Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:03,860
Good morning, Miss Clark. How are you
today?
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,840
Somebody woke up on the right side of
the bed. That's right, that's right.
3
00:00:06,860 --> 00:00:08,760
That's because somebody has the day off.
4
00:00:09,020 --> 00:00:10,020
What?
5
00:00:10,560 --> 00:00:13,740
For once in my life, I have absolutely
nothing to do.
6
00:00:14,460 --> 00:00:17,800
Except stop an old lady from getting run
over, but that hardly counts, does it?
7
00:00:17,900 --> 00:00:18,940
Well, I'm sure it does to her.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,620
I'm thinking about going to the wine
place for some basketball. I'm going to
9
00:00:22,620 --> 00:00:24,820
see some movies. Hey, Gary, have you
talked to Patrick lately?
10
00:00:25,100 --> 00:00:28,380
No, and I don't intend to. It's my day
off. Well, I... Gary?
11
00:00:30,700 --> 00:00:33,040
Oh, hey, Mr. Houston, what a
coincidence. Not now, Patrick.
12
00:00:33,300 --> 00:00:35,580
Can I talk to you a sec? Well, really,
I'm late.
13
00:00:35,800 --> 00:00:37,360
It's kind of important.
14
00:00:39,460 --> 00:00:40,780
That's cool. I can dig it.
15
00:00:43,460 --> 00:00:44,460
Shall we?
16
00:00:44,580 --> 00:00:49,260
Oh, it's so nice to meet such a polite
young man. Hold on, hold on, hold on. I
17
00:00:49,260 --> 00:00:51,920
think that maybe we should all cross
later.
18
00:00:52,300 --> 00:00:53,800
Why? You just turned green.
19
00:00:54,140 --> 00:00:55,300
Yes, I know that, son.
20
00:00:55,680 --> 00:01:00,360
You never know what could happen. For
example, this nice young lady's dog
21
00:01:00,360 --> 00:01:02,720
stop in the middle of the street, which
would cause her to be in the path of an
22
00:01:02,720 --> 00:01:03,940
oncoming car, huh? Oh, my.
23
00:01:04,640 --> 00:01:08,600
Look, mister, this is my community
service project, so butt out. We're
24
00:01:08,760 --> 00:01:09,378
Hey, hey.
25
00:01:09,380 --> 00:01:11,140
No, you're not. You're staying. We're
going.
26
00:01:11,460 --> 00:01:12,880
No, you're not. You're staying.
27
00:01:13,100 --> 00:01:14,100
Mr. Hopson.
28
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Get it, lady.
29
00:01:15,760 --> 00:01:19,340
You should have moved faster. I lost you
a couple times back. Patrick, I don't
30
00:01:19,340 --> 00:01:20,340
have time.
31
00:01:42,760 --> 00:01:44,280
Well, kids, stay away, stay away.
32
00:01:46,460 --> 00:01:47,800
Nice going, mister.
33
00:01:48,100 --> 00:01:51,520
My dad's a lawyer, and if I don't give
my school community a service award
34
00:01:51,520 --> 00:01:53,940
because of this, we're going to, too.
35
00:01:56,860 --> 00:02:03,600
So, that thing I want to talk to you
about, I'm guessing now isn't really a
36
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
time.
37
00:02:08,479 --> 00:02:09,660
I get smalls, mister.
38
00:02:14,600 --> 00:02:16,540
I'm out there saving people's lives.
39
00:02:17,980 --> 00:02:19,480
That's what I do, you see.
40
00:02:53,160 --> 00:02:54,079
May I?
41
00:02:54,080 --> 00:02:57,160
Oh, Marissa, I'm just getting dressed.
42
00:02:57,700 --> 00:02:59,460
Oh, I promise I won't look.
43
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
That's very funny.
44
00:03:02,760 --> 00:03:04,180
Come on in. Have a seat.
45
00:03:04,480 --> 00:03:06,820
Listen, Gary, I know you're upset with
Patrick.
46
00:03:07,380 --> 00:03:08,380
I'm not upset.
47
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Oh, Gary.
48
00:03:10,060 --> 00:03:13,660
Well, I was upset, but now I've got the
rest of the day off and I'm not upset
49
00:03:13,660 --> 00:03:14,660
and I'm over it.
50
00:03:15,120 --> 00:03:17,360
Good. Now you can talk to him.
51
00:03:18,180 --> 00:03:21,320
Yeah, now I can... What?
52
00:03:21,950 --> 00:03:23,330
Well, Gary, you need to talk to him.
53
00:03:23,790 --> 00:03:25,310
Why do I have to talk to him?
54
00:03:25,930 --> 00:03:29,610
You know, every time I talk to that kid,
I feel like I just came back from
55
00:03:29,610 --> 00:03:30,429
another planet.
56
00:03:30,430 --> 00:03:33,590
We don't speak the same language. Do you
know the other day I told him to get
57
00:03:33,590 --> 00:03:37,930
more lager? You know what he got? He
gets more ale. I told him not to get
58
00:03:37,930 --> 00:03:40,830
karaoke machine. What does he do? He
gets the karaoke machine.
59
00:03:41,090 --> 00:03:43,390
I tell him stop, he hears go. I get it.
60
00:03:43,610 --> 00:03:46,650
Well, then why on the only day off the
paper has he ever given me what I want
61
00:03:46,650 --> 00:03:47,609
talk to Patrick?
62
00:03:47,610 --> 00:03:48,610
Because he's leaving.
63
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
He's what?
64
00:03:53,640 --> 00:03:54,660
Today's his last day.
65
00:03:56,280 --> 00:03:57,280
Why? Where's he going?
66
00:03:57,920 --> 00:03:59,720
I think he should be the one to tell you
that.
67
00:04:00,480 --> 00:04:01,480
He's leaving?
68
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Really?
69
00:04:11,680 --> 00:04:14,660
Well, he's known about it for a long
time, but he just couldn't bring himself
70
00:04:14,660 --> 00:04:15,459
tell you.
71
00:04:15,460 --> 00:04:16,460
Why not?
72
00:04:17,000 --> 00:04:18,720
Because he thought you'd be devastated.
73
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
That I'd be devastated?
74
00:04:22,079 --> 00:04:23,240
Now don't go making any cracks.
75
00:04:23,660 --> 00:04:25,060
I wasn't going to make any cracks.
76
00:04:25,900 --> 00:04:29,640
Patrick's a very sweet guy, Gary. And
he's very popular with the customers.
77
00:04:29,920 --> 00:04:30,920
I know, I know.
78
00:04:31,200 --> 00:04:32,560
No, he may be a little eccentric.
79
00:04:33,280 --> 00:04:36,180
But he adores you. He thinks of you as a
big brother.
80
00:04:36,840 --> 00:04:39,260
Look, don't blame me. I didn't encourage
him.
81
00:04:41,040 --> 00:04:43,420
Look, I got a chance to see a movie
today. I'm going to check the times.
82
00:04:49,230 --> 00:04:50,270
Stay off the furniture.
83
00:04:53,810 --> 00:04:54,810
Oh, no.
84
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
What?
85
00:04:56,450 --> 00:04:58,190
This story, mechanic crushed by lift.
86
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
Oh, no.
87
00:05:00,870 --> 00:05:02,390
Patrick. Now, Gary.
88
00:05:02,630 --> 00:05:04,770
This story wouldn't be here if he hadn't
have screwed up.
89
00:05:05,230 --> 00:05:06,610
Look, it's just a crushed mechanic.
90
00:05:08,790 --> 00:05:14,730
What? What I mean is, can't you uncrush
the mechanic and then have the rest of
91
00:05:14,730 --> 00:05:15,730
the day off?
92
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
Think of it this way.
93
00:05:18,170 --> 00:05:20,050
After today, no more Patrick.
94
00:05:22,710 --> 00:05:24,350
No more Patrick after today.
95
00:05:25,710 --> 00:05:28,590
Yeah, I guess I could handle that.
96
00:05:29,410 --> 00:05:31,570
So you'll let Patrick tell you he's
leaving?
97
00:05:31,890 --> 00:05:32,890
Mm -hmm.
98
00:05:33,370 --> 00:05:34,630
And you'll act surprised?
99
00:05:35,270 --> 00:05:36,270
Mm -hmm.
100
00:05:36,830 --> 00:05:37,830
Good.
101
00:05:39,310 --> 00:05:40,630
He's got a big heart, Gary.
102
00:05:41,490 --> 00:05:42,490
Don't break it.
103
00:05:43,650 --> 00:05:44,770
So long, old friend.
104
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
Well,
105
00:05:50,400 --> 00:05:52,260
I guess this is it, Chief.
106
00:05:52,600 --> 00:05:53,740
Don't let anybody down.
107
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
Little joke.
108
00:05:57,280 --> 00:06:02,000
I think I'm going to miss you most of
all, partner.
109
00:06:03,660 --> 00:06:04,660
Patrick.
110
00:06:04,980 --> 00:06:06,780
What are you doing?
111
00:06:07,100 --> 00:06:12,020
Uh, Mr. Hobson. I was, you know, just
saying some goodbyes.
112
00:06:14,560 --> 00:06:16,000
Goodbyes? Uh, yeah.
113
00:06:17,099 --> 00:06:22,580
Uh, first of all, I want to apologize
for this morning. Oh, no, no, no. I
114
00:06:22,640 --> 00:06:26,440
I totally didn't sense that sixth sense
thing of yours acting up, right? I mean,
115
00:06:26,440 --> 00:06:30,800
I totally missed it. I should have, you
know, sensed the aura, felt the vibes or
116
00:06:30,800 --> 00:06:34,020
something. Well, Patrick, it's... No,
all right, shut up. You're in the way. I
117
00:06:34,020 --> 00:06:36,680
got to go. Get behind the bar. Don't you
have somewhere to be? Well, Patrick,
118
00:06:36,760 --> 00:06:39,340
no. What I was going to say was that I'm
not mad.
119
00:06:39,540 --> 00:06:41,340
I mean, it's perfectly fine.
120
00:06:41,800 --> 00:06:42,920
You know, it's, uh...
121
00:06:43,880 --> 00:06:46,600
What were you going to say about the
goodbyes?
122
00:06:47,420 --> 00:06:48,420
Oh, right.
123
00:06:49,740 --> 00:06:50,760
Go on.
124
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
Right.
125
00:06:53,100 --> 00:06:59,500
Mr. Hopson, it has been my privilege.
No, my honor to
126
00:06:59,500 --> 00:07:05,160
work here at McGinty's to be a part of
this. You know, I mean, a bar that
127
00:07:05,160 --> 00:07:10,020
both. food and and and then also play
sports on the tv mostly except for when
128
00:07:10,020 --> 00:07:13,300
you know you want to watch your news
programs which is totally cool but it's
129
00:07:13,300 --> 00:07:14,540
great concept it's awesome
130
00:07:14,540 --> 00:07:22,180
i'm
131
00:07:22,180 --> 00:07:29,100
i'm leaving mr hobson tomorrow oh well
it's not that you know i don't like it
132
00:07:29,100 --> 00:07:32,720
here because i do i love everything
about this place you're definitely
133
00:07:33,870 --> 00:07:35,830
I can't change my plans now. It's too
late.
134
00:07:39,350 --> 00:07:42,350
I don't know what we're going to do
without you.
135
00:07:42,630 --> 00:07:43,690
I know. I know.
136
00:07:43,970 --> 00:07:50,770
I mean, you're as much a part of
McGinty's as the swizzle sticks.
137
00:07:51,110 --> 00:07:53,270
Now, come on. Don't make this any harder
than it is, Mr. Hopson.
138
00:07:54,510 --> 00:07:58,710
It's just that, um, you know where I'm
going. It's kind of a long story. Well,
139
00:07:58,710 --> 00:08:01,470
you know... Whoa.
140
00:08:02,770 --> 00:08:05,870
I've got to... I've got to go right now.
Okay.
141
00:08:07,830 --> 00:08:08,830
Go ahead.
142
00:08:17,450 --> 00:08:21,370
Oh, uh, Patrick, you did order those
extra tenderloins, didn't you?
143
00:08:22,890 --> 00:08:24,370
Tenderloins? I thought you said T
-bones.
144
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
No big deal.
145
00:08:35,689 --> 00:08:36,890
Patrick? Right here.
146
00:08:37,690 --> 00:08:38,690
How'd it go?
147
00:08:39,770 --> 00:08:42,190
Oh, he did not take that well at all.
148
00:08:43,950 --> 00:08:44,950
Hey.
149
00:08:53,310 --> 00:08:57,950
Excuse me.
150
00:08:58,550 --> 00:09:00,450
Hey, you can't be here. Employees only.
151
00:09:00,670 --> 00:09:02,110
Yeah, I realize that, but...
152
00:09:02,460 --> 00:09:05,960
Well, the lift you've got there, you
see, it's got a history of mechanical
153
00:09:05,960 --> 00:09:07,220
failure. Mr. Hobson?
154
00:09:09,520 --> 00:09:10,840
Both of you, out!
155
00:09:11,440 --> 00:09:14,440
Just a sec. What are you doing here? I
think I know you well enough to know
156
00:09:14,440 --> 00:09:15,560
you're hurting, Mr. Hobson.
157
00:09:15,780 --> 00:09:18,960
Patrick, we already said our goodbyes.
But you've been dealt a very big blow,
158
00:09:19,060 --> 00:09:22,040
and I just don't think that you should
be left alone right now.
159
00:09:22,600 --> 00:09:24,020
Ladies, let's take it outside.
160
00:09:24,220 --> 00:09:25,440
Hang on a second, will you?
161
00:09:25,880 --> 00:09:29,280
Hey, listen, Patrick, I'm about to get
very upset here. That's okay to get
162
00:09:29,280 --> 00:09:32,320
upset, Mr. Hobson. Go ahead, let loose,
you know, because when best friends
163
00:09:32,320 --> 00:09:35,440
separate, it's usually more traumatic
for the one being left behind.
164
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
Best friends.
165
00:09:38,140 --> 00:09:39,140
Yeah.
166
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
You need a shoulder?
167
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
I got two of them.
168
00:09:42,420 --> 00:09:43,239
Right here.
169
00:09:43,240 --> 00:09:45,740
I mean, this one's a trick one because
of an old baseball injury.
170
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
Gets sore in the cold.
171
00:09:47,220 --> 00:09:49,540
Yeah, Patrick, listen, would you do me a
favor if I asked you? Oh, yes,
172
00:09:49,660 --> 00:09:50,660
anything, Mr. Hobson.
173
00:09:50,840 --> 00:09:54,280
Would you take ten steps backwards very
slowly, and when you get there, just
174
00:09:54,280 --> 00:09:56,180
stand perfectly still. Could you do
that? I can.
175
00:09:57,060 --> 00:10:00,320
One. Okay, Doris, how's it going to be?
You're going to walk out of here, or am
176
00:10:00,320 --> 00:10:06,800
I going to throw you off? Listen, I'm
just trying to tell you that... Did
177
00:10:06,800 --> 00:10:09,480
ever tell you that you're a very good
-looking man?
178
00:10:10,420 --> 00:10:11,420
That's it.
179
00:10:12,480 --> 00:10:14,560
Now listen, Hal, go into that money
rack.
180
00:10:17,160 --> 00:10:18,160
I would.
181
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
That would have been me.
182
00:10:21,420 --> 00:10:24,320
That's all I was trying to tell you. The
lift, there was no good.
183
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
Eight. So?
184
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
Nine.
185
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Get out of the way!
186
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
Hey,
187
00:10:35,140 --> 00:10:36,140
look out!
188
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Hey!
189
00:10:39,820 --> 00:10:40,820
Double oops.
190
00:10:43,340 --> 00:10:47,040
The day may be half over, but the rest
of it still belongs to me.
191
00:10:59,720 --> 00:11:00,860
I don't believe it.
192
00:11:03,720 --> 00:11:04,900
A fire at a warehouse?
193
00:11:05,220 --> 00:11:07,820
I'm going to kill that kid. Gary, you
can't blame this on Patrick.
194
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
Oh, no? Why not?
195
00:11:09,240 --> 00:11:12,220
This wouldn't have happened if he hadn't
launched Apollo 16 into the lamppost.
196
00:11:12,720 --> 00:11:16,280
Gary, how can a body shop accident be
responsible for a fire at a warehouse?
197
00:11:16,640 --> 00:11:17,640
You want to know? I'll tell you.
198
00:11:17,880 --> 00:11:20,380
This kid, he's got a talent for creating
disaster.
199
00:11:21,710 --> 00:11:22,710
All right, calm down.
200
00:11:22,790 --> 00:11:23,850
Just read me the story.
201
00:11:24,230 --> 00:11:25,230
You want to hear the story?
202
00:11:27,070 --> 00:11:30,490
Five party goers suffered severe burns
last night and dozens of other young
203
00:11:30,490 --> 00:11:33,790
revelers were treated for smoke
inhalation when a fire broke out at a
204
00:11:33,790 --> 00:11:35,630
rave party at a derelict warehouse.
205
00:11:36,250 --> 00:11:39,250
Fire department officials have yet to
confirm the cause of the blaze, but
206
00:11:39,250 --> 00:11:41,790
illegal wiring is suspected and the la
-la -la -la -la -la.
207
00:11:42,130 --> 00:11:43,130
What's a rave party?
208
00:11:43,590 --> 00:11:47,930
It's a rave, you know, where kids, they
dance and there's DJs and hip -hops
209
00:11:47,930 --> 00:11:48,930
and...
210
00:11:49,270 --> 00:11:51,510
techno music. It's a rave party. I don't
know.
211
00:11:52,050 --> 00:11:53,470
Are we talking rave?
212
00:11:53,770 --> 00:11:57,630
There he is. You know, I am totally
plugged into the raves team, Mr. H. If
213
00:11:57,630 --> 00:12:02,890
need any introductions or anything, you
know, like, there's any way that I could
214
00:12:02,890 --> 00:12:04,670
make up for what happened at the garage?
215
00:12:05,590 --> 00:12:06,630
There isn't, Patrick.
216
00:12:07,290 --> 00:12:08,290
Gary.
217
00:12:10,930 --> 00:12:15,770
You almost had me there, Mr. H. I almost
had him there, Marissa.
218
00:12:17,540 --> 00:12:19,660
Goodbye. Mr. Hobson, if I could say
something.
219
00:12:21,540 --> 00:12:25,540
It's kind of a farewell gift to me. You
know, what would make me really happy is
220
00:12:25,540 --> 00:12:29,740
if, you know, you would just slow down a
little bit. Enjoy your life a little
221
00:12:29,740 --> 00:12:30,740
bit more.
222
00:12:31,300 --> 00:12:32,540
Would that make you happy?
223
00:12:33,340 --> 00:12:34,340
Totally.
224
00:12:35,180 --> 00:12:36,280
Tell you what, Patrick.
225
00:12:37,120 --> 00:12:38,760
I'm going to make you this solemn
promise.
226
00:12:39,740 --> 00:12:44,360
That after today, I'm going to enjoy
life a whole lot more.
227
00:12:47,310 --> 00:12:48,310
There you go.
228
00:12:57,510 --> 00:12:58,510
What a guy.
229
00:12:59,490 --> 00:13:00,490
Isn't he?
230
00:13:01,650 --> 00:13:05,490
You know, I had no idea that he was into
raves. We could have gone out and had
231
00:13:05,490 --> 00:13:06,490
some fun together.
232
00:13:06,910 --> 00:13:09,190
What was that about a warehouse?
233
00:13:09,830 --> 00:13:12,390
Oh, you know, Gary. He always gets those
feelings.
234
00:13:12,790 --> 00:13:15,430
Oh, yeah, the six cents thing. About
a...
235
00:13:15,840 --> 00:13:22,080
rave party at a warehouse probably
nothing hmm you know what i know that
236
00:13:22,080 --> 00:13:27,960
it's tonight maybe maybe i could talk to
someone i wouldn't do that patrick i
237
00:13:27,960 --> 00:13:31,000
mean considering the kind of day it's
been i think it would be best to just
238
00:13:31,000 --> 00:13:37,040
gary handle it yeah but i i mean i i
know people and i really well i really
239
00:13:37,040 --> 00:13:43,120
to do something for him you want to do
something wash the windows
240
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Patrick Quinn.
241
00:14:27,340 --> 00:14:28,319
What's the hat?
242
00:14:28,320 --> 00:14:29,680
Hey, Nicky. Come on in.
243
00:14:30,240 --> 00:14:33,580
Warm your muck like snakes to the fire.
You're fitting a stroke out on me.
244
00:14:33,620 --> 00:14:34,620
Thanks.
245
00:14:35,060 --> 00:14:36,240
Agua? Definitely.
246
00:14:39,080 --> 00:14:42,960
Lovely, flat, northern hemisphere or
southern? Anything.
247
00:14:44,540 --> 00:14:46,220
You know, I ran all the way over here.
248
00:14:47,380 --> 00:14:48,680
Hey, when are you leaving town?
249
00:14:49,460 --> 00:14:53,040
Manana. Hey, I gotta get those
PlayStation cheat codes from you before
250
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
split.
251
00:14:54,770 --> 00:14:59,530
Totally. Listen, Nicky, did you hear
about a rave tonight? A Halloween thing
252
00:14:59,530 --> 00:15:00,530
a warehouse?
253
00:15:00,610 --> 00:15:04,930
Do I know something about a rave? Uh,
dude, I'm Nicky the Nose.
254
00:15:05,390 --> 00:15:08,830
Nicky knows everything. You think they
call me Nicky the Nose because there's a
255
00:15:08,830 --> 00:15:10,070
cute little button on my face?
256
00:15:10,350 --> 00:15:11,430
I know the party.
257
00:15:11,670 --> 00:15:14,650
I know who's going to be there. I know
the playlist.
258
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
Oh, cool.
259
00:15:16,510 --> 00:15:19,170
What, is that why you ran all the way
over? You want an invite?
260
00:15:19,430 --> 00:15:20,910
No, I want you to cancel it.
261
00:15:22,660 --> 00:15:25,940
What? Well, there's something really bad
gonna happen at the warehouse tonight.
262
00:15:26,180 --> 00:15:27,600
What do you mean, something bad?
263
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
I don't know.
264
00:15:29,600 --> 00:15:34,140
Dude, makes sense here. Something bad
was gonna go down. I know about it.
265
00:15:34,140 --> 00:15:36,980
knows everything. You think they call me
Nicky the Nose? Because you got this
266
00:15:36,980 --> 00:15:37,980
cute little button?
267
00:15:38,180 --> 00:15:43,880
Uh, no. Uh, it's... It's not a hard
information kind of thing. It's more of
268
00:15:43,880 --> 00:15:46,160
of a... six cents thing, you know?
269
00:15:46,620 --> 00:15:47,740
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
270
00:15:49,280 --> 00:15:50,740
Whoa. Dude.
271
00:15:51,349 --> 00:15:52,349
Sixth sense?
272
00:15:53,790 --> 00:15:55,810
You're telling me you're seeing dead
people.
273
00:15:56,770 --> 00:16:00,230
No, no, no, not that kind of sixth sense
thing. No, no, not like the movie. It's
274
00:16:00,230 --> 00:16:05,170
more like... Soul Warrior.
275
00:16:05,610 --> 00:16:06,549
You know? Yeah.
276
00:16:06,550 --> 00:16:10,330
Like when you're pinned down and you
got, you know, dragons coming at you.
277
00:16:10,330 --> 00:16:14,110
you're on the 15th level land of the
Romek. But, you know, you've never been
278
00:16:14,110 --> 00:16:17,390
the 15th level land of the Romek. And
you don't know how you're going to find
279
00:16:17,390 --> 00:16:22,050
that extra health pack with the magic
potion that you need so badly. But you
280
00:16:22,050 --> 00:16:23,890
can, you know, feel it out there.
281
00:16:24,230 --> 00:16:28,410
And you just, you got this feeling, you
know?
282
00:16:28,730 --> 00:16:31,070
You know that feeling, Nicky?
283
00:16:31,790 --> 00:16:35,690
Totally. Well, that is the feeling that
I'm having about the party tonight.
284
00:16:41,370 --> 00:16:47,330
This Halloween, I mean, I just can't 86
this whole thing.
285
00:16:49,230 --> 00:16:50,670
How about moving it? How's that?
286
00:16:50,870 --> 00:16:52,270
Can you do that? Can you move it?
287
00:17:10,179 --> 00:17:11,599
Marissa? Hey, Gary.
288
00:17:12,640 --> 00:17:15,319
Patrick, I don't believe it. You're
doing the windows.
289
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
Yeah, better late than never.
290
00:17:18,099 --> 00:17:19,099
So, how'd it go?
291
00:17:19,400 --> 00:17:23,220
Yeah, it was a little bit tricky, but I
got the police to board the place
292
00:17:23,220 --> 00:17:25,720
without faulty wiring, so the rave is no
more. Oh, my goodness.
293
00:17:26,380 --> 00:17:30,140
So, Mr. Hobson, bet that head of yours
is pretty cleared up now, huh?
294
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
What?
295
00:17:34,720 --> 00:17:37,300
Big, dense thing telling you
everything's hunky -dory.
296
00:17:40,630 --> 00:17:41,630
What's he talking about?
297
00:17:42,550 --> 00:17:43,790
Patrick, you didn't... Didn't what?
298
00:17:44,430 --> 00:17:48,490
Well, Miss Clark, she told me not to,
but I had to do something to make up for
299
00:17:48,490 --> 00:17:50,690
this morning. So, that warehouse problem
you were talking about?
300
00:17:52,110 --> 00:17:53,190
I took care of it.
301
00:17:53,910 --> 00:17:54,910
You did what?
302
00:17:55,130 --> 00:17:57,590
Yeah, I moved it. Well, not me. My
friend Nicky knows. He did.
303
00:17:59,770 --> 00:18:00,770
Patrick,
304
00:18:02,030 --> 00:18:03,030
what did you do?
305
00:18:03,150 --> 00:18:05,990
I just moved it. I thought that that...
No, Patrick, that's one thing you don't
306
00:18:05,990 --> 00:18:08,830
do. You don't think. I don't believe
this. You know what you've done? Gary,
307
00:18:09,010 --> 00:18:09,649
that's enough.
308
00:18:09,650 --> 00:18:11,490
Do you have any idea what you've done of
all the...
309
00:18:41,870 --> 00:18:42,990
I fired that kid a long time ago.
310
00:18:44,130 --> 00:18:45,630
Club fired, kill 16.
311
00:18:46,110 --> 00:18:47,330
How am I supposed to take it?
312
00:18:50,210 --> 00:18:51,210
Where's the paper?
313
00:18:54,290 --> 00:18:57,470
Down the stairs.
314
00:19:01,650 --> 00:19:07,490
Did you see my paper over here?
315
00:19:12,240 --> 00:19:15,200
The paper's gone. What? The paper. I
left the paper out on the bar, and then
316
00:19:15,200 --> 00:19:19,100
it's gone. Someone took the paper. Okay,
slow down, Gary. Listen, I saw the
317
00:19:19,100 --> 00:19:21,760
headline. It said club fire kills 16,
but I don't know where and I don't know
318
00:19:21,760 --> 00:19:24,980
when. Did you check the trash? I checked
the trash. I looked around all over the
319
00:19:24,980 --> 00:19:28,480
place. I even climbed around in the
dumpster. Okay, okay. It's not okay. 16
320
00:19:28,480 --> 00:19:29,480
people are going to die.
321
00:19:30,120 --> 00:19:31,120
Let's go back.
322
00:19:31,380 --> 00:19:33,440
You put the paper on the bar. Then what?
323
00:19:34,100 --> 00:19:38,220
I put the paper on the bar, and then,
well, I...
324
00:19:38,620 --> 00:19:43,220
I hit the ladder, and the water fell,
and then Patrick got mad at him, and
325
00:19:43,220 --> 00:19:45,800
when I went upstairs, I left the paper.
That was 15 minutes ago, Max.
326
00:19:46,180 --> 00:19:50,220
Okay, so somewhere between 15 minutes
ago and now... Someone took the paper.
327
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
Wait a minute.
328
00:19:56,540 --> 00:19:59,520
I'm going upstairs now.
329
00:20:02,180 --> 00:20:03,180
I'm sorry, Patrick.
330
00:20:04,060 --> 00:20:05,880
I think I'll go first, Paki.
331
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
I'll use this.
332
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Patrick?
333
00:20:18,160 --> 00:20:21,200
I'll, um, stop back by and say my
goodbyes.
334
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
Patrick has it.
335
00:20:30,100 --> 00:20:32,780
Huh? I think he took the paper to help
pack.
336
00:20:33,100 --> 00:20:36,180
How do you... Are you sure?
337
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
Pretty sure.
338
00:20:38,220 --> 00:20:39,220
Great.
339
00:20:50,480 --> 00:20:54,360
Hey, who's Patrick Quinnspot? I got the
last of the Mohicans right here. He's
340
00:20:54,360 --> 00:20:55,199
still inside?
341
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
Affirmative.
342
00:21:01,980 --> 00:21:04,160
Patrick, open up! Mr. Hobson?
343
00:21:06,740 --> 00:21:11,520
Oh, thank God. I wanted to apologize,
but I thought you never wanted to see me
344
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
again.
345
00:21:13,480 --> 00:21:15,780
Patrick, I've been trying to call you
for the last 20 minutes.
346
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
My phone's disconnected.
347
00:21:17,140 --> 00:21:18,560
Wow, this is so nice.
348
00:21:19,630 --> 00:21:21,610
Do you want to move the place? I mean,
it looked a lot better when there was
349
00:21:21,610 --> 00:21:25,150
furniture. Look, you took my paper. You
took my paper from the bar.
350
00:21:25,450 --> 00:21:26,309
That was yours?
351
00:21:26,310 --> 00:21:28,970
Yes, that was my paper, and I need that
paper. I need that very badly.
352
00:21:29,950 --> 00:21:34,150
Well, I can buy you another one. I'll
buy you a dozen. No, I can't use another
353
00:21:34,150 --> 00:21:35,270
paper. I need that paper.
354
00:21:35,470 --> 00:21:38,530
You see, I wrote a very important phone
number on that paper.
355
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Oh.
356
00:21:39,790 --> 00:21:40,790
Hmm.
357
00:21:43,050 --> 00:21:44,050
I must have packed it.
358
00:21:44,650 --> 00:21:48,050
Well... Sorry, Cyrus.
359
00:21:48,650 --> 00:21:51,710
And it ain't no thing but a chicken
wing, bro. You want to check it out,
360
00:21:55,450 --> 00:21:56,450
Check it out.
361
00:21:58,270 --> 00:21:59,510
Those are all your boxes?
362
00:21:59,810 --> 00:22:01,930
Yeah, I had a hard time deciding what to
leave behind.
363
00:22:05,710 --> 00:22:06,710
Fine.
364
00:22:15,210 --> 00:22:17,350
Got one more, Mr. Hopson.
365
00:22:25,650 --> 00:22:26,650
No,
366
00:22:27,090 --> 00:22:28,090
huh?
367
00:22:28,410 --> 00:22:29,410
No.
368
00:22:29,990 --> 00:22:33,270
That's got to be one important phone
number. Listen, are you sure this is all
369
00:22:33,270 --> 00:22:34,270
the boxes you packed?
370
00:22:34,690 --> 00:22:35,690
No.
371
00:22:36,350 --> 00:22:38,010
No, you're not sure? No, there's more.
372
00:22:38,510 --> 00:22:40,010
No, there's more. One more.
373
00:22:41,170 --> 00:22:42,170
Well, where is it?
374
00:22:44,230 --> 00:22:45,109
Overnight shipping.
375
00:22:45,110 --> 00:22:46,390
Yeah, it gets there the next day.
376
00:22:46,730 --> 00:22:51,390
Look, I got that part of it, but why
would you only ship one package? Well, I
377
00:22:51,390 --> 00:22:53,890
had a few things that I didn't want to
be without, and besides, there's not a
378
00:22:53,890 --> 00:22:55,350
lot of luggage room on my motorcycle.
379
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
On your motorcycle?
380
00:22:56,890 --> 00:22:59,630
Yeah, I'm riding it out to Oregon
tomorrow. Why are you going to Oregon?
381
00:22:59,630 --> 00:23:01,750
know what? Don't worry about it. We'll
talk about it later.
382
00:23:05,350 --> 00:23:06,350
Yes?
383
00:23:06,510 --> 00:23:09,630
My friend shipped a package on accident,
and we need to find it before it
384
00:23:09,630 --> 00:23:11,710
leaves. When was it picked up?
385
00:23:12,070 --> 00:23:13,390
About an hour ago.
386
00:23:13,930 --> 00:23:17,090
Oh, well, that shouldn't be a problem.
Our next truck doesn't leave for another
387
00:23:17,090 --> 00:23:18,090
20 minutes.
388
00:23:18,670 --> 00:23:20,670
May I have your tracer number, please?
389
00:23:21,390 --> 00:23:22,390
Tracer number?
390
00:23:22,490 --> 00:23:23,490
It's on the receipt.
391
00:23:23,790 --> 00:23:25,270
Ah, the receipt.
392
00:23:25,490 --> 00:23:26,650
You have the receipt, don't you?
393
00:23:27,730 --> 00:23:31,230
No, but I know where it is. I packed it.
394
00:23:32,130 --> 00:23:33,130
He packed it.
395
00:23:33,470 --> 00:23:35,790
I can't do anything without the tracer
number.
396
00:23:36,710 --> 00:23:37,970
Why would you pack the receipt?
397
00:23:38,490 --> 00:23:42,010
I didn't want to lose it. It's a small
package, about yay big, brown cardboard,
398
00:23:42,150 --> 00:23:43,049
purple tape.
399
00:23:43,050 --> 00:23:44,050
I'm sorry.
400
00:23:44,110 --> 00:23:47,470
I'm afraid you don't understand. You
see, this is a matter of life and death.
401
00:23:47,470 --> 00:23:48,990
really, really needs his phone number.
402
00:23:49,370 --> 00:23:50,370
Phone number?
403
00:23:50,470 --> 00:23:52,330
Well, you see, it's more than just a
phone number.
404
00:23:52,790 --> 00:23:54,050
People's lives are at stake here.
405
00:23:54,670 --> 00:23:57,890
Is there any way that we could go back
and look for it ourselves?
406
00:23:59,350 --> 00:24:00,350
Absolutely not.
407
00:24:01,050 --> 00:24:02,330
Authorized personnel only.
408
00:24:02,890 --> 00:24:03,890
Oh.
409
00:24:04,650 --> 00:24:09,970
Well, then couldn't you have someone go
back there for us, please, and check it
410
00:24:09,970 --> 00:24:10,970
out themselves?
411
00:24:11,110 --> 00:24:12,110
I'm sorry.
412
00:24:12,800 --> 00:24:16,600
Once the package enters the security
zone, we absolutely guarantee its
413
00:24:16,600 --> 00:24:17,600
protection until delivery.
414
00:24:17,920 --> 00:24:21,420
That's our solemn promise to you, the
customer. Hey, get back here!
415
00:24:25,960 --> 00:24:27,160
I'm right behind you, Mr. H.
416
00:24:33,820 --> 00:24:35,800
Hey, these packages look like yours,
Patrick.
417
00:24:36,660 --> 00:24:39,700
To tell you the truth, they kind of all
look like mine. That's great.
418
00:24:40,440 --> 00:24:41,440
That's great.
419
00:24:53,770 --> 00:24:56,750
Give me your box. I'm trying. Hey, you
can't hold her. Get out.
420
00:24:59,650 --> 00:25:00,650
Go,
421
00:25:03,530 --> 00:25:04,610
go, go, go, go, go.
422
00:25:42,640 --> 00:25:44,060
Mr. Hobson, where are you? Mr.
423
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
Hobson, you're all right.
424
00:25:46,260 --> 00:25:48,180
Oh, yeah. Yeah, I'm just fine.
425
00:25:48,460 --> 00:25:51,040
Other than the fact that I don't have my
paper and that we're being chased by
426
00:25:51,040 --> 00:25:52,040
fellows with guns. Yeah.
427
00:25:52,320 --> 00:25:54,440
Well, you should look on the bright
side, Mr. H.
428
00:25:55,600 --> 00:25:57,120
And what would the bright side be,
Patrick?
429
00:25:58,040 --> 00:26:00,160
Well, I don't believe it.
430
00:26:00,980 --> 00:26:01,980
It's my baggage.
431
00:26:51,690 --> 00:26:52,690
Oh, just a minute.
432
00:26:53,250 --> 00:26:55,230
What are you doing?
433
00:26:56,190 --> 00:26:57,190
You've got a flashlight?
434
00:26:57,730 --> 00:26:58,730
Hang on.
435
00:27:01,290 --> 00:27:03,290
You've got two flashlights. Back up.
436
00:27:06,470 --> 00:27:07,750
Excuse me. I understand.
437
00:27:08,350 --> 00:27:10,070
You need to read the paper.
438
00:27:12,590 --> 00:27:13,690
It's for that phone number you want?
439
00:27:14,850 --> 00:27:15,850
Yeah, that.
440
00:27:25,000 --> 00:27:28,720
of the deadliest fires in Chicago
history last night. It was erupted about
441
00:27:28,720 --> 00:27:30,460
and creating havoc among party colors.
442
00:27:33,360 --> 00:27:37,000
Firefighters spent five hours continuing
the blaze. It claimed 16 lives and
443
00:27:37,000 --> 00:27:39,600
demolished half a city block on the west
side near Cicero.
444
00:27:41,940 --> 00:27:44,600
Officials have yet to determine the
cause of the blaze, which one witness
445
00:27:44,600 --> 00:27:46,200
describes as an explosion.
446
00:27:47,300 --> 00:27:48,320
You okay, Mr. H?
447
00:27:48,880 --> 00:27:51,520
You've been kind of mumbling, you know.
Two hours.
448
00:27:52,280 --> 00:27:53,280
I got two hours.
449
00:27:53,660 --> 00:27:54,660
Two hours to what?
450
00:27:55,120 --> 00:27:57,980
You gotta stop the truck, Patrick. I
gotta get out of here. You know, we're
451
00:27:57,980 --> 00:28:01,180
probably just going to the airport. I
shouldn't take that long. Well, unless
452
00:28:01,180 --> 00:28:04,320
we're going over on the wreck, and then,
well, it should be sometime tomorrow,
453
00:28:04,380 --> 00:28:06,160
but definitely before noon. Thanks,
Patrick.
454
00:28:15,260 --> 00:28:18,680
It's so important that you have to
overnight express it to yourself in
455
00:28:19,320 --> 00:28:20,320
Oh, nothing.
456
00:28:20,830 --> 00:28:22,590
Just a few things I don't like to be
without.
457
00:28:24,090 --> 00:28:25,110
Let me see. No.
458
00:28:25,450 --> 00:28:26,450
Come on.
459
00:28:26,630 --> 00:28:27,910
Come on. Come on.
460
00:28:33,090 --> 00:28:34,490
That's a silly putty egg.
461
00:28:34,850 --> 00:28:38,670
You know, you can bounce it, put it on
comics, stretch out the faces.
462
00:28:39,690 --> 00:28:40,690
Crack me up.
463
00:28:44,810 --> 00:28:46,710
Yo -Yo 2000 championships. I'm in
training.
464
00:28:47,470 --> 00:28:48,470
Good luck.
465
00:29:00,590 --> 00:29:03,790
I just, you know... Yeah.
466
00:29:05,250 --> 00:29:10,490
I never really had a big brother, you
know, Mr. Hobson, but if I did, I'd want
467
00:29:10,490 --> 00:29:13,110
to be just like you, you know. But then
I guess in that case, I wouldn't be
468
00:29:13,110 --> 00:29:13,989
calling him Mr.
469
00:29:13,990 --> 00:29:16,910
I'd call him something like Bill, you
know, if that was his name.
470
00:29:17,310 --> 00:29:18,570
Yeah. Or Frank.
471
00:29:26,810 --> 00:29:28,170
I can't say so often.
472
00:29:29,149 --> 00:29:30,270
Very good big brother.
473
00:29:30,650 --> 00:29:31,650
No, get out.
474
00:29:31,930 --> 00:29:32,930
No.
475
00:29:33,610 --> 00:29:36,950
All big brothers, you know, they know
what to do. They have the coolest
476
00:29:37,110 --> 00:29:41,090
and they're great athletes, and they
push you around, let you know that
477
00:29:41,090 --> 00:29:42,090
getting out of line.
478
00:29:42,530 --> 00:29:44,490
You did that part real well, Mr. Hobson.
479
00:29:45,050 --> 00:29:46,110
Yeah, maybe too well.
480
00:29:46,890 --> 00:29:48,150
No, no.
481
00:29:49,350 --> 00:29:54,130
I mean, how else would I know that you
cared about me?
482
00:29:57,740 --> 00:30:00,600
Hey, you know, you never told me why
you're going to Oregon.
483
00:30:02,220 --> 00:30:03,099
You'll laugh.
484
00:30:03,100 --> 00:30:04,240
No, I won't. Come on.
485
00:30:07,320 --> 00:30:08,680
I'm going to be a kindergarten teacher.
486
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
It's silly, huh?
487
00:30:13,860 --> 00:30:14,860
No, it's not silly.
488
00:30:16,460 --> 00:30:23,000
It's just that I, you know, I look at
you, Mr. Hopson, and how you're
489
00:30:23,000 --> 00:30:24,660
always helping people.
490
00:30:26,190 --> 00:30:29,090
I think to myself, well, how am I going
to help people?
491
00:30:29,630 --> 00:30:32,070
I mean, I don't have a sixth sense or
anything.
492
00:30:34,150 --> 00:30:38,330
I mean, all I got is a teaching degree,
and, you know, I really love kids.
493
00:30:39,670 --> 00:30:44,790
So I email my resume all over the
country, and I got this job in Bend,
494
00:30:45,330 --> 00:30:50,130
I mean, it's not much, but... What are
you talking about, not much? That's
495
00:30:50,130 --> 00:30:51,130
fantastic.
496
00:30:52,850 --> 00:30:54,770
I mean, I couldn't do anything like
that.
497
00:30:55,860 --> 00:30:57,580
Hey, I couldn't teach.
498
00:30:58,900 --> 00:31:02,580
I don't have the patience, but you,
you're great with kids.
499
00:31:02,960 --> 00:31:04,400
Kids love you. You love kids.
500
00:31:05,740 --> 00:31:07,320
You're going to make a hell of a
teacher, Patrick.
501
00:31:09,100 --> 00:31:10,100
You really think so?
502
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
Yeah, I do.
503
00:31:44,520 --> 00:31:45,520
about the costume thing.
504
00:31:46,540 --> 00:31:49,100
Patrick, we've got to get into that
party, understand?
505
00:31:50,360 --> 00:31:51,360
Got you covered.
506
00:31:59,840 --> 00:32:02,620
Patrick Quinn, my man.
507
00:32:04,480 --> 00:32:05,480
You got a ticket?
508
00:32:08,620 --> 00:32:09,620
Cool.
509
00:32:10,240 --> 00:32:13,500
Password. But what I really want to do
is direct.
510
00:32:15,129 --> 00:32:16,890
Bingo. But now I got a problem.
511
00:32:17,210 --> 00:32:18,210
Where's your costume?
512
00:32:20,070 --> 00:32:21,450
What, you can't tell what we are?
513
00:32:24,370 --> 00:32:26,770
I'm Ozzie Nelson, and this is my son,
Ricky.
514
00:32:27,930 --> 00:32:28,930
Hey, Ricky.
515
00:32:28,990 --> 00:32:31,230
Mom tells me you've written a new song.
516
00:32:32,610 --> 00:32:33,610
That's right, Dad.
517
00:32:33,710 --> 00:32:35,830
Why don't you sing it for us, son?
518
00:32:36,790 --> 00:32:37,790
Swell.
519
00:32:39,290 --> 00:32:40,610
Hello, Mary Lou.
520
00:32:41,430 --> 00:32:42,430
Goodbye, heart.
521
00:32:42,830 --> 00:32:44,070
Sweet Mary Lou.
522
00:32:50,060 --> 00:32:51,060
man. Get out of here.
523
00:33:01,680 --> 00:33:03,040
Check it out, Mr. Huffman.
524
00:33:04,220 --> 00:33:05,220
This is great.
525
00:33:09,260 --> 00:33:15,540
All right, listen, Patrick, thank you
very much for your help. You
526
00:33:15,540 --> 00:33:16,840
stay here. I got.
527
00:33:43,760 --> 00:33:44,760
causing a tornado.
528
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
Get over there, dude.
529
00:35:16,000 --> 00:35:17,420
I can't.
530
00:35:17,780 --> 00:35:18,780
Why not?
531
00:35:18,940 --> 00:35:19,940
Wild card.
532
00:35:20,860 --> 00:35:21,860
How's that?
533
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
Excuse me, will you? Look.
534
00:35:49,220 --> 00:35:51,600
Yeah, but I don't have time right now,
okay?
535
00:35:51,980 --> 00:35:54,460
And he plays cards again. I love that.
536
00:35:54,820 --> 00:35:56,400
Will you excuse me a second, please?
537
00:36:19,630 --> 00:36:23,510
Patrick Quinn, that dude on the move.
Hey, Tyrus, my man, what's happening?
538
00:36:23,510 --> 00:36:27,130
much, man, since I packed up your crib,
but I had to bring the truck here.
539
00:36:27,370 --> 00:36:28,770
The truck you had to bring in here? Why?
540
00:36:29,050 --> 00:36:31,990
Larry's supposed to give me a ride in
his Jeep, but it got, like, totaled
541
00:36:31,990 --> 00:36:35,310
at this body shop. I met some lame -o,
let it get away, and it's taking it off
542
00:36:35,310 --> 00:36:38,830
the flatbed. That bad boy done wrapped
itself around the lamppost and stomped
543
00:36:38,830 --> 00:36:39,830
it.
544
00:36:39,870 --> 00:36:40,870
Chaos theory.
545
00:36:41,350 --> 00:36:45,690
On Monday, a bumblebee flutters its
wings in Tokyo, causing a tornado in
546
00:36:45,690 --> 00:36:46,690
Friday.
547
00:36:46,910 --> 00:36:47,910
Chaos theory.
548
00:37:10,410 --> 00:37:11,410
This is it.
549
00:37:11,790 --> 00:37:13,750
Oh, wild card. Bumblebee.
550
00:37:14,290 --> 00:37:15,290
Oh, my God.
551
00:37:15,690 --> 00:37:17,330
What am I going to do? Oh, my God.
552
00:37:27,270 --> 00:37:28,270
Sir,
553
00:37:31,090 --> 00:37:32,170
give me your keys.
554
00:37:32,770 --> 00:37:34,750
What? Give me your keys now.
555
00:37:37,070 --> 00:37:39,090
Hey, I'm telling you, they're not going
to tell, man.
556
00:38:06,620 --> 00:38:07,620
Yeah.
557
00:38:12,640 --> 00:38:14,300
Patrick! Patrick!
558
00:38:24,500 --> 00:38:28,770
Mr. Hopson? Uh, listen, before you start
yelling at me... I know you told me
559
00:38:28,770 --> 00:38:31,310
about being the wild card and
everything, but then I heard Flair's
560
00:38:31,310 --> 00:38:34,090
thought that maybe it was me causing the
truck to be in the alley because of
561
00:38:34,090 --> 00:38:36,610
what I did with the Jeep. And if I moved
the truck from the alley, there would
562
00:38:36,610 --> 00:38:37,610
be no fire.
563
00:38:38,150 --> 00:38:40,170
Patrick, you did a good job. You stopped
the fire.
564
00:38:40,550 --> 00:38:41,550
I did? Cool.
565
00:38:42,050 --> 00:38:44,030
Now listen to me. This truck is about to
explode.
566
00:38:44,850 --> 00:38:45,850
Bomber when?
567
00:38:45,870 --> 00:38:48,230
Now. We got to get out, Patrick. We got
to jump. You understand?
568
00:38:48,550 --> 00:38:52,310
You open your door and you count to
three. And on three, you jump. One, two,
569
00:38:52,470 --> 00:38:53,470
three.
570
00:39:31,760 --> 00:39:32,760
Call that one.
571
00:39:35,820 --> 00:39:41,600
Patrick, you're the... You're alive.
572
00:39:43,300 --> 00:39:47,140
You're the... What happened?
573
00:39:47,540 --> 00:39:48,540
Oh, my truck.
574
00:39:51,480 --> 00:39:53,100
It's only material things, right?
575
00:39:54,760 --> 00:39:56,600
Mostly your material things, man.
576
00:40:03,950 --> 00:40:04,950
I'm sorry.
577
00:40:05,730 --> 00:40:07,270
It's okay. It's a sign.
578
00:40:08,590 --> 00:40:09,590
Yeah.
579
00:40:10,350 --> 00:40:13,190
A sign?
580
00:40:14,030 --> 00:40:15,030
Definitely.
581
00:40:15,250 --> 00:40:16,250
I'm staying.
582
00:40:17,570 --> 00:40:18,570
Oh, no.
583
00:40:18,610 --> 00:40:19,308
Oh, yes.
584
00:40:19,310 --> 00:40:20,890
You need me more than ever.
585
00:40:21,690 --> 00:40:26,810
No, no, no. The kids, the
kindergartners, they need you. But you
586
00:40:27,030 --> 00:40:28,650
No, no, I don't. Come on.
587
00:40:28,950 --> 00:40:29,950
Admit it.
588
00:40:31,709 --> 00:40:34,230
You're not staying. You want to know why
you're not staying? Because as of right
589
00:40:34,230 --> 00:40:35,250
now, you're fired.
590
00:40:36,270 --> 00:40:39,110
What? You heard me. You're fired. You
don't have a job anymore, and you're
591
00:40:39,110 --> 00:40:40,110
to be better off for it.
592
00:40:42,650 --> 00:40:43,890
You can't fool me, Mr.
593
00:40:44,130 --> 00:40:47,590
Hobson. No, Patrick, I'm not fooling
you. You're fired.
594
00:40:47,910 --> 00:40:50,770
And you know what? You're going to thank
me for it one day. I'll see you
595
00:40:50,770 --> 00:40:51,770
tomorrow at McGinty's.
596
00:40:52,650 --> 00:40:55,310
No, Patrick, you're not listening to me.
I thought that maybe we could bring
597
00:40:55,310 --> 00:40:58,090
back the karaoke machine, you know? Oh,
I got it. I've got some drink specials
598
00:40:58,090 --> 00:41:01,590
that I want to run by you. Patrick, read
my lips. You're fired. And I thought
599
00:41:01,590 --> 00:41:05,050
that maybe we could make Wednesday night
ladies' night, you know, because 12
600
00:41:05,050 --> 00:41:08,450
Wednesdays are pretty much slow. Listen,
Patrick, you don't even have a place to
601
00:41:08,450 --> 00:41:09,870
stay. Is that an invitation?
602
00:41:10,210 --> 00:41:13,950
No, it's not an invitation. That is so
cool of you, Mr. Hopson. Thank you.
603
00:41:14,530 --> 00:41:15,530
All right.
604
00:41:15,770 --> 00:41:16,910
Now we got something.
605
00:41:17,390 --> 00:41:20,070
Patrick, no, we don't have anything. Now
listen to me. No, we have something.
606
00:41:32,080 --> 00:41:36,260
Out of the pages of a Thomas Hardy
classic, Hallmark Hall of Fame brings
607
00:41:36,260 --> 00:41:39,260
story of emotions running wild and
treacherous betrayal.
608
00:41:39,880 --> 00:41:44,440
Starring Catherine Zeta -Jones and Clive
Owen, The Return of the Native is next
609
00:41:44,440 --> 00:41:45,440
on Channel 190.
47365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.