All language subtitles for early_edition_s04e06_wild_card

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:03,860 Good morning, Miss Clark. How are you today? 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,840 Somebody woke up on the right side of the bed. That's right, that's right. 3 00:00:06,860 --> 00:00:08,760 That's because somebody has the day off. 4 00:00:09,020 --> 00:00:10,020 What? 5 00:00:10,560 --> 00:00:13,740 For once in my life, I have absolutely nothing to do. 6 00:00:14,460 --> 00:00:17,800 Except stop an old lady from getting run over, but that hardly counts, does it? 7 00:00:17,900 --> 00:00:18,940 Well, I'm sure it does to her. 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,620 I'm thinking about going to the wine place for some basketball. I'm going to 9 00:00:22,620 --> 00:00:24,820 see some movies. Hey, Gary, have you talked to Patrick lately? 10 00:00:25,100 --> 00:00:28,380 No, and I don't intend to. It's my day off. Well, I... Gary? 11 00:00:30,700 --> 00:00:33,040 Oh, hey, Mr. Houston, what a coincidence. Not now, Patrick. 12 00:00:33,300 --> 00:00:35,580 Can I talk to you a sec? Well, really, I'm late. 13 00:00:35,800 --> 00:00:37,360 It's kind of important. 14 00:00:39,460 --> 00:00:40,780 That's cool. I can dig it. 15 00:00:43,460 --> 00:00:44,460 Shall we? 16 00:00:44,580 --> 00:00:49,260 Oh, it's so nice to meet such a polite young man. Hold on, hold on, hold on. I 17 00:00:49,260 --> 00:00:51,920 think that maybe we should all cross later. 18 00:00:52,300 --> 00:00:53,800 Why? You just turned green. 19 00:00:54,140 --> 00:00:55,300 Yes, I know that, son. 20 00:00:55,680 --> 00:01:00,360 You never know what could happen. For example, this nice young lady's dog 21 00:01:00,360 --> 00:01:02,720 stop in the middle of the street, which would cause her to be in the path of an 22 00:01:02,720 --> 00:01:03,940 oncoming car, huh? Oh, my. 23 00:01:04,640 --> 00:01:08,600 Look, mister, this is my community service project, so butt out. We're 24 00:01:08,760 --> 00:01:09,378 Hey, hey. 25 00:01:09,380 --> 00:01:11,140 No, you're not. You're staying. We're going. 26 00:01:11,460 --> 00:01:12,880 No, you're not. You're staying. 27 00:01:13,100 --> 00:01:14,100 Mr. Hopson. 28 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 Get it, lady. 29 00:01:15,760 --> 00:01:19,340 You should have moved faster. I lost you a couple times back. Patrick, I don't 30 00:01:19,340 --> 00:01:20,340 have time. 31 00:01:42,760 --> 00:01:44,280 Well, kids, stay away, stay away. 32 00:01:46,460 --> 00:01:47,800 Nice going, mister. 33 00:01:48,100 --> 00:01:51,520 My dad's a lawyer, and if I don't give my school community a service award 34 00:01:51,520 --> 00:01:53,940 because of this, we're going to, too. 35 00:01:56,860 --> 00:02:03,600 So, that thing I want to talk to you about, I'm guessing now isn't really a 36 00:02:03,600 --> 00:02:04,600 time. 37 00:02:08,479 --> 00:02:09,660 I get smalls, mister. 38 00:02:14,600 --> 00:02:16,540 I'm out there saving people's lives. 39 00:02:17,980 --> 00:02:19,480 That's what I do, you see. 40 00:02:53,160 --> 00:02:54,079 May I? 41 00:02:54,080 --> 00:02:57,160 Oh, Marissa, I'm just getting dressed. 42 00:02:57,700 --> 00:02:59,460 Oh, I promise I won't look. 43 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 That's very funny. 44 00:03:02,760 --> 00:03:04,180 Come on in. Have a seat. 45 00:03:04,480 --> 00:03:06,820 Listen, Gary, I know you're upset with Patrick. 46 00:03:07,380 --> 00:03:08,380 I'm not upset. 47 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 Oh, Gary. 48 00:03:10,060 --> 00:03:13,660 Well, I was upset, but now I've got the rest of the day off and I'm not upset 49 00:03:13,660 --> 00:03:14,660 and I'm over it. 50 00:03:15,120 --> 00:03:17,360 Good. Now you can talk to him. 51 00:03:18,180 --> 00:03:21,320 Yeah, now I can... What? 52 00:03:21,950 --> 00:03:23,330 Well, Gary, you need to talk to him. 53 00:03:23,790 --> 00:03:25,310 Why do I have to talk to him? 54 00:03:25,930 --> 00:03:29,610 You know, every time I talk to that kid, I feel like I just came back from 55 00:03:29,610 --> 00:03:30,429 another planet. 56 00:03:30,430 --> 00:03:33,590 We don't speak the same language. Do you know the other day I told him to get 57 00:03:33,590 --> 00:03:37,930 more lager? You know what he got? He gets more ale. I told him not to get 58 00:03:37,930 --> 00:03:40,830 karaoke machine. What does he do? He gets the karaoke machine. 59 00:03:41,090 --> 00:03:43,390 I tell him stop, he hears go. I get it. 60 00:03:43,610 --> 00:03:46,650 Well, then why on the only day off the paper has he ever given me what I want 61 00:03:46,650 --> 00:03:47,609 talk to Patrick? 62 00:03:47,610 --> 00:03:48,610 Because he's leaving. 63 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 He's what? 64 00:03:53,640 --> 00:03:54,660 Today's his last day. 65 00:03:56,280 --> 00:03:57,280 Why? Where's he going? 66 00:03:57,920 --> 00:03:59,720 I think he should be the one to tell you that. 67 00:04:00,480 --> 00:04:01,480 He's leaving? 68 00:04:10,440 --> 00:04:11,440 Really? 69 00:04:11,680 --> 00:04:14,660 Well, he's known about it for a long time, but he just couldn't bring himself 70 00:04:14,660 --> 00:04:15,459 tell you. 71 00:04:15,460 --> 00:04:16,460 Why not? 72 00:04:17,000 --> 00:04:18,720 Because he thought you'd be devastated. 73 00:04:20,720 --> 00:04:21,720 That I'd be devastated? 74 00:04:22,079 --> 00:04:23,240 Now don't go making any cracks. 75 00:04:23,660 --> 00:04:25,060 I wasn't going to make any cracks. 76 00:04:25,900 --> 00:04:29,640 Patrick's a very sweet guy, Gary. And he's very popular with the customers. 77 00:04:29,920 --> 00:04:30,920 I know, I know. 78 00:04:31,200 --> 00:04:32,560 No, he may be a little eccentric. 79 00:04:33,280 --> 00:04:36,180 But he adores you. He thinks of you as a big brother. 80 00:04:36,840 --> 00:04:39,260 Look, don't blame me. I didn't encourage him. 81 00:04:41,040 --> 00:04:43,420 Look, I got a chance to see a movie today. I'm going to check the times. 82 00:04:49,230 --> 00:04:50,270 Stay off the furniture. 83 00:04:53,810 --> 00:04:54,810 Oh, no. 84 00:04:54,970 --> 00:04:55,970 What? 85 00:04:56,450 --> 00:04:58,190 This story, mechanic crushed by lift. 86 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 Oh, no. 87 00:05:00,870 --> 00:05:02,390 Patrick. Now, Gary. 88 00:05:02,630 --> 00:05:04,770 This story wouldn't be here if he hadn't have screwed up. 89 00:05:05,230 --> 00:05:06,610 Look, it's just a crushed mechanic. 90 00:05:08,790 --> 00:05:14,730 What? What I mean is, can't you uncrush the mechanic and then have the rest of 91 00:05:14,730 --> 00:05:15,730 the day off? 92 00:05:16,670 --> 00:05:17,670 Think of it this way. 93 00:05:18,170 --> 00:05:20,050 After today, no more Patrick. 94 00:05:22,710 --> 00:05:24,350 No more Patrick after today. 95 00:05:25,710 --> 00:05:28,590 Yeah, I guess I could handle that. 96 00:05:29,410 --> 00:05:31,570 So you'll let Patrick tell you he's leaving? 97 00:05:31,890 --> 00:05:32,890 Mm -hmm. 98 00:05:33,370 --> 00:05:34,630 And you'll act surprised? 99 00:05:35,270 --> 00:05:36,270 Mm -hmm. 100 00:05:36,830 --> 00:05:37,830 Good. 101 00:05:39,310 --> 00:05:40,630 He's got a big heart, Gary. 102 00:05:41,490 --> 00:05:42,490 Don't break it. 103 00:05:43,650 --> 00:05:44,770 So long, old friend. 104 00:05:47,680 --> 00:05:48,680 Well, 105 00:05:50,400 --> 00:05:52,260 I guess this is it, Chief. 106 00:05:52,600 --> 00:05:53,740 Don't let anybody down. 107 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 Little joke. 108 00:05:57,280 --> 00:06:02,000 I think I'm going to miss you most of all, partner. 109 00:06:03,660 --> 00:06:04,660 Patrick. 110 00:06:04,980 --> 00:06:06,780 What are you doing? 111 00:06:07,100 --> 00:06:12,020 Uh, Mr. Hobson. I was, you know, just saying some goodbyes. 112 00:06:14,560 --> 00:06:16,000 Goodbyes? Uh, yeah. 113 00:06:17,099 --> 00:06:22,580 Uh, first of all, I want to apologize for this morning. Oh, no, no, no. I 114 00:06:22,640 --> 00:06:26,440 I totally didn't sense that sixth sense thing of yours acting up, right? I mean, 115 00:06:26,440 --> 00:06:30,800 I totally missed it. I should have, you know, sensed the aura, felt the vibes or 116 00:06:30,800 --> 00:06:34,020 something. Well, Patrick, it's... No, all right, shut up. You're in the way. I 117 00:06:34,020 --> 00:06:36,680 got to go. Get behind the bar. Don't you have somewhere to be? Well, Patrick, 118 00:06:36,760 --> 00:06:39,340 no. What I was going to say was that I'm not mad. 119 00:06:39,540 --> 00:06:41,340 I mean, it's perfectly fine. 120 00:06:41,800 --> 00:06:42,920 You know, it's, uh... 121 00:06:43,880 --> 00:06:46,600 What were you going to say about the goodbyes? 122 00:06:47,420 --> 00:06:48,420 Oh, right. 123 00:06:49,740 --> 00:06:50,760 Go on. 124 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 Right. 125 00:06:53,100 --> 00:06:59,500 Mr. Hopson, it has been my privilege. No, my honor to 126 00:06:59,500 --> 00:07:05,160 work here at McGinty's to be a part of this. You know, I mean, a bar that 127 00:07:05,160 --> 00:07:10,020 both. food and and and then also play sports on the tv mostly except for when 128 00:07:10,020 --> 00:07:13,300 you know you want to watch your news programs which is totally cool but it's 129 00:07:13,300 --> 00:07:14,540 great concept it's awesome 130 00:07:14,540 --> 00:07:22,180 i'm 131 00:07:22,180 --> 00:07:29,100 i'm leaving mr hobson tomorrow oh well it's not that you know i don't like it 132 00:07:29,100 --> 00:07:32,720 here because i do i love everything about this place you're definitely 133 00:07:33,870 --> 00:07:35,830 I can't change my plans now. It's too late. 134 00:07:39,350 --> 00:07:42,350 I don't know what we're going to do without you. 135 00:07:42,630 --> 00:07:43,690 I know. I know. 136 00:07:43,970 --> 00:07:50,770 I mean, you're as much a part of McGinty's as the swizzle sticks. 137 00:07:51,110 --> 00:07:53,270 Now, come on. Don't make this any harder than it is, Mr. Hopson. 138 00:07:54,510 --> 00:07:58,710 It's just that, um, you know where I'm going. It's kind of a long story. Well, 139 00:07:58,710 --> 00:08:01,470 you know... Whoa. 140 00:08:02,770 --> 00:08:05,870 I've got to... I've got to go right now. Okay. 141 00:08:07,830 --> 00:08:08,830 Go ahead. 142 00:08:17,450 --> 00:08:21,370 Oh, uh, Patrick, you did order those extra tenderloins, didn't you? 143 00:08:22,890 --> 00:08:24,370 Tenderloins? I thought you said T -bones. 144 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 No big deal. 145 00:08:35,689 --> 00:08:36,890 Patrick? Right here. 146 00:08:37,690 --> 00:08:38,690 How'd it go? 147 00:08:39,770 --> 00:08:42,190 Oh, he did not take that well at all. 148 00:08:43,950 --> 00:08:44,950 Hey. 149 00:08:53,310 --> 00:08:57,950 Excuse me. 150 00:08:58,550 --> 00:09:00,450 Hey, you can't be here. Employees only. 151 00:09:00,670 --> 00:09:02,110 Yeah, I realize that, but... 152 00:09:02,460 --> 00:09:05,960 Well, the lift you've got there, you see, it's got a history of mechanical 153 00:09:05,960 --> 00:09:07,220 failure. Mr. Hobson? 154 00:09:09,520 --> 00:09:10,840 Both of you, out! 155 00:09:11,440 --> 00:09:14,440 Just a sec. What are you doing here? I think I know you well enough to know 156 00:09:14,440 --> 00:09:15,560 you're hurting, Mr. Hobson. 157 00:09:15,780 --> 00:09:18,960 Patrick, we already said our goodbyes. But you've been dealt a very big blow, 158 00:09:19,060 --> 00:09:22,040 and I just don't think that you should be left alone right now. 159 00:09:22,600 --> 00:09:24,020 Ladies, let's take it outside. 160 00:09:24,220 --> 00:09:25,440 Hang on a second, will you? 161 00:09:25,880 --> 00:09:29,280 Hey, listen, Patrick, I'm about to get very upset here. That's okay to get 162 00:09:29,280 --> 00:09:32,320 upset, Mr. Hobson. Go ahead, let loose, you know, because when best friends 163 00:09:32,320 --> 00:09:35,440 separate, it's usually more traumatic for the one being left behind. 164 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Best friends. 165 00:09:38,140 --> 00:09:39,140 Yeah. 166 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 You need a shoulder? 167 00:09:40,860 --> 00:09:41,860 I got two of them. 168 00:09:42,420 --> 00:09:43,239 Right here. 169 00:09:43,240 --> 00:09:45,740 I mean, this one's a trick one because of an old baseball injury. 170 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 Gets sore in the cold. 171 00:09:47,220 --> 00:09:49,540 Yeah, Patrick, listen, would you do me a favor if I asked you? Oh, yes, 172 00:09:49,660 --> 00:09:50,660 anything, Mr. Hobson. 173 00:09:50,840 --> 00:09:54,280 Would you take ten steps backwards very slowly, and when you get there, just 174 00:09:54,280 --> 00:09:56,180 stand perfectly still. Could you do that? I can. 175 00:09:57,060 --> 00:10:00,320 One. Okay, Doris, how's it going to be? You're going to walk out of here, or am 176 00:10:00,320 --> 00:10:06,800 I going to throw you off? Listen, I'm just trying to tell you that... Did 177 00:10:06,800 --> 00:10:09,480 ever tell you that you're a very good -looking man? 178 00:10:10,420 --> 00:10:11,420 That's it. 179 00:10:12,480 --> 00:10:14,560 Now listen, Hal, go into that money rack. 180 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 I would. 181 00:10:18,780 --> 00:10:19,780 That would have been me. 182 00:10:21,420 --> 00:10:24,320 That's all I was trying to tell you. The lift, there was no good. 183 00:10:25,100 --> 00:10:26,100 Eight. So? 184 00:10:26,900 --> 00:10:27,900 Nine. 185 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Get out of the way! 186 00:10:33,300 --> 00:10:34,300 Hey, 187 00:10:35,140 --> 00:10:36,140 look out! 188 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 Hey! 189 00:10:39,820 --> 00:10:40,820 Double oops. 190 00:10:43,340 --> 00:10:47,040 The day may be half over, but the rest of it still belongs to me. 191 00:10:59,720 --> 00:11:00,860 I don't believe it. 192 00:11:03,720 --> 00:11:04,900 A fire at a warehouse? 193 00:11:05,220 --> 00:11:07,820 I'm going to kill that kid. Gary, you can't blame this on Patrick. 194 00:11:08,180 --> 00:11:09,180 Oh, no? Why not? 195 00:11:09,240 --> 00:11:12,220 This wouldn't have happened if he hadn't launched Apollo 16 into the lamppost. 196 00:11:12,720 --> 00:11:16,280 Gary, how can a body shop accident be responsible for a fire at a warehouse? 197 00:11:16,640 --> 00:11:17,640 You want to know? I'll tell you. 198 00:11:17,880 --> 00:11:20,380 This kid, he's got a talent for creating disaster. 199 00:11:21,710 --> 00:11:22,710 All right, calm down. 200 00:11:22,790 --> 00:11:23,850 Just read me the story. 201 00:11:24,230 --> 00:11:25,230 You want to hear the story? 202 00:11:27,070 --> 00:11:30,490 Five party goers suffered severe burns last night and dozens of other young 203 00:11:30,490 --> 00:11:33,790 revelers were treated for smoke inhalation when a fire broke out at a 204 00:11:33,790 --> 00:11:35,630 rave party at a derelict warehouse. 205 00:11:36,250 --> 00:11:39,250 Fire department officials have yet to confirm the cause of the blaze, but 206 00:11:39,250 --> 00:11:41,790 illegal wiring is suspected and the la -la -la -la -la -la. 207 00:11:42,130 --> 00:11:43,130 What's a rave party? 208 00:11:43,590 --> 00:11:47,930 It's a rave, you know, where kids, they dance and there's DJs and hip -hops 209 00:11:47,930 --> 00:11:48,930 and... 210 00:11:49,270 --> 00:11:51,510 techno music. It's a rave party. I don't know. 211 00:11:52,050 --> 00:11:53,470 Are we talking rave? 212 00:11:53,770 --> 00:11:57,630 There he is. You know, I am totally plugged into the raves team, Mr. H. If 213 00:11:57,630 --> 00:12:02,890 need any introductions or anything, you know, like, there's any way that I could 214 00:12:02,890 --> 00:12:04,670 make up for what happened at the garage? 215 00:12:05,590 --> 00:12:06,630 There isn't, Patrick. 216 00:12:07,290 --> 00:12:08,290 Gary. 217 00:12:10,930 --> 00:12:15,770 You almost had me there, Mr. H. I almost had him there, Marissa. 218 00:12:17,540 --> 00:12:19,660 Goodbye. Mr. Hobson, if I could say something. 219 00:12:21,540 --> 00:12:25,540 It's kind of a farewell gift to me. You know, what would make me really happy is 220 00:12:25,540 --> 00:12:29,740 if, you know, you would just slow down a little bit. Enjoy your life a little 221 00:12:29,740 --> 00:12:30,740 bit more. 222 00:12:31,300 --> 00:12:32,540 Would that make you happy? 223 00:12:33,340 --> 00:12:34,340 Totally. 224 00:12:35,180 --> 00:12:36,280 Tell you what, Patrick. 225 00:12:37,120 --> 00:12:38,760 I'm going to make you this solemn promise. 226 00:12:39,740 --> 00:12:44,360 That after today, I'm going to enjoy life a whole lot more. 227 00:12:47,310 --> 00:12:48,310 There you go. 228 00:12:57,510 --> 00:12:58,510 What a guy. 229 00:12:59,490 --> 00:13:00,490 Isn't he? 230 00:13:01,650 --> 00:13:05,490 You know, I had no idea that he was into raves. We could have gone out and had 231 00:13:05,490 --> 00:13:06,490 some fun together. 232 00:13:06,910 --> 00:13:09,190 What was that about a warehouse? 233 00:13:09,830 --> 00:13:12,390 Oh, you know, Gary. He always gets those feelings. 234 00:13:12,790 --> 00:13:15,430 Oh, yeah, the six cents thing. About a... 235 00:13:15,840 --> 00:13:22,080 rave party at a warehouse probably nothing hmm you know what i know that 236 00:13:22,080 --> 00:13:27,960 it's tonight maybe maybe i could talk to someone i wouldn't do that patrick i 237 00:13:27,960 --> 00:13:31,000 mean considering the kind of day it's been i think it would be best to just 238 00:13:31,000 --> 00:13:37,040 gary handle it yeah but i i mean i i know people and i really well i really 239 00:13:37,040 --> 00:13:43,120 to do something for him you want to do something wash the windows 240 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 Patrick Quinn. 241 00:14:27,340 --> 00:14:28,319 What's the hat? 242 00:14:28,320 --> 00:14:29,680 Hey, Nicky. Come on in. 243 00:14:30,240 --> 00:14:33,580 Warm your muck like snakes to the fire. You're fitting a stroke out on me. 244 00:14:33,620 --> 00:14:34,620 Thanks. 245 00:14:35,060 --> 00:14:36,240 Agua? Definitely. 246 00:14:39,080 --> 00:14:42,960 Lovely, flat, northern hemisphere or southern? Anything. 247 00:14:44,540 --> 00:14:46,220 You know, I ran all the way over here. 248 00:14:47,380 --> 00:14:48,680 Hey, when are you leaving town? 249 00:14:49,460 --> 00:14:53,040 Manana. Hey, I gotta get those PlayStation cheat codes from you before 250 00:14:53,040 --> 00:14:54,040 split. 251 00:14:54,770 --> 00:14:59,530 Totally. Listen, Nicky, did you hear about a rave tonight? A Halloween thing 252 00:14:59,530 --> 00:15:00,530 a warehouse? 253 00:15:00,610 --> 00:15:04,930 Do I know something about a rave? Uh, dude, I'm Nicky the Nose. 254 00:15:05,390 --> 00:15:08,830 Nicky knows everything. You think they call me Nicky the Nose because there's a 255 00:15:08,830 --> 00:15:10,070 cute little button on my face? 256 00:15:10,350 --> 00:15:11,430 I know the party. 257 00:15:11,670 --> 00:15:14,650 I know who's going to be there. I know the playlist. 258 00:15:15,170 --> 00:15:16,170 Oh, cool. 259 00:15:16,510 --> 00:15:19,170 What, is that why you ran all the way over? You want an invite? 260 00:15:19,430 --> 00:15:20,910 No, I want you to cancel it. 261 00:15:22,660 --> 00:15:25,940 What? Well, there's something really bad gonna happen at the warehouse tonight. 262 00:15:26,180 --> 00:15:27,600 What do you mean, something bad? 263 00:15:28,040 --> 00:15:29,040 I don't know. 264 00:15:29,600 --> 00:15:34,140 Dude, makes sense here. Something bad was gonna go down. I know about it. 265 00:15:34,140 --> 00:15:36,980 knows everything. You think they call me Nicky the Nose? Because you got this 266 00:15:36,980 --> 00:15:37,980 cute little button? 267 00:15:38,180 --> 00:15:43,880 Uh, no. Uh, it's... It's not a hard information kind of thing. It's more of 268 00:15:43,880 --> 00:15:46,160 of a... six cents thing, you know? 269 00:15:46,620 --> 00:15:47,740 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 270 00:15:49,280 --> 00:15:50,740 Whoa. Dude. 271 00:15:51,349 --> 00:15:52,349 Sixth sense? 272 00:15:53,790 --> 00:15:55,810 You're telling me you're seeing dead people. 273 00:15:56,770 --> 00:16:00,230 No, no, no, not that kind of sixth sense thing. No, no, not like the movie. It's 274 00:16:00,230 --> 00:16:05,170 more like... Soul Warrior. 275 00:16:05,610 --> 00:16:06,549 You know? Yeah. 276 00:16:06,550 --> 00:16:10,330 Like when you're pinned down and you got, you know, dragons coming at you. 277 00:16:10,330 --> 00:16:14,110 you're on the 15th level land of the Romek. But, you know, you've never been 278 00:16:14,110 --> 00:16:17,390 the 15th level land of the Romek. And you don't know how you're going to find 279 00:16:17,390 --> 00:16:22,050 that extra health pack with the magic potion that you need so badly. But you 280 00:16:22,050 --> 00:16:23,890 can, you know, feel it out there. 281 00:16:24,230 --> 00:16:28,410 And you just, you got this feeling, you know? 282 00:16:28,730 --> 00:16:31,070 You know that feeling, Nicky? 283 00:16:31,790 --> 00:16:35,690 Totally. Well, that is the feeling that I'm having about the party tonight. 284 00:16:41,370 --> 00:16:47,330 This Halloween, I mean, I just can't 86 this whole thing. 285 00:16:49,230 --> 00:16:50,670 How about moving it? How's that? 286 00:16:50,870 --> 00:16:52,270 Can you do that? Can you move it? 287 00:17:10,179 --> 00:17:11,599 Marissa? Hey, Gary. 288 00:17:12,640 --> 00:17:15,319 Patrick, I don't believe it. You're doing the windows. 289 00:17:15,579 --> 00:17:16,579 Yeah, better late than never. 290 00:17:18,099 --> 00:17:19,099 So, how'd it go? 291 00:17:19,400 --> 00:17:23,220 Yeah, it was a little bit tricky, but I got the police to board the place 292 00:17:23,220 --> 00:17:25,720 without faulty wiring, so the rave is no more. Oh, my goodness. 293 00:17:26,380 --> 00:17:30,140 So, Mr. Hobson, bet that head of yours is pretty cleared up now, huh? 294 00:17:31,900 --> 00:17:32,900 What? 295 00:17:34,720 --> 00:17:37,300 Big, dense thing telling you everything's hunky -dory. 296 00:17:40,630 --> 00:17:41,630 What's he talking about? 297 00:17:42,550 --> 00:17:43,790 Patrick, you didn't... Didn't what? 298 00:17:44,430 --> 00:17:48,490 Well, Miss Clark, she told me not to, but I had to do something to make up for 299 00:17:48,490 --> 00:17:50,690 this morning. So, that warehouse problem you were talking about? 300 00:17:52,110 --> 00:17:53,190 I took care of it. 301 00:17:53,910 --> 00:17:54,910 You did what? 302 00:17:55,130 --> 00:17:57,590 Yeah, I moved it. Well, not me. My friend Nicky knows. He did. 303 00:17:59,770 --> 00:18:00,770 Patrick, 304 00:18:02,030 --> 00:18:03,030 what did you do? 305 00:18:03,150 --> 00:18:05,990 I just moved it. I thought that that... No, Patrick, that's one thing you don't 306 00:18:05,990 --> 00:18:08,830 do. You don't think. I don't believe this. You know what you've done? Gary, 307 00:18:09,010 --> 00:18:09,649 that's enough. 308 00:18:09,650 --> 00:18:11,490 Do you have any idea what you've done of all the... 309 00:18:41,870 --> 00:18:42,990 I fired that kid a long time ago. 310 00:18:44,130 --> 00:18:45,630 Club fired, kill 16. 311 00:18:46,110 --> 00:18:47,330 How am I supposed to take it? 312 00:18:50,210 --> 00:18:51,210 Where's the paper? 313 00:18:54,290 --> 00:18:57,470 Down the stairs. 314 00:19:01,650 --> 00:19:07,490 Did you see my paper over here? 315 00:19:12,240 --> 00:19:15,200 The paper's gone. What? The paper. I left the paper out on the bar, and then 316 00:19:15,200 --> 00:19:19,100 it's gone. Someone took the paper. Okay, slow down, Gary. Listen, I saw the 317 00:19:19,100 --> 00:19:21,760 headline. It said club fire kills 16, but I don't know where and I don't know 318 00:19:21,760 --> 00:19:24,980 when. Did you check the trash? I checked the trash. I looked around all over the 319 00:19:24,980 --> 00:19:28,480 place. I even climbed around in the dumpster. Okay, okay. It's not okay. 16 320 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 people are going to die. 321 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 Let's go back. 322 00:19:31,380 --> 00:19:33,440 You put the paper on the bar. Then what? 323 00:19:34,100 --> 00:19:38,220 I put the paper on the bar, and then, well, I... 324 00:19:38,620 --> 00:19:43,220 I hit the ladder, and the water fell, and then Patrick got mad at him, and 325 00:19:43,220 --> 00:19:45,800 when I went upstairs, I left the paper. That was 15 minutes ago, Max. 326 00:19:46,180 --> 00:19:50,220 Okay, so somewhere between 15 minutes ago and now... Someone took the paper. 327 00:19:52,840 --> 00:19:53,840 Wait a minute. 328 00:19:56,540 --> 00:19:59,520 I'm going upstairs now. 329 00:20:02,180 --> 00:20:03,180 I'm sorry, Patrick. 330 00:20:04,060 --> 00:20:05,880 I think I'll go first, Paki. 331 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 I'll use this. 332 00:20:14,440 --> 00:20:15,440 Patrick? 333 00:20:18,160 --> 00:20:21,200 I'll, um, stop back by and say my goodbyes. 334 00:20:28,780 --> 00:20:29,780 Patrick has it. 335 00:20:30,100 --> 00:20:32,780 Huh? I think he took the paper to help pack. 336 00:20:33,100 --> 00:20:36,180 How do you... Are you sure? 337 00:20:37,040 --> 00:20:38,040 Pretty sure. 338 00:20:38,220 --> 00:20:39,220 Great. 339 00:20:50,480 --> 00:20:54,360 Hey, who's Patrick Quinnspot? I got the last of the Mohicans right here. He's 340 00:20:54,360 --> 00:20:55,199 still inside? 341 00:20:55,200 --> 00:20:56,200 Affirmative. 342 00:21:01,980 --> 00:21:04,160 Patrick, open up! Mr. Hobson? 343 00:21:06,740 --> 00:21:11,520 Oh, thank God. I wanted to apologize, but I thought you never wanted to see me 344 00:21:11,520 --> 00:21:12,520 again. 345 00:21:13,480 --> 00:21:15,780 Patrick, I've been trying to call you for the last 20 minutes. 346 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 My phone's disconnected. 347 00:21:17,140 --> 00:21:18,560 Wow, this is so nice. 348 00:21:19,630 --> 00:21:21,610 Do you want to move the place? I mean, it looked a lot better when there was 349 00:21:21,610 --> 00:21:25,150 furniture. Look, you took my paper. You took my paper from the bar. 350 00:21:25,450 --> 00:21:26,309 That was yours? 351 00:21:26,310 --> 00:21:28,970 Yes, that was my paper, and I need that paper. I need that very badly. 352 00:21:29,950 --> 00:21:34,150 Well, I can buy you another one. I'll buy you a dozen. No, I can't use another 353 00:21:34,150 --> 00:21:35,270 paper. I need that paper. 354 00:21:35,470 --> 00:21:38,530 You see, I wrote a very important phone number on that paper. 355 00:21:38,750 --> 00:21:39,750 Oh. 356 00:21:39,790 --> 00:21:40,790 Hmm. 357 00:21:43,050 --> 00:21:44,050 I must have packed it. 358 00:21:44,650 --> 00:21:48,050 Well... Sorry, Cyrus. 359 00:21:48,650 --> 00:21:51,710 And it ain't no thing but a chicken wing, bro. You want to check it out, 360 00:21:55,450 --> 00:21:56,450 Check it out. 361 00:21:58,270 --> 00:21:59,510 Those are all your boxes? 362 00:21:59,810 --> 00:22:01,930 Yeah, I had a hard time deciding what to leave behind. 363 00:22:05,710 --> 00:22:06,710 Fine. 364 00:22:15,210 --> 00:22:17,350 Got one more, Mr. Hopson. 365 00:22:25,650 --> 00:22:26,650 No, 366 00:22:27,090 --> 00:22:28,090 huh? 367 00:22:28,410 --> 00:22:29,410 No. 368 00:22:29,990 --> 00:22:33,270 That's got to be one important phone number. Listen, are you sure this is all 369 00:22:33,270 --> 00:22:34,270 the boxes you packed? 370 00:22:34,690 --> 00:22:35,690 No. 371 00:22:36,350 --> 00:22:38,010 No, you're not sure? No, there's more. 372 00:22:38,510 --> 00:22:40,010 No, there's more. One more. 373 00:22:41,170 --> 00:22:42,170 Well, where is it? 374 00:22:44,230 --> 00:22:45,109 Overnight shipping. 375 00:22:45,110 --> 00:22:46,390 Yeah, it gets there the next day. 376 00:22:46,730 --> 00:22:51,390 Look, I got that part of it, but why would you only ship one package? Well, I 377 00:22:51,390 --> 00:22:53,890 had a few things that I didn't want to be without, and besides, there's not a 378 00:22:53,890 --> 00:22:55,350 lot of luggage room on my motorcycle. 379 00:22:55,750 --> 00:22:56,750 On your motorcycle? 380 00:22:56,890 --> 00:22:59,630 Yeah, I'm riding it out to Oregon tomorrow. Why are you going to Oregon? 381 00:22:59,630 --> 00:23:01,750 know what? Don't worry about it. We'll talk about it later. 382 00:23:05,350 --> 00:23:06,350 Yes? 383 00:23:06,510 --> 00:23:09,630 My friend shipped a package on accident, and we need to find it before it 384 00:23:09,630 --> 00:23:11,710 leaves. When was it picked up? 385 00:23:12,070 --> 00:23:13,390 About an hour ago. 386 00:23:13,930 --> 00:23:17,090 Oh, well, that shouldn't be a problem. Our next truck doesn't leave for another 387 00:23:17,090 --> 00:23:18,090 20 minutes. 388 00:23:18,670 --> 00:23:20,670 May I have your tracer number, please? 389 00:23:21,390 --> 00:23:22,390 Tracer number? 390 00:23:22,490 --> 00:23:23,490 It's on the receipt. 391 00:23:23,790 --> 00:23:25,270 Ah, the receipt. 392 00:23:25,490 --> 00:23:26,650 You have the receipt, don't you? 393 00:23:27,730 --> 00:23:31,230 No, but I know where it is. I packed it. 394 00:23:32,130 --> 00:23:33,130 He packed it. 395 00:23:33,470 --> 00:23:35,790 I can't do anything without the tracer number. 396 00:23:36,710 --> 00:23:37,970 Why would you pack the receipt? 397 00:23:38,490 --> 00:23:42,010 I didn't want to lose it. It's a small package, about yay big, brown cardboard, 398 00:23:42,150 --> 00:23:43,049 purple tape. 399 00:23:43,050 --> 00:23:44,050 I'm sorry. 400 00:23:44,110 --> 00:23:47,470 I'm afraid you don't understand. You see, this is a matter of life and death. 401 00:23:47,470 --> 00:23:48,990 really, really needs his phone number. 402 00:23:49,370 --> 00:23:50,370 Phone number? 403 00:23:50,470 --> 00:23:52,330 Well, you see, it's more than just a phone number. 404 00:23:52,790 --> 00:23:54,050 People's lives are at stake here. 405 00:23:54,670 --> 00:23:57,890 Is there any way that we could go back and look for it ourselves? 406 00:23:59,350 --> 00:24:00,350 Absolutely not. 407 00:24:01,050 --> 00:24:02,330 Authorized personnel only. 408 00:24:02,890 --> 00:24:03,890 Oh. 409 00:24:04,650 --> 00:24:09,970 Well, then couldn't you have someone go back there for us, please, and check it 410 00:24:09,970 --> 00:24:10,970 out themselves? 411 00:24:11,110 --> 00:24:12,110 I'm sorry. 412 00:24:12,800 --> 00:24:16,600 Once the package enters the security zone, we absolutely guarantee its 413 00:24:16,600 --> 00:24:17,600 protection until delivery. 414 00:24:17,920 --> 00:24:21,420 That's our solemn promise to you, the customer. Hey, get back here! 415 00:24:25,960 --> 00:24:27,160 I'm right behind you, Mr. H. 416 00:24:33,820 --> 00:24:35,800 Hey, these packages look like yours, Patrick. 417 00:24:36,660 --> 00:24:39,700 To tell you the truth, they kind of all look like mine. That's great. 418 00:24:40,440 --> 00:24:41,440 That's great. 419 00:24:53,770 --> 00:24:56,750 Give me your box. I'm trying. Hey, you can't hold her. Get out. 420 00:24:59,650 --> 00:25:00,650 Go, 421 00:25:03,530 --> 00:25:04,610 go, go, go, go, go. 422 00:25:42,640 --> 00:25:44,060 Mr. Hobson, where are you? Mr. 423 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 Hobson, you're all right. 424 00:25:46,260 --> 00:25:48,180 Oh, yeah. Yeah, I'm just fine. 425 00:25:48,460 --> 00:25:51,040 Other than the fact that I don't have my paper and that we're being chased by 426 00:25:51,040 --> 00:25:52,040 fellows with guns. Yeah. 427 00:25:52,320 --> 00:25:54,440 Well, you should look on the bright side, Mr. H. 428 00:25:55,600 --> 00:25:57,120 And what would the bright side be, Patrick? 429 00:25:58,040 --> 00:26:00,160 Well, I don't believe it. 430 00:26:00,980 --> 00:26:01,980 It's my baggage. 431 00:26:51,690 --> 00:26:52,690 Oh, just a minute. 432 00:26:53,250 --> 00:26:55,230 What are you doing? 433 00:26:56,190 --> 00:26:57,190 You've got a flashlight? 434 00:26:57,730 --> 00:26:58,730 Hang on. 435 00:27:01,290 --> 00:27:03,290 You've got two flashlights. Back up. 436 00:27:06,470 --> 00:27:07,750 Excuse me. I understand. 437 00:27:08,350 --> 00:27:10,070 You need to read the paper. 438 00:27:12,590 --> 00:27:13,690 It's for that phone number you want? 439 00:27:14,850 --> 00:27:15,850 Yeah, that. 440 00:27:25,000 --> 00:27:28,720 of the deadliest fires in Chicago history last night. It was erupted about 441 00:27:28,720 --> 00:27:30,460 and creating havoc among party colors. 442 00:27:33,360 --> 00:27:37,000 Firefighters spent five hours continuing the blaze. It claimed 16 lives and 443 00:27:37,000 --> 00:27:39,600 demolished half a city block on the west side near Cicero. 444 00:27:41,940 --> 00:27:44,600 Officials have yet to determine the cause of the blaze, which one witness 445 00:27:44,600 --> 00:27:46,200 describes as an explosion. 446 00:27:47,300 --> 00:27:48,320 You okay, Mr. H? 447 00:27:48,880 --> 00:27:51,520 You've been kind of mumbling, you know. Two hours. 448 00:27:52,280 --> 00:27:53,280 I got two hours. 449 00:27:53,660 --> 00:27:54,660 Two hours to what? 450 00:27:55,120 --> 00:27:57,980 You gotta stop the truck, Patrick. I gotta get out of here. You know, we're 451 00:27:57,980 --> 00:28:01,180 probably just going to the airport. I shouldn't take that long. Well, unless 452 00:28:01,180 --> 00:28:04,320 we're going over on the wreck, and then, well, it should be sometime tomorrow, 453 00:28:04,380 --> 00:28:06,160 but definitely before noon. Thanks, Patrick. 454 00:28:15,260 --> 00:28:18,680 It's so important that you have to overnight express it to yourself in 455 00:28:19,320 --> 00:28:20,320 Oh, nothing. 456 00:28:20,830 --> 00:28:22,590 Just a few things I don't like to be without. 457 00:28:24,090 --> 00:28:25,110 Let me see. No. 458 00:28:25,450 --> 00:28:26,450 Come on. 459 00:28:26,630 --> 00:28:27,910 Come on. Come on. 460 00:28:33,090 --> 00:28:34,490 That's a silly putty egg. 461 00:28:34,850 --> 00:28:38,670 You know, you can bounce it, put it on comics, stretch out the faces. 462 00:28:39,690 --> 00:28:40,690 Crack me up. 463 00:28:44,810 --> 00:28:46,710 Yo -Yo 2000 championships. I'm in training. 464 00:28:47,470 --> 00:28:48,470 Good luck. 465 00:29:00,590 --> 00:29:03,790 I just, you know... Yeah. 466 00:29:05,250 --> 00:29:10,490 I never really had a big brother, you know, Mr. Hobson, but if I did, I'd want 467 00:29:10,490 --> 00:29:13,110 to be just like you, you know. But then I guess in that case, I wouldn't be 468 00:29:13,110 --> 00:29:13,989 calling him Mr. 469 00:29:13,990 --> 00:29:16,910 I'd call him something like Bill, you know, if that was his name. 470 00:29:17,310 --> 00:29:18,570 Yeah. Or Frank. 471 00:29:26,810 --> 00:29:28,170 I can't say so often. 472 00:29:29,149 --> 00:29:30,270 Very good big brother. 473 00:29:30,650 --> 00:29:31,650 No, get out. 474 00:29:31,930 --> 00:29:32,930 No. 475 00:29:33,610 --> 00:29:36,950 All big brothers, you know, they know what to do. They have the coolest 476 00:29:37,110 --> 00:29:41,090 and they're great athletes, and they push you around, let you know that 477 00:29:41,090 --> 00:29:42,090 getting out of line. 478 00:29:42,530 --> 00:29:44,490 You did that part real well, Mr. Hobson. 479 00:29:45,050 --> 00:29:46,110 Yeah, maybe too well. 480 00:29:46,890 --> 00:29:48,150 No, no. 481 00:29:49,350 --> 00:29:54,130 I mean, how else would I know that you cared about me? 482 00:29:57,740 --> 00:30:00,600 Hey, you know, you never told me why you're going to Oregon. 483 00:30:02,220 --> 00:30:03,099 You'll laugh. 484 00:30:03,100 --> 00:30:04,240 No, I won't. Come on. 485 00:30:07,320 --> 00:30:08,680 I'm going to be a kindergarten teacher. 486 00:30:11,200 --> 00:30:12,200 It's silly, huh? 487 00:30:13,860 --> 00:30:14,860 No, it's not silly. 488 00:30:16,460 --> 00:30:23,000 It's just that I, you know, I look at you, Mr. Hopson, and how you're 489 00:30:23,000 --> 00:30:24,660 always helping people. 490 00:30:26,190 --> 00:30:29,090 I think to myself, well, how am I going to help people? 491 00:30:29,630 --> 00:30:32,070 I mean, I don't have a sixth sense or anything. 492 00:30:34,150 --> 00:30:38,330 I mean, all I got is a teaching degree, and, you know, I really love kids. 493 00:30:39,670 --> 00:30:44,790 So I email my resume all over the country, and I got this job in Bend, 494 00:30:45,330 --> 00:30:50,130 I mean, it's not much, but... What are you talking about, not much? That's 495 00:30:50,130 --> 00:30:51,130 fantastic. 496 00:30:52,850 --> 00:30:54,770 I mean, I couldn't do anything like that. 497 00:30:55,860 --> 00:30:57,580 Hey, I couldn't teach. 498 00:30:58,900 --> 00:31:02,580 I don't have the patience, but you, you're great with kids. 499 00:31:02,960 --> 00:31:04,400 Kids love you. You love kids. 500 00:31:05,740 --> 00:31:07,320 You're going to make a hell of a teacher, Patrick. 501 00:31:09,100 --> 00:31:10,100 You really think so? 502 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 Yeah, I do. 503 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 about the costume thing. 504 00:31:46,540 --> 00:31:49,100 Patrick, we've got to get into that party, understand? 505 00:31:50,360 --> 00:31:51,360 Got you covered. 506 00:31:59,840 --> 00:32:02,620 Patrick Quinn, my man. 507 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 You got a ticket? 508 00:32:08,620 --> 00:32:09,620 Cool. 509 00:32:10,240 --> 00:32:13,500 Password. But what I really want to do is direct. 510 00:32:15,129 --> 00:32:16,890 Bingo. But now I got a problem. 511 00:32:17,210 --> 00:32:18,210 Where's your costume? 512 00:32:20,070 --> 00:32:21,450 What, you can't tell what we are? 513 00:32:24,370 --> 00:32:26,770 I'm Ozzie Nelson, and this is my son, Ricky. 514 00:32:27,930 --> 00:32:28,930 Hey, Ricky. 515 00:32:28,990 --> 00:32:31,230 Mom tells me you've written a new song. 516 00:32:32,610 --> 00:32:33,610 That's right, Dad. 517 00:32:33,710 --> 00:32:35,830 Why don't you sing it for us, son? 518 00:32:36,790 --> 00:32:37,790 Swell. 519 00:32:39,290 --> 00:32:40,610 Hello, Mary Lou. 520 00:32:41,430 --> 00:32:42,430 Goodbye, heart. 521 00:32:42,830 --> 00:32:44,070 Sweet Mary Lou. 522 00:32:50,060 --> 00:32:51,060 man. Get out of here. 523 00:33:01,680 --> 00:33:03,040 Check it out, Mr. Huffman. 524 00:33:04,220 --> 00:33:05,220 This is great. 525 00:33:09,260 --> 00:33:15,540 All right, listen, Patrick, thank you very much for your help. You 526 00:33:15,540 --> 00:33:16,840 stay here. I got. 527 00:33:43,760 --> 00:33:44,760 causing a tornado. 528 00:35:13,580 --> 00:35:14,580 Get over there, dude. 529 00:35:16,000 --> 00:35:17,420 I can't. 530 00:35:17,780 --> 00:35:18,780 Why not? 531 00:35:18,940 --> 00:35:19,940 Wild card. 532 00:35:20,860 --> 00:35:21,860 How's that? 533 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Excuse me, will you? Look. 534 00:35:49,220 --> 00:35:51,600 Yeah, but I don't have time right now, okay? 535 00:35:51,980 --> 00:35:54,460 And he plays cards again. I love that. 536 00:35:54,820 --> 00:35:56,400 Will you excuse me a second, please? 537 00:36:19,630 --> 00:36:23,510 Patrick Quinn, that dude on the move. Hey, Tyrus, my man, what's happening? 538 00:36:23,510 --> 00:36:27,130 much, man, since I packed up your crib, but I had to bring the truck here. 539 00:36:27,370 --> 00:36:28,770 The truck you had to bring in here? Why? 540 00:36:29,050 --> 00:36:31,990 Larry's supposed to give me a ride in his Jeep, but it got, like, totaled 541 00:36:31,990 --> 00:36:35,310 at this body shop. I met some lame -o, let it get away, and it's taking it off 542 00:36:35,310 --> 00:36:38,830 the flatbed. That bad boy done wrapped itself around the lamppost and stomped 543 00:36:38,830 --> 00:36:39,830 it. 544 00:36:39,870 --> 00:36:40,870 Chaos theory. 545 00:36:41,350 --> 00:36:45,690 On Monday, a bumblebee flutters its wings in Tokyo, causing a tornado in 546 00:36:45,690 --> 00:36:46,690 Friday. 547 00:36:46,910 --> 00:36:47,910 Chaos theory. 548 00:37:10,410 --> 00:37:11,410 This is it. 549 00:37:11,790 --> 00:37:13,750 Oh, wild card. Bumblebee. 550 00:37:14,290 --> 00:37:15,290 Oh, my God. 551 00:37:15,690 --> 00:37:17,330 What am I going to do? Oh, my God. 552 00:37:27,270 --> 00:37:28,270 Sir, 553 00:37:31,090 --> 00:37:32,170 give me your keys. 554 00:37:32,770 --> 00:37:34,750 What? Give me your keys now. 555 00:37:37,070 --> 00:37:39,090 Hey, I'm telling you, they're not going to tell, man. 556 00:38:06,620 --> 00:38:07,620 Yeah. 557 00:38:12,640 --> 00:38:14,300 Patrick! Patrick! 558 00:38:24,500 --> 00:38:28,770 Mr. Hopson? Uh, listen, before you start yelling at me... I know you told me 559 00:38:28,770 --> 00:38:31,310 about being the wild card and everything, but then I heard Flair's 560 00:38:31,310 --> 00:38:34,090 thought that maybe it was me causing the truck to be in the alley because of 561 00:38:34,090 --> 00:38:36,610 what I did with the Jeep. And if I moved the truck from the alley, there would 562 00:38:36,610 --> 00:38:37,610 be no fire. 563 00:38:38,150 --> 00:38:40,170 Patrick, you did a good job. You stopped the fire. 564 00:38:40,550 --> 00:38:41,550 I did? Cool. 565 00:38:42,050 --> 00:38:44,030 Now listen to me. This truck is about to explode. 566 00:38:44,850 --> 00:38:45,850 Bomber when? 567 00:38:45,870 --> 00:38:48,230 Now. We got to get out, Patrick. We got to jump. You understand? 568 00:38:48,550 --> 00:38:52,310 You open your door and you count to three. And on three, you jump. One, two, 569 00:38:52,470 --> 00:38:53,470 three. 570 00:39:31,760 --> 00:39:32,760 Call that one. 571 00:39:35,820 --> 00:39:41,600 Patrick, you're the... You're alive. 572 00:39:43,300 --> 00:39:47,140 You're the... What happened? 573 00:39:47,540 --> 00:39:48,540 Oh, my truck. 574 00:39:51,480 --> 00:39:53,100 It's only material things, right? 575 00:39:54,760 --> 00:39:56,600 Mostly your material things, man. 576 00:40:03,950 --> 00:40:04,950 I'm sorry. 577 00:40:05,730 --> 00:40:07,270 It's okay. It's a sign. 578 00:40:08,590 --> 00:40:09,590 Yeah. 579 00:40:10,350 --> 00:40:13,190 A sign? 580 00:40:14,030 --> 00:40:15,030 Definitely. 581 00:40:15,250 --> 00:40:16,250 I'm staying. 582 00:40:17,570 --> 00:40:18,570 Oh, no. 583 00:40:18,610 --> 00:40:19,308 Oh, yes. 584 00:40:19,310 --> 00:40:20,890 You need me more than ever. 585 00:40:21,690 --> 00:40:26,810 No, no, no. The kids, the kindergartners, they need you. But you 586 00:40:27,030 --> 00:40:28,650 No, no, I don't. Come on. 587 00:40:28,950 --> 00:40:29,950 Admit it. 588 00:40:31,709 --> 00:40:34,230 You're not staying. You want to know why you're not staying? Because as of right 589 00:40:34,230 --> 00:40:35,250 now, you're fired. 590 00:40:36,270 --> 00:40:39,110 What? You heard me. You're fired. You don't have a job anymore, and you're 591 00:40:39,110 --> 00:40:40,110 to be better off for it. 592 00:40:42,650 --> 00:40:43,890 You can't fool me, Mr. 593 00:40:44,130 --> 00:40:47,590 Hobson. No, Patrick, I'm not fooling you. You're fired. 594 00:40:47,910 --> 00:40:50,770 And you know what? You're going to thank me for it one day. I'll see you 595 00:40:50,770 --> 00:40:51,770 tomorrow at McGinty's. 596 00:40:52,650 --> 00:40:55,310 No, Patrick, you're not listening to me. I thought that maybe we could bring 597 00:40:55,310 --> 00:40:58,090 back the karaoke machine, you know? Oh, I got it. I've got some drink specials 598 00:40:58,090 --> 00:41:01,590 that I want to run by you. Patrick, read my lips. You're fired. And I thought 599 00:41:01,590 --> 00:41:05,050 that maybe we could make Wednesday night ladies' night, you know, because 12 600 00:41:05,050 --> 00:41:08,450 Wednesdays are pretty much slow. Listen, Patrick, you don't even have a place to 601 00:41:08,450 --> 00:41:09,870 stay. Is that an invitation? 602 00:41:10,210 --> 00:41:13,950 No, it's not an invitation. That is so cool of you, Mr. Hopson. Thank you. 603 00:41:14,530 --> 00:41:15,530 All right. 604 00:41:15,770 --> 00:41:16,910 Now we got something. 605 00:41:17,390 --> 00:41:20,070 Patrick, no, we don't have anything. Now listen to me. No, we have something. 606 00:41:32,080 --> 00:41:36,260 Out of the pages of a Thomas Hardy classic, Hallmark Hall of Fame brings 607 00:41:36,260 --> 00:41:39,260 story of emotions running wild and treacherous betrayal. 608 00:41:39,880 --> 00:41:44,440 Starring Catherine Zeta -Jones and Clive Owen, The Return of the Native is next 609 00:41:44,440 --> 00:41:45,440 on Channel 190. 47365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.