All language subtitles for early_edition_s04e05_camera_shy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:16,320 Pickle. 2 00:00:17,500 --> 00:00:21,560 A pickle factory? I'm a news photographer, Leo. I cover fires, 3 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 I do not do fruit. 4 00:00:23,100 --> 00:00:24,100 Vegetables, Miguel. 5 00:00:24,160 --> 00:00:25,160 Pickles are cucumbers. 6 00:00:25,340 --> 00:00:27,840 I don't care what they are. They're boring. That new factory is going to 7 00:00:27,840 --> 00:00:29,160 revitalize the neighborhood. It's news. 8 00:00:29,420 --> 00:00:32,619 Leo. Hey, you're lucky you even got any assignment for me right now. Why? What'd 9 00:00:32,619 --> 00:00:34,440 I do? You threw a stapler at Hollinsworth. 10 00:00:34,720 --> 00:00:35,579 Hollinsworth's an idiot. 11 00:00:35,580 --> 00:00:39,000 He's also a managing editor. They wanted to fire you. But they can't because I'm 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 the best shooter they got. 13 00:00:40,240 --> 00:00:43,620 I work harder. I take more risks. You also complain more and you tick people 14 00:00:43,620 --> 00:00:44,620 off. 15 00:00:44,970 --> 00:00:46,170 Do yourself a favor, Miguel. 16 00:00:46,690 --> 00:00:47,770 Get the pickle shot. 17 00:00:52,130 --> 00:00:53,670 Jepico pickles, folks. 18 00:00:54,270 --> 00:00:55,530 Let's praise the day. 19 00:01:04,330 --> 00:01:08,890 What's rising above our heads right here is more than just a pickle, ladies and 20 00:01:08,890 --> 00:01:10,150 gentlemen. Far more. 21 00:01:10,650 --> 00:01:13,510 What you are seeing is a dream rising. 22 00:01:14,360 --> 00:01:19,500 That's right. A dream. It starts with pickles, but who knows where it'll end. 23 00:01:19,700 --> 00:01:21,860 Because pickles are just the beginning. 24 00:01:22,380 --> 00:01:26,920 We're going to start seeing new investment, new businesses moving into 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,360 neighborhood. So go ahead. 26 00:01:28,680 --> 00:01:30,680 Take a bite out of progress. 27 00:01:31,140 --> 00:01:36,220 You got your sours, your half sours, your garlic dills. 28 00:01:36,500 --> 00:01:37,520 Sweet pickles. 29 00:01:37,740 --> 00:01:42,040 Hey, the pickle. Watch the pickle. Everybody get out of the office. Watch 30 00:01:42,040 --> 00:01:43,040 pickle. 31 00:01:57,360 --> 00:01:58,360 Thanks, son. 32 00:01:58,560 --> 00:02:02,340 You saved my life. Yeah, I'm just glad that nobody was hurt. 33 00:02:13,160 --> 00:02:17,040 I get the most... Today. 34 00:02:19,040 --> 00:02:20,740 I love their saving people's lives. 35 00:02:22,120 --> 00:02:23,620 That's what I do, you see. 36 00:02:55,180 --> 00:02:56,900 Right into the pickle, that squat. 37 00:02:57,180 --> 00:02:58,180 Oh, I hate when that happens. 38 00:02:59,000 --> 00:03:02,860 Yeah, brine. Bad for the complexion. Oh, yeah, I remember I was working with my 39 00:03:02,860 --> 00:03:04,420 mom last year. We were making this big batter. 40 00:03:05,860 --> 00:03:06,860 I'm going. 41 00:03:08,120 --> 00:03:09,120 So what'd you do? 42 00:03:10,400 --> 00:03:12,240 What could I do? Diaz recognized me. 43 00:03:12,740 --> 00:03:13,740 He knows you? 44 00:03:14,340 --> 00:03:18,200 Miguel Diaz, the guy from the Sun Times. He shot me saving those ducks a couple 45 00:03:18,200 --> 00:03:20,720 weeks ago, and then he saw me get my parents out of that hospital situation. 46 00:03:21,280 --> 00:03:22,540 He thinks I'm a nut. 47 00:03:23,890 --> 00:03:25,010 All this doesn't help. 48 00:03:25,810 --> 00:03:28,470 Let me tell you something. The last thing I need is some guy from the Sun 49 00:03:28,470 --> 00:03:29,510 chasing me around. 50 00:03:34,130 --> 00:03:35,970 I send you out on a simple assignment. 51 00:03:36,630 --> 00:03:39,670 Not only do you miss the pickle shot, you become the pickle shot. 52 00:03:40,250 --> 00:03:44,530 And, to make matters worse, I gotta buy that shot from the wire services so we 53 00:03:44,530 --> 00:03:45,509 could run it tomorrow. 54 00:03:45,510 --> 00:03:46,510 You running the picture? 55 00:03:47,010 --> 00:03:49,310 It's one for the scrapbooks, Miguel. Let me see. 56 00:03:50,730 --> 00:03:51,730 Instant classic. 57 00:03:52,090 --> 00:03:54,510 Okay, Maria, come on, Leo, man. This is the last straw, Miguel. 58 00:03:54,990 --> 00:03:56,310 I can't cover for you anymore. 59 00:03:56,610 --> 00:03:59,670 It's not my fault. This guy, Hobson... Hobson's not the problem. Yes, he is. 60 00:03:59,750 --> 00:04:02,510 There's something strange about this guy. I'm telling you, there's a story 61 00:04:02,670 --> 00:04:04,310 You're missing the story. I'm not. 62 00:04:04,630 --> 00:04:05,630 We gotta investigate. 63 00:04:05,770 --> 00:04:06,770 You wanna know the story, Miguel? 64 00:04:07,070 --> 00:04:09,050 The story is, you're fired. 65 00:04:10,470 --> 00:04:11,850 Leo. Out of my hands. 66 00:04:12,650 --> 00:04:15,570 Leo, come on, man. You can't do this. I'm the best you got. 67 00:04:16,490 --> 00:04:19,660 Besides... I owe six months' rent. Actually, I owe my girlfriend six 68 00:04:19,740 --> 00:04:23,300 rent. Listen to me. And those mutual funds, the new technology thing, they 69 00:04:23,300 --> 00:04:25,120 south in a big way. I owe money all over town. 70 00:04:25,920 --> 00:04:27,280 You gotta give me a second shot here. 71 00:04:27,720 --> 00:04:28,720 I did. 72 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 Leo. 73 00:04:30,160 --> 00:04:31,840 Sorry, kid, but you're out. 74 00:04:44,220 --> 00:04:45,220 Hey, Patrick. 75 00:04:45,460 --> 00:04:46,600 Good morning, Mr. Hobson. 76 00:04:46,810 --> 00:04:47,910 Hey, did you get a haircut or something? 77 00:04:48,450 --> 00:04:51,210 Uh, yeah. Well, well, three weeks ago, but... Oh, you look good. 78 00:04:51,530 --> 00:04:53,030 Thanks, Sister H. I feel good. 79 00:04:54,030 --> 00:04:55,510 Morning, Marissa. Morning. 80 00:04:56,190 --> 00:04:57,570 What are you so chipper about? 81 00:04:57,950 --> 00:05:02,090 Oh, well, I, uh... Not in the paper today. It looks like Diaz didn't do a 82 00:05:02,090 --> 00:05:02,969 -up. Well, good. 83 00:05:02,970 --> 00:05:03,970 Now you can go back. 84 00:05:04,230 --> 00:05:05,230 Huh? 85 00:05:07,090 --> 00:05:07,969 Not yet. 86 00:05:07,970 --> 00:05:08,970 What now? 87 00:05:09,110 --> 00:05:10,110 Accidental electrocution. 88 00:05:11,850 --> 00:05:15,170 Five -year -old Oliver Davis was electrocuted yesterday at the Chicago 89 00:05:15,170 --> 00:05:18,550 Museum. When you put a key in an open lock, well... 90 00:05:18,550 --> 00:05:22,790 I gotta run. 91 00:05:23,850 --> 00:05:24,850 Good luck. 92 00:05:25,390 --> 00:05:27,870 Okay, boys, let's see two happy faces now. Come on. 93 00:05:28,450 --> 00:05:31,830 Boys, come on. Nice and easy. Now smile. See? I got this head over here. 94 00:05:32,410 --> 00:05:33,770 This is a good... What about this? 95 00:05:34,670 --> 00:05:35,670 Okay, go on, smile. 96 00:05:35,950 --> 00:05:36,950 Good. 97 00:05:37,030 --> 00:05:38,030 Good. 98 00:05:38,590 --> 00:05:41,990 All right, you two, come on. Settle down. No hitting. Stop. Hey, hey, hey. 99 00:05:42,090 --> 00:05:43,730 Excuse me. Sit. Hey, yes? 100 00:05:44,300 --> 00:05:47,400 What's the trouble here? Uh, no trouble. No trouble, Mr. Murray. 101 00:05:47,800 --> 00:05:50,820 We're having a great time. Kids are just a little lively, that's all. You said 102 00:05:50,820 --> 00:05:51,940 you were good with kids. 103 00:05:52,160 --> 00:05:53,740 I am. I am. I'm great with kids. 104 00:05:53,980 --> 00:05:56,100 I'm like Mr. Rogers with an accent and earrings. 105 00:05:56,700 --> 00:06:01,480 This is a museum, Diaz, not a carnival. Just take the pictures and keep it 106 00:06:01,480 --> 00:06:02,339 moving, okay? 107 00:06:02,340 --> 00:06:03,340 Right, Mr. Murray. 108 00:06:03,420 --> 00:06:04,900 Keep it moving. You got it. 109 00:06:06,580 --> 00:06:07,580 Okay, you two. 110 00:06:08,020 --> 00:06:09,160 Say reform school. 111 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 Very good. 112 00:06:11,960 --> 00:06:12,960 Come on, let's go. 113 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 Let's go, fellas. 114 00:06:14,820 --> 00:06:15,820 Whee! 115 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 Who's next? 116 00:06:19,060 --> 00:06:20,360 There we go. 117 00:06:22,160 --> 00:06:23,900 Okay, who we got here? This is Walter. 118 00:06:24,140 --> 00:06:25,140 He's a little afraid. 119 00:06:25,860 --> 00:06:26,860 Walter, hi. 120 00:06:27,300 --> 00:06:31,320 Nothing to be scared of, Walter. Here, get your binoculars. Put that hat on 121 00:06:31,320 --> 00:06:32,299 right there. 122 00:06:32,300 --> 00:06:33,300 All right. 123 00:06:33,340 --> 00:06:34,340 Okay. 124 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 Let's go. 125 00:06:36,020 --> 00:06:40,040 You like monkeys, Walter? Oh, he's afraid of monkeys and bells. 126 00:06:40,500 --> 00:06:42,180 Okay, afraid of monkeys and bells. 127 00:06:42,620 --> 00:06:45,080 Okay, let's try a few shots here. 128 00:06:45,400 --> 00:06:46,580 He's afraid of cameras. 129 00:06:47,900 --> 00:06:48,900 Afraid of cameras? 130 00:06:49,320 --> 00:06:50,940 So naturally, you bring him to a photographer. 131 00:06:51,580 --> 00:06:53,740 Walter, camera can't hurt you, okay? 132 00:06:54,440 --> 00:06:56,140 She's a sweetheart. Look at that. 133 00:06:56,820 --> 00:06:58,660 She's a sweetheart. She loves people. 134 00:06:58,920 --> 00:07:00,620 Look at this. She loves people. 135 00:07:01,180 --> 00:07:03,380 See? She loves people. Stop. 136 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Stop. See? 137 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 She can't get enough. Look. 138 00:07:06,260 --> 00:07:07,640 This is how she makes all her friends. 139 00:07:18,030 --> 00:07:20,050 That's it. Hey, look at that. That's beautiful. 140 00:07:20,290 --> 00:07:22,670 That's beautiful. Look, that's it. Right there. That's it. 141 00:07:23,030 --> 00:07:24,030 Hey. 142 00:07:24,250 --> 00:07:26,070 Oh. Honey, honey. 143 00:07:26,490 --> 00:07:27,870 Hey. Me too. 144 00:07:28,290 --> 00:07:31,470 Oh, Walter, no. Come on. Put your hands off of my child. 145 00:07:31,750 --> 00:07:34,050 Oh, did the bad man scare you, baby? 146 00:07:34,370 --> 00:07:35,990 What kind of person are you? 147 00:07:36,250 --> 00:07:37,290 Well, I like to take you. 148 00:07:38,390 --> 00:07:39,870 Hit the key, Popson. 149 00:07:40,750 --> 00:07:42,630 Yes. What are you doing, man? 150 00:07:42,860 --> 00:07:46,200 Well, yeah, he was getting a key in there. Right. You know how long it took 151 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 to get this tip to smile? 152 00:07:47,280 --> 00:07:48,840 Now you come along and screw everything up? 153 00:07:49,400 --> 00:07:50,560 It's going to be okay. 154 00:07:51,620 --> 00:07:52,620 It's a T -Rex. 155 00:07:55,300 --> 00:07:57,480 What is 156 00:07:57,480 --> 00:08:03,380 going on here? 157 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 You're through. 158 00:08:06,220 --> 00:08:08,160 I'm sorry. 159 00:08:09,200 --> 00:08:10,500 Look, please, don't start with me. 160 00:08:11,160 --> 00:08:12,940 You want to get me, man? I'm crazy. 161 00:08:13,540 --> 00:08:14,580 What are you talking about? 162 00:08:14,820 --> 00:08:17,440 You're always showing up at places he's not supposed to be. You're costing me my 163 00:08:17,440 --> 00:08:19,900 career. What are you doing, man? It's always about you, Whitney. 164 00:08:21,400 --> 00:08:22,560 Get him up, get him up, get him up. 165 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Get home. 166 00:08:27,620 --> 00:08:28,620 Victor. 167 00:08:30,680 --> 00:08:32,580 Yeah. I'm asking you to get across town. 168 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 Hey, I'm on my way. 169 00:08:33,940 --> 00:08:34,940 You know the place. 170 00:08:35,059 --> 00:08:36,059 Yeah, okay. 171 00:08:39,370 --> 00:08:40,390 You got him fired. 172 00:08:41,090 --> 00:08:42,090 Kind of. 173 00:08:42,230 --> 00:08:45,750 Again? I was trying to stop a kid from getting electrocuted. I tried to explain 174 00:08:45,750 --> 00:08:46,729 to him. He wouldn't listen. 175 00:08:46,730 --> 00:08:47,730 I don't blame him. 176 00:08:48,730 --> 00:08:52,330 The guy took a swing at me. Gary, you got the guy fired from his job. 177 00:08:52,590 --> 00:08:54,870 Twice. Would you stop saying that? 178 00:08:55,230 --> 00:08:56,450 What was I supposed to do? 179 00:08:57,090 --> 00:08:58,690 Well, you have to make it up to him somehow. 180 00:09:00,050 --> 00:09:01,090 Hire him for something. 181 00:09:01,470 --> 00:09:03,030 What am I going to do with a photographer? 182 00:09:03,390 --> 00:09:06,910 You could have him take some pictures of Chicago. We could hang a few up at the 183 00:09:06,910 --> 00:09:09,110 bar. I mean, you know. I'm not going to hire him. 184 00:09:09,620 --> 00:09:11,620 He's a very violent person, for one thing. 185 00:09:12,520 --> 00:09:17,320 Besides... What? 186 00:09:19,760 --> 00:09:21,760 I think I found a different way to make it up to him. 187 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 How's that? 188 00:09:25,320 --> 00:09:26,460 By shaving his neck. 189 00:09:45,800 --> 00:09:49,080 I'm not buying, donating, or in need of spiritual guidance. 190 00:09:49,400 --> 00:09:50,720 I'm looking for Miguel Diaz. 191 00:09:50,940 --> 00:09:51,939 Well, keep looking. 192 00:09:51,940 --> 00:09:54,740 What? He doesn't live here anymore. 193 00:09:55,280 --> 00:09:56,280 You sure? 194 00:09:56,660 --> 00:09:59,560 Yeah, I'm sure. I just kicked the lousy freeloader out. 195 00:09:59,860 --> 00:10:03,540 Well, listen, do you have any idea where he is? Look, I don't know. I don't 196 00:10:03,540 --> 00:10:04,539 care. Goodbye. 197 00:10:04,540 --> 00:10:07,100 Well, wait a second. I've got something very important to tell him. Oh, 198 00:10:07,180 --> 00:10:09,100 important. Okay, important how? 199 00:10:09,340 --> 00:10:12,840 Important like you're from a credit agency and he owes more money? 200 00:10:13,260 --> 00:10:18,160 No. No, not that important. Okay, how about important like you represent 201 00:10:18,160 --> 00:10:20,940 somebody that he photographed and they want to sue him? 202 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Does that happen? 203 00:10:23,220 --> 00:10:24,220 All the time. 204 00:10:26,800 --> 00:10:27,800 Who are you? 205 00:10:27,940 --> 00:10:31,100 You might say that I'm a friend of his. My name's Gary Hobson. 206 00:10:34,300 --> 00:10:36,460 You're Gary Hobson. You really exist. 207 00:10:36,840 --> 00:10:37,479 Uh -huh. 208 00:10:37,480 --> 00:10:40,820 I thought you were another one of Miguel's cockamamie stories. Or no, you 209 00:10:40,840 --> 00:10:41,840 I should say excuses. 210 00:10:42,200 --> 00:10:45,540 Like he said you were the reason that he got fired from the Sun Times and the 211 00:10:45,540 --> 00:10:50,320 museum. Oh, well, you could say I was partially responsible for that. 212 00:10:51,220 --> 00:10:52,580 Wow. What? 213 00:10:54,220 --> 00:10:56,220 He just, he told the truth for a change. 214 00:10:56,640 --> 00:11:00,320 Oh, well, look, do you happen to have any idea where he is? Because I have 215 00:11:00,320 --> 00:11:03,260 something very important to tell him. I just dumped the guy, so that kind of 216 00:11:03,260 --> 00:11:05,880 puts the kibosh on the whole keeping tabs sort of thing. 217 00:11:06,729 --> 00:11:07,729 No idea. 218 00:11:09,430 --> 00:11:12,790 Studio. Check his studio, because that's where he sinks most of his money. 219 00:11:13,110 --> 00:11:14,390 Otherwise, he's flat broke. 220 00:11:19,590 --> 00:11:20,710 Any time now? 221 00:11:21,210 --> 00:11:22,210 Give me a second. 222 00:11:22,530 --> 00:11:24,050 Look, do you want a hawk or not? 223 00:11:28,450 --> 00:11:30,010 Okay. How much? 224 00:11:39,220 --> 00:11:41,320 $300 for the whole shebang. $300? 225 00:11:41,640 --> 00:11:42,619 They're old. 226 00:11:42,620 --> 00:11:43,880 They're not old. They're seasoned. 227 00:11:44,300 --> 00:11:45,760 Look at them. They're classics. 228 00:11:46,120 --> 00:11:48,100 Sam Cooke records, the four tops. 229 00:11:48,340 --> 00:11:49,420 Those are classics. 230 00:11:49,640 --> 00:11:52,520 These cameras have been all over the world. They're part of history. 231 00:11:52,820 --> 00:11:53,820 Berlin, 89. 232 00:11:54,160 --> 00:11:55,560 Dropped them climbing over the wall. 233 00:11:55,860 --> 00:11:57,040 Jerusalem, 91. 234 00:11:58,000 --> 00:11:59,040 Scud missile attack. 235 00:11:59,380 --> 00:12:00,380 You got a point. 236 00:12:00,540 --> 00:12:01,820 Lot of nicks and cracks. 237 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 Make it 200. 238 00:12:03,320 --> 00:12:07,240 200? Come on, Louie, man. You're killing me here. What can I say, kid? I call 239 00:12:07,240 --> 00:12:08,860 them like I see them. Man. 240 00:12:12,020 --> 00:12:13,580 You can't sell for 30 days, right? 241 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 Took an oath. 242 00:12:14,980 --> 00:12:16,800 Because I'll be back way before then to claim them. 243 00:12:17,000 --> 00:12:18,140 They'll be here. 244 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Take him. 245 00:12:55,240 --> 00:12:56,139 Hey, buddy. 246 00:12:56,140 --> 00:12:58,160 Hey. Whoa, whoa, slow down. 247 00:12:58,360 --> 00:13:01,260 I want to talk to you. I don't want to hear some rap right now, all right? No, 248 00:13:01,260 --> 00:13:02,800 no, no rap. Hey, just a quick transaction. 249 00:13:03,180 --> 00:13:04,840 I already got a Rolex, genuine Chinese. 250 00:13:05,100 --> 00:13:06,640 Hey, listen, all I want is that film. 251 00:13:07,040 --> 00:13:07,899 What film? 252 00:13:07,900 --> 00:13:08,900 Those pictures you took. 253 00:13:09,400 --> 00:13:10,920 Who on reprints call the Sun -Times. 254 00:13:13,140 --> 00:13:14,980 Not from the paper, from the museum this morning. 255 00:13:15,200 --> 00:13:15,939 The museum? 256 00:13:15,940 --> 00:13:16,940 Yeah. 257 00:13:17,420 --> 00:13:18,500 No way, let me guess. 258 00:13:18,820 --> 00:13:19,840 These are the twins, right? 259 00:13:20,260 --> 00:13:23,040 You ought to keep those boys on a leash or in straitjackets or something. What 260 00:13:23,040 --> 00:13:24,780 are you talking about? Come on, come on, just give me the film. 261 00:13:25,130 --> 00:13:26,130 I don't have it. 262 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 Give me the film. 263 00:13:27,370 --> 00:13:28,410 Hey, what's the big deal? 264 00:13:28,730 --> 00:13:29,990 You got your money back, didn't you? 265 00:13:30,890 --> 00:13:31,890 What, are you crazy? 266 00:13:33,270 --> 00:13:34,270 Come on, Gabe. 267 00:13:44,350 --> 00:13:45,350 Crazy guy. 268 00:13:54,060 --> 00:13:57,040 Knife somebody over some kiddie pictures. Look at that. He caught me. 269 00:13:57,460 --> 00:13:58,460 You bleeding? 270 00:13:58,500 --> 00:14:00,120 No. Just his shirt. 271 00:14:00,500 --> 00:14:03,120 Good thing. Or else I'd have to go back there and kick his butt. 272 00:14:03,620 --> 00:14:04,620 Yeah, right. 273 00:14:06,020 --> 00:14:07,160 I believe you. 274 00:14:07,380 --> 00:14:10,580 What did the guy say he wanted, though? The mug shots of his kids I took at the 275 00:14:10,580 --> 00:14:12,240 museum. He pulled a knife for that? 276 00:14:12,520 --> 00:14:14,280 One of those obsessive parents, I guess. 277 00:14:17,240 --> 00:14:18,240 Thanks, man. 278 00:14:18,720 --> 00:14:20,160 Yeah, well, now we're even. 279 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 Not quite. 280 00:14:22,089 --> 00:14:23,970 Now, how is it that you happen to show up anyway? 281 00:14:24,370 --> 00:14:27,030 You always manage to stick your nose in other people's business, don't you? 282 00:14:27,390 --> 00:14:29,750 I came to offer you a job. 283 00:14:29,950 --> 00:14:33,550 What? To hire you for something. I can't hear you, man. Do you want a job or 284 00:14:33,550 --> 00:14:34,550 don't you? What job? 285 00:14:34,830 --> 00:14:38,750 It's a very short -term job. Very short -term. It'll take a day or half a day. 286 00:14:38,870 --> 00:14:40,790 As a matter of fact, you can probably finish it in a few hours. 287 00:14:41,030 --> 00:14:42,030 You mean work for you? 288 00:14:42,830 --> 00:14:44,030 Yeah, a shot of my cat. 289 00:14:45,150 --> 00:14:46,129 Your cat? 290 00:14:46,130 --> 00:14:49,410 I have a great affection for my cat. A couple of click -clicks and you're gone. 291 00:14:50,040 --> 00:14:50,699 What do you think? 292 00:14:50,700 --> 00:14:51,740 Forget it. I'm gone now. 293 00:14:52,960 --> 00:14:56,000 I'm offering you some work here, huh? Keep your lousy job. I'm not that 294 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 desperate. 295 00:14:57,460 --> 00:15:00,540 Well, that's some kind of gratitude you got. Gratitude for what? What do you 296 00:15:00,540 --> 00:15:03,640 mean gratitude? If it wasn't for me, you'd be back there sliced and diced 297 00:15:03,640 --> 00:15:06,660 now. If it wasn't for you, I'd still have my job at the Sun Times. I have my 298 00:15:06,660 --> 00:15:07,660 girl. I have my cameras. 299 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 Your cameras? 300 00:15:10,240 --> 00:15:12,680 I had to hack them to bottom line Louis for chump change. 301 00:15:12,880 --> 00:15:14,300 I can't even work because of you, bro. 302 00:15:14,700 --> 00:15:15,700 All right, fine. 303 00:15:16,140 --> 00:15:18,680 Well, what do you think? I'll lend you some money and... No, no, no. 304 00:15:19,280 --> 00:15:20,680 Forget it. Just let me out. Now! 305 00:15:29,960 --> 00:15:31,560 Come on, Louie. What do you say? 306 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 No can do. 307 00:15:33,980 --> 00:15:34,879 Why not? 308 00:15:34,880 --> 00:15:39,960 Because I'm not allowed to sell. There's a waiting period. See? All items held 309 00:15:39,960 --> 00:15:44,860 for 30 days before we... I see that, but... I don't want to buy the cameras. 310 00:15:45,140 --> 00:15:46,260 I just want to... 311 00:15:46,680 --> 00:15:50,400 redeem them, and then I'll give them straight back to Diaz. And why would you 312 00:15:50,400 --> 00:15:55,560 that? Well, it's a long story. Uh -huh. I can't help you, kid. I could lose my 313 00:15:55,560 --> 00:15:57,380 license over something like this. 314 00:15:57,780 --> 00:15:59,240 Okay, Louie. All right. 315 00:16:00,300 --> 00:16:01,460 What's it gonna take, huh? 316 00:16:02,520 --> 00:16:05,580 You're asking me to put a price on a man's children. 317 00:16:08,280 --> 00:16:11,240 Those cameras, they're like his babies. 318 00:16:15,120 --> 00:16:17,200 That'll barely get them out of the cradle. 319 00:16:20,280 --> 00:16:22,200 Look, Louie, I don't want to have to put them through college. 320 00:16:22,420 --> 00:16:24,360 Got to at least get them through high school. 321 00:16:40,540 --> 00:16:41,540 $800. 322 00:16:41,740 --> 00:16:45,130 What? I got these cameras out of hock. For $800? 323 00:16:45,670 --> 00:16:49,530 They must be gold -plated. Well, there's this pawnbroker named Louie. Not bottom 324 00:16:49,530 --> 00:16:50,690 -line Louie on Clark Street. 325 00:16:51,270 --> 00:16:54,550 You know him? Everybody knows Louie. The guy would fleece his own mother. 326 00:16:55,050 --> 00:16:59,470 Well, now you tell me. I can't believe you were such a sad... Hey, you know, 327 00:16:59,470 --> 00:17:01,990 stop a guy from getting cursed by a cucumber and a kid from getting 328 00:17:01,990 --> 00:17:05,130 electrocuted, and what do I get, a bunch of lip from you and $800 worth of 329 00:17:05,130 --> 00:17:06,470 aggravation from Miguel Diaz? 330 00:17:09,450 --> 00:17:11,750 Ooh, somebody's in a bad mood. 331 00:17:30,480 --> 00:17:31,480 Welcome home. 332 00:17:32,340 --> 00:17:33,340 I'll take the cameras. 333 00:17:34,580 --> 00:17:35,580 You. 334 00:17:36,360 --> 00:17:38,160 No talking. Just give me the phone. 335 00:18:46,170 --> 00:18:47,410 Victor. What happened? 336 00:18:48,510 --> 00:18:50,990 I lost him. I can see that. How? 337 00:18:51,390 --> 00:18:54,610 It surprised me. There was this little cat in the film. 338 00:18:54,910 --> 00:18:57,210 He's got it. Probably running back to his partner. 339 00:18:58,190 --> 00:18:59,190 Get in. 340 00:19:01,570 --> 00:19:04,450 Not my fault, but the damn cat jumped out at me. 341 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 Photographer beat. 342 00:19:49,660 --> 00:19:50,660 Thanks. 343 00:20:00,600 --> 00:20:03,880 Experience, Mr. Schlossman? I assure you, Mr. Schlossman, I have shot 344 00:20:03,880 --> 00:20:05,160 of weddings and bar mitzvahs. 345 00:20:06,420 --> 00:20:07,420 My candidates? 346 00:20:07,820 --> 00:20:09,340 I snapped the guns on Miss Bucher. 347 00:20:10,860 --> 00:20:12,080 So help me, Mr. The Gorgeous. 348 00:20:12,560 --> 00:20:14,540 Matter of fact, I shot a beautiful bris the other day. 349 00:20:14,940 --> 00:20:16,840 Before and after pictures, very artistic. 350 00:20:18,660 --> 00:20:19,660 Terrific, terrific. 351 00:20:19,960 --> 00:20:22,380 The thing is, Mr. Slossman, I'm going to need a little in advance. 352 00:20:24,400 --> 00:20:26,300 Now I'll double that. 353 00:20:27,500 --> 00:20:30,280 Well, you see, I ran... I suffered a few business reversals recently. 354 00:20:31,160 --> 00:20:34,040 What kind of reversals? Well, I need to get my cameras out of hot. 355 00:20:34,880 --> 00:20:35,880 Mr. Slossman? 356 00:20:36,140 --> 00:20:37,960 Mr. Sloss... Yes? 357 00:20:38,460 --> 00:20:39,460 Yeah, yeah, yeah. 358 00:20:42,510 --> 00:20:45,910 I've got a bone to pick with you. That makes two of us. Are those my cameras? 359 00:20:46,070 --> 00:20:47,410 You lied to me. My cameras. 360 00:20:47,650 --> 00:20:50,770 Not so fast. What the hell is on this film? Nothing. A bunch of snot and those 361 00:20:50,770 --> 00:20:51,549 little monsters. 362 00:20:51,550 --> 00:20:52,169 Oh, yeah? 363 00:20:52,170 --> 00:20:55,290 Then why did someone try to knife me for it? Knife you? That's right. The same 364 00:20:55,290 --> 00:20:57,290 guy that cut you. I don't know. Come on. Give it to me. 365 00:20:58,690 --> 00:20:59,950 Oh, I missed you guys. 366 00:21:00,670 --> 00:21:01,790 Did they take good care of you? 367 00:21:02,490 --> 00:21:04,470 You better open up these broken masks. Oh, perfect. 368 00:21:13,260 --> 00:21:14,260 They're here. 369 00:21:14,300 --> 00:21:17,500 Who? What do you mean, who? Father knows best and his friend, that's who. Take a 370 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 look. 371 00:21:20,300 --> 00:21:21,560 See, look at him. It's the same guy. 372 00:21:22,900 --> 00:21:24,340 Okay, we're in trouble. Now what? 373 00:21:24,540 --> 00:21:26,180 I think it'd be a good time for us to leave. 374 00:21:29,840 --> 00:21:30,840 Come on, Diaz. 375 00:21:32,100 --> 00:21:33,480 Kiss, kiss, kiss, kiss. 376 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 I'm right behind you. 377 00:21:37,120 --> 00:21:38,120 Come on. 378 00:21:55,380 --> 00:21:56,380 Excuse me, Mr. Chairman. 379 00:21:57,040 --> 00:21:58,040 Huh? 380 00:22:00,760 --> 00:22:01,519 Oh, no. 381 00:22:01,520 --> 00:22:02,520 You got a better idea? 382 00:22:02,600 --> 00:22:03,880 Yeah, I'm going to use the fire escape. 383 00:22:04,120 --> 00:22:05,120 Don't got one. 384 00:22:05,300 --> 00:22:06,400 Well, that's never going to work. 385 00:22:06,620 --> 00:22:07,620 Yeah, it will. I've done it before. 386 00:22:24,520 --> 00:22:26,500 Why don't you get off my leg and quit gloating? 387 00:22:27,140 --> 00:22:28,140 Thank you, 388 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 Mrs. Sherman. 389 00:22:53,480 --> 00:22:56,240 There can't be anything on this film, Hobson. Just humor me, will you? 390 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 All right. 391 00:23:00,340 --> 00:23:01,780 Oh, man, I don't believe it. 392 00:23:02,840 --> 00:23:05,120 What? My stuff. They're throwing out my stuff. 393 00:23:05,560 --> 00:23:10,300 My police pass, my Michael Jordan signed picture, my swimsuit calendar. 394 00:23:10,640 --> 00:23:13,880 Come on, DS, we got to get that film developed, huh? They bent Miss February. 395 00:23:14,060 --> 00:23:15,200 I'm going to kill somebody, I swear. 396 00:23:16,100 --> 00:23:17,100 The film? 397 00:23:17,240 --> 00:23:18,760 We got to get into the lab first, Einstein. 398 00:23:19,460 --> 00:23:20,760 Without my key, we ain't going nowhere. 399 00:23:22,460 --> 00:23:25,060 You trying to tell me that that key is in one of these boxes? 400 00:23:25,300 --> 00:23:26,940 Don't worry. Everything's in a certain order. 401 00:23:33,240 --> 00:23:34,240 Don't open that. 402 00:23:34,960 --> 00:23:35,959 What is it? 403 00:23:35,960 --> 00:23:36,960 Tune them out. Last year. 404 00:23:38,880 --> 00:23:40,060 You ever throw anything away? 405 00:23:40,320 --> 00:23:42,680 Hey, I'm a pack rat. You never know when something's gonna come in handy. 406 00:23:45,780 --> 00:23:46,780 Give me that. That's personal. 407 00:23:49,700 --> 00:23:51,600 You're damn right it's personal. It's all about me. 408 00:23:52,080 --> 00:23:53,700 It's nothing, Hoffman. What do you mean, it's nothing? 409 00:23:55,420 --> 00:23:56,840 It goes back three years, does it? 410 00:23:57,040 --> 00:23:58,940 Hey, bro, it's not my fault you always show up with this trouble. 411 00:23:59,460 --> 00:24:00,460 Fires, accidents. 412 00:24:00,480 --> 00:24:01,880 I ran a search on you, man. You were everywhere. 413 00:24:02,760 --> 00:24:03,760 A search? 414 00:24:04,300 --> 00:24:07,100 Yeah. I got the best police scanners in the market. 415 00:24:07,480 --> 00:24:09,440 And you always seem to show up everywhere before me. 416 00:24:10,680 --> 00:24:11,800 You got a secret, don't you? 417 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 A secret? 418 00:24:15,540 --> 00:24:16,540 Special scanner, right? 419 00:24:18,330 --> 00:24:20,730 That's right. I've got a special scanner. I knew it. 420 00:24:21,410 --> 00:24:22,410 Where'd you get it? 421 00:24:25,010 --> 00:24:26,010 Is this the key? 422 00:24:27,110 --> 00:24:29,810 Hey, if you don't want to talk about it right now, it's cool, man. 423 00:24:30,110 --> 00:24:31,550 But you owe me, Hobson. Yeah. 424 00:24:32,470 --> 00:24:34,450 Give me the key. Come on. Let's go get this film done. 425 00:24:38,310 --> 00:24:39,730 Remember, let me do the talking, okay? 426 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 I can't believe it. 427 00:24:49,320 --> 00:24:50,760 What? He changed the locks. 428 00:24:51,100 --> 00:24:53,740 Well, they did fire you, didn't they? Yeah, but they changed the locks. That's 429 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 low, man. 430 00:24:54,820 --> 00:24:56,000 Miguel, what are you doing here? 431 00:24:56,300 --> 00:24:58,820 God, for your life's sake, we gotta let us in. 432 00:24:59,740 --> 00:25:02,920 I don't know, Miguel. Hey, firing things is only temporary. They can't afford to 433 00:25:02,920 --> 00:25:05,460 lose their best shooter. Besides, what I got on these rolls, we're talking 434 00:25:05,460 --> 00:25:06,460 Pulitzer, baby. 435 00:25:08,440 --> 00:25:11,260 If anyone found out, I... This is Miguel talking. 436 00:25:11,600 --> 00:25:13,120 I wouldn't be here if it wasn't important. 437 00:25:13,980 --> 00:25:14,980 I need your help. 438 00:25:28,140 --> 00:25:29,140 Thank you. 439 00:25:29,360 --> 00:25:30,360 And the greater. 440 00:26:01,960 --> 00:26:05,160 This country's in trouble, I'm telling you, Hobson. You see that little girl? 441 00:26:05,720 --> 00:26:07,060 She bit me. You believe that? 442 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 Nasty. 443 00:26:09,660 --> 00:26:10,660 And those two? 444 00:26:10,900 --> 00:26:13,220 Animals. You need duct tape to keep them still. 445 00:26:13,720 --> 00:26:16,160 Maybe a nail gun. Just go on, will you? 446 00:26:18,060 --> 00:26:19,800 Captain Barney, man, there's nothing here. 447 00:26:21,080 --> 00:26:23,580 I had to waste a few shots to calm this kid Walter. 448 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 Listen, go back one. 449 00:26:26,520 --> 00:26:27,520 There. 450 00:26:28,520 --> 00:26:29,580 Can you blow that up? 451 00:26:29,900 --> 00:26:31,160 Hobson. Come on, just humor me. 452 00:26:31,450 --> 00:26:32,450 Chill, Sherlock. 453 00:26:33,290 --> 00:26:39,810 Give a guy a toy. That's him. Who? 454 00:26:40,090 --> 00:26:41,910 That's the guy that was driving the car. You sure? 455 00:26:42,170 --> 00:26:43,170 Yeah, I'm sure. 456 00:26:43,690 --> 00:26:45,830 Who is he, though? What are you asking me for? 457 00:26:51,350 --> 00:26:54,390 You know, there's something about that guy. 458 00:26:55,590 --> 00:26:56,710 Nothing, nothing, nothing. 459 00:26:57,310 --> 00:26:58,310 Look at this. 460 00:26:58,550 --> 00:27:00,090 They must have taken the film with them. 461 00:27:11,790 --> 00:27:14,470 This guy must have ten years worth of pictures here. Everything but what we 462 00:27:14,470 --> 00:27:15,470 want. 463 00:27:17,450 --> 00:27:19,650 Oh, there's a happy couple, eh? 464 00:27:19,990 --> 00:27:20,990 Look at that. 465 00:27:23,010 --> 00:27:24,010 Nice. 466 00:27:27,430 --> 00:27:28,430 Bruce Price. 467 00:27:28,630 --> 00:27:30,130 Who? Bruce Price. 468 00:27:30,470 --> 00:27:32,050 Big -time investment banker. 469 00:27:32,250 --> 00:27:34,490 Had trouble keeping his paws off his clients' money? 470 00:27:36,130 --> 00:27:37,450 You mean that guy that disappeared? 471 00:27:37,870 --> 00:27:38,870 Died, supposedly. 472 00:27:39,100 --> 00:27:41,020 Remember? Feds started to investigate. 473 00:27:41,320 --> 00:27:42,880 Price goes out for a boat ride. Boom. 474 00:27:43,240 --> 00:27:45,520 Yeah, yeah, yeah. His yacht blew up on the lake and washed ashore a few weeks 475 00:27:45,520 --> 00:27:47,100 later. Body was never found. 476 00:27:47,300 --> 00:27:48,460 Neither was any of his loot. 477 00:27:49,140 --> 00:27:49,919 Interesting, huh? 478 00:27:49,920 --> 00:27:50,919 You sure that's him? 479 00:27:50,920 --> 00:27:52,900 Yeah, it's him, man. He's got a new piece. 480 00:27:53,460 --> 00:27:55,000 A few nips and tucks around the eyes. 481 00:27:57,160 --> 00:27:58,160 Maybe. 482 00:28:11,500 --> 00:28:12,660 Father knows best. 483 00:28:12,940 --> 00:28:15,980 Victor Crowley, light heavyweight. We got him, Hobson. 484 00:28:16,500 --> 00:28:19,240 Bruce Bryce, this is gonna make my career, man! 485 00:28:38,200 --> 00:28:40,540 Flowers won't cut it, Miguel. 486 00:28:53,840 --> 00:28:54,980 Don't get any ideas. 487 00:28:58,000 --> 00:29:00,360 Come on, get the champagne, House, and we're going to celebrate. 488 00:29:03,180 --> 00:29:05,020 What's going on? 489 00:29:05,640 --> 00:29:07,660 Miguel, have you been drinking? Not yet. 490 00:29:08,580 --> 00:29:09,640 Miguel, stop. 491 00:29:10,080 --> 00:29:11,360 What is going on here? 492 00:29:11,600 --> 00:29:15,460 We just broke a story. Not just any story, House, and the story, the dead 493 00:29:15,460 --> 00:29:16,520 returning from the grave. 494 00:29:16,760 --> 00:29:21,080 What? Bruce Bryce, multi -million dollar swindler, presumed dead, shows up alive 495 00:29:21,080 --> 00:29:22,940 at the Chicago Nature Museum. 496 00:29:23,420 --> 00:29:24,800 What? Pictures by yours truly. 497 00:29:25,140 --> 00:29:26,140 You're kidding. 498 00:29:26,160 --> 00:29:27,160 Oh, Mommy, I'm not kidding. 499 00:29:27,400 --> 00:29:29,920 What was he doing in Chicago? 500 00:29:33,840 --> 00:29:34,840 Better desk. 501 00:29:35,780 --> 00:29:38,560 Why is Bryce in Chicago? I mean, why would he risk being spotted? 502 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 That's a good question, isn't it? 503 00:29:41,100 --> 00:29:42,220 Miguel, it's for you. 504 00:29:46,340 --> 00:29:47,340 Diaz. Miguel. 505 00:29:47,540 --> 00:29:49,400 Miguel, please listen to me. I'm... Laura. 506 00:29:50,380 --> 00:29:51,380 What's wrong, baby? 507 00:29:51,420 --> 00:29:52,420 Laura. 508 00:30:00,240 --> 00:30:03,000 What is this? You took my picture at the museum this morning. 509 00:30:03,420 --> 00:30:04,420 It's Bryce. 510 00:30:04,540 --> 00:30:05,540 He's got Laura. 511 00:30:05,920 --> 00:30:10,960 I know who you are, Bryce. You touch that girl, man, I kill you. I cut your 512 00:30:10,960 --> 00:30:12,700 heart out, man, and I put it in a sandwich. 513 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Hello? 514 00:30:16,740 --> 00:30:17,719 Who is this? 515 00:30:17,720 --> 00:30:19,120 It doesn't really matter who I am. 516 00:30:19,660 --> 00:30:22,180 Listen, tell your friend to cool off. His girl just made her last phone call. 517 00:30:23,040 --> 00:30:24,040 He's fine. 518 00:30:24,360 --> 00:30:27,280 Listen, there's no need to hurt her. I get what I want. I don't have to. 519 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 What? 520 00:30:29,090 --> 00:30:30,430 You disrupted my plans. 521 00:30:31,170 --> 00:30:34,670 So now I need you to retrieve something for me. Of course, if you don't want to. 522 00:30:34,850 --> 00:30:36,350 No, no, no. I get the idea. 523 00:30:38,510 --> 00:30:39,510 What is it you want? 524 00:30:39,670 --> 00:30:41,870 I want you to go to the Cicero Boxing Club. 525 00:30:42,230 --> 00:30:44,370 The Cicero Boxing Club? 526 00:30:46,750 --> 00:30:47,950 It's on 54th Avenue. 527 00:30:48,210 --> 00:30:49,670 I want you to get me the heavy bag. 528 00:30:50,190 --> 00:30:51,550 The what? The heavy bag. 529 00:30:51,770 --> 00:30:53,630 I want you to take it off the hook, bring the whole thing to me. 530 00:30:54,550 --> 00:30:55,710 What do you want with a heavy bag? 531 00:30:56,910 --> 00:30:58,010 That's really not your concern. 532 00:30:58,990 --> 00:31:01,010 Just bring me the bag. You have one hour. 533 00:31:01,790 --> 00:31:02,790 I'll be in touch. 534 00:31:03,170 --> 00:31:05,270 Man, if anything happens to her, I swear. 535 00:31:05,530 --> 00:31:07,770 Don't worry about it. We'll do what Bryce says. How do you know? 536 00:31:07,970 --> 00:31:08,889 How do you know? 537 00:31:08,890 --> 00:31:10,270 A guy like that you can't trust. 538 00:31:10,510 --> 00:31:11,510 What are you doing? 539 00:31:12,370 --> 00:31:13,370 Calling the cops. 540 00:31:16,190 --> 00:31:17,190 No cops. 541 00:31:18,490 --> 00:31:19,890 Bryce said no cops. 542 00:31:20,110 --> 00:31:21,970 He hears sirens. You never know what he's going to do. 543 00:31:25,370 --> 00:31:26,370 We're going to get her back. 544 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Yeah? 545 00:31:38,179 --> 00:31:40,120 What do you think Bryce has got in that bag? 546 00:31:40,600 --> 00:31:43,300 Cash? Diamonds? I don't know, but we're going to find out. 547 00:31:48,880 --> 00:31:49,880 Hey. 548 00:31:50,260 --> 00:31:51,260 Hey, 549 00:31:52,440 --> 00:31:53,339 pal. 550 00:31:53,340 --> 00:31:56,100 Listen, we got to take this bag down. 551 00:31:56,360 --> 00:31:57,039 Say what? 552 00:31:57,040 --> 00:31:58,280 We got to take this bag... 553 00:32:01,010 --> 00:32:04,730 Repairs. You're joking, right? No joke, man. We need it. No, I need it. I got a 554 00:32:04,730 --> 00:32:05,569 fight tomorrow. 555 00:32:05,570 --> 00:32:08,950 Yo, Rocky, do me a favor. Get your hand off the bag. I'm going to knock your fat 556 00:32:08,950 --> 00:32:09,950 head all the way to San Juan. 557 00:32:11,410 --> 00:32:13,230 I guess we told him a lesson, huh? Yeah. 558 00:32:13,430 --> 00:32:16,350 When they circle out fighting in the ring, you've got a real future. Hey, I 559 00:32:16,350 --> 00:32:17,870 learned my boxing in the street, bro. Yeah, 560 00:32:18,990 --> 00:32:20,990 that was a real nice use of the folding chair as well. 561 00:32:21,290 --> 00:32:23,770 Yeah, well, we got the bag, didn't we? Just pick it up, will you? 562 00:32:38,200 --> 00:32:40,240 Listen, man, I take it from here. 563 00:32:41,540 --> 00:32:42,540 You what? 564 00:32:42,820 --> 00:32:45,240 This ain't your fight. I can handle it. Just let me drop you off. 565 00:32:46,000 --> 00:32:48,640 Listen, Diaz, I am not going to let you take this van over there by yourself. 566 00:32:48,860 --> 00:32:49,819 Why not? 567 00:32:49,820 --> 00:32:53,660 You mean why not? Because I feel responsible, that's why. 568 00:32:53,920 --> 00:32:54,920 Ah, no way, man. 569 00:32:55,080 --> 00:32:57,640 If I hadn't showed up at the pickle factory, you wouldn't have lost the job 570 00:32:57,640 --> 00:32:58,639 the Sun -Times. 571 00:32:58,640 --> 00:33:01,740 If it was the job at the Sun -Times, you wouldn't have gotten the job in the 572 00:33:01,740 --> 00:33:04,480 museum. If you didn't have the job in the museum, you wouldn't have taken the 573 00:33:04,480 --> 00:33:06,240 picture of Bryce and your girlfriend wouldn't have been kidnapped. 574 00:33:08,120 --> 00:33:08,899 You're right. 575 00:33:08,900 --> 00:33:11,520 You know, when this is over, me and you, vamos a entrar a la puña, brother. 576 00:33:39,690 --> 00:33:41,250 What, you got a sudden edge to do the crossword? 577 00:33:41,550 --> 00:33:42,550 No, sir. 578 00:33:50,330 --> 00:33:51,209 Where's the bag? 579 00:33:51,210 --> 00:33:52,650 The bag's in the van. 580 00:33:53,530 --> 00:33:54,389 Where's Laura? 581 00:33:54,390 --> 00:33:55,390 Bag first. 582 00:34:12,489 --> 00:34:13,489 Come on, hurry up. 583 00:34:14,070 --> 00:34:15,070 Take it easy, Victor. 584 00:34:18,330 --> 00:34:19,330 How'd you know my name? 585 00:34:20,250 --> 00:34:22,590 Victor Crowley. Everyone knows your name. Golden Glove Champion. 586 00:34:24,190 --> 00:34:25,250 Yeah, what happened, man? 587 00:34:25,510 --> 00:34:27,550 Champ like you doing Bruce Bryce's dirty work. 588 00:34:27,969 --> 00:34:28,969 Go! 589 00:34:29,250 --> 00:34:30,250 Laura! 590 00:34:31,830 --> 00:34:32,969 Where have you been? 591 00:34:33,350 --> 00:34:34,409 What happened to you? 592 00:34:34,949 --> 00:34:37,870 You got your bag, we got the girl. What do you say we call it a night, huh? Hey! 593 00:34:38,670 --> 00:34:39,670 What's your rush? 594 00:34:45,070 --> 00:34:46,530 The change you wanted to change? 595 00:34:46,810 --> 00:34:49,110 You might have mentioned that before we hauled that sack of lead across town. 596 00:34:49,550 --> 00:34:50,949 What, are they made of silver or something? 597 00:34:52,050 --> 00:34:53,130 Made out of platinum. 598 00:34:54,030 --> 00:34:57,730 I knew the feds were closing in, so I hid my assets before my unfortunate 599 00:34:57,730 --> 00:35:01,410 accident. You mean you melted your fortune into a boxing bag chain and then 600 00:35:01,410 --> 00:35:02,109 it in the gym? 601 00:35:02,110 --> 00:35:03,330 Mr. Bryce is a genius. 602 00:35:03,630 --> 00:35:06,910 I hid everything in plain sight. In the last place that they would think to 603 00:35:06,910 --> 00:35:08,150 look, this chain in the gym. 604 00:35:09,090 --> 00:35:11,510 Diamonds at the Ice Age exhibit at the museum. 605 00:35:12,970 --> 00:35:14,610 Gold doorknobs at the Athenaeum Club. 606 00:35:15,430 --> 00:35:18,070 Doorknobs. You've been reading too much John Grisham, man. 607 00:35:18,690 --> 00:35:21,750 Just out of curiosity, why didn't you melt it all into one bar? 608 00:35:22,750 --> 00:35:24,890 Yeah, well, why didn't you do that? Little minds. 609 00:35:25,990 --> 00:35:28,030 I was diversifying. He was diversifying. 610 00:35:28,830 --> 00:35:34,010 Okay, so why not melt it into a lot of little bars of different stuff and rent 611 00:35:34,010 --> 00:35:36,710 out a single storage unit? Keep it simple, minimize the risk of exposure. 612 00:35:40,230 --> 00:35:42,030 Shoot. Laura, honey. 613 00:35:42,460 --> 00:35:43,980 But it was a logical question. 614 00:35:44,260 --> 00:35:47,160 Mr. Bryce, that wasn't part of the deal. Definitely not part of the deal. 615 00:35:47,380 --> 00:35:49,700 You didn't really think that I would let you leave, did you? 616 00:35:50,100 --> 00:35:51,280 You gave your word. 617 00:35:51,640 --> 00:35:52,640 Yes. 618 00:35:52,780 --> 00:35:54,140 And now I'm taking it back. 619 00:35:54,840 --> 00:35:56,640 Do it. Look, Mr. Bryce. Victor. 620 00:35:57,520 --> 00:35:59,040 You're already on the hook for kidnapping. 621 00:36:00,780 --> 00:36:04,040 You want to trade a life of luxury for a life in prison? 622 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 No, no. 623 00:36:06,980 --> 00:36:08,840 Don't listen to him, Victor. You're not a killer. 624 00:36:09,180 --> 00:36:11,580 A mid -level felon, maybe, but you're not a killer. 625 00:36:12,170 --> 00:36:13,490 You tell him, honey. That's why I love her. 626 00:36:13,810 --> 00:36:15,270 You love me? Figure of speech. 627 00:36:15,550 --> 00:36:16,529 Victor, 628 00:36:16,530 --> 00:36:17,529 look at me. 629 00:36:17,530 --> 00:36:18,530 Look at me. 630 00:36:19,550 --> 00:36:20,770 You can't trust these people. 631 00:36:21,450 --> 00:36:24,810 You do it over there, or you meet me on the boat. Four. 632 00:36:28,970 --> 00:36:30,090 You're bright. That chain? 633 00:36:30,530 --> 00:36:31,770 I hope you choke on it. 634 00:36:34,010 --> 00:36:36,050 Victor, shoot him, please. 635 00:36:44,290 --> 00:36:45,290 Let's go. 636 00:36:45,470 --> 00:36:46,470 Turn around. Let's go. 637 00:36:51,850 --> 00:36:52,850 Okay, that's far enough. 638 00:36:54,790 --> 00:36:57,110 If we don't get shot, does this mean we're really going to get married? 639 00:36:57,530 --> 00:36:59,690 Go ahead. No, he's joking. He still doesn't shoot him. 640 00:37:00,110 --> 00:37:01,110 We're going to have a family. 641 00:37:03,410 --> 00:37:06,650 Victor, you pull that trigger, you might as well shoot yourself. 642 00:37:07,210 --> 00:37:08,210 Hey, think about it. 643 00:37:09,410 --> 00:37:12,150 You're the only one that knows that Bryce didn't die in that boating 644 00:37:12,150 --> 00:37:13,078 few years ago. 645 00:37:13,080 --> 00:37:14,760 After you pop off, he's going to pop you. 646 00:37:16,720 --> 00:37:17,720 Bryce is my friend. 647 00:37:18,240 --> 00:37:20,880 He's your friend. What kind of friend would ask a boxer to throw a fight of a 648 00:37:20,880 --> 00:37:22,120 lifetime? Huh? 649 00:37:24,040 --> 00:37:25,040 We did a little research. 650 00:37:27,640 --> 00:37:28,980 They never proved nothing on that. 651 00:37:29,200 --> 00:37:30,200 Yeah, but you know, don't you? 652 00:37:30,660 --> 00:37:32,360 You had a chance at the light heavyweight title. 653 00:37:32,800 --> 00:37:34,720 You took a dive. You never had a big fight again. 654 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 Hey. 655 00:37:38,200 --> 00:37:40,700 Bryce took care of me. He used you, man. Shut up! 656 00:37:41,850 --> 00:37:44,890 Bryce got from you what he wanted, and then he threw the rest away, just like 657 00:37:44,890 --> 00:37:46,550 tonight. Shut up! Just shut up! 658 00:38:04,590 --> 00:38:06,770 Good work, Victor. 659 00:38:07,430 --> 00:38:08,710 Give me that. No problem, Mr. Bryce. 660 00:38:09,210 --> 00:38:10,210 Victor? 661 00:38:10,680 --> 00:38:12,260 It's a new beginning. You call me Bruce. 662 00:38:13,280 --> 00:38:15,840 Oh, thanks, Mr. Bruce. I mean, Bruce. 663 00:38:18,100 --> 00:38:19,700 We better get going. Why don't you untie her? 664 00:38:25,960 --> 00:38:31,220 Get up. 665 00:38:35,280 --> 00:38:36,280 Turn around. 666 00:38:39,150 --> 00:38:42,330 It has to be a chest wound, so the police believe you died in a shootout. 667 00:38:43,410 --> 00:38:44,610 It's nothing personal, Victor. 668 00:38:45,650 --> 00:38:46,650 Bryce! 669 00:38:49,430 --> 00:38:50,430 No, 670 00:38:52,210 --> 00:38:56,690 you don't. 671 00:38:59,750 --> 00:39:00,750 Hobson! 672 00:39:00,910 --> 00:39:01,910 Fuck! 673 00:39:24,150 --> 00:39:25,150 Hey, 674 00:39:30,870 --> 00:39:33,730 I told them what you did. They might cut a deal. 675 00:39:34,770 --> 00:39:36,610 Maybe it's the second chance you're looking for. 676 00:39:37,510 --> 00:39:38,510 Thanks. 677 00:39:53,260 --> 00:39:54,260 Nice catch, bro. 678 00:39:54,860 --> 00:39:56,440 Yeah, here's your camera. 679 00:39:57,140 --> 00:39:59,520 As far as I'm concerned, I never want to see that camera again. 680 00:40:01,140 --> 00:40:02,320 Bruce Price, man. 681 00:40:03,380 --> 00:40:04,380 We got him. 682 00:40:05,600 --> 00:40:06,600 Yeah, we did. 683 00:40:07,440 --> 00:40:09,260 So, you think we got time to make tomorrow's paper? 684 00:40:12,140 --> 00:40:13,660 I'm pretty sure you can count on that. 685 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 Thank you, Gary. 686 00:40:16,940 --> 00:40:18,840 You can be best man at our wedding. Why? 687 00:40:19,839 --> 00:40:21,580 Usher, okay? Anyway, come on. 688 00:40:22,120 --> 00:40:25,320 Baby, he just saved our lives. We've got to give the man something. No, you're 689 00:40:25,320 --> 00:40:28,020 missing the point here, baby. Baby, come on. I think I'll go now. 690 00:40:28,440 --> 00:40:31,260 No, Hustler, please, don't go. No, I think you can take care of this, Diaz. 691 00:40:32,060 --> 00:40:32,959 Take care. 692 00:40:32,960 --> 00:40:34,040 Good night. Good night. 693 00:40:34,280 --> 00:40:35,280 Oh, 694 00:40:35,460 --> 00:40:36,640 yeah, I'm thinking June. 695 00:40:36,980 --> 00:40:39,440 I'm thinking June because everyone wants to be a June bride. 696 00:40:39,980 --> 00:40:42,880 Oh, no, no, I'm going to have terrible allergies and June is high season. 697 00:40:43,790 --> 00:40:46,390 You know what, baby? We'll just load up on the Claritin. She'll be fine because 698 00:40:46,390 --> 00:40:49,570 no matter what, she's going to complain, right? And she's got you, so that's 699 00:40:49,570 --> 00:40:50,610 good. Listen to me, baby. 700 00:40:51,330 --> 00:40:54,950 Names. Just talk names. What? What names? Because if it's a boy, I have to 701 00:40:54,950 --> 00:40:56,730 him after my father. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 702 00:40:57,610 --> 00:40:59,670 Oh, my God, baby. That's so sweet. 703 00:41:00,550 --> 00:41:01,770 You want to have a girlfriend? 704 00:41:02,930 --> 00:41:03,930 No, 705 00:41:04,070 --> 00:41:07,250 no, no, no. I don't want anything first. Just you and me. Oh, baby. 706 00:41:07,750 --> 00:41:08,750 That's so romantic. 707 00:41:20,910 --> 00:41:25,050 Next on Hallmark, three generations of women are forced to confront their 708 00:41:25,050 --> 00:41:28,770 fractured relationships when time may be running out for someone in their 709 00:41:28,770 --> 00:41:34,390 family. Angela Lansbury and Gina McKee star in The Blackwater Lightship, our 710 00:41:34,390 --> 00:41:35,490 long -time film next. 53678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.