Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,440
That was so romantic.
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,600
Yeah.
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,140
We've been talking about doing this for
a long time.
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
45 minutes.
5
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
Chris,
6
00:00:22,120 --> 00:00:23,120
did you throw that?
7
00:00:23,260 --> 00:00:24,259
Wasn't me.
8
00:00:24,260 --> 00:00:26,480
Hey, kid, do you want to watch? You're
going to poke someone's eye out.
9
00:00:26,840 --> 00:00:29,640
Thank you for visiting the Triton
College Planetarium.
10
00:00:32,860 --> 00:00:33,960
You want to go get some coffee?
11
00:00:34,320 --> 00:00:35,219
Apartment fire.
12
00:00:35,220 --> 00:00:37,220
No, but it doesn't start until 3.
13
00:00:37,520 --> 00:00:40,480
Well, it's 2 .15 now, so if I could
catch a cab, it's traffic.
14
00:00:40,740 --> 00:00:43,320
An apartment building's about to burn
down. You're going to stop for a latte?
15
00:00:43,600 --> 00:00:45,920
Well, it's not a big deal. All I've got
to do is shut the boiler down.
16
00:00:47,700 --> 00:00:48,860
Hey, you're right.
17
00:00:49,500 --> 00:00:51,160
Maybe coffee's not such a great idea.
18
00:00:52,440 --> 00:00:54,340
Do you, uh, you mind?
19
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
No.
20
00:00:57,180 --> 00:00:58,300
Thank you. It was a treat.
21
00:01:19,850 --> 00:01:22,430
Come on, it's like 80 below outside.
It's wintertime, isn't it?
22
00:01:24,750 --> 00:01:25,750
All right.
23
00:01:25,810 --> 00:01:26,810
Here we go.
24
00:01:27,270 --> 00:01:28,270
There's the bottom.
25
00:01:29,450 --> 00:01:30,810
Okay, everybody out.
26
00:01:32,710 --> 00:01:33,710
All right.
27
00:01:34,050 --> 00:01:36,490
Everybody back up away from the
building.
28
00:01:36,850 --> 00:01:41,410
And does anybody have a cell phone? I
do. Call the fire department, will you?
29
00:01:51,850 --> 00:01:55,070
The man was believed to be a transient
seeking shelter from the cold and a
30
00:01:55,070 --> 00:01:56,390
storage shed on the building roof.
31
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
Come on, come on.
32
00:02:30,540 --> 00:02:31,540
Come on, we gotta get out.
33
00:02:31,880 --> 00:02:32,779
It's cold.
34
00:02:32,780 --> 00:02:34,520
Yeah, I know it's cold. We gotta get out
of here. There's a fire.
35
00:02:34,880 --> 00:02:38,080
Fire? I didn't do it. No, no, you didn't
do anything. It's a boiler. Come on.
36
00:02:38,360 --> 00:02:39,079
My food.
37
00:02:39,080 --> 00:02:41,860
I gotta get my food. We'll get your
food. Come on.
38
00:02:42,900 --> 00:02:43,900
Fire!
39
00:02:49,300 --> 00:02:51,020
Sam! We gotta get out of this room.
40
00:03:16,240 --> 00:03:17,400
We're gonna get down off the building,
you understand?
41
00:03:18,040 --> 00:03:19,160
I'm no climber, mister.
42
00:03:19,660 --> 00:03:22,600
I'm tripping, you know? Come on, it's
gonna be all right. We gotta go.
43
00:03:22,860 --> 00:03:23,860
All right, listen to me.
44
00:03:24,700 --> 00:03:25,700
What's your name?
45
00:03:26,880 --> 00:03:30,340
Jeremiah. Jeremiah, Jeremiah, listen to
me. We're gonna get across this roof.
46
00:03:30,400 --> 00:03:33,060
I'm gonna get you across, but I need you
to help me halfway. You understand me?
47
00:03:33,320 --> 00:03:35,980
I'm gonna go across there, and then I'm
gonna talk you through it. I'm gonna
48
00:03:35,980 --> 00:03:36,980
help you across, all right?
49
00:03:37,220 --> 00:03:38,500
You just listen to me, okay?
50
00:03:39,180 --> 00:03:40,320
Everything's gonna be fine, you hear me?
51
00:03:40,760 --> 00:03:41,760
All right?
52
00:03:41,820 --> 00:03:43,700
You just hang on here. You just watch,
okay?
53
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
All right?
54
00:04:13,580 --> 00:04:14,580
All right, Jeremiah.
55
00:04:21,140 --> 00:04:22,320
Jeremiah, you listen to me.
56
00:04:22,620 --> 00:04:24,400
You look right at me, you understand me?
57
00:04:24,740 --> 00:04:28,320
You come across and you look right at
me. You take it real slow. Come on now.
58
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Come on.
59
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
Put the boot in your pocket.
60
00:04:32,060 --> 00:04:33,300
Come on, put it in your pocket.
61
00:04:36,460 --> 00:04:37,460
Come on, Jeremiah.
62
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Come on.
63
00:04:39,540 --> 00:04:40,540
Come on.
64
00:04:40,780 --> 00:04:41,780
Come on.
65
00:04:45,200 --> 00:04:46,079
Easy now.
66
00:04:46,080 --> 00:04:48,480
Just take it easy. Go slow. I'm going to
talk you through this.
67
00:04:49,060 --> 00:04:50,840
Don't look down. You look right at me.
68
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Do you hear me?
69
00:04:52,980 --> 00:04:54,080
Come on. You're doing great.
70
00:04:54,540 --> 00:04:55,540
Come on, slow.
71
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
Come on.
72
00:04:58,980 --> 00:04:59,980
Come on.
73
00:05:00,080 --> 00:05:01,320
It's all right. You look right at me.
74
00:05:01,900 --> 00:05:04,660
That's it. Come on. You look right at
me. Don't you look down. Come here.
75
00:05:05,240 --> 00:05:06,240
Come on.
76
00:05:18,440 --> 00:05:20,040
His name is Gary Hobson.
77
00:05:20,360 --> 00:05:22,840
He gets tomorrow's newspaper today.
78
00:05:24,860 --> 00:05:26,320
He doesn't know how.
79
00:05:26,600 --> 00:05:27,940
He doesn't know why.
80
00:05:28,600 --> 00:05:32,120
He only knows when the early edition
hits its front door.
81
00:05:33,020 --> 00:05:35,840
He has 24 hours to set things right.
82
00:06:04,810 --> 00:06:05,810
All right, Mr. Hobson.
83
00:06:06,230 --> 00:06:08,430
Why don't you take me through what
happened?
84
00:06:12,050 --> 00:06:13,050
Want me to turn up the heat?
85
00:06:15,690 --> 00:06:16,990
You pulled the alarm, right?
86
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
Good.
87
00:06:21,610 --> 00:06:22,990
I banged on the doors.
88
00:06:25,450 --> 00:06:29,730
She, uh... She needed the bottle for her
baby.
89
00:06:33,680 --> 00:06:35,380
Checked the building, got everybody out.
90
00:06:36,860 --> 00:06:39,520
Upstairs, checked the roof, and found
the guy.
91
00:06:41,740 --> 00:06:42,820
Who's that called?
92
00:06:45,700 --> 00:06:46,700
Know his name?
93
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
Stop.
94
00:06:51,880 --> 00:06:53,420
Any idea of the guy's name?
95
00:07:06,310 --> 00:07:08,770
After 9 or so, where could he be? I
don't know.
96
00:07:09,470 --> 00:07:10,470
I'm worried.
97
00:07:10,590 --> 00:07:13,750
What time do you guys leave the
planetarium? I don't know. A quarter
98
00:07:14,350 --> 00:07:15,830
And all he had was the apartment fire?
99
00:07:16,550 --> 00:07:18,570
Yeah. He said it was no big deal.
100
00:07:19,170 --> 00:07:22,530
And that's exactly what he said. No big
deal. It couldn't take six hours.
101
00:07:22,750 --> 00:07:26,330
Well, maybe he got dragged into
something else and we... You know, Gary.
102
00:07:27,270 --> 00:07:28,270
He'll be okay.
103
00:07:28,430 --> 00:07:32,290
In other local news, a fast -burning
fire caused structural damage to an
104
00:07:32,290 --> 00:07:34,170
apartment building on North Fremont
Street.
105
00:07:42,670 --> 00:07:44,390
Listen on TV.
106
00:07:46,850 --> 00:07:47,850
Gary.
107
00:07:54,350 --> 00:07:56,470
He's there, Marissa. On TV.
108
00:07:56,690 --> 00:07:57,690
He's okay.
109
00:07:57,730 --> 00:07:58,730
Thank God.
110
00:08:21,979 --> 00:08:28,660
There's always some reason to feel not
good enough.
111
00:08:28,920 --> 00:08:35,240
And it's hard at the end of the day. I
need some
112
00:08:35,240 --> 00:08:36,260
distraction.
113
00:09:48,650 --> 00:09:51,470
I'm not sure what time I'm going to be
in, but if Henry wakes up, tell him
114
00:09:51,470 --> 00:09:53,150
something came up and I should be there
by the morning.
115
00:09:58,150 --> 00:09:59,150
We're closing.
116
00:09:59,270 --> 00:10:00,270
Sorry.
117
00:10:00,370 --> 00:10:04,210
Why don't you just go ahead and close
down the register, Gene?
118
00:10:04,430 --> 00:10:07,430
Finally, we have an update of the cause
of that apartment fire on North Fremont
119
00:10:07,430 --> 00:10:11,730
Street. Authorities now confirming to us
the fire was caused by a boiler
120
00:10:11,730 --> 00:10:12,730
explosion.
121
00:10:14,690 --> 00:10:17,530
Gary, just turn the TV off, would you?
122
00:10:19,030 --> 00:10:20,170
Gosh, your hair's frozen.
123
00:10:21,950 --> 00:10:23,010
I'll get you some coffee.
124
00:10:25,230 --> 00:10:26,209
Sorry, Gary.
125
00:10:26,210 --> 00:10:30,050
I know how hard this must be for you.
How about something to eat?
126
00:10:32,030 --> 00:10:34,050
Listen, why don't you eat something?
You've had a shock.
127
00:10:34,930 --> 00:10:36,350
No, I'm not hungry. I'm just tired.
128
00:10:37,550 --> 00:10:38,870
Do you want to talk?
129
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
I wouldn't.
130
00:11:01,700 --> 00:11:07,860
Good morning, Chicago. A growing number
of Y2K experts have begun to recast its
131
00:11:07,860 --> 00:11:12,360
predictions of potential calamity into a
tamer vision of the year 2000 problem.
132
00:11:47,390 --> 00:11:48,390
Gary, it's me.
133
00:11:49,510 --> 00:11:50,510
I'll be down later.
134
00:11:51,830 --> 00:11:53,250
Open the door, please.
135
00:11:55,970 --> 00:11:57,210
Dammit, Gary, open the door!
136
00:12:04,110 --> 00:12:05,110
I'm sorry.
137
00:12:05,630 --> 00:12:07,230
I just need to know that you're okay.
138
00:12:07,610 --> 00:12:11,310
Erica said... Thank you very much. If
you need to talk... No, I don't need to
139
00:12:11,310 --> 00:12:13,450
talk. I just need to thank you right
now. Thank you. It's very nice of you.
140
00:12:15,400 --> 00:12:18,780
I know you're feeling lost, Gary, and I
understand that.
141
00:12:19,560 --> 00:12:20,580
But you did what you could.
142
00:12:20,860 --> 00:12:23,360
No, I didn't do what I could, Marissa. I
did what I did.
143
00:12:24,680 --> 00:12:27,260
Because, you know, I was just thinking
about that. I could have waited for the
144
00:12:27,260 --> 00:12:30,100
fire department, or I could have carried
him across, or I could have let the
145
00:12:30,100 --> 00:12:32,720
poor asshole be dying in that fire so he
didn't think the last few minutes of
146
00:12:32,720 --> 00:12:33,740
his life I was going to save him.
147
00:12:34,360 --> 00:12:36,840
You can change a lot of things, Gary,
but you can't change fate.
148
00:12:37,540 --> 00:12:38,540
No.
149
00:12:40,240 --> 00:12:42,120
Then why do I get the paper, Marissa?
150
00:12:43,800 --> 00:12:45,740
Maybe fate's a lame excuse for failure.
151
00:12:46,600 --> 00:12:49,140
Because that's all I feel right now, is
failure.
152
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
I understand.
153
00:12:53,600 --> 00:12:57,100
Maybe Erica and I can handle the paper.
No.
154
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
No!
155
00:13:01,280 --> 00:13:04,100
You and Erica can't handle the paper,
because the paper isn't going to be
156
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
around, you understand?
157
00:13:06,060 --> 00:13:09,360
The paper is now out the window. No
one's going to handle the paper today.
158
00:13:09,580 --> 00:13:11,480
Gary, Gary, uh...
159
00:13:13,640 --> 00:13:15,080
There's someone downstairs with you.
160
00:13:16,540 --> 00:13:17,540
Detective Armstrong?
161
00:13:21,940 --> 00:13:22,940
It's a nice place.
162
00:13:24,860 --> 00:13:26,600
Hope you don't mind I help myself to
some coffee.
163
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
What can I do for you?
164
00:13:29,560 --> 00:13:32,620
Well, I'm tying up the loose ends from
the fire department report and I figured
165
00:13:32,620 --> 00:13:34,580
it'd be much easier for you than coming
down to the station.
166
00:13:35,520 --> 00:13:36,520
Yes, it is.
167
00:13:37,220 --> 00:13:38,220
Why don't you take a seat?
168
00:13:39,260 --> 00:13:40,260
This won't take long.
169
00:13:46,570 --> 00:13:51,970
Mr. Hoffman, I was checking the time on
the alarm, and the funny thing is, it
170
00:13:51,970 --> 00:13:54,450
seemed to have been triggered prior to
the boiler explosion.
171
00:13:55,610 --> 00:13:56,650
Any idea why?
172
00:13:58,050 --> 00:13:59,190
Do you want some more coffee?
173
00:13:59,430 --> 00:14:00,570
No, I'm fine.
174
00:14:02,890 --> 00:14:04,330
I smelled something burning.
175
00:14:05,170 --> 00:14:06,170
That happen much?
176
00:14:07,530 --> 00:14:08,530
What's that?
177
00:14:09,230 --> 00:14:11,050
You're being drawn to the smell of fire.
178
00:14:11,610 --> 00:14:12,610
Fire? No.
179
00:14:14,150 --> 00:14:15,750
No, it was more like, uh...
180
00:14:17,710 --> 00:14:18,710
Metal corroding.
181
00:14:19,650 --> 00:14:23,070
I figured the boiler was broken down for
a few days and I just happened to smell
182
00:14:23,070 --> 00:14:24,070
something.
183
00:14:24,110 --> 00:14:25,110
And why were you there?
184
00:14:25,750 --> 00:14:27,770
In the building, I mean. You live
nearby?
185
00:14:29,090 --> 00:14:30,090
No.
186
00:14:30,650 --> 00:14:31,970
No, I live upstairs here.
187
00:14:32,770 --> 00:14:33,770
Right.
188
00:14:33,990 --> 00:14:36,870
So you were there because... I was
visiting some friends.
189
00:14:37,170 --> 00:14:38,730
I had some extra time on my hands.
190
00:14:39,050 --> 00:14:41,870
So you smelled this burning thing from
outside the building.
191
00:14:42,110 --> 00:14:43,110
No, inside.
192
00:14:44,150 --> 00:14:45,490
It was a Ferent sign.
193
00:14:46,400 --> 00:14:49,920
Outside. Friend of mine. She, uh...
She's looking for a place to live, so I
194
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
checked it out for her.
195
00:14:52,360 --> 00:14:54,060
So you were trying to help out?
196
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
That's right.
197
00:14:57,180 --> 00:14:58,740
And what made you think to check the
roof?
198
00:15:03,540 --> 00:15:09,920
I heard, uh... I heard some noises on
the roof, and, um... It wasn't really a
199
00:15:09,920 --> 00:15:15,460
noise. It was... Listen, is there
something specific that you want to ask
200
00:15:17,650 --> 00:15:19,290
Let me lay out a scenario here.
201
00:15:21,010 --> 00:15:22,370
Maybe you like fires, you know?
202
00:15:23,270 --> 00:15:24,270
Happens.
203
00:15:24,470 --> 00:15:27,630
The heat, flame, out -of -control thing.
204
00:15:29,030 --> 00:15:32,050
There's a big power factor there, and I
understand that. You think I started
205
00:15:32,050 --> 00:15:34,470
this fire? Based on your demeanor at the
scene, no. But by the way, you're
206
00:15:34,470 --> 00:15:36,690
acting right now. Someone died because I
couldn't hang on to their arm.
207
00:15:38,230 --> 00:15:40,170
You tell me, how the hell am I supposed
to act?
208
00:15:40,470 --> 00:15:42,130
Mr. Hobson, I'm just doing my job.
209
00:15:46,660 --> 00:15:48,540
Jeremiah lived on the streets.
210
00:15:49,460 --> 00:15:53,480
He lived on the food he found there, the
gutters and the trash cans.
211
00:15:53,940 --> 00:15:58,000
He used to come to our church for
services every once in a while. So I
212
00:15:58,000 --> 00:16:01,660
whatever the conditions he lived in, God
was a comfort to Jeremiah.
213
00:16:02,980 --> 00:16:07,740
In death, we cannot count Jeremiah's
blessings for him, but we can understand
214
00:16:07,740 --> 00:16:10,080
that he was blessed by faith.
215
00:16:11,340 --> 00:16:15,400
May that faith bring his soul to a place
of warmth and shelter that his body
216
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
could not find.
217
00:16:16,800 --> 00:16:20,640
May that faith help the rest of us to
live with our grief.
218
00:16:21,820 --> 00:16:28,820
And so, eternal rest grant unto Jeremiah
Xavier Mason, O Lord, and
219
00:16:28,820 --> 00:16:31,100
let perpetual light shine upon him.
220
00:16:31,620 --> 00:16:32,840
May he rest in peace.
221
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
Amen.
222
00:16:52,590 --> 00:16:53,710
You dropped your paper.
223
00:16:58,990 --> 00:16:59,990
I know you.
224
00:17:03,350 --> 00:17:04,349
Excuse me.
225
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
Hey.
226
00:17:06,990 --> 00:17:07,990
Hey!
227
00:17:11,069 --> 00:17:12,069
Excuse me.
228
00:17:12,589 --> 00:17:13,589
Yes.
229
00:17:16,650 --> 00:17:18,550
I just wanted to say I'm sorry.
230
00:17:19,210 --> 00:17:20,369
You knew my brother?
231
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
From the library?
232
00:17:26,079 --> 00:17:31,460
He spent... He used to spend all day in
the library. Always said it was just to
233
00:17:31,460 --> 00:17:32,460
stay warm.
234
00:17:33,440 --> 00:17:37,040
But he could quote just about any book
in there.
235
00:17:39,660 --> 00:17:42,700
I used to hope Jeremiah would turn out
to be some kind of teacher.
236
00:17:43,820 --> 00:17:46,160
But he never could draw inside the
lines.
237
00:17:47,840 --> 00:17:48,880
You know what I mean?
238
00:17:52,080 --> 00:17:57,100
i guess he had the life he wanted i
never understood it how it happened this
239
00:17:57,100 --> 00:18:01,660
i'm just going to miss my brother
240
00:19:10,409 --> 00:19:12,030
Gary. It's been 24 hours.
241
00:19:12,830 --> 00:19:13,830
That's enough.
242
00:19:17,070 --> 00:19:18,470
Don't shut me out, Gary.
243
00:19:19,230 --> 00:19:20,850
We have been through too much together.
244
00:19:22,290 --> 00:19:25,850
You have to get through this, because
whether you like it or not, the paper,
245
00:19:25,930 --> 00:19:27,710
it's still yours.
246
00:19:34,709 --> 00:19:39,570
Gary, I know you're angry, but you have
to let it out. You have to let the tears
247
00:19:39,570 --> 00:19:42,690
come, because until you do, you can't
move on.
248
00:19:43,570 --> 00:19:49,930
Marissa, I love you very much, but don't
tell me how to feel.
249
00:19:58,770 --> 00:20:03,090
Good morning, Chicago.
250
00:20:04,140 --> 00:20:06,540
6 .30 a .m. and a beautiful sunny day.
251
00:20:06,920 --> 00:20:12,240
The mayor announced late yesterday that
an... I
252
00:20:12,240 --> 00:20:21,360
don't
253
00:20:21,360 --> 00:20:22,800
want this anymore, you understand me?
254
00:20:23,220 --> 00:20:25,180
I've had enough. I don't want this
anymore.
255
00:20:25,660 --> 00:20:26,660
Do you hear me?
256
00:20:35,530 --> 00:20:36,990
You understand me? Get out of here!
257
00:21:21,420 --> 00:21:26,560
It is not known why Hobson, a local
restaurateur, was in the building, which
258
00:21:26,560 --> 00:21:28,120
been vacant for the past two years.
259
00:21:28,580 --> 00:21:32,060
Hobson was pronounced dead on the scene
at 5 o 'clock this afternoon.
260
00:22:32,810 --> 00:22:33,789
Gary, is that you?
261
00:22:33,790 --> 00:22:34,790
Yeah.
262
00:22:35,490 --> 00:22:37,590
I called earlier. There wasn't an
answer.
263
00:22:39,010 --> 00:22:40,670
Turns out I had some things to do.
264
00:22:42,270 --> 00:22:45,070
Well, listen, what I said last night, I
didn't... That's okay.
265
00:22:46,030 --> 00:22:48,510
I'm sorry I was wrong.
266
00:22:48,850 --> 00:22:50,010
No, I pushed you.
267
00:22:50,770 --> 00:22:51,950
And I shouldn't have done that.
268
00:22:53,010 --> 00:22:54,030
I know you're hurting.
269
00:22:54,290 --> 00:22:55,310
I'm not hurting now.
270
00:22:55,570 --> 00:22:56,570
Everything's going to be fine.
271
00:22:58,230 --> 00:22:59,230
Are you sure?
272
00:23:01,390 --> 00:23:06,580
Losing someone... It is, uh... It's,
uh...
273
00:23:06,580 --> 00:23:10,660
I just didn't know how to deal with it.
274
00:23:11,400 --> 00:23:14,000
But I'm gonna be fine now. I'm gonna
move on and everything's gonna be fine,
275
00:23:14,080 --> 00:23:15,600
Marissa. I understand.
276
00:23:18,020 --> 00:23:19,160
Are you sure you're ready?
277
00:23:35,950 --> 00:23:42,810
Gary? Listen, I, uh... Gotta make a
phone call,
278
00:23:42,870 --> 00:23:44,530
and then I'll... Alright?
279
00:23:54,930 --> 00:23:55,930
Hello? Mom.
280
00:23:56,230 --> 00:23:57,970
This is Lois and Bernie Hobson.
281
00:23:58,390 --> 00:24:01,870
We're not home, but we would love to
hear from you. So, leave a message.
282
00:24:05,090 --> 00:24:06,090
It's me.
283
00:24:08,430 --> 00:24:10,290
I was hoping to catch you in.
284
00:24:13,150 --> 00:24:16,530
But you're not in, so I'll leave a
message, I guess.
285
00:24:19,530 --> 00:24:22,750
I was just thinking about you and both.
286
00:24:23,830 --> 00:24:29,230
And I wanted to... I wanted to tell you
that I love you.
287
00:24:43,669 --> 00:24:44,669
Where's Gary?
288
00:24:44,970 --> 00:24:45,970
In the office.
289
00:24:47,190 --> 00:24:48,190
How is he?
290
00:24:48,870 --> 00:24:49,870
Not good.
291
00:24:51,210 --> 00:24:52,210
What do you mean?
292
00:24:53,950 --> 00:24:55,490
He was saying the right things.
293
00:24:56,650 --> 00:24:58,230
But he was saying them for me, you know?
294
00:25:00,510 --> 00:25:01,810
He was writing something.
295
00:25:03,810 --> 00:25:04,810
Writing what?
296
00:25:05,470 --> 00:25:06,470
I have no idea.
297
00:25:08,190 --> 00:25:10,010
I don't know why, but I'm frightened,
Erica.
298
00:25:11,690 --> 00:25:14,870
This thing he was writing, could you
tell if you took it into the office with
299
00:25:14,870 --> 00:25:16,690
him? He came over here.
300
00:25:18,710 --> 00:25:21,450
And then his footsteps got quiet.
301
00:25:23,030 --> 00:25:25,570
He must have gone behind the bar on the
matting.
302
00:25:27,570 --> 00:25:28,830
Then I heard the pen again.
303
00:25:30,590 --> 00:25:31,590
Then glass.
304
00:25:32,330 --> 00:25:33,330
No, bottle.
305
00:25:35,230 --> 00:25:36,690
Bottle knocking together.
306
00:25:54,600 --> 00:25:56,380
It's an envelope with your name on it.
307
00:26:00,340 --> 00:26:01,380
Should we do this?
308
00:26:01,720 --> 00:26:02,860
I think we have to.
309
00:26:09,080 --> 00:26:12,480
It's a letter to a Natalie Blake at
Stevens, Rainer and Blake.
310
00:26:13,260 --> 00:26:14,260
A lawyer.
311
00:26:14,300 --> 00:26:19,920
Tells her that if anything happens to
Gary, he wants you to have full
312
00:26:19,920 --> 00:26:20,920
of McKinty's.
313
00:26:24,250 --> 00:26:25,250
Gary? Yeah?
314
00:26:26,370 --> 00:26:27,590
You have to talk to us.
315
00:26:28,190 --> 00:26:29,190
We're your friends.
316
00:26:29,350 --> 00:26:32,770
And that word stops meaning much of
anything if you don't let us help you.
317
00:26:33,610 --> 00:26:37,150
Whatever it is you're going through, I
don't want you to go it alone.
318
00:26:41,450 --> 00:26:42,990
My obituary's in the paper.
319
00:26:45,350 --> 00:26:48,410
It says this afternoon at 5 o 'clock I'm
gonna die in the basement of a carpet
320
00:26:48,410 --> 00:26:49,410
store.
321
00:26:50,030 --> 00:26:51,030
Oh, my God.
322
00:26:51,500 --> 00:26:55,700
I don't know why it happened, so I went
there this morning, and it was all
323
00:26:55,700 --> 00:26:57,060
boarded up. There was nobody there.
324
00:26:58,740 --> 00:27:00,060
How could you have gone there?
325
00:27:02,480 --> 00:27:03,880
I was curious, wasn't I?
326
00:27:05,700 --> 00:27:09,660
Gary, you read about bad things
happening in the paper every day, and
327
00:27:09,660 --> 00:27:10,660
them every day.
328
00:27:11,680 --> 00:27:14,200
Don't just sit there and sound like
you're just accepting this.
329
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Oh, no, I tried.
330
00:27:17,340 --> 00:27:19,220
I called everyone from the...
331
00:27:20,010 --> 00:27:22,650
the city engineering office to the
company that owns the building.
332
00:27:23,690 --> 00:27:27,450
But shoring up derelict buildings
doesn't appear to be very high on
333
00:27:27,450 --> 00:27:28,329
-do list.
334
00:27:28,330 --> 00:27:29,330
So I tried.
335
00:27:30,530 --> 00:27:36,210
But there doesn't seem to be anything I
can do to stop that building from
336
00:27:36,210 --> 00:27:38,630
collapsing. It doesn't mean you have to
go there.
337
00:27:38,930 --> 00:27:39,930
No.
338
00:27:41,770 --> 00:27:44,790
But I may not have a choice either.
339
00:27:45,310 --> 00:27:48,540
But... Gary, if you're not there...
There's a reason the paper sends me
340
00:27:48,580 --> 00:27:49,720
Isn't that what you always say, Marissa?
341
00:27:51,320 --> 00:27:52,720
So why change the rules now?
342
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Maybe, yeah.
343
00:28:03,880 --> 00:28:05,280
Maybe it's what I've got coming, huh?
344
00:28:07,300 --> 00:28:10,440
You think the paper is punishing you for
letting that man die?
345
00:28:11,740 --> 00:28:13,580
I was supposed to thank him, and I
didn't.
346
00:28:15,280 --> 00:28:16,580
I understand what you're feeling, Gary.
347
00:28:17,520 --> 00:28:18,520
But you're wrong.
348
00:28:19,380 --> 00:28:20,540
That just can't be.
349
00:28:21,160 --> 00:28:22,880
Paper doesn't do anything without a
reason.
350
00:28:24,440 --> 00:28:25,960
So what other reason could there be?
351
00:28:31,960 --> 00:28:34,220
Gary, promise me you're not going to go
there.
352
00:28:35,780 --> 00:28:36,780
No.
353
00:28:36,980 --> 00:28:37,980
I'm just going upstairs.
354
00:31:01,700 --> 00:31:02,700
I'm cold.
355
00:31:03,100 --> 00:31:05,100
Well, we can't go back to my house. My
mom's there now.
356
00:31:05,880 --> 00:31:07,320
Just take me home. I'm freezing.
357
00:31:08,260 --> 00:31:09,720
Oh, come on. It'll be warm enough in
there.
358
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Who are you?
359
00:32:03,320 --> 00:32:06,240
Get out of here. Hey, why you got to
tell me what to do? Get out of here.
360
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
your girlfriend with you.
361
00:32:07,320 --> 00:32:08,320
Go on.
362
00:32:08,560 --> 00:32:09,560
Go. Go.
363
00:32:11,320 --> 00:32:12,580
I got you. Hold on.
364
00:32:13,940 --> 00:32:14,940
Yes, you can.
365
00:32:15,040 --> 00:32:17,220
Come on now. I can't hold her. I'm going
to get your foot.
366
00:32:17,760 --> 00:32:18,760
All right, I got you.
367
00:32:18,840 --> 00:32:19,840
Come on, you can do it.
368
00:32:20,620 --> 00:32:21,700
I got her.
369
00:32:24,820 --> 00:32:26,040
Go on now. Get out of here.
370
00:32:27,000 --> 00:32:28,060
Go. Get out of here.
371
00:32:52,210 --> 00:32:58,310
We're coming to you live from the corner
of Maxwell and Halstead where an
372
00:32:58,310 --> 00:33:02,510
unidentified male is trapped in a
collapsed sub -basement. There is no
373
00:33:02,510 --> 00:33:04,650
indication whether the victim is dead or
alive.
374
00:33:05,490 --> 00:33:06,970
No, he went there.
375
00:33:07,230 --> 00:33:09,610
We'll update you when further reports
become available.
376
00:33:09,830 --> 00:33:10,830
Come on.
377
00:33:18,250 --> 00:33:19,250
You picking up sounds?
378
00:33:19,470 --> 00:33:20,470
Not yet, Chief.
379
00:33:20,610 --> 00:33:23,530
We can bag under the beam, Chief, but I
don't know if the structure's going to
380
00:33:23,530 --> 00:33:24,449
hold.
381
00:33:24,450 --> 00:33:25,450
Search team!
382
00:33:25,590 --> 00:33:28,070
You got one shot at drilling a hole for
that search cam.
383
00:33:28,350 --> 00:33:30,650
Any further structural movement, I'm
going to pull you out.
384
00:33:30,890 --> 00:33:31,890
Right.
385
00:33:32,330 --> 00:33:35,170
Whoever he is, I don't think he's got a
chance in hell.
386
00:33:35,910 --> 00:33:36,910
He's alive.
387
00:33:37,950 --> 00:33:40,790
Ladies, you're going to have to step
away. He's alive. I know he's alive.
388
00:33:41,110 --> 00:33:42,850
Who? Gary Hobson.
389
00:33:43,570 --> 00:33:45,990
His name is Gary Hobson.
390
00:33:48,840 --> 00:33:52,680
I know the guy. Kind of a hero or a
crackpot. I don't know which.
391
00:33:53,220 --> 00:33:54,220
We got an ID.
392
00:33:54,860 --> 00:33:57,060
Hobson. Gary Hobson.
393
00:33:57,780 --> 00:34:01,580
Mr. Hobson, this is the fire department.
Can you hear us?
394
00:34:03,520 --> 00:34:04,600
Please respond.
395
00:34:21,159 --> 00:34:22,159
Just structural sounds.
396
00:34:22,620 --> 00:34:23,620
It's not good.
397
00:34:24,540 --> 00:34:25,540
Search team, out.
398
00:34:25,780 --> 00:34:26,840
Camera's almost in, Chief.
399
00:34:27,080 --> 00:34:29,080
We got movement on the structure. Get
out!
400
00:34:29,300 --> 00:34:30,639
Please. Please.
401
00:34:31,100 --> 00:34:33,040
Why can't you just go in and look for
him?
402
00:34:33,380 --> 00:34:37,780
I know how you feel, ma 'am. But given
the situation, I can't risk my men
403
00:34:37,780 --> 00:34:39,219
I have some sign that he's alive.
404
00:34:39,620 --> 00:34:40,620
Listen.
405
00:34:40,860 --> 00:34:43,080
I know it doesn't always work to believe
me.
406
00:34:44,139 --> 00:34:45,520
But I can feel him.
407
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
And he's alive.
408
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
Please.
409
00:34:53,420 --> 00:34:56,100
Search team, give it another shot.
410
00:35:35,980 --> 00:35:36,980
First team, stand away.
411
00:35:37,120 --> 00:35:38,700
Repeat, stand away.
412
00:35:45,960 --> 00:35:51,000
Call in the coroner and the body
recovery team.
413
00:35:51,420 --> 00:35:53,000
Secure the scene until they get here.
414
00:36:09,460 --> 00:36:10,580
Lousy day to die.
415
00:36:12,440 --> 00:36:13,740
Sure you want to do this?
416
00:36:17,360 --> 00:36:20,720
You brought me here.
417
00:36:21,340 --> 00:36:22,340
My experience.
418
00:36:23,080 --> 00:36:25,160
We all get pretty much where we want to
go.
419
00:36:30,000 --> 00:36:32,060
Having a problem with that paper, aren't
you?
420
00:36:35,480 --> 00:36:36,980
I can't do this anymore.
421
00:36:37,500 --> 00:36:38,500
Why is that?
422
00:36:44,810 --> 00:36:45,629
I'm going to die.
423
00:36:45,630 --> 00:36:47,950
And you decided that made it your turn.
424
00:36:49,330 --> 00:36:50,330
I've been there.
425
00:36:54,090 --> 00:36:55,090
No.
426
00:36:56,550 --> 00:36:57,910
No, you haven't.
427
00:36:59,990 --> 00:37:01,150
No one's been there.
428
00:37:01,690 --> 00:37:08,090
You want to go on, you have to accept
the responsibility and the loss.
429
00:37:09,030 --> 00:37:10,030
Why?
430
00:37:10,350 --> 00:37:11,830
I didn't ask for it.
431
00:37:15,400 --> 00:37:20,760
I don't want it. Do you know what it's
like to wake up every morning and know
432
00:37:20,760 --> 00:37:21,760
what's going to happen?
433
00:37:26,200 --> 00:37:27,380
I don't want to know.
434
00:37:29,600 --> 00:37:33,180
I don't want to care. I just want to
wake up one morning and not know.
435
00:37:33,940 --> 00:37:34,940
Please.
436
00:37:35,080 --> 00:37:41,780
I just want to wake up.
437
00:37:42,300 --> 00:37:43,400
The choice is yours.
438
00:37:44,170 --> 00:37:45,170
Always has been.
439
00:37:45,990 --> 00:37:47,330
Time to accept that.
440
00:37:50,190 --> 00:37:52,050
This thing with Jeremiah, you know that?
441
00:37:55,530 --> 00:37:56,830
This thing with Jeremiah.
442
00:37:58,990 --> 00:38:00,470
And I let him die.
443
00:38:03,830 --> 00:38:07,550
Count the living, not the dead, Gary.
444
00:38:10,470 --> 00:38:11,930
Count the living, Gary.
445
00:40:30,839 --> 00:40:31,900
We have to get in the ambulance.
446
00:41:20,810 --> 00:41:23,730
outside and temperatures are warming up
throughout the Windy City.
447
00:41:54,670 --> 00:41:55,670
I missed you too.
448
00:41:59,050 --> 00:42:00,050
Want some milk?
449
00:42:00,270 --> 00:42:01,270
Huh?
450
00:42:04,750 --> 00:42:06,450
Tell you what, I got some tuna. You want
some tuna?
451
00:42:40,110 --> 00:42:44,290
Robert Wagner found himself zipped up in
a body bag on the first day of filming.
452
00:42:44,450 --> 00:42:48,290
In our murder mystery next, a
photographer with a passion for
453
00:42:48,290 --> 00:42:52,290
is about to turn amateur sleuth to solve
the death of her beloved professor.
454
00:42:52,770 --> 00:42:56,850
Murder Mystery Weekend continues next on
Hallmark with Mystery Woman.
33770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.