble enough without the feds on
my back.
87
00:05:25,940 --> 00:05:28,220
Well, then there shouldn't be any
problem letting me take a look at your
88
00:05:28,300 --> 00:05:29,300
should there?
89
00:05:31,480 --> 00:05:35,000
Good evening.
90
00:05:35,580 --> 00:05:36,580
How'd it go today?
91
00:05:36,840 --> 00:05:37,840
Oh, fine, fine.
92
00:05:38,180 --> 00:05:40,300
Hmm. Even without your wallet?
93
00:05:42,000 --> 00:05:43,660
You left it this morning on the desk.
94
00:05:45,650 --> 00:05:46,650
Thank you.
95
00:05:47,190 --> 00:05:48,190
Didn't need it, did you?
96
00:05:48,810 --> 00:05:49,810
Yeah.
97
00:05:50,270 --> 00:05:51,290
Just lucky, I suppose.
98
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
Excuse me, ma 'am.
99
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
You okay?
100
00:06:21,160 --> 00:06:23,720
I'm fine, thank you.
101
00:06:45,660 --> 00:06:46,920
You sound relaxed.
102
00:06:47,320 --> 00:06:48,840
I am. In spite of Mr.
103
00:06:49,100 --> 00:06:52,540
Quigley's warning, it's a very quiet
morning. No major catastrophes have
104
00:06:52,540 --> 00:06:53,540
occurred.
105
00:06:57,460 --> 00:06:58,460
Mr. Hudson?
106
00:06:58,600 --> 00:07:02,220
Hello. Uh, Gary, please. This is
Marissa, my partner.
107
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
Hi.
108
00:07:03,720 --> 00:07:04,659
Can't tell her off.
109
00:07:04,660 --> 00:07:07,280
I'm very glad you stopped by. Look,
yesterday, I'm sorry.
110
00:07:08,000 --> 00:07:10,560
Well, you see, I had to get up to that
platform. It was an emergency. I didn't
111
00:07:10,560 --> 00:07:11,439
have my wallet.
112
00:07:11,440 --> 00:07:13,680
I'm sure you don't want to hear about
that, but you want your money. I
113
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
understand.
114
00:07:15,390 --> 00:07:16,750
Please, take this.
115
00:07:17,150 --> 00:07:19,010
I hope it'll cover the inconvenience.
116
00:07:21,990 --> 00:07:22,990
It's okay, really.
117
00:07:23,050 --> 00:07:24,050
Please.
118
00:07:24,710 --> 00:07:27,570
Another 900 ,000 and we'll call it even.
119
00:07:28,450 --> 00:07:29,309
How's that?
120
00:07:29,310 --> 00:07:31,090
It cost me a million dollars yesterday.
121
00:07:31,890 --> 00:07:35,450
A what? That dollar you took. I was
going to use it to buy the lottery
122
00:07:35,570 --> 00:07:36,570
The winning ticket.
123
00:07:37,630 --> 00:07:38,750
Oh, no. Oh, yes.
124
00:07:39,230 --> 00:07:41,910
Don't I have five brothers back in
Ireland, so don't I always pick the
125
00:07:41,910 --> 00:07:43,590
five and aren't the rest of the numbers
their ages?
126
00:07:43,950 --> 00:07:44,789
Yeah, really.
127
00:07:44,790 --> 00:07:48,370
If it weren't for you, I'd be on Easy
Street right now. You've ruined me.
128
00:07:48,370 --> 00:07:49,370
me, Kate.
129
00:07:49,510 --> 00:07:51,930
But why didn't you just buy another
ticket with another dollar?
130
00:07:54,330 --> 00:07:56,670
Because I don't have another dollar.
131
00:07:57,930 --> 00:07:58,950
That's why I'm broke.
132
00:08:04,610 --> 00:08:06,210
Don't do that. Don't do that. Please.
133
00:08:06,750 --> 00:08:08,090
Here, please. Sit down.
134
00:08:10,760 --> 00:08:11,679
I'm sorry.
135
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
I'm sorry.
136
00:08:14,460 --> 00:08:15,720
I just don't know what to do.
137
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
I'm sorry.
138
00:08:22,720 --> 00:08:23,760
Well, I'll tell you what.
139
00:08:24,780 --> 00:08:28,020
Whatever it is I can do, I'm going to
make it up to you. I promise.
140
00:08:29,200 --> 00:08:30,200
How?
141
00:08:30,600 --> 00:08:32,179
You're going to track me down for a
million dollars?
142
00:08:32,640 --> 00:08:33,780
Yes, I'm not.
143
00:08:34,940 --> 00:08:35,940
I'll tell you what.
144
00:08:36,000 --> 00:08:37,179
Well, thank.
145
00:08:38,559 --> 00:08:42,450
And... And is there anything I can do
for you right now that you need?
146
00:08:42,450 --> 00:08:44,350
at all that you need right now I can
take care of?
147
00:08:46,790 --> 00:08:48,430
How many more flights have you got?
148
00:08:48,650 --> 00:08:49,650
Just the one.
149
00:08:50,130 --> 00:08:51,870
It's not really caved at you, Gary,
hopefully.
150
00:08:52,650 --> 00:08:55,090
Although I must admit, it's a pretty
nice thing you're doing.
151
00:08:56,030 --> 00:09:00,770
Well, it's Gary, and it's my pleasure.
152
00:09:01,510 --> 00:09:03,030
I try to get a job myself, you know.
153
00:09:03,330 --> 00:09:06,510
But they're all about wanting
citizenship papers, and isn't that what
154
00:09:06,510 --> 00:09:08,030
immigration people after me in the first
place?
155
00:09:08,900 --> 00:09:10,060
You mean the INS?
156
00:09:10,560 --> 00:09:15,220
I came over on tourist visa, but I spent
all my savings on the flight, so...
157
00:09:15,220 --> 00:09:17,340
There's no one back home to help you
out?
158
00:09:17,820 --> 00:09:18,820
No.
159
00:09:19,540 --> 00:09:22,360
You know, it's a long story. Why don't
you come inside and I'll tell you about
160
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
it.
161
00:09:26,520 --> 00:09:27,540
Karen? Oh.
162
00:09:28,900 --> 00:09:29,900
This is himself.
163
00:09:33,480 --> 00:09:34,480
Karen.
164
00:09:45,800 --> 00:09:47,820
And who gave you the right to come into
my place without permission?
165
00:09:48,060 --> 00:09:50,460
I'm your brother, Kate O 'Rourke, and
don't take that tone with me. I said I
166
00:09:50,460 --> 00:09:53,280
don't have a tone, I lied, could you?
Well, then you'll be squawking all the
167
00:09:53,280 --> 00:09:53,999
back to Ireland.
168
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
What if I'm going back?
169
00:09:55,080 --> 00:09:57,600
Well, I'll not tolerate you staying here
and marrying an Englishman.
170
00:09:57,900 --> 00:09:59,020
What if I'm getting married to anyone?
171
00:09:59,260 --> 00:10:01,860
Sure, isn't that our mother's old
wedding dress, isn't it?
172
00:10:02,400 --> 00:10:05,280
Sharon, who gave you the right to go
through my store? I gave myself the
173
00:10:05,320 --> 00:10:09,680
and what of it? And as for you, Nigel...
Oh, put him down, you idiot, it's not
174
00:10:09,680 --> 00:10:11,140
Nigel. What? I'm not Nigel.
175
00:10:11,360 --> 00:10:15,020
Then who is he? Who are you? Gary. Gary.
Where's Nigel? I don't know. You don't
176
00:10:15,020 --> 00:10:15,759
know? No.
177
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
Then who's Gary?
178
00:10:19,980 --> 00:10:21,080
Here's the man I'm going to marry.
179
00:10:22,300 --> 00:10:23,580
Him? Me?
180
00:10:24,060 --> 00:10:25,060
Right.
181
00:10:25,280 --> 00:10:28,140
Put him down, you great gob, so I can
make sure he's all right.
182
00:10:38,060 --> 00:10:39,060
Now, you promised.
183
00:10:39,420 --> 00:10:41,660
Anything to make up for my lot of...
Wait a second.
184
00:10:41,880 --> 00:10:43,460
You notice anything about marriage?
185
00:10:43,900 --> 00:10:45,720
Just play along till I can explain.
186
00:10:46,680 --> 00:10:47,800
What's all the whispering about?
187
00:10:49,120 --> 00:10:50,420
And where's that any of your business?
188
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
I'm talking to my intended.
189
00:10:52,040 --> 00:10:54,780
Oh. Then what makes you think you're
good enough for my sister?
190
00:10:55,100 --> 00:10:56,100
He's not English.
191
00:10:56,120 --> 00:10:57,520
Well, that's a point in his favor.
192
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
And he owns a pub.
193
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
A pub?
194
00:11:01,920 --> 00:11:04,380
Well, that's a horse of a different
color.
195
00:11:14,560 --> 00:11:15,940
You own the whole place, do you, Gary?
196
00:11:16,220 --> 00:11:18,460
Yeah, I own the whole thing.
197
00:11:18,960 --> 00:11:20,180
We need to talk later.
198
00:11:20,420 --> 00:11:23,000
You fancy a pint, Karen?
199
00:11:23,380 --> 00:11:24,380
Am I not breathing?
200
00:11:25,020 --> 00:11:26,040
You'll have one with me.
201
00:11:26,360 --> 00:11:29,740
That's okay. I've got some things I
need. I was informing, not asking. Three
202
00:11:29,740 --> 00:11:30,740
pints of Irish stout.
203
00:11:30,780 --> 00:11:31,780
Put them correctly.
204
00:11:31,940 --> 00:11:32,940
You got it.
205
00:11:33,160 --> 00:11:34,660
Don't worry about ringing that up.
206
00:11:35,400 --> 00:11:37,700
Oh, that's a lovely gesture that is,
Gary.
207
00:11:38,320 --> 00:11:40,400
Tell me, how did you meet my sister?
208
00:11:40,740 --> 00:11:41,860
It's all very sudden.
209
00:11:43,790 --> 00:11:45,250
That's a very interesting story.
210
00:11:45,550 --> 00:11:46,550
We met at a train stop.
211
00:11:46,750 --> 00:11:48,070
We hit the door, simple as that.
212
00:11:48,570 --> 00:11:52,570
Well, you come to find Nigel, and you
find the man who owns his own pub.
213
00:11:52,830 --> 00:11:53,970
Forget about Nigel.
214
00:11:54,390 --> 00:11:56,870
You know what? Talking about Nigel in
front of Gary, how do you think that
215
00:11:56,870 --> 00:11:58,650
him feel? Oh, but Kate... Oh, stop it!
216
00:11:59,030 --> 00:12:00,030
I've heard enough from you.
217
00:12:02,790 --> 00:12:04,550
Well, maybe I should... Give her a
moment.
218
00:12:05,010 --> 00:12:07,650
That's why I always preferred the
company of horses over women.
219
00:12:07,990 --> 00:12:10,550
You don't know what either creature is
thinking, but at least you know a horse
220
00:12:10,550 --> 00:12:11,550
will kick in the head.
221
00:12:13,430 --> 00:12:14,710
Look. Here they are.
222
00:12:17,150 --> 00:12:18,150
A toast.
223
00:12:19,930 --> 00:12:20,930
Toast?
224
00:12:21,830 --> 00:12:22,830
Toast.
225
00:12:23,590 --> 00:12:26,170
Well, I'm not going to toast you until I
know you're worthy of my sister.
226
00:12:26,730 --> 00:12:27,730
Cilantro.
227
00:12:32,390 --> 00:12:34,490
Of course, this pub is a step in the
right direction.
228
00:12:35,690 --> 00:12:36,970
I should go talk to your sister now.
229
00:12:37,510 --> 00:12:39,150
Oh, yeah, go on. I'll take care of
things here.
230
00:12:42,459 --> 00:12:45,040
Gary, I can't quite seem to figure out
what's wrong.
231
00:12:45,540 --> 00:12:47,760
That idiot brother of mine is bogged up
in everything.
232
00:12:48,280 --> 00:12:51,480
He's trying to stop me from finding
Nigel. I thought Nigel was out of the
233
00:12:51,480 --> 00:12:53,520
picture. Oh, that's what I wanted him to
think.
234
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
Who's Nigel?
235
00:12:55,160 --> 00:12:56,240
That's the man I'm going to marry.
236
00:12:56,620 --> 00:12:57,620
That's why I came here.
237
00:12:57,740 --> 00:13:00,280
Well, I'm sure Gary will help. I mean,
it's the least you can do, right, Gary?
238
00:13:01,020 --> 00:13:02,340
You're going to help me find Nigel?
239
00:13:02,740 --> 00:13:05,120
Well, I... Thank you.
240
00:13:07,160 --> 00:13:09,160
Nigel is worth more to me than a hundred
letters.
241
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Yeah, well...
242
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Well, listen now.
243
00:13:12,020 --> 00:13:16,300
How long am I going to have to be the
fiancé, though? Not long. As soon as
244
00:13:16,300 --> 00:13:20,060
satisfied that you're suitable, Karen
will go home. And we'll tell him we want
245
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
long engagement.
246
00:13:21,900 --> 00:13:24,140
You're sure that he'll go home? He has
to.
247
00:13:24,500 --> 00:13:27,460
Then we'll find Nigel and I'll be out of
your hair.
248
00:13:28,060 --> 00:13:29,540
So you don't know where Nigel is?
249
00:13:30,500 --> 00:13:35,560
I know he has a research grant somewhere
in Chicago, but I'm not sure where
250
00:13:35,560 --> 00:13:37,220
exactly. What kind of research?
251
00:13:38,939 --> 00:13:40,840
He is an aquaculture technician.
252
00:13:42,120 --> 00:13:42,879
He's a what?
253
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
He studies fish.
254
00:13:44,780 --> 00:13:46,520
He came to Donegal to collect trout.
255
00:13:46,800 --> 00:13:48,620
I always tried to own him the best in
the world, you know.
256
00:13:48,960 --> 00:13:50,980
And I was hired to take him to the
streams.
257
00:13:51,740 --> 00:13:54,660
You know, he's really a genius when it
comes to fish. I mean, you know, the
258
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
genetics and such.
259
00:13:56,340 --> 00:14:01,000
My brother's kept me from seeing him
off, so I never got to find out how to
260
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
reach him here.
261
00:14:02,350 --> 00:14:05,330
The only thing I could think of was the
phone book, and he's not in that, so I
262
00:14:05,330 --> 00:14:09,290
went to all the fish places and the
aquariums and so on. Well, I'm sure Gary
263
00:14:09,290 --> 00:14:13,530
think of something. Yeah, but right now,
though, I have some paperwork I have to
264
00:14:13,530 --> 00:14:17,330
do. Paperwork? Yeah, some very serious
paperwork, so if you'll excuse me, I'll,
265
00:14:17,450 --> 00:14:20,210
uh... Yeah.
266
00:14:23,110 --> 00:14:24,930
Quick. Hey, Gary lad.
267
00:14:25,560 --> 00:14:29,400
Listen, Quigley, I thought I told you...
Oh, it's on my cap, sure. This young
268
00:14:29,400 --> 00:14:32,620
fella's been putting my pints on his
bill. I was a bit surprised to hear how
269
00:14:32,620 --> 00:14:34,840
cheap you are, Gary, and you being a man
of means.
270
00:14:35,220 --> 00:14:36,480
Cheap? It does give one pause.
271
00:14:37,000 --> 00:14:39,140
Denying a kinsman his pleasure over a
simple debt.
272
00:14:39,800 --> 00:14:40,920
Just can't know about this.
273
00:14:41,340 --> 00:14:44,400
I don't have time for this. No time for
me about to become your father. No
274
00:14:44,400 --> 00:14:45,940
offence, but I have business to take
care of.
275
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
I'll go with you, then.
276
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Oh, no, no. Ah, you can learn a lot
about a fella by the way he does his
277
00:14:50,400 --> 00:14:53,740
business. Hey, come along with us then.
No, no, this seat is just getting
278
00:14:53,740 --> 00:14:55,860
comfortable. So, I'll play it to you
both.
279
00:14:57,020 --> 00:14:59,040
You like dipping your nose in that
paper, don't you?
280
00:15:00,040 --> 00:15:01,720
Oh, yeah, I like to read.
281
00:15:04,200 --> 00:15:05,260
Everything in 30 seconds.
282
00:15:05,800 --> 00:15:07,040
What are we stopping here for?
283
00:15:07,800 --> 00:15:09,240
It's like we're on our way to a funeral.
284
00:15:11,140 --> 00:15:12,880
Ah, that must be the poor widow.
285
00:15:18,350 --> 00:15:20,990
Nathan, I'll be right back. Hey, where
are you going?
286
00:15:21,350 --> 00:15:22,350
Well,
287
00:15:22,530 --> 00:15:25,350
I've got to... I'll be right back. Hey!
288
00:15:28,230 --> 00:15:29,610
Dear God!
289
00:16:04,460 --> 00:16:06,840
There's them that say that all things
happen for a reason.
290
00:16:07,400 --> 00:16:09,500
That we're fated to be where we are.
291
00:16:09,720 --> 00:16:11,020
That it's all destiny.
292
00:16:11,840 --> 00:16:14,380
And my destiny was to see that miracle
today.
293
00:16:14,980 --> 00:16:20,660
Of Gary Hobson saving a widow, a priest,
and a beer truck.
294
00:16:21,040 --> 00:16:25,120
And it was for me to realize that my
sister could find no better man on
295
00:16:25,520 --> 00:16:30,060
Which is why I decided to stay right
here in the U .S. of A until they're
296
00:16:30,060 --> 00:16:33,380
married. And I want to see them married
soon as possible.
297
00:16:41,989 --> 00:16:43,970
You can't say I didn't warn you.
298
00:16:55,110 --> 00:16:56,110
Don't worry, Gary.
299
00:16:56,230 --> 00:16:59,710
He wants us married in a church. With
premarital counseling, that'll take
300
00:16:59,710 --> 00:17:00,710
forever, months at least.
301
00:17:01,010 --> 00:17:01,809
You're sure?
302
00:17:01,810 --> 00:17:02,810
Oh, absolutely.
303
00:17:03,100 --> 00:17:06,099
I've plenty of time to rule out of it.
Ah, the bridal capital.
304
00:17:06,339 --> 00:17:10,380
Gary, I spoke to the priest, and in
light of your heroic action, not only
305
00:17:10,380 --> 00:17:13,980
he marry you, but as far as he's
concerned, all premarital counseling is
306
00:17:14,460 --> 00:17:15,459
Another miracle.
307
00:17:15,460 --> 00:17:17,480
All we need to do is let him know which
math he can work us into.
308
00:17:17,720 --> 00:17:20,060
Oh, look at you now. Is it you or me
who's getting married?
309
00:17:20,420 --> 00:17:23,520
Who gave you the right to go arrange and
things? My darling sister, what bride
310
00:17:23,520 --> 00:17:25,520
isn't a wee bit nervous before the
nuptial event?
311
00:17:26,099 --> 00:17:27,099
To the bride!
312
00:17:29,520 --> 00:17:31,580
Oh, good, that's a bad precedent.
313
00:17:32,120 --> 00:17:34,840
Stay and drink to your heart's content.
Don't start with me quickly.
314
00:17:35,660 --> 00:17:37,480
But I'm not the one who started
anything.
315
00:17:37,860 --> 00:17:38,860
Am I not?
316
00:17:39,040 --> 00:17:40,040
Oh, great.
317
00:17:40,440 --> 00:17:42,600
Idiot. He persists and ruining
everything.
318
00:17:42,840 --> 00:17:45,100
You know what I'm going to do? I'm going
to go out there and split his skull
319
00:17:45,100 --> 00:17:46,039
with a bar stool.
320
00:17:46,040 --> 00:17:47,320
Now listen, we're going to have to tell
him the truth.
321
00:17:48,160 --> 00:17:50,980
Oh, yeah, that's a grand idea. That's
great. You know, that way I'll never
322
00:17:50,980 --> 00:17:54,440
Nigel and you'll be murdered. And I'll
be back in Ireland, a woman whose
323
00:17:54,440 --> 00:17:55,580
was denied her. Great.
324
00:17:55,960 --> 00:17:57,220
You've got to do something, Gary.
325
00:17:58,220 --> 00:18:00,160
Gary, I need a credit card number.
326
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
Credit card number.
327
00:18:01,730 --> 00:18:02,730
Credit card.
328
00:18:02,970 --> 00:18:03,970
Here you go.
329
00:18:05,270 --> 00:18:06,510
What do you need a credit card number
for?
330
00:18:06,910 --> 00:18:09,190
To make a plane reservation for our
great Aunt Mary Louise.
331
00:18:09,530 --> 00:18:10,530
You called Mary Louise?
332
00:18:10,690 --> 00:18:11,189
I did.
333
00:18:11,190 --> 00:18:12,830
Grab the extension there and read them
your numbers.
334
00:18:14,090 --> 00:18:15,590
It's only to confirm the reservation.
335
00:18:16,050 --> 00:18:17,970
Oh, for pity's sake, Gary. Give them the
card. We've got work to do.
336
00:18:18,190 --> 00:18:19,230
You go ahead. Take the card.
337
00:18:19,710 --> 00:18:21,270
Better learn to do the little woman's
bidding.
338
00:18:22,010 --> 00:18:23,010
Thanks.
339
00:18:29,330 --> 00:18:30,330
What is it, Barry?
340
00:18:31,050 --> 00:18:33,010
I think I just found Nigel. But how?
341
00:18:33,210 --> 00:18:34,210
Well, does it really matter?
342
00:18:34,250 --> 00:18:37,010
No. Well, then, come on. Let's go before
your brother fits me for a tuxedo.
343
00:18:37,590 --> 00:18:38,870
Oh, Gary, lad.
344
00:18:39,830 --> 00:18:44,310
Circumstances require we discuss me
time. Is this about you paying your
345
00:18:44,550 --> 00:18:46,550
No. Well, then, forget about that.
346
00:18:47,990 --> 00:18:50,290
There's only six seats available in
business class.
347
00:18:51,690 --> 00:18:52,950
What about first class?
348
00:18:54,890 --> 00:18:56,930
Oh, that's grand. I'll take all 14 of
them.
349
00:18:57,410 --> 00:18:58,369
That's right.
350
00:18:58,370 --> 00:18:59,370
For today.
351
00:19:06,000 --> 00:19:06,799
McGinty's pub.
352
00:19:06,800 --> 00:19:09,320
And don't ask for McGinty because I
don't know who he is.
353
00:19:10,160 --> 00:19:13,600
My name, however, is Quigley. How may I
be of service to you?
354
00:19:14,120 --> 00:19:15,280
Is Gary there?
355
00:19:15,560 --> 00:19:16,600
No, I'm sorry.
356
00:19:16,800 --> 00:19:20,780
Mr. Hopson is out running a few errands
with his fiancée.
357
00:19:23,300 --> 00:19:28,080
Fiancée? Aye, a lovely girl. They've
only just now made arrangements for the
358
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
church.
359
00:19:29,220 --> 00:19:30,220
Oh, they have?
360
00:19:30,780 --> 00:19:33,520
Didn't waste much time, those two. Makes
you wonder, don't it?
361
00:19:34,300 --> 00:19:35,560
Who should I say is calling?
362
00:19:36,640 --> 00:19:37,640
His mother.
363
00:19:38,020 --> 00:19:42,380
Gary's mother, is it? Well, a proud day
for you. This must be Mrs. Hobson.
364
00:19:43,020 --> 00:19:47,500
Next time you talk to the dear boy,
would you be kind enough to put in a
365
00:19:47,500 --> 00:19:48,660
for old Quigley?
366
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
We're looking for somebody.
367
00:20:09,600 --> 00:20:10,740
Who? Nigel.
368
00:20:11,240 --> 00:20:12,219
Nigel Anderson?
369
00:20:12,220 --> 00:20:14,620
Yeah. Is he here? No, he's not here.
370
00:20:15,180 --> 00:20:16,500
Do you know where he is?
371
00:20:17,080 --> 00:20:18,980
Home. Well, where is that?
372
00:20:19,380 --> 00:20:21,780
I can't tell you. This is very
important.
373
00:20:22,000 --> 00:20:23,720
Please. I can't. I don't have his
address.
374
00:20:24,200 --> 00:20:26,840
Well, don't you have a directory or
something? Hey, it's grad school.
375
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
No one tells me anything.
376
00:20:28,640 --> 00:20:29,640
I'm late.
377
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
He'll be here tomorrow.
378
00:20:34,720 --> 00:20:35,720
He'll be here tomorrow.
379
00:20:38,880 --> 00:20:41,180
So you're coming with me tomorrow, then?
Sure will.
380
00:20:41,580 --> 00:20:43,220
Just try and watch your temper, all
right?
381
00:20:43,640 --> 00:20:44,960
Well, I'm not the one with the temper.
382
00:20:45,260 --> 00:20:46,260
Then you're what?
383
00:20:46,760 --> 00:20:51,240
Hey, O 'Rourke, that INS agent was
snooping around again, and I don't
384
00:20:51,240 --> 00:20:53,980
it. Hey, look, take it easy, will you?
You take it easy.
385
00:20:54,220 --> 00:20:57,680
You want to keep staying here? It's
going to cost another 25 a night.
386
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
That's extortion.
387
00:20:59,740 --> 00:21:01,300
Hey, I ain't the illegal.
388
00:21:01,940 --> 00:21:05,060
You know what? Let's get my things,
Gary. I'm not staying here another
389
00:21:05,380 --> 00:21:07,180
You got plenty of room at McGinty's,
don't you, Gary?
390
00:21:07,720 --> 00:21:08,720
Suit yourself.
391
00:22:41,610 --> 00:22:42,610
morning, Gary.
392
00:22:43,630 --> 00:22:44,650
How'd you get in here?
393
00:22:45,790 --> 00:22:47,030
This is where I walk.
394
00:22:47,910 --> 00:22:49,150
You mean you slept here?
395
00:22:49,550 --> 00:22:53,590
With that goodness, I was here to open
the doors for all your new in -laws, eh?
396
00:22:54,150 --> 00:22:55,150
Everyone.
397
00:22:56,130 --> 00:22:58,010
It's himself, Gary Hobson.
398
00:23:02,350 --> 00:23:04,990
Well, he's just let anyone into the
country, won't he?
399
00:23:06,510 --> 00:23:09,990
All right, count down, everyone.
400
00:23:10,230 --> 00:23:14,350
Have you all... introduce yourself to
Gary. Gary, here's Michael, Sean,
401
00:23:14,430 --> 00:23:16,110
Thomas, Francis, Bridget, Siobhan.
402
00:23:17,130 --> 00:23:19,250
We'll sort it out later. Let's have a
toast.
403
00:23:19,670 --> 00:23:20,850
Get Gary a pint.
404
00:23:21,310 --> 00:23:23,470
I don't want a pint. What?
405
00:23:24,890 --> 00:23:26,450
It's 6 .30 in the morning.
406
00:23:26,650 --> 00:23:28,170
Well, it's 12 .30 in Dublin.
407
00:23:28,870 --> 00:23:30,390
All right.
408
00:23:30,610 --> 00:23:34,430
We'd like to welcome Gary to our family
with an old Irish traditional toast.
409
00:23:35,230 --> 00:23:36,510
Land without rent here.
410
00:23:37,410 --> 00:23:39,170
Annual holiday in Spain here.
411
00:23:39,800 --> 00:23:41,000
A child every year.
412
00:23:41,560 --> 00:23:42,880
And may you die in Ireland.
413
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
It's lunch.
414
00:23:48,660 --> 00:23:53,260
It just doesn't seem fair to be toasting
the groom without the bride present.
415
00:23:53,800 --> 00:23:55,680
I'll go get her. Not so fast, Gary.
416
00:23:56,620 --> 00:23:57,880
Great Aunt Mary Louise.
417
00:23:58,660 --> 00:24:00,620
Next to bless each groom with a kiss.
418
00:24:01,840 --> 00:24:03,080
Come on, Philip.
419
00:24:35,310 --> 00:24:37,890
I've known his address, and he's been
going into work today.
420
00:24:39,290 --> 00:24:40,710
How'd you get that? I kept my temper.
421
00:24:41,130 --> 00:24:44,990
I told his secretary that I needed to
add to his Irish research and that it
422
00:24:44,990 --> 00:24:46,470
really important that he got it quickly.
423
00:24:46,910 --> 00:24:48,450
Well, we got a problem.
424
00:24:49,190 --> 00:24:50,190
Yeah, I heard.
425
00:24:51,270 --> 00:24:52,290
How many showed up?
426
00:24:52,990 --> 00:24:53,990
Hundreds.
427
00:24:55,650 --> 00:24:58,270
Is there a way out of here without
running into a single O 'Rourke?
428
00:24:58,550 --> 00:25:01,530
There's a fire escape. It's old and it's
dangerous. Right, let's go. I'm right
429
00:25:01,530 --> 00:25:02,530
behind you.
430
00:25:10,670 --> 00:25:11,670
No, not yet.
431
00:25:12,890 --> 00:25:17,530
I've dreamed about this moment for so
long that... Now that I'm here, I'm weak
432
00:25:17,530 --> 00:25:18,530
in my knees.
433
00:25:24,110 --> 00:25:25,110
All right, then.
434
00:25:28,790 --> 00:25:29,790
Coming.
435
00:25:34,230 --> 00:25:35,230
Major?
436
00:25:36,650 --> 00:25:37,650
It's me, Kate.
437
00:25:38,170 --> 00:25:39,410
Kate O 'Rourke from Donegal.
438
00:25:42,930 --> 00:25:44,890
Kate! What are you doing here?
439
00:25:45,290 --> 00:25:46,290
Who is it, hon?
440
00:25:46,570 --> 00:25:48,090
Some friends from Ireland.
441
00:25:48,490 --> 00:25:49,490
Oh!
442
00:25:50,050 --> 00:25:52,790
Well, invite them in, for goodness sake.
443
00:25:54,530 --> 00:25:56,710
I'm Alison, Nigel's wife.
444
00:26:13,009 --> 00:26:14,730
No, you're not. I am.
445
00:26:14,950 --> 00:26:17,790
I'm just a big -eyed bog -totter from
County Donovan.
446
00:26:18,150 --> 00:26:21,630
Look, you couldn't have known the guy
was married. He took advantage of you.
447
00:26:21,630 --> 00:26:23,650
sure he made a lot of promises he
couldn't keep to you.
448
00:26:26,890 --> 00:26:27,890
Didn't he?
449
00:26:28,950 --> 00:26:31,770
Well... What did he do?
450
00:26:33,210 --> 00:26:34,470
He smiled at me.
451
00:26:36,050 --> 00:26:37,050
He smiled?
452
00:26:37,270 --> 00:26:38,270
Yeah, all day long.
453
00:26:38,470 --> 00:26:40,650
And he wasn't wearing a ring either, I
can tell you that, Gary Hobson.
454
00:26:41,290 --> 00:26:44,290
Of course, that could have been because
we were handling fish all day.
455
00:26:46,070 --> 00:26:50,530
Anyway, he said I was the nicest Irish
girl he'd ever met.
456
00:26:51,890 --> 00:26:56,930
And then when our work was done and it
was time for him to go, he killed me.
457
00:26:58,170 --> 00:26:59,710
On the cheek. So gentle.
458
00:27:02,150 --> 00:27:02,949
That's it?
459
00:27:02,950 --> 00:27:03,950
Isn't that enough?
460
00:27:04,170 --> 00:27:06,070
My heart has been so hurt, I thought
it'd burst.
461
00:27:06,670 --> 00:27:08,690
I knew at that moment that was the man
for me.
462
00:27:09,110 --> 00:27:10,110
Wait.
463
00:27:10,350 --> 00:27:11,870
He didn't really say anything.
464
00:27:12,230 --> 00:27:15,250
Oh, for pity's sake, Gary, what need do
we have for words we spoke with our
465
00:27:15,250 --> 00:27:16,250
eyes?
466
00:27:16,830 --> 00:27:18,210
At least I thought we did.
467
00:27:20,490 --> 00:27:22,850
Oh, I'm such an idiot.
468
00:27:24,290 --> 00:27:27,310
I risked everything for a married, pony
fish fool.
469
00:27:30,190 --> 00:27:31,330
Now what do I do?
470
00:27:36,750 --> 00:27:37,750
She's gone.
471
00:27:37,910 --> 00:27:39,470
What? Moved out.
472
00:27:40,010 --> 00:27:41,010
Where?
473
00:27:41,430 --> 00:27:43,690
I thought you guys in immigration give
rewards.
474
00:27:44,130 --> 00:27:45,130
Well, it depends.
475
00:27:45,490 --> 00:27:46,710
Do you know where she is?
476
00:27:47,790 --> 00:27:48,790
I might.
477
00:27:53,530 --> 00:27:54,530
Hey.
478
00:28:11,210 --> 00:28:12,210
You're going to have to tell them the
truth.
479
00:28:14,810 --> 00:28:18,550
Now listen to me. Look, I just need a
bit more time, Gary. We don't have more
480
00:28:18,550 --> 00:28:21,330
time. Your brother seems to have already
organized everything. If we don't hurry
481
00:28:21,330 --> 00:28:22,330
up, we're going to end up married.
482
00:28:22,870 --> 00:28:24,030
That could be worse, Faye.
483
00:28:24,750 --> 00:28:28,130
No, no, listen to me now. Look, it was
one thing to deceive them when I had
484
00:28:28,130 --> 00:28:32,610
Nigel to run to, but now to tell them
they've come all this way for nothing.
485
00:28:32,830 --> 00:28:37,930
It's a terrible sin, Gary, to lie to
your own family about such a sacred
486
00:28:38,670 --> 00:28:40,170
Gary? Is that you?
487
00:28:40,430 --> 00:28:41,430
Oh, my God.
488
00:28:42,730 --> 00:28:43,750
Oh, my goodness.
489
00:28:44,310 --> 00:28:46,230
You must be Kate.
490
00:28:46,950 --> 00:28:50,830
I'm Lois Hobson. It is so good to meet
you. You come right on in.
491
00:28:52,130 --> 00:28:54,990
Oh, my God. I don't want you to worry,
Kate.
492
00:28:55,350 --> 00:28:59,870
Just because my son has the bad manners
not to let his parents know he's getting
493
00:28:59,870 --> 00:29:01,230
married, I don't blame you.
494
00:29:01,550 --> 00:29:06,250
Look, Mom, I'm not... You know, Gary has
always been so headstrong. Once he made
495
00:29:06,250 --> 00:29:08,790
up his mind... Oh, my...
496
00:29:09,320 --> 00:29:10,640
You are so lovely.
497
00:29:11,000 --> 00:29:12,500
Oh, thank you, Mom.
498
00:29:12,840 --> 00:29:14,160
And polite, too.
499
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
Unlike some.
500
00:29:16,040 --> 00:29:17,700
Look, Mom. It's okay, Gary.
501
00:29:18,080 --> 00:29:21,800
I just wanted the two of you to know
that you don't have to worry about
502
00:29:21,800 --> 00:29:23,640
my respect or your father either.
503
00:29:23,900 --> 00:29:26,860
What? Although, I must say, son, you
peeved him.
504
00:29:27,080 --> 00:29:30,740
I mean, you had picked the one time in
his life that he was out of the country
505
00:29:30,740 --> 00:29:33,940
on a fishing trip to New Zealand to have
a shotgun wedding.
506
00:29:34,140 --> 00:29:37,100
But you know what? I think he's actually
proud of you.
507
00:29:37,760 --> 00:29:40,980
A chip off the old clock. That's what he
said when I gave him the news.
508
00:29:41,940 --> 00:29:43,480
Mom, there is no news.
509
00:29:43,740 --> 00:29:44,740
How are you feeling?
510
00:29:44,800 --> 00:29:47,380
I'm fine. How far along are you? Can I
feel?
511
00:29:48,160 --> 00:29:49,160
Mom.
512
00:29:49,580 --> 00:29:51,400
What are you doing? She's not pregnant.
513
00:29:52,600 --> 00:29:55,860
Oh, Gary, really. I'm your mother. You
don't have to. Mom.
514
00:29:56,900 --> 00:29:57,900
She's not pregnant.
515
00:29:58,160 --> 00:30:01,480
Well, of course she's pregnant. I mean,
why else would you run off and get
516
00:30:01,480 --> 00:30:03,100
married without calling your own mother?
517
00:30:03,300 --> 00:30:04,740
Because there's not going to be a
wedding.
518
00:30:05,900 --> 00:30:08,120
Look, there's not going to be a wedding
because there's not going to be a baby.
519
00:30:08,180 --> 00:30:09,400
There never was. There never will be.
520
00:30:09,940 --> 00:30:12,640
Because, you see, there is no
relationship.
521
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
No.
522
00:30:15,260 --> 00:30:16,260
There's not?
523
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
No wedding?
524
00:30:37,200 --> 00:30:39,980
all the arrangements happen. Day after
tomorrow at St. Michael's.
525
00:30:40,540 --> 00:30:42,480
This is a grand thing you've done, eh?
526
00:30:43,280 --> 00:30:47,480
The last request my dying mother made of
me was make sure to see Kate well
527
00:30:47,480 --> 00:30:48,480
married.
528
00:30:48,560 --> 00:30:50,620
Well, nothing's going to stop them now.
529
00:30:50,920 --> 00:30:54,560
Your mother's surely smiling somewhere
up there right this minute.
530
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
Excuse me.
531
00:31:07,120 --> 00:31:08,560
I'm looking for Kate O 'Rourke.
532
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
And who might you be?
533
00:31:10,380 --> 00:31:11,440
My name's Frank Flynn.
534
00:31:11,820 --> 00:31:12,860
Hey, what do you want with Kate?
535
00:31:14,020 --> 00:31:15,020
You know her?
536
00:31:15,400 --> 00:31:16,680
You'll first state your business.
537
00:31:17,140 --> 00:31:19,800
I'm afraid I can't do that. If you could
just tell me where she is.
538
00:31:20,420 --> 00:31:24,780
And what line of work might you be in
that you can't discuss, Mr. Frank Flynn?
539
00:31:25,340 --> 00:31:26,360
I'm an INS agent.
540
00:31:28,300 --> 00:31:29,460
INS? Sorry,
541
00:31:30,360 --> 00:31:31,760
we can't help you, but... Now, look.
542
00:31:32,220 --> 00:31:33,620
Now, I know she was here recently.
543
00:31:33,940 --> 00:31:35,980
And I'm not going to stop looking until
I find her.
544
00:31:36,600 --> 00:31:40,940
No, no. Well, maybe we could provide you
some sort of information that might be
545
00:31:40,940 --> 00:31:45,480
useful. In fact, I could take you to her
straight away.
546
00:31:46,500 --> 00:31:47,540
You could?
547
00:31:48,220 --> 00:31:49,600
Well, that'd be great.
548
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
What?
549
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
Oh, right.
550
00:31:56,100 --> 00:31:57,920
Well, come along, lad.
551
00:31:58,240 --> 00:31:59,240
I'll be out then.
552
00:31:59,340 --> 00:32:02,860
All right. Well, thanks. I really
appreciate it. Oh, not at all. Not at
553
00:32:06,510 --> 00:32:09,950
What? Well, look what you've done to
this poor girl. I didn't do anything to
554
00:32:09,950 --> 00:32:12,330
her. Well, if you... Don't go blaming
your son, Mrs. Hobson.
555
00:32:13,670 --> 00:32:14,890
He's a good man, he is.
556
00:32:16,850 --> 00:32:19,410
This is all my own doing, me and my own
wild heart.
557
00:32:21,790 --> 00:32:24,790
You know what, if you'll excuse me, I
think I'll go freshen up a bit before I
558
00:32:24,790 --> 00:32:27,630
downstairs and break the news. Go right
ahead. Thank you.
559
00:32:35,370 --> 00:32:36,370
Marry her, Gary.
560
00:32:37,410 --> 00:32:38,950
What? You heard me.
561
00:32:39,210 --> 00:32:41,510
Don't let her tell everyone that the
wedding's off.
562
00:32:41,710 --> 00:32:43,710
I barely know her. You know enough.
563
00:32:44,190 --> 00:32:47,710
She's a lovely girl. Strong -headed,
too, just like your mother.
564
00:32:48,150 --> 00:32:50,610
Have you lost your... I don't love her.
565
00:32:51,270 --> 00:32:52,650
So? So?
566
00:32:53,070 --> 00:32:57,850
Gary, there's a very big difference
between loving someone and being in
567
00:32:58,590 --> 00:32:59,590
I mean...
568
00:32:59,760 --> 00:33:01,440
Look at your father and me, for example.
569
00:33:01,660 --> 00:33:05,060
Oh, no, no, no, no. I don't want to hear
anything about that. A moment of
570
00:33:05,060 --> 00:33:08,940
passion in the back of a Camaro may have
led to a wedding, but do you think it
571
00:33:08,940 --> 00:33:10,460
guaranteed a successful marriage?
572
00:33:10,860 --> 00:33:12,140
No, sir, it did not.
573
00:33:12,380 --> 00:33:13,380
Yeah, well, look, Mom.
574
00:33:13,640 --> 00:33:20,400
I was conceived in the back of a Camaro.
Oh, God.
575
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
It was a mistake.
576
00:33:22,540 --> 00:33:23,540
See, Gary?
577
00:33:23,550 --> 00:33:28,610
That's my point, precisely. You may not
have been planned exactly, but look at
578
00:33:28,610 --> 00:33:33,030
the wonderful results. We have a
wonderful son. Your father and I are
579
00:33:33,030 --> 00:33:35,590
love than we've ever been. That was a
mistake conceived in the back of a
580
00:33:35,590 --> 00:33:39,990
commercial. Gary, I want to see you
happy. I mean, all you have in your life
581
00:33:39,990 --> 00:33:43,830
right now is Marissa and a cat and a
stupid newspaper.
582
00:33:44,150 --> 00:33:46,730
And I want you to get married again.
583
00:33:47,070 --> 00:33:48,750
You will? I want...
584
00:33:52,970 --> 00:33:55,690
Give your hand up, Mum. No, I'm OK. I'm
OK.
585
00:33:56,670 --> 00:34:00,410
Well, I guess we should get this over
with.
586
00:34:04,850 --> 00:34:05,870
He's trying, though.
587
00:34:06,570 --> 00:34:07,690
Ah, there they be.
588
00:34:07,910 --> 00:34:13,570
We can't go on another minute without a
toast to Lois, matriarch of the Hobson
589
00:34:13,570 --> 00:34:15,070
clan. No, no.
590
00:34:16,469 --> 00:34:18,010
Don't go raising your pants just yet.
591
00:34:19,969 --> 00:34:21,330
There's something I need to tell you.
592
00:34:22,759 --> 00:34:23,698
I'll hear.
593
00:34:23,699 --> 00:34:26,580
First things first, King. Oh, shut your
gold for once in your life and do as I
594
00:34:26,580 --> 00:34:27,580
say, Karen O 'Rourke.
595
00:34:28,880 --> 00:34:29,880
Oh.
596
00:34:31,739 --> 00:34:32,739
Thank you very much.
597
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
Now sit.
598
00:34:43,840 --> 00:34:44,558
Oh, no.
599
00:34:44,560 --> 00:34:48,060
Really? Still in here before. It's so
hard to be here, and I appreciate that.
600
00:34:48,800 --> 00:34:51,280
You can still lie while you're dumping a
pile of dirt at 11 o 'clock.
601
00:34:52,159 --> 00:34:53,260
Well, it's about my wedding.
602
00:34:55,880 --> 00:34:58,760
Simple truth is, there ain't gonna be
one.
603
00:34:59,900 --> 00:35:00,900
What?
604
00:35:01,600 --> 00:35:03,500
Well, what it comes down to is this.
605
00:35:05,400 --> 00:35:07,080
I just met Gary a little while ago.
606
00:35:08,220 --> 00:35:12,440
And, well... He never wanted to be my
husband.
607
00:35:12,800 --> 00:35:13,800
What?
608
00:35:13,940 --> 00:35:17,060
Where is he? No, what I mean is... He
just went out the back.
609
00:35:17,520 --> 00:35:21,020
I'll kill him! Come on, lads! Out the
back! Come on, lads! Come on!
610
00:35:30,210 --> 00:35:32,350
Stop that dump, and hurry.
611
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
Come on. Out.
612
00:36:52,880 --> 00:36:55,620
and you can say the name of O 'Rourke,
you'll have to answer for that.
613
00:36:55,820 --> 00:36:57,120
Now, now, wait a second, Sharon.
614
00:36:57,440 --> 00:37:00,760
Quick, give me a hand here, would you?
Oh, would that I could help you, laddie.
615
00:37:01,360 --> 00:37:02,680
I'll take first crack at him.
616
00:37:03,160 --> 00:37:04,160
Now, now, look.
617
00:37:06,100 --> 00:37:08,340
Hey! Get away from my son!
618
00:37:08,660 --> 00:37:11,980
Sharon O 'Rourke, it's an embarrassment
you are to me and to everybody else.
619
00:37:12,440 --> 00:37:14,500
You're just a sick -headed bogman you
are.
620
00:37:14,720 --> 00:37:17,960
What? You know what? If you weren't such
a muscle -bound clod, you'd realize
621
00:37:17,960 --> 00:37:19,720
that I'm the problem here, not Gary.
622
00:37:23,470 --> 00:37:25,690
along, you big fool. I came here to
marry Nigel.
623
00:37:26,230 --> 00:37:28,990
Gary's just filling in, trying to throw
you off the track.
624
00:37:30,970 --> 00:37:31,970
So where's Nigel?
625
00:37:32,490 --> 00:37:34,010
He's at home with his wife and baby.
626
00:37:34,430 --> 00:37:36,670
What? I didn't know he was married at
the time.
627
00:37:37,570 --> 00:37:38,570
Right.
628
00:37:39,290 --> 00:37:40,630
It's all my doing, my fault.
629
00:37:41,350 --> 00:37:42,350
Kate,
630
00:37:49,030 --> 00:37:51,250
I only did what I'd done because you're
my sister and I love you.
631
00:37:54,030 --> 00:37:55,290
You think I know that, you big idiot?
632
00:38:00,250 --> 00:38:01,250
Kate?
633
00:38:01,490 --> 00:38:02,490
Kate O 'Rourke?
634
00:38:04,150 --> 00:38:05,150
Kate, is that you?
635
00:38:05,850 --> 00:38:06,850
What's he doing here?
636
00:38:07,710 --> 00:38:08,710
Oh, my.
637
00:38:08,870 --> 00:38:09,870
You did this.
638
00:38:10,830 --> 00:38:13,530
Well, I only wanted to detain him.
639
00:38:14,550 --> 00:38:15,388
Detain him?
640
00:38:15,390 --> 00:38:19,010
So you hit him over the head and then
you throw him in the back of a dump
641
00:38:19,070 --> 00:38:20,110
That's how you detain somebody?
642
00:38:21,010 --> 00:38:22,010
My name's Frank.
643
00:38:22,150 --> 00:38:23,150
Frank Flynn.
644
00:38:23,529 --> 00:38:26,110
My grandparents used to live in Donegal,
Ballyshannon.
645
00:38:26,570 --> 00:38:28,550
I used to go there for summers when I
was a boy.
646
00:38:29,150 --> 00:38:31,250
Ballyshannon? Well, why didn't you say
so?
647
00:38:31,510 --> 00:38:32,690
Because you didn't give me the chance.
648
00:38:33,070 --> 00:38:36,190
Besides, what I have to say, I meant to
say in private.
649
00:38:36,590 --> 00:38:39,030
Well, it's public now, so spit it out,
lad.
650
00:38:39,650 --> 00:38:40,890
Kate, I worked for immigration.
651
00:38:41,130 --> 00:38:44,110
I saw your name and the passport, but I
had to see for myself.
652
00:38:44,650 --> 00:38:45,690
It is you, isn't it?
653
00:38:45,910 --> 00:38:46,950
Tell all this, Bella Kate.
654
00:38:47,770 --> 00:38:48,770
Frank Flynn.
655
00:38:49,410 --> 00:38:50,570
We were 12 years old.
656
00:38:51,040 --> 00:38:53,200
We used to spend summers on the beach
together, remember?
657
00:38:54,480 --> 00:38:55,480
Frankie?
658
00:38:56,460 --> 00:38:58,100
You know, you broke my heart, you did.
659
00:38:58,480 --> 00:38:59,480
You said you'd write.
660
00:38:59,840 --> 00:39:01,480
And I did, every day for a month.
661
00:39:02,220 --> 00:39:03,220
You never wrote back.
662
00:39:04,320 --> 00:39:05,500
I never got any letters.
663
00:39:06,220 --> 00:39:07,580
Me and the postmaster screwed up.
664
00:39:07,820 --> 00:39:10,400
Karen! Hey, it was your mother, Kate,
not me. She didn't want you getting
665
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
up with no Yangs.
666
00:39:13,240 --> 00:39:14,480
Did you really write every day?
667
00:39:15,300 --> 00:39:16,520
I've never forgotten you, Kate.
668
00:39:17,060 --> 00:39:18,060
Never.
669
00:39:18,240 --> 00:39:19,660
I've been searching the city for you.
670
00:39:21,100 --> 00:39:22,140
This is so romantic.
671
00:39:23,520 --> 00:39:28,320
I was hoping... Oh, I don't know. I was
thinking maybe I could buy you a cup of
672
00:39:28,320 --> 00:39:29,320
coffee.
673
00:39:31,400 --> 00:39:34,020
Well, Frank Flynn.
674
00:39:37,480 --> 00:39:40,120
So now, are we going to have a proper
courtship or are you going to sit on
675
00:39:40,120 --> 00:39:41,120
lorry all day?
676
00:39:50,830 --> 00:39:52,950
Let's not be canceling any wedding plans
just yet.
677
00:39:53,190 --> 00:39:54,450
Everybody back in the boat.
678
00:39:56,210 --> 00:39:57,430
Drink from the hose.
679
00:39:59,870 --> 00:40:00,870
See, Gary?
680
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
What?
681
00:40:02,590 --> 00:40:05,050
If it can happen for her, it can happen
for you.
682
00:40:05,750 --> 00:40:06,950
Oh, for Pete's sake.
683
00:40:09,050 --> 00:40:11,550
And they were married then, that very
week.
684
00:40:12,190 --> 00:40:13,310
Kate and Franklin.
685
00:40:14,430 --> 00:40:19,070
And someone gave them an anonymous
wedding gift of a lucky lottery ticket.
686
00:40:21,770 --> 00:40:25,050
Nigel himself was heard of again,
briefly.
687
00:40:27,010 --> 00:40:30,130
Kieran O 'Rourke and the rest of the
family, they went home right after the
688
00:40:30,130 --> 00:40:31,890
wedding and opened a new business.
689
00:40:33,030 --> 00:40:34,890
But they ate more than they sold.
690
00:40:35,430 --> 00:40:37,450
So they went back to farming.
691
00:40:38,350 --> 00:40:39,350
As for myself,
692
00:40:40,130 --> 00:40:42,070
a line of credit's been restored.
693
00:40:42,810 --> 00:40:45,730
And one day, I might even pay it off.
694
00:40:47,430 --> 00:40:49,690
But with any luck, I won't.
695
00:41:23,400 --> 00:41:27,440
That was the last in the series. On
Monday at midday, Judging Amy returns to
696
00:41:27,440 --> 00:41:31,360
Hallmark. After suffering a nightmare
existence with an abusive alcoholic
697
00:41:31,360 --> 00:41:36,860
mother, one 16 -year -old girl literally
took the law into her own hands. But
698
00:41:36,860 --> 00:41:37,920
not in the way you would expect.
699
00:41:38,460 --> 00:41:39,460
Grace's Choice.
700
00:41:39,560 --> 00:41:40,600
It's a true story.
701
00:41:40,840 --> 00:41:41,840
Next.
53941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.