Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:11,450
I don't know. I think a car says a lot
about a person, you know. Take that
2
00:00:11,450 --> 00:00:16,050
red Honda of yours. In the bird kingdom,
elaborate courtship rituals are usually
3
00:00:16,050 --> 00:00:17,870
initiated by the male of the species.
4
00:00:18,330 --> 00:00:21,170
Well, okay. How about Saturday night?
5
00:00:22,050 --> 00:00:26,650
With birds, as with humans, the
courtship pas de deux is a dance with
6
00:00:26,650 --> 00:00:27,650
coordinated steps.
7
00:00:28,480 --> 00:00:32,380
The male sage -grouse, for instance,
inflates his chest and makes a beating
8
00:00:32,380 --> 00:00:33,820
noise to signify his interest.
9
00:00:37,320 --> 00:00:40,320
Cranes signify their attraction by
bobbing their heads.
10
00:00:41,660 --> 00:00:45,580
Simultaneously, the male of the species,
signifying a desire to build a nest,
11
00:00:45,860 --> 00:00:48,280
picks up a twig and tosses it in the
air.
12
00:00:48,920 --> 00:00:52,360
With the greater prairie chicken, the
role of the sexes is reversed.
13
00:00:52,910 --> 00:00:57,010
The female is brightly colored and
courts the male by raising her tail and
14
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
exposing her rear.
15
00:01:07,830 --> 00:01:12,730
Perhaps nature has evolved these
elaborate mating rituals because in the
16
00:01:12,730 --> 00:01:17,750
world, as in the human, hair bonds are
intended to last for life.
17
00:01:24,360 --> 00:01:25,960
A woman drowns at health club.
18
00:01:41,900 --> 00:01:42,900
Hobbit?
19
00:01:43,700 --> 00:01:45,800
Molly. What are you doing here?
20
00:01:46,120 --> 00:01:48,000
I came to work out.
21
00:01:48,620 --> 00:01:53,100
Really? You know, pump some iron, run
the treadmill, and like to stay in
22
00:01:53,440 --> 00:01:55,380
Uh -huh. But you look great in tights.
23
00:01:56,840 --> 00:01:57,840
You what?
24
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Women only.
25
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
Molly, I need your help.
26
00:02:13,160 --> 00:02:16,160
If you're going to charge me a buck a
towel, I expect you to at least launder
27
00:02:16,160 --> 00:02:19,880
the... Smell this. I'm allergic to this
smell. It runs down my mother's side.
28
00:02:30,400 --> 00:02:36,840
His name's Gary Hobson.
29
00:02:37,320 --> 00:02:39,620
You get tomorrow's newspaper today.
30
00:02:41,960 --> 00:02:43,120
He doesn't know how.
31
00:02:43,500 --> 00:02:44,780
He doesn't know why.
32
00:02:45,440 --> 00:02:48,920
He only knows when the early edition
hits his front door.
33
00:02:49,880 --> 00:02:52,640
He had 24 hours to get things right.
34
00:03:21,160 --> 00:03:22,160
Is she going to be okay?
35
00:03:22,820 --> 00:03:24,800
I don't know. She swallowed a lot of
water.
36
00:03:25,140 --> 00:03:29,280
That columnist from the Sun -Times
called, Molly Green, says that you owe
37
00:03:29,280 --> 00:03:31,500
drink and a story, whatever that means.
38
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
It's nothing.
39
00:03:35,040 --> 00:03:36,080
Am I going to see you later?
40
00:03:37,160 --> 00:03:39,820
Well, I'm going to wait until the doctor
comes out.
41
00:03:41,100 --> 00:03:42,280
All right, just let me know.
42
00:03:48,880 --> 00:03:51,860
Mr. Hobson, I'm Dr. Geisler. I just
treated Meredith Armstrong.
43
00:03:52,220 --> 00:03:53,740
Oh, excuse me. That's my wife.
44
00:03:53,980 --> 00:03:55,440
Is she okay? She's fine.
45
00:03:55,660 --> 00:03:56,780
Oh, good. Thank God.
46
00:03:57,000 --> 00:03:59,420
Well, thank Mr. Hobson here. He pulled
her out of the pool.
47
00:03:59,820 --> 00:04:00,820
Detective.
48
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Hobson.
49
00:04:03,900 --> 00:04:04,900
You saved my wife?
50
00:04:06,100 --> 00:04:07,100
Kinda, yeah.
51
00:04:07,460 --> 00:04:08,480
I'll take you in to see her now.
52
00:04:10,480 --> 00:04:12,680
Uh, Mrs. Armstrong wants to see you too.
53
00:04:13,140 --> 00:04:14,140
Me?
54
00:04:15,400 --> 00:04:16,399
Hey.
55
00:04:17,290 --> 00:04:18,290
You okay, babe?
56
00:04:18,450 --> 00:04:22,470
I told her if she starts eating more
regularly, she shouldn't have any
57
00:04:22,470 --> 00:04:25,690
with dizziness, but she needs to check
in with her own doctor as soon as
58
00:04:25,690 --> 00:04:26,649
possible, okay?
59
00:04:26,650 --> 00:04:27,650
Thank you, doctor.
60
00:04:27,950 --> 00:04:28,950
Yeah, thanks, doc.
61
00:04:31,210 --> 00:04:33,130
You should thank Mr. Hobson, too,
sweetie.
62
00:04:33,750 --> 00:04:35,010
Um, I did.
63
00:04:35,770 --> 00:04:38,810
Listen, uh, take care of the both of
you, man. I love you.
64
00:04:39,170 --> 00:04:40,170
Yeah.
65
00:04:40,730 --> 00:04:43,230
Hey, um, Hobson, uh...
66
00:04:44,720 --> 00:04:47,300
What were you doing in a women's only
health club anyway?
67
00:04:50,600 --> 00:04:53,760
Oh, I had to take a message to my
girlfriend.
68
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
Don't they have phones?
69
00:04:57,040 --> 00:04:59,860
Of course they have phones. I just
happen to be in the neighborhood.
70
00:05:01,600 --> 00:05:02,599
Take care.
71
00:05:02,600 --> 00:05:04,080
No, wait.
72
00:05:05,260 --> 00:05:08,720
You should really thank him, Daddy.
73
00:05:11,740 --> 00:05:12,740
Daddy?
74
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
We're going to have a baby.
75
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
A baby?
76
00:05:17,160 --> 00:05:18,740
The doctors found out when they ran
tests.
77
00:05:19,080 --> 00:05:20,240
That's the reason why you passed out.
78
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
I'm going to have a baby.
79
00:05:25,780 --> 00:05:28,120
Congratulations. Actually, I think it's
your wife who's going to have the baby.
80
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Oh, yeah, right.
81
00:05:30,380 --> 00:05:33,220
Hobson, hey, listen, you've got to come
to dinner.
82
00:05:33,540 --> 00:05:36,060
And bring that girlfriend of yours. I
want to thank her, too.
83
00:05:36,440 --> 00:05:39,080
Oh, no, no. No, no, we insist.
84
00:05:39,540 --> 00:05:40,540
Really, we can't.
85
00:05:42,060 --> 00:05:43,060
Please.
86
00:05:43,340 --> 00:05:44,340
Come.
87
00:05:46,100 --> 00:05:47,880
You really have to. Why?
88
00:05:48,280 --> 00:05:50,080
Because he's smart. He's really smart.
89
00:05:50,520 --> 00:05:52,020
He's different. He's not like other
cops.
90
00:05:52,400 --> 00:05:55,360
I was already thinking it's more than
just a coincidence that I pulled a man
91
00:05:55,360 --> 00:05:58,580
of a burning building, and this morning
I pulled his wife out of a swimming
92
00:05:58,580 --> 00:06:00,500
pool. And how is dinner going to make
that better?
93
00:06:00,800 --> 00:06:03,380
Because you're going to back up my
story. What story?
94
00:06:03,960 --> 00:06:06,940
The story about why I went to the health
club, you know, to give you the
95
00:06:06,940 --> 00:06:08,400
message. I'm not going to lie.
96
00:06:08,820 --> 00:06:09,819
Why not?
97
00:06:09,820 --> 00:06:11,440
Because I'm not good at it. Since when?
98
00:06:11,720 --> 00:06:13,340
Since always. I can't even bluff poker.
99
00:06:13,600 --> 00:06:16,200
Besides, that's the third time this week
we were supposed to have dinner alone.
100
00:06:16,760 --> 00:06:20,660
Well, I'll get up to you. I wasn't going
to tell you this earlier, but I've got
101
00:06:20,660 --> 00:06:21,660
a surprise for you.
102
00:06:22,380 --> 00:06:24,060
Two tickets to the Cubs game tomorrow
night.
103
00:06:25,300 --> 00:06:26,380
Oh, that sounds romantic.
104
00:06:26,620 --> 00:06:29,520
Oh, come on. You, me, Sammy Sosa, some
Cracker Jack. I'll even serenade the
105
00:06:29,520 --> 00:06:30,940
National Anthem for you. Please, though.
106
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
Please.
107
00:06:34,540 --> 00:06:35,540
All right, I'll go.
108
00:06:36,660 --> 00:06:37,660
But I'm not lying.
109
00:06:40,590 --> 00:06:43,450
I don't think I've ever seen you at the
gym before, Erica. How long have you
110
00:06:43,450 --> 00:06:44,450
been a member?
111
00:06:44,550 --> 00:06:48,870
Well, actually... Those are really
interesting. What do you call those?
112
00:06:49,950 --> 00:06:50,950
Candlesticks.
113
00:06:51,770 --> 00:06:53,810
We bought them in the Caribbean.
114
00:06:54,190 --> 00:06:56,310
Martinique. Took a cruise on our
honeymoon.
115
00:06:56,570 --> 00:06:58,730
Paul planned the whole thing and
surprised me with it on our wedding day.
116
00:06:58,990 --> 00:06:59,990
That's so sweet.
117
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
Oh, it was heaven.
118
00:07:01,390 --> 00:07:04,890
We have a fabulous travel agent if you
need to make plans of your own. Um,
119
00:07:04,930 --> 00:07:07,250
Meredith, don't embarrass them.
120
00:07:07,790 --> 00:07:09,250
Just curious, that's all.
121
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
Actually, Eric and I, we've both been
married before.
122
00:07:15,860 --> 00:07:19,560
So we've decided to take things very
slow.
123
00:07:20,120 --> 00:07:21,680
Gee, Gary, I don't remember that
conversation.
124
00:07:22,220 --> 00:07:24,100
Was that the message you were trying to
get to me at the pool?
125
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
Babies.
126
00:07:29,720 --> 00:07:32,940
Babies. What baby names have you come up
with?
127
00:07:33,340 --> 00:07:38,460
Oh, well, if it's a boy, I like to call
him Paul Jr.
128
00:07:39,840 --> 00:07:41,740
Actually, I was thinking we should name
him Gary.
129
00:07:41,980 --> 00:07:44,020
Really? That's kind of a wishy -washy
sort of name.
130
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
So,
131
00:07:48,460 --> 00:07:51,320
um, what was the message?
132
00:07:53,120 --> 00:07:54,120
The message?
133
00:07:54,260 --> 00:07:55,340
Yeah, you know, at the pool.
134
00:07:55,580 --> 00:07:56,580
Yeah, what was it?
135
00:07:57,620 --> 00:08:00,780
Well, you know, really, it seems kind of
silly now.
136
00:08:01,520 --> 00:08:02,940
Oh, well, not to me.
137
00:08:03,420 --> 00:08:04,419
Me either.
138
00:08:04,420 --> 00:08:05,480
It was nothing, really.
139
00:08:05,880 --> 00:08:09,300
Hey, you two, lay off my hero. If he
doesn't want to talk about it, he
140
00:08:09,300 --> 00:08:12,420
want to talk about it. Why don't I help
you take out these tissues?
141
00:08:14,260 --> 00:08:16,360
Yeah, that's a good idea. I'll help.
142
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
Look,
143
00:08:19,280 --> 00:08:24,580
not that I'm not grateful, but the first
time we met, a man died. The second
144
00:08:24,580 --> 00:08:25,760
time, you almost died.
145
00:08:26,420 --> 00:08:27,660
And this morning, my wife.
146
00:08:28,960 --> 00:08:30,880
The disaster seems to follow you,
Hobson.
147
00:08:31,400 --> 00:08:34,360
Makes me wonder. These are nice plates.
You get these in the Caribbean, too?
148
00:08:34,780 --> 00:08:35,780
Crate and barrel.
149
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
Huh.
150
00:08:38,700 --> 00:08:39,700
All right, listen.
151
00:08:40,960 --> 00:08:42,280
I'm going to level with you here.
152
00:08:42,600 --> 00:08:44,460
There is no logical explanation.
153
00:08:45,360 --> 00:08:50,920
But it seems that no matter where I go,
sometimes, well,
154
00:08:51,120 --> 00:08:53,000
bad things happen.
155
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
Like bad luck slept right.
156
00:08:57,140 --> 00:08:59,800
Who? The Flintstones. You know, the guy
on the Flintstones?
157
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Bad luck slept right.
158
00:09:01,620 --> 00:09:03,880
Wherever he went, bad things happened to
people around him.
159
00:09:04,300 --> 00:09:06,480
Well, I wouldn't know. I was always a
Jetsons man myself.
160
00:09:07,800 --> 00:09:11,440
So what you're saying is that we should
all stay away from you? No, I'm not.
161
00:09:11,500 --> 00:09:15,360
Well, sort of, yes, I suppose.
162
00:09:16,760 --> 00:09:17,900
I'm not buying that outfit.
163
00:09:18,580 --> 00:09:19,580
No.
164
00:09:20,240 --> 00:09:23,100
Have you ever heard of a medical
condition called Munchausen by proxy?
165
00:09:24,240 --> 00:09:25,560
No, I can't say that's all I have.
166
00:09:27,360 --> 00:09:28,360
Munchausen by proxy.
167
00:09:29,240 --> 00:09:31,600
People create bad situations so they can
be the hero.
168
00:09:32,030 --> 00:09:34,590
You don't think that I pushed your wife
into that pool?
169
00:09:35,050 --> 00:09:36,050
No.
170
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
I know you didn't.
171
00:09:39,430 --> 00:09:40,550
I had her checked out.
172
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
You what?
173
00:09:42,970 --> 00:09:43,970
I'm a cop, Hobson.
174
00:09:44,490 --> 00:09:45,490
Listen.
175
00:09:46,390 --> 00:09:48,510
I'm not looking to be the hero here, you
know.
176
00:09:49,050 --> 00:09:50,890
You just happen to be one. Is that it?
177
00:09:56,310 --> 00:09:57,630
The room is around the corner.
178
00:09:58,170 --> 00:10:00,550
I hope Paul and I didn't make things
awkward between you two.
179
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
Oh, no, no.
180
00:10:03,290 --> 00:10:06,550
Maybe I'm a little biased here, but Gary
seems like an awfully good guy.
181
00:10:06,930 --> 00:10:08,430
Oh, he is. He's a terrific guy.
182
00:10:09,830 --> 00:10:12,570
You know, I used to be the kind of woman
who wouldn't put on a shirt until I had
183
00:10:12,570 --> 00:10:14,130
ironed out every little wrinkle.
184
00:10:14,430 --> 00:10:16,790
Then I realized how long it took me just
to get dressed in the morning.
185
00:10:17,390 --> 00:10:19,870
Well, I don't... No relationship's
perfect.
186
00:10:20,990 --> 00:10:22,210
Well, you and Paul seem happy.
187
00:10:22,510 --> 00:10:25,610
We are, but I won't tell you that I
don't hate his job.
188
00:10:26,160 --> 00:10:28,900
That I don't wait up nights, get out of
my mind that he won't come home.
189
00:10:29,140 --> 00:10:30,380
Well, then how do you stand it?
190
00:10:30,760 --> 00:10:32,400
Oh, if I could live without him, I
would.
191
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
But I can't.
192
00:10:36,720 --> 00:10:37,720
All right.
193
00:10:38,060 --> 00:10:39,420
There's room for dessert.
194
00:10:43,460 --> 00:10:44,460
Thanks again.
195
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
Our pleasure.
196
00:10:45,600 --> 00:10:47,320
And I'm sure I'll be seeing you, too.
197
00:10:47,860 --> 00:10:48,960
I hope not.
198
00:10:51,500 --> 00:10:53,060
Just our little joke.
199
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
It's a joke.
200
00:10:56,829 --> 00:10:59,670
Well, I'll be seeing you at the gym.
I'll go and set up a time, okay?
201
00:11:00,110 --> 00:11:03,530
Okay, that's fine. Okay, and good night,
and thanks very much, and have a good
202
00:11:03,530 --> 00:11:04,810
evening. Good night. Take care.
203
00:11:05,910 --> 00:11:08,350
Well, looks like I'm buying you a new
gym membership.
204
00:11:08,690 --> 00:11:09,690
You're just being nice.
205
00:11:09,870 --> 00:11:13,750
Oh, no, no, I think she likes you. And
I'd like to say thank you very much for
206
00:11:13,750 --> 00:11:15,510
tonight, helping me out.
207
00:11:16,730 --> 00:11:17,970
Yeah, let me ask you something.
208
00:11:18,550 --> 00:11:21,570
Why is it that married people always
think that other people should get
209
00:11:21,750 --> 00:11:24,710
You don't have to be married to have a
good relationship. Look at us. We're not
210
00:11:24,710 --> 00:11:26,070
married, and things are fine between us.
211
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
No, it isn't.
212
00:11:31,470 --> 00:11:32,470
What are you talking about?
213
00:11:33,710 --> 00:11:35,310
I don't think we should see each other
anymore.
214
00:11:55,500 --> 00:11:58,080
So everybody knew this was coming except
for me. That's what you're saying.
215
00:11:58,240 --> 00:12:00,940
Well, you have to admit the relationship
did have problems, Gary.
216
00:12:01,360 --> 00:12:02,440
I don't have a problem.
217
00:12:02,800 --> 00:12:06,160
Gary. What do you think that our
problems are? Don't get mad at me.
218
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
What'd she say exactly?
219
00:12:13,240 --> 00:12:15,500
She said she didn't know where we were
going.
220
00:12:16,760 --> 00:12:20,120
She was concerned about Henry. You
didn't want him to get too attached and
221
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
be hurt.
222
00:12:21,459 --> 00:12:24,220
Well, she just wants to know your
intentions, Gary. I mean, you can't
223
00:12:24,220 --> 00:12:27,740
for that. I don't have time for
intentions. My intentions are to get
224
00:12:27,740 --> 00:12:28,900
each day as best as I can.
225
00:12:29,140 --> 00:12:31,280
Did you tell her that? Well, no. What,
do I look stupid?
226
00:12:32,340 --> 00:12:33,340
Well, what did you tell her?
227
00:12:34,540 --> 00:12:37,460
What am I supposed to tell her? It seems
to me like she's already made up her
228
00:12:37,460 --> 00:12:38,460
mind. What?
229
00:12:39,020 --> 00:12:42,120
If you want to keep her, all you have to
do is just tell her. No.
230
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
Exactly.
231
00:12:46,640 --> 00:12:48,120
Headline Carbine kills Anchorman.
232
00:12:49,770 --> 00:12:50,910
Car bomb killed Anchorman.
233
00:12:54,510 --> 00:12:58,670
Arthur Dixon, 48, known as WBBM
Anchorman, was killed yesterday by a car
234
00:13:01,030 --> 00:13:04,270
According to a police source, Dixon left
the station after finishing his morning
235
00:13:04,270 --> 00:13:05,770
newscast and got into his car.
236
00:13:08,990 --> 00:13:11,270
The bomb was triggered when Dixon keyed
the ignition.
237
00:13:20,360 --> 00:13:21,720
Police have no leads at present.
238
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Wow.
239
00:13:24,420 --> 00:13:26,300
The news ends in less than an hour,
Gary.
240
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Have a good day.
241
00:13:31,260 --> 00:13:32,260
Hey, Armstrong.
242
00:13:32,860 --> 00:13:33,860
Thompson.
243
00:13:35,940 --> 00:13:39,900
I wanted to say thank you for last
night.
244
00:13:40,640 --> 00:13:43,840
And that's all.
245
00:13:45,020 --> 00:13:46,440
You know, I...
246
00:13:47,150 --> 00:13:49,910
I would have brought a bottle last
night, but I didn't know what you were
247
00:13:49,910 --> 00:13:54,350
serving. And I got that bottle
wholesale, actually, but it's a very
248
00:13:54,350 --> 00:13:54,989
of wine.
249
00:13:54,990 --> 00:13:58,910
And, well, have a nice day.
250
00:13:59,470 --> 00:14:04,310
Well, listen, Armstrong, let me just ask
you one thing. You wouldn't happen to
251
00:14:04,310 --> 00:14:07,530
know by chance what a car bomb looks
like, would you?
252
00:14:08,530 --> 00:14:09,530
A car bomb?
253
00:14:10,970 --> 00:14:12,350
Maybe you ought to call it in as well.
254
00:14:12,590 --> 00:14:13,429
Oh, yeah.
255
00:14:13,430 --> 00:14:14,930
I want my name on that report.
256
00:14:15,610 --> 00:14:19,070
All right, all right, tell me again. You
dropped your contact lenses, and they
257
00:14:19,070 --> 00:14:20,070
rolled under our car.
258
00:14:20,710 --> 00:14:23,310
That's right. They rolled under the car,
and then I got down on all fours, and I
259
00:14:23,310 --> 00:14:26,370
looked under the car, and that's when I
saw a box -like thing taped under the
260
00:14:26,370 --> 00:14:27,369
car.
261
00:14:27,370 --> 00:14:28,370
A bomb.
262
00:14:28,810 --> 00:14:29,810
That's right.
263
00:14:31,530 --> 00:14:34,550
Bad luck slept right. Do you think
there's any way we can go a little bit
264
00:14:34,550 --> 00:14:35,550
here?
265
00:15:08,620 --> 00:15:12,000
Mr. Dixon, take your hands off the keys.
Police, don't start the car.
266
00:15:14,100 --> 00:15:15,500
Okay, what's going on?
267
00:15:16,400 --> 00:15:19,240
Detective Armstrong, police, if you
could just step out of the car.
268
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
All right.
269
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
Don't touch the keys.
270
00:15:30,940 --> 00:15:32,300
Step away from the car.
271
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
Now.
272
00:15:35,300 --> 00:15:37,080
Hey, secure this area.
273
00:15:37,690 --> 00:15:38,950
Nobody comes out of that building.
274
00:15:39,230 --> 00:15:40,230
I got it.
275
00:15:41,250 --> 00:15:42,550
Dispatch, Detective Armstrong.
276
00:15:42,750 --> 00:15:46,330
I'm at WBBM, east side of the employee
parking lot.
277
00:15:46,550 --> 00:15:48,570
We've got a probable explosive device.
278
00:15:49,350 --> 00:15:52,730
Requesting assistance from the bomb
squad and local units to help secure the
279
00:15:52,730 --> 00:15:54,590
area. Units en route to your location.
280
00:15:55,430 --> 00:15:56,430
Hobson!
281
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
Gesundheit.
282
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
Hey, champ, how you doing?
283
00:16:36,960 --> 00:16:38,260
Why'd you break up with my mother?
284
00:16:45,660 --> 00:16:47,360
Listen, why don't you come in the
office? We'll talk, huh?
285
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Look, Henry.
286
00:16:58,180 --> 00:16:59,260
I know this is tough.
287
00:17:01,080 --> 00:17:04,220
But it may be for the best. And I know
your mother thinks that.
288
00:17:04,810 --> 00:17:05,869
Then why was she crying?
289
00:17:06,810 --> 00:17:07,829
She was crying, huh?
290
00:17:11,950 --> 00:17:14,089
Look, do you remember last year when the
Cubs went to the playoffs?
291
00:17:14,670 --> 00:17:18,650
Yeah. It was because Sammy Sosa had an
all -star season.
292
00:17:19,690 --> 00:17:21,190
Kerry Wood was rookie of the year.
293
00:17:21,490 --> 00:17:23,710
But the Cubs didn't win any playoff
games, did they?
294
00:17:24,829 --> 00:17:28,750
Now, the Yankees, on the other hand, the
Yankees didn't have one single
295
00:17:28,750 --> 00:17:31,410
superstar. What about Bernie Williams
and Derek Jeter?
296
00:17:31,930 --> 00:17:36,670
That they're not really superstars. The
point I'm trying to make is that the
297
00:17:36,670 --> 00:17:38,590
Yankees swept the World Series.
298
00:17:39,270 --> 00:17:40,270
And you know why?
299
00:17:40,510 --> 00:17:41,510
No, why?
300
00:17:42,010 --> 00:17:45,790
Because each player on that team was
focused on one goal.
301
00:17:47,510 --> 00:17:50,890
One player's strengths complement
another player's weaknesses.
302
00:17:51,190 --> 00:17:53,130
In sports, they call that chemistry.
303
00:17:54,270 --> 00:17:56,010
What does that have to do with my mom?
304
00:17:56,350 --> 00:17:57,350
Well, it's possible.
305
00:17:59,330 --> 00:18:02,170
Listen, I want you to know that your
mother and I, we like each other very
306
00:18:03,270 --> 00:18:04,270
All right?
307
00:18:05,130 --> 00:18:08,150
But it's possible that your mother and I
don't have chemistry.
308
00:18:10,010 --> 00:18:13,910
So you're saying that you and my mom are
like the cubs?
309
00:18:17,070 --> 00:18:18,070
Yes.
310
00:18:19,630 --> 00:18:22,370
I better get this back. No, no, no.
Look, Henry. It's okay.
311
00:18:23,510 --> 00:18:27,410
Look, even though your mother and I may
not be dating, you're still my second
312
00:18:27,410 --> 00:18:28,410
baseman, huh?
313
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
I don't think so.
314
00:18:38,220 --> 00:18:39,220
Hang on.
315
00:18:43,180 --> 00:18:45,920
Hey, Henry, I want to talk to you. No
corrective lenses required.
316
00:18:47,140 --> 00:18:49,240
What? I checked your driver's license.
317
00:18:50,040 --> 00:18:52,400
You weren't under that car looking for a
contact lens.
318
00:18:55,020 --> 00:18:58,240
Look... No, no, look. You lied to me.
You knew there was a bomb.
319
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
And I want to know how.
320
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Yeah, well, look,
321
00:19:02,360 --> 00:19:04,020
this is a bar. You know, people talk in
bars.
322
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
Describe them.
323
00:19:05,740 --> 00:19:07,760
I don't know. It was some guy. Asian?
324
00:19:08,260 --> 00:19:09,320
Black? Hispanic?
325
00:19:11,440 --> 00:19:14,780
Look, it was busy in here. It was dark.
You heard the make of the car, the
326
00:19:14,780 --> 00:19:17,640
location of the car, that there was a
bomb planted under the car.
327
00:19:18,190 --> 00:19:21,650
And if I overheard a conversation like
that, I'd look to see who was talking.
328
00:19:21,830 --> 00:19:25,890
Yeah, yeah, I did. I did look. Of course
I looked. There were some guys over by
329
00:19:25,890 --> 00:19:29,630
the pool table. It was a crowd of
people. It was, you know, crowded by the
330
00:19:29,630 --> 00:19:30,770
table. And you don't remember anything?
331
00:19:32,750 --> 00:19:34,170
Height? Build?
332
00:19:34,470 --> 00:19:35,470
Hair color?
333
00:19:35,570 --> 00:19:37,030
Clothes? No, no.
334
00:19:38,210 --> 00:19:40,110
Look, Hobson, I'm serious.
335
00:19:40,530 --> 00:19:42,290
Yeah, well, I understand that. No, do
you?
336
00:19:42,510 --> 00:19:44,530
That bomb was planted by a militia
organization.
337
00:19:46,310 --> 00:19:47,350
A militia organization?
338
00:19:48,490 --> 00:19:51,570
An anti -federal group called the
Brotherhood. Real charmers.
339
00:19:52,210 --> 00:19:55,790
They spend their time and their
resources prepping for an armed showdown
340
00:19:55,790 --> 00:19:56,890
the government and the citizens.
341
00:19:57,470 --> 00:19:59,250
What does the militia want with Dixon?
342
00:19:59,450 --> 00:20:03,550
They sent over their manifesto to Dixon,
demanding that he put it on air.
343
00:20:04,690 --> 00:20:05,690
He didn't.
344
00:20:06,750 --> 00:20:08,130
And for that he gets blown up?
345
00:20:08,390 --> 00:20:11,250
This is the first time the Brotherhood
have ever used an explosive device.
346
00:20:11,670 --> 00:20:16,170
We call that an evolutionary leap, which
invariably means an increase in
347
00:20:16,170 --> 00:20:17,170
incidence and scope.
348
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Well, listen,
349
00:20:21,060 --> 00:20:23,300
I told you everything. I don't know
anymore.
350
00:20:23,540 --> 00:20:25,160
What if I put you with a police
hypnotist?
351
00:20:25,460 --> 00:20:27,840
No, no, no. What do you mean, no? I
mean, that doesn't work for me.
352
00:20:28,740 --> 00:20:29,740
Look, Hobson.
353
00:20:31,460 --> 00:20:36,760
I got five FBI suits on their way to my
office wanting to know how I found out
354
00:20:36,760 --> 00:20:39,220
that Dixon's car was rigged. I gotta
have an answer.
355
00:20:40,000 --> 00:20:43,240
So, either you work with me or you work
with them.
356
00:20:44,720 --> 00:20:45,720
You think about that.
357
00:21:00,399 --> 00:21:02,660
1871. Great Chicago fire.
358
00:21:05,400 --> 00:21:06,780
Headlines around the world.
359
00:21:09,180 --> 00:21:12,360
2 ,600 acres of city went down by the
time it was done.
360
00:21:13,140 --> 00:21:14,260
300 dead.
361
00:21:16,120 --> 00:21:17,540
90 ,000 homeless.
362
00:21:18,600 --> 00:21:21,520
17 ,450 buildings destroyed.
363
00:21:22,880 --> 00:21:26,060
The entire business district burned.
364
00:21:27,780 --> 00:21:32,560
Banks, hotels, even the brand new
fireplace.
365
00:21:33,960 --> 00:21:34,560
All
366
00:21:34,560 --> 00:21:49,620
it
367
00:21:49,620 --> 00:21:50,620
took was a lantern.
368
00:21:58,030 --> 00:21:59,830
We suppose the headline's going to be in
tomorrow's newspaper.
369
00:22:35,389 --> 00:22:38,330
Erica? Can I talk to you for a minute in
private?
370
00:22:43,510 --> 00:22:46,130
Look, Henry gave me my glove back.
371
00:22:46,770 --> 00:22:51,970
You didn't... You didn't tell Henry you
couldn't see me anymore, did you?
372
00:22:52,190 --> 00:22:53,190
No.
373
00:22:54,450 --> 00:22:55,450
I'm sorry.
374
00:22:56,450 --> 00:23:01,450
Look, I... I think it'd be best for
Henry if... Don't tell me what's best
375
00:23:01,450 --> 00:23:02,450
child.
376
00:23:10,190 --> 00:23:11,190
Can I say something?
377
00:23:12,890 --> 00:23:14,050
Sure, Gary. What do you want to say?
378
00:23:16,150 --> 00:23:18,210
You never discussed any of this with me.
379
00:23:19,430 --> 00:23:21,510
And as far as I knew, everything was
fine.
380
00:23:21,790 --> 00:23:24,730
Well, maybe that's what the problem is.
Maybe what's fine for you isn't what's
381
00:23:24,730 --> 00:23:25,730
fine for me.
382
00:23:26,810 --> 00:23:31,290
Well, you didn't say anything. I mean,
you sort of blindsided me with this
383
00:23:31,290 --> 00:23:32,290
thing. Maybe you just weren't looking.
384
00:23:32,830 --> 00:23:35,370
Look, you can't walk away into things.
What am I supposed to do? Am I supposed
385
00:23:35,370 --> 00:23:38,090
to read your feelings? I guess not. It's
not like you get them in print a day
386
00:23:38,090 --> 00:23:39,090
ahead.
387
00:23:41,250 --> 00:23:42,850
Oh, so then this is about the newspaper.
388
00:23:43,190 --> 00:23:44,410
No, it's not about the paper.
389
00:23:46,310 --> 00:23:47,630
Well, Erica, what is it about?
390
00:23:51,630 --> 00:23:53,590
If I wasn't in your life, would you miss
me?
391
00:23:55,390 --> 00:23:56,470
Yes, of course I would.
392
00:23:56,910 --> 00:24:01,050
How? How would you miss me? I mean,
what's changed in your life since I've
393
00:24:01,050 --> 00:24:02,070
here? Really changed.
394
00:24:02,890 --> 00:24:06,090
Something that's unique to me. Something
that can't be replaced if I'm gone.
395
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
That's what I thought.
396
00:24:16,340 --> 00:24:17,179
Listen, Erica.
397
00:24:17,180 --> 00:24:20,400
I'm leaving, moving back to Galena.
You're what? Back to my parents' house.
398
00:24:20,940 --> 00:24:27,160
My life is unstable right now. It's not
fair to Henry, and he needs a family and
399
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
home.
400
00:24:28,820 --> 00:24:34,760
And, uh, I could give you a couple
weeks, but, you know, if you need it.
401
00:24:44,580 --> 00:24:46,020
Thanks. I'll leave sooner then.
402
00:24:49,420 --> 00:24:50,420
Tomorrow.
403
00:26:00,430 --> 00:26:03,030
She says it isn't about the paper, but I
know that's part of it.
404
00:26:03,990 --> 00:26:07,030
Well, maybe it hit you so hard because
you care so much about Henry.
405
00:26:09,670 --> 00:26:13,310
Not just that. Eric and I, we see each
other every day.
406
00:26:14,770 --> 00:26:16,330
I never saw this coming.
407
00:26:17,030 --> 00:26:18,030
I know.
408
00:26:20,250 --> 00:26:21,670
So what do you want to do about it?
409
00:26:30,600 --> 00:26:33,920
Well, I think you need to figure out
whether you're holding on because it
410
00:26:33,920 --> 00:26:37,300
to let go or because you really don't
want to lose her.
411
00:26:41,360 --> 00:26:43,240
I have a feeling it may be too late for
that.
412
00:26:45,540 --> 00:26:46,540
It's not too late, Gary.
413
00:26:48,320 --> 00:26:50,300
It's not too late until she gets on that
train tomorrow.
414
00:27:32,450 --> 00:27:33,450
Where's the paper?
415
00:27:41,070 --> 00:27:42,150
Morning. Morning, Andrew.
416
00:27:44,270 --> 00:27:47,230
You didn't take my paper, did you? Why
would I take your paper? Well, I don't
417
00:27:47,230 --> 00:27:48,230
know, but the paper's not there.
418
00:27:48,730 --> 00:27:51,450
Unless Henry took the paper, because
Henry's a little mad at me right now.
419
00:27:51,590 --> 00:27:52,369
That's impossible.
420
00:27:52,370 --> 00:27:54,990
I've been here for half an hour. No one
else has come in. Well, the paper's not
421
00:27:54,990 --> 00:27:55,990
there. How do you explain that?
422
00:27:56,310 --> 00:27:58,050
Well, maybe it just didn't come.
423
00:27:58,810 --> 00:28:01,070
What do you mean, didn't come? The only
reason the paper wouldn't come is if the
424
00:28:01,070 --> 00:28:02,870
Sun -Times is on strike. The Sun -Times
is not on strike.
425
00:28:03,150 --> 00:28:04,310
Well, what else could it be?
426
00:28:05,090 --> 00:28:08,150
Unless, of course, something happened to
the Sun -Times. Then the paper wouldn't
427
00:28:08,150 --> 00:28:09,150
come.
428
00:28:09,170 --> 00:28:10,170
Like what, a fire?
429
00:28:12,410 --> 00:28:16,670
Spring has sprung. And the second grade
class at Montgomery Elementary... Laura
430
00:28:16,670 --> 00:28:17,670
Baum?
431
00:28:18,230 --> 00:28:19,890
Look, I told you I'm on a deadline here.
432
00:28:20,230 --> 00:28:22,710
If you want to use my health club card,
the answer is no.
433
00:28:23,090 --> 00:28:25,650
Molly, has anyone at the paper received
a manifesto?
434
00:28:26,290 --> 00:28:27,290
Manifesto? What are you talking about?
435
00:28:27,470 --> 00:28:29,630
A manifesto. a festo from a group called
the Brotherhood.
436
00:28:33,970 --> 00:28:35,930
You have, haven't you? I didn't say
that.
437
00:28:36,390 --> 00:28:37,690
Listen, Molly, I don't have time for
this.
438
00:28:38,550 --> 00:28:40,350
How the hell do you know anything about
the Brotherhood?
439
00:28:40,610 --> 00:28:41,610
That's not important.
440
00:28:41,710 --> 00:28:44,650
It is to me. Do you know somebody in the
Brotherhood? No, I don't know anyone.
441
00:28:44,650 --> 00:28:47,310
Because if you do, you tell them. The
newspaper has a policy against printing
442
00:28:47,310 --> 00:28:50,510
political statements, but nothing says I
can't run a column, so if you could
443
00:28:50,510 --> 00:28:53,330
hook me up with a face -to -face,
Hobson, I'd... Molly, I don't know
444
00:28:53,350 --> 00:28:56,190
Listen to me. You've got to tighten
security up the paper today, now.
445
00:28:56,550 --> 00:28:57,550
Security, why?
446
00:28:57,740 --> 00:28:58,880
Just trust me on this, would you?
447
00:28:59,560 --> 00:29:03,580
Oh, okay, so I corner my editor and tell
him we gotta go to DEFCON 4 because
448
00:29:03,580 --> 00:29:04,900
some bar owner I know says so?
449
00:29:05,280 --> 00:29:08,640
Molly! You know, I know you're a little
bit strange, Hobson, but like I said,
450
00:29:08,660 --> 00:29:11,460
I'm working on a deadline now, so when
you're ready to come clean, you got my
451
00:29:11,460 --> 00:29:14,940
number. Molly, the paper is in trouble.
Oh, look, here comes my editor. Gotta
452
00:29:14,940 --> 00:29:15,940
go. Bye.
453
00:29:16,380 --> 00:29:17,380
Molly!
454
00:29:18,580 --> 00:29:19,920
Sometimes without the manifesto?
455
00:29:21,220 --> 00:29:22,220
It's all right.
456
00:29:23,120 --> 00:29:26,040
If I were her, I wouldn't believe me
either.
457
00:29:34,379 --> 00:29:37,740
Detective Paul Armstrong, leave your
name, number, and a brief message.
458
00:29:38,340 --> 00:29:39,860
Listen, this is Gary Hobson.
459
00:29:40,080 --> 00:29:44,020
What we were talking about earlier, I do
remember something else. I want you to
460
00:29:44,020 --> 00:29:45,860
meet me at the Sun Times today at ASAP.
461
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
You're going?
462
00:29:48,160 --> 00:29:50,060
Yeah. Gary, this isn't the movies.
463
00:29:50,300 --> 00:29:51,840
It isn't always the red wire.
464
00:29:52,460 --> 00:29:55,300
The what? I don't want you trying to
disarm anything.
465
00:29:56,060 --> 00:29:57,820
Someone's got to do something about all
those people, don't they?
466
00:29:58,820 --> 00:29:59,920
What do you want me to tell Erica?
467
00:30:00,460 --> 00:30:03,620
Don't tell Erica anything. I'll talk to
Erica myself.
468
00:30:04,540 --> 00:30:06,180
She's on the 11 o 'clock train, Gary.
469
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
I know that.
470
00:30:10,420 --> 00:30:11,500
I know that.
471
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
Molly.
472
00:30:17,140 --> 00:30:18,140
Hobson, I already told you.
473
00:30:18,280 --> 00:30:20,240
You've got to clear out the building.
474
00:30:20,700 --> 00:30:23,180
Well, I've got to balance my checkbook,
but that's not going to happen either.
475
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
Listen to me.
476
00:30:24,360 --> 00:30:26,160
If I tell you something, can you keep it
to yourself?
477
00:30:26,880 --> 00:30:27,880
No, but I'm listening.
478
00:30:28,860 --> 00:30:31,620
Yesterday, the Brotherhood tried to blow
up Arthur Dixon's car.
479
00:30:32,300 --> 00:30:33,360
The Inker Man?
480
00:30:33,560 --> 00:30:34,860
I didn't see anything on that.
481
00:30:35,080 --> 00:30:38,040
That's because the cops have been
keeping a lid on it. How convenient. I
482
00:30:38,040 --> 00:30:39,560
the Sun -Times building is going to be
next, Molly.
483
00:30:40,140 --> 00:30:41,140
Why?
484
00:30:41,360 --> 00:30:45,340
Listen, the Brotherhood, they sent
Arthur the manifesto. He didn't air it.
485
00:30:45,540 --> 00:30:48,260
They sent the Sun -Times the manifesto.
You guys didn't print it.
486
00:30:49,740 --> 00:30:52,900
I'm sure a lot of people got that.
Molly, you've got to trust me on this.
487
00:30:53,180 --> 00:30:56,020
Hobson, you're telling me something I
have no way of confirming.
488
00:30:56,220 --> 00:30:58,080
You are talking about a story. I'm
talking about a bomb.
489
00:30:58,730 --> 00:31:02,150
But even if I did believe you, no way
they're going to evacuate this building
490
00:31:02,150 --> 00:31:03,150
my say -so.
491
00:31:08,750 --> 00:31:09,750
Bye, Patrick.
492
00:31:10,410 --> 00:31:13,270
Hey, don't you forget to email me, okay,
buddy?
493
00:31:15,170 --> 00:31:16,170
Bye,
494
00:31:19,630 --> 00:31:20,630
Henry.
495
00:31:21,750 --> 00:31:24,130
Hey, Gary wanted you to have this.
496
00:31:28,290 --> 00:31:29,290
Where is he?
497
00:31:29,610 --> 00:31:30,810
Well, you know Gary.
498
00:31:33,250 --> 00:31:34,250
Take a look at that.
499
00:32:03,440 --> 00:32:04,920
I wonder why Mr. Hobson couldn't come
say goodbye.
500
00:32:18,920 --> 00:32:23,260
How are we supposed to spot the bomb?
Just look around. Use your instincts.
501
00:32:23,260 --> 00:32:24,480
if you see anyone that's out of place.
502
00:32:24,740 --> 00:32:27,320
Everybody here is out of place, Hobson.
Every damn one of them. We're
503
00:32:27,320 --> 00:32:29,100
journalists, professionally maladjusted.
504
00:32:30,380 --> 00:32:34,160
Sports desk, I rest my case. Listen,
you've got to be more specific. I can't.
505
00:32:34,280 --> 00:32:36,840
Great. Wait, you swallowed too much
water in that pool?
506
00:32:37,060 --> 00:32:39,160
Oh, just look, would you?
507
00:32:39,640 --> 00:32:42,720
Even if you're right, which I am not
convinced of, there's no way we're going
508
00:32:42,720 --> 00:32:44,120
find your needle in my haystack.
509
00:32:45,100 --> 00:32:49,120
I mean, if I could help you, I would,
but frankly, I can't.
510
00:32:50,480 --> 00:32:51,860
Okay. Well, where are you going?
511
00:32:52,910 --> 00:32:55,530
I'll go downstairs and I'll talk to the
security guards. Maybe they can help me.
512
00:32:55,830 --> 00:32:58,270
Hobson, did it ever occur to you to call
the police?
513
00:32:58,510 --> 00:32:59,730
I already did, Molly. Thank you.
514
00:33:12,210 --> 00:33:13,210
It's on tight.
515
00:33:22,760 --> 00:33:23,579
That's them.
516
00:33:23,580 --> 00:33:27,320
Who? Those two guys. They were outside
the parking lot where our prediction car
517
00:33:27,320 --> 00:33:28,620
was. Are you sure?
518
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
Yeah.
519
00:33:30,340 --> 00:33:32,180
Dispatch. It's Detective Armstrong.
520
00:33:32,660 --> 00:33:33,840
Requesting backup units.
521
00:33:39,020 --> 00:33:40,980
Please. Can I see some ID?
522
00:33:43,780 --> 00:33:44,780
Certainly, officer.
523
00:33:46,460 --> 00:33:47,460
Hey!
524
00:33:48,520 --> 00:33:50,720
Stop! Somebody call security!
525
00:33:53,860 --> 00:33:55,740
Everyone clear the room. No one touch
those boxes.
526
00:33:56,060 --> 00:33:57,480
Dead bats. I need the bomb squad.
527
00:33:58,740 --> 00:33:59,740
Oh, my God.
528
00:34:02,060 --> 00:34:03,060
How did you know?
529
00:34:03,840 --> 00:34:04,840
Help them. Wait.
530
00:34:30,219 --> 00:34:31,880
The only wound is on the northbound L
train.
531
00:34:34,820 --> 00:34:37,000
Who were they? Where did you get your
information?
532
00:34:37,360 --> 00:34:38,800
I don't have time to talk right now.
533
00:34:39,239 --> 00:34:40,239
Cap!
534
00:34:40,620 --> 00:34:41,760
We'll talk on the way.
535
00:34:42,060 --> 00:34:43,600
They'll stop in Chicago and Franklin.
536
00:34:43,840 --> 00:34:45,120
It's only three blocks. Go!
537
00:34:46,360 --> 00:34:46,958
Hey,
538
00:34:46,960 --> 00:34:56,600
Mario,
539
00:34:56,860 --> 00:34:58,040
try not to get it killed, huh?
540
00:34:58,600 --> 00:35:00,980
Look, you knew what they were going to
do before they did it. How?
541
00:35:01,780 --> 00:35:02,860
If I own a bar.
542
00:35:03,780 --> 00:35:05,380
What kind of answer is that?
543
00:35:05,960 --> 00:35:07,160
Hey, watch it, would you?
544
00:35:09,700 --> 00:35:10,700
Wait.
545
00:35:10,920 --> 00:35:12,780
By the way, wait.
546
00:35:19,160 --> 00:35:26,100
Too late. Let's
547
00:35:26,100 --> 00:35:27,100
go.
548
00:35:32,049 --> 00:35:35,350
Okay, what is going on here, Hobson? Can
you beat the train to the next station?
549
00:35:35,550 --> 00:35:37,170
I could try, but you've got to lose the
static.
550
00:35:37,730 --> 00:35:38,709
Okay, okay.
551
00:35:38,710 --> 00:35:41,810
Look, I want your sources, and I want
them exclusive. Lose the static.
552
00:35:56,510 --> 00:35:57,510
Come on!
553
00:36:27,500 --> 00:36:28,259
More bots!
554
00:36:28,260 --> 00:36:29,260
More bots!
555
00:38:41,070 --> 00:38:42,070
Get up, okay?
556
00:38:42,170 --> 00:38:43,630
Look, hey, look, stay cool.
557
00:38:44,670 --> 00:38:45,670
Hey.
558
00:38:52,370 --> 00:38:55,470
Get up here.
559
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
All right.
560
00:38:57,430 --> 00:38:59,070
You have the right to remain silent.
561
00:38:59,490 --> 00:39:05,630
If you don't, what you're saying can and
will be used against you. Got it?
562
00:39:07,990 --> 00:39:08,990
You okay?
563
00:39:10,990 --> 00:39:11,990
All right.
564
00:39:12,830 --> 00:39:13,830
That's nice.
565
00:39:17,410 --> 00:39:18,410
Hello.
566
00:39:18,870 --> 00:39:22,570
Back there, buddy. The pool, and now
this. Your timing is unbelievable.
567
00:39:22,910 --> 00:39:24,150
Yeah, it certainly is.
568
00:39:24,490 --> 00:39:29,530
Oh, well, it's that, uh... Flip -flop
thing, right? Uh -huh. Yeah, you know, I
569
00:39:29,530 --> 00:39:32,510
think it's time we had a serious
conversation about that. Yeah, well...
570
00:39:37,360 --> 00:39:39,760
I've got to get to the train station.
No, you're not going anywhere.
571
00:39:40,500 --> 00:39:43,680
Listen, you don't understand. I've got
to go. You want me to make it official?
572
00:39:48,560 --> 00:39:49,880
Let him go, Paul.
573
00:39:52,580 --> 00:39:53,580
We'll be in touch.
574
00:39:53,960 --> 00:39:56,880
Oh, sure. If you need me, I'll be at the
South Street station. See you later.
575
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
Hey, taxi!
576
00:40:19,060 --> 00:40:20,060
Erica! Erica!
577
00:40:22,100 --> 00:40:24,600
Hey, you're the one looking for Erica
Padgett?
578
00:40:25,180 --> 00:40:26,840
Yeah. She told me to give you this.
579
00:40:27,120 --> 00:40:28,700
She decided to catch the earlier train.
580
00:40:39,980 --> 00:40:43,660
Dear Gary, if you're reading this, it
probably means you came to the station
581
00:40:43,660 --> 00:40:44,660
asking me to stay.
582
00:40:45,280 --> 00:40:48,660
I took the earlier train because I knew
if you asked, I couldn't say no.
583
00:40:48,860 --> 00:40:50,100
And that would have been a mistake.
584
00:40:53,780 --> 00:40:57,500
I am sorry for our fight last night
because I didn't get the chance to tell
585
00:40:57,500 --> 00:40:59,400
how much you've meant to my life this
last year.
586
00:41:00,520 --> 00:41:03,940
You helped Henry and me through a rough
time for which we'll always be grateful.
587
00:41:04,580 --> 00:41:06,340
But I now know we're not meant to be.
588
00:41:07,600 --> 00:41:12,400
And whether you know that today or
realize it tomorrow, in your heart,
589
00:41:12,400 --> 00:41:13,500
more sure of it than I am.
590
00:41:16,110 --> 00:41:18,270
Please know that Henry will never forget
you.
591
00:41:18,990 --> 00:41:20,110
And neither will I.
592
00:41:21,370 --> 00:41:22,970
You're a good man, Gary Hobson.
593
00:41:23,890 --> 00:41:27,490
And whatever the future holds for you, I
wish you luck.
594
00:41:42,230 --> 00:41:43,230
How you doing, partner?
595
00:41:44,550 --> 00:41:45,550
I've been better.
596
00:41:49,480 --> 00:41:50,480
You're gonna miss him.
597
00:41:51,260 --> 00:41:52,260
Me too.
598
00:41:54,720 --> 00:41:55,920
And just you and a game of pool?
599
00:41:56,800 --> 00:41:57,840
I'll let you win this time.
600
00:42:01,520 --> 00:42:05,320
You know what they say, you never know
what tomorrow will bring.
601
00:42:08,380 --> 00:42:09,500
Well, actually, I do.
602
00:42:27,470 --> 00:42:31,550
Gary meets a man from New York who also
gets to Murray's news today. The
603
00:42:31,550 --> 00:42:35,630
difference is Sam uses his news for his
own personal and financial gain.
604
00:42:35,850 --> 00:42:40,590
The fourth series of Early Edition makes
its UK premiere tomorrow at midday here
605
00:42:40,590 --> 00:42:44,870
on Hallmark. And next this lunchtime, A
Mother's Prayer starring Linda Hamilton.
47736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.