Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:10,010
Oh, morning, Gary. In a hurry?
2
00:00:10,230 --> 00:00:12,550
Oh, well, I've got this... Thing.
3
00:00:13,670 --> 00:00:15,470
Right. Like yesterday's thing?
4
00:00:15,750 --> 00:00:16,750
Not exactly.
5
00:00:16,890 --> 00:00:17,890
A bigger thing?
6
00:00:17,950 --> 00:00:19,470
Oh, yes, it's a much bigger thing.
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,070
Oh, I'm sorry.
8
00:00:21,590 --> 00:00:25,530
Hey, thanks for clearing that up. You
have a good thing, all right?
9
00:00:26,250 --> 00:00:27,250
Right.
10
00:00:37,340 --> 00:00:38,640
He amputates own limb.
11
00:00:50,140 --> 00:00:53,100
Excuse me, but it's a medical emergency.
Sir, you can't go back there.
12
00:00:53,280 --> 00:00:54,280
Skateboarding and no rope.
13
00:00:55,900 --> 00:00:56,920
Sir, can I help you?
14
00:00:57,180 --> 00:01:01,060
I'm just looking for... Doctor?
15
00:01:01,400 --> 00:01:02,620
Excuse me, good luck.
16
00:01:03,020 --> 00:01:05,820
I'm looking for... Sir, I'm going to...
Hunt Riley!
17
00:01:06,460 --> 00:01:07,460
Todd!
18
00:01:08,920 --> 00:01:09,920
Hey!
19
00:01:14,100 --> 00:01:17,100
What's the problem, dude? What do you
think you're doing, kid? You want to be
20
00:01:17,100 --> 00:01:18,180
called Stumpy the rest of your life?
21
00:01:18,660 --> 00:01:20,080
Stumpy? That'd be cool.
22
00:01:20,820 --> 00:01:22,120
Todd Reilly, what are you thinking?
23
00:01:22,580 --> 00:01:25,300
He's just trying to speed things up. I
don't believe him.
24
00:01:25,620 --> 00:01:26,620
Hey, hey, hey.
25
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
Thanks.
26
00:01:29,840 --> 00:01:31,840
That could have been my entire practice
down the tubes.
27
00:01:33,200 --> 00:01:34,760
But how did you know?
28
00:01:35,120 --> 00:01:39,420
Oh, I was at the dentist's office next
door. Dr. Leonard?
29
00:01:39,680 --> 00:01:44,520
Dr. Leonard, who was doing some bridge
work for me.
30
00:01:44,940 --> 00:01:47,720
And he told you there was a kid in my
office about to cut off his own arm?
31
00:01:48,240 --> 00:01:53,380
Well, there were some kids in the
waiting room, and they were talking
32
00:01:53,380 --> 00:01:57,500
crazy Todd Riley. He had broken his arm.
He had a cast on it.
33
00:01:59,150 --> 00:02:01,410
You're looking kind of pale there,
aren't you?
34
00:02:01,850 --> 00:02:02,850
Are you all right?
35
00:02:03,070 --> 00:02:04,090
Oh, yes, yes.
36
00:02:04,610 --> 00:02:06,570
It's all right.
37
00:02:07,210 --> 00:02:08,209
Thanks.
38
00:02:13,230 --> 00:02:17,710
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
39
00:02:20,250 --> 00:02:21,390
What would you do?
40
00:02:21,910 --> 00:02:26,150
There is no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
41
00:02:53,770 --> 00:03:00,770
describe this pain as as a ice pick in
my stomach.
42
00:03:00,990 --> 00:03:02,570
And you've had it for several weeks?
43
00:03:03,530 --> 00:03:04,530
Well,
44
00:03:04,830 --> 00:03:06,450
it comes and goes.
45
00:03:07,370 --> 00:03:11,050
Look, Doc, you know, I shouldn't have
taken up your time. No, no, forget about
46
00:03:11,050 --> 00:03:12,270
it. You did me a huge favor.
47
00:03:13,610 --> 00:03:18,510
I'm going to recommend a series of
tests, but my preliminary examination
48
00:03:18,510 --> 00:03:21,050
indicates you're in perfect health.
49
00:03:22,710 --> 00:03:25,530
Well, now, It must have been something I
ate, then.
50
00:03:26,010 --> 00:03:27,010
No, could be.
51
00:03:27,710 --> 00:03:30,390
Well, we could be talking about
something psychological.
52
00:03:31,850 --> 00:03:35,610
Psychological? Well, millions of people
suffer from stress -induced ailments.
53
00:03:36,570 --> 00:03:40,510
No offense, but you seem rather tightly
wound to me.
54
00:03:41,150 --> 00:03:42,630
What do you do for a living, Gary?
55
00:03:43,150 --> 00:03:44,950
Well, I run.
56
00:03:45,190 --> 00:03:46,330
I run a bar.
57
00:03:47,110 --> 00:03:50,350
Everything's all right? You're not under
any kind of financial duress?
58
00:03:51,420 --> 00:03:55,220
No, no, we keep our heads above the
water. What about lifestyle?
59
00:03:55,740 --> 00:03:59,180
Is there anything in your daily routine
that might cause you undue anxiety?
60
00:04:00,140 --> 00:04:05,680
No, no, nothing I can... Oh, good
morning, Gary. In a hurry?
61
00:04:05,940 --> 00:04:08,460
Oh, well, I've got this... Thing.
62
00:04:09,280 --> 00:04:11,820
Right. Like yesterday's thing. Not
exactly.
63
00:04:12,400 --> 00:04:14,280
There is one thing.
64
00:04:16,240 --> 00:04:18,480
My working conditions, they...
65
00:04:19,019 --> 00:04:23,320
They're such that sometimes I have to...
to lie.
66
00:04:24,720 --> 00:04:25,860
What were you doing?
67
00:04:26,120 --> 00:04:28,780
I'll tell you what I was doing. I happen
to have a friend who's a food
68
00:04:28,780 --> 00:04:32,060
distributor, a seafood distributor, and
he thought he delivered some bad food to
69
00:04:32,060 --> 00:04:36,260
Giancarlo. So as a friend, I said, I
will go and I will explain this to
70
00:04:36,260 --> 00:04:39,360
Giancarlo for you. That is the stupidest
thing I've ever heard.
71
00:04:39,960 --> 00:04:42,340
You see, occasionally,
72
00:04:43,080 --> 00:04:47,080
I have to lie to my employees.
73
00:04:50,050 --> 00:04:53,750
You have to lie because of your working
conditions?
74
00:04:54,970 --> 00:04:57,650
Sounds to me like that could be the
source of your stress right there.
75
00:04:58,430 --> 00:05:00,690
You think so, huh?
76
00:05:00,910 --> 00:05:03,730
You know, I'm going to recommend a
colleague.
77
00:05:04,930 --> 00:05:09,190
He's a very good psychologist who
specializes in stress management issues.
78
00:05:09,190 --> 00:05:12,690
psychologist? Well, I really don't think
I need a psychologist. As a matter of
79
00:05:12,690 --> 00:05:17,470
fact, Doc, I think I'm feeling a lot
better right now. Gary, a pain like
80
00:05:17,470 --> 00:05:18,470
it's a warning.
81
00:05:18,680 --> 00:05:19,980
You don't want to ignore it forever.
82
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
My advice?
83
00:05:22,620 --> 00:05:23,620
Tell the truth.
84
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
You'll live a lot longer.
85
00:05:39,120 --> 00:05:42,020
Gary, I thought you'd be here an hour
ago. The insurance guy was here and we
86
00:05:42,020 --> 00:05:45,260
needed your signature. Oh, well, I'm
sorry. I got stuck in traffic. There was
87
00:05:45,260 --> 00:05:46,420
parade. Great.
88
00:05:47,150 --> 00:05:48,150
What parade?
89
00:05:48,210 --> 00:05:51,750
Oh, a winter solstice parade.
90
00:05:52,390 --> 00:05:53,390
What?
91
00:05:55,050 --> 00:05:59,470
I'm sorry, but I've got to... Are you
feeling all right?
92
00:06:00,110 --> 00:06:02,330
Oh, yes, I'm absolutely fine.
93
00:06:03,310 --> 00:06:04,310
Hey,
94
00:06:04,610 --> 00:06:05,610
Gary, what's the matter?
95
00:06:05,630 --> 00:06:07,870
Oh, nothing. I'm absolutely fine. Are
you sure?
96
00:06:08,090 --> 00:06:11,790
Oh, yes, just my stomach. I'm going to
go lay down.
97
00:06:17,320 --> 00:06:19,480
What is it? My herbalist recommends it.
98
00:06:19,700 --> 00:06:21,160
Guaranteed to settle your stomach.
99
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
What's in it?
100
00:06:23,140 --> 00:06:28,500
Soda water, milk of magnesia, a touch of
lemon juice, vanilla for flavoring.
101
00:06:31,400 --> 00:06:32,400
What else?
102
00:06:33,340 --> 00:06:35,940
Oh, and a teaspoon of ground beetle
extract.
103
00:06:37,220 --> 00:06:38,220
I should go.
104
00:06:40,640 --> 00:06:41,720
What is wrong with that kid?
105
00:06:41,940 --> 00:06:43,820
Forget about Patrick. What about a
doctor?
106
00:06:44,220 --> 00:06:46,500
Oh, yeah. I already saw a doctor this
morning.
107
00:06:46,730 --> 00:06:50,010
And? Well, he said that it's all in my
head that I need to change my lifestyle.
108
00:06:50,550 --> 00:06:51,550
Change your lifestyle?
109
00:06:51,810 --> 00:06:54,690
Yeah, he said that I need to reduce my
stress a little bit.
110
00:06:55,190 --> 00:06:58,350
Stress? Well, you know, I need to stop
lying all the time.
111
00:06:59,410 --> 00:07:01,050
Stop lying all the time to certain
people.
112
00:07:01,790 --> 00:07:05,810
Oh, I get it. Like the winter solstice
parade stress.
113
00:07:07,110 --> 00:07:08,550
You heard that, huh?
114
00:07:09,250 --> 00:07:11,510
Gary, I think this doctor's on to
something.
115
00:07:12,370 --> 00:07:13,910
It's pretty obvious what you have to do.
116
00:07:14,570 --> 00:07:15,570
Yes.
117
00:07:17,390 --> 00:07:18,430
What is it I have to do?
118
00:07:19,170 --> 00:07:21,030
Tell Erica about the paper.
119
00:07:22,210 --> 00:07:24,070
What, are you crazy? I can't do that.
Why not?
120
00:07:24,290 --> 00:07:26,590
Because that's not something you can
take back. I mean, that's something,
121
00:07:26,590 --> 00:07:27,610
it's out there, it's out there.
122
00:07:28,910 --> 00:07:33,690
Gary, what are you so afraid of? Look,
I'm not afraid of anything. It's just
123
00:07:33,690 --> 00:07:35,830
that the paper is going to stay a
secret, do you understand?
124
00:07:36,570 --> 00:07:38,250
Okay, but guess what?
125
00:07:38,990 --> 00:07:39,990
I know the secret.
126
00:07:40,250 --> 00:07:44,770
Chuck knows the secret. Your mom, your
dad, even Henry knows the secret. I
127
00:07:44,770 --> 00:07:45,890
Erica should know, don't you think?
128
00:07:46,410 --> 00:07:47,410
Maybe it's time.
129
00:07:47,450 --> 00:07:48,530
No, I don't think.
130
00:07:49,770 --> 00:07:53,550
Gary, take a look at yourself. You can
barely get out of bed. The doctor was
131
00:07:53,550 --> 00:07:55,790
right. There needs to be some changes.
132
00:07:57,830 --> 00:07:59,010
It's just a stomachache.
133
00:07:59,970 --> 00:08:01,210
For now.
134
00:08:16,620 --> 00:08:18,060
There you go, Mr. Hopson. Thanks.
135
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Hey.
136
00:08:20,440 --> 00:08:23,480
There's no beetle dust in here.
137
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Insect free.
138
00:08:30,080 --> 00:08:33,000
Excuse me.
139
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Good morning.
140
00:08:40,260 --> 00:08:41,659
Hey, how are you feeling?
141
00:08:42,539 --> 00:08:43,640
I'm just great.
142
00:08:43,880 --> 00:08:44,920
Your stomach?
143
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
It's fine.
144
00:08:46,540 --> 00:08:47,419
Which one?
145
00:08:47,420 --> 00:08:49,060
Well, Gary's got a little tummy ache.
146
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
It's nothing, really.
147
00:08:50,740 --> 00:08:52,360
Well, we're still on for tonight, right?
148
00:08:52,640 --> 00:08:54,900
Huh? You know, high noon at the Rialto,
remember?
149
00:08:55,600 --> 00:08:57,700
Gary Cooper, Grace Kelly, lots of
clocks.
150
00:08:58,120 --> 00:08:58,959
Oh, right.
151
00:08:58,960 --> 00:08:59,980
Yes, I'll be here.
152
00:09:00,420 --> 00:09:01,620
Oh, you have to leave it, Seth.
153
00:09:02,200 --> 00:09:05,320
And I'll, uh, I will be here.
154
00:09:08,240 --> 00:09:09,240
What's up with him?
155
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
No idea.
156
00:09:24,620 --> 00:09:27,520
McGinty's. I was just checking in.
Anything going on there?
157
00:09:27,900 --> 00:09:29,240
Oh, nothing we can't handle.
158
00:09:29,800 --> 00:09:32,900
Here, you got to make it back in time
for that movie, because I think Erica's
159
00:09:32,900 --> 00:09:33,900
got a little pool going.
160
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
A pool?
161
00:09:35,600 --> 00:09:37,960
Yeah, she's giving three to one odds
that you won't make it.
162
00:09:39,560 --> 00:09:40,760
Well, I'll be there.
163
00:09:40,980 --> 00:09:44,380
I just got another stop to make. I'll be
done in a few minutes.
164
00:09:44,820 --> 00:09:47,540
You tell her I'll be back by six. No
later, all right?
165
00:09:48,260 --> 00:09:49,540
Okay. Bye.
166
00:09:54,440 --> 00:09:57,720
The best days believe the fire was
started by a faulty fuse box in the
167
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
Basement.
168
00:10:00,800 --> 00:10:01,920
In the basement.
169
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
Excuse me.
170
00:10:04,480 --> 00:10:05,600
Thank you.
171
00:13:08,260 --> 00:13:09,260
Hey, Erica?
172
00:13:09,780 --> 00:13:14,180
You know, I know there's got to be a
good reason for it. You know, you've got
173
00:13:14,180 --> 00:13:17,560
stop making excuses for him. I mean, if
you wanted to be here, you'd just be
174
00:13:17,560 --> 00:13:18,560
here.
175
00:13:28,180 --> 00:13:29,180
Erica?
176
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
I really...
177
00:13:32,939 --> 00:13:38,060
Sorry. I know it looks bad, but I
meant... What is that smell?
178
00:13:38,320 --> 00:13:39,360
Is the sewer back up again?
179
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
What, another parade?
180
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
Oh, no, no, no.
181
00:13:44,320 --> 00:13:46,680
I ran into an old friend of mine. His
car broke down.
182
00:13:47,100 --> 00:13:49,140
And your dog ate it. I don't care, Gary.
183
00:13:49,540 --> 00:13:51,400
Oh, I swear, I had every intention.
184
00:13:52,360 --> 00:13:53,980
Gary? What is it, Gary?
185
00:13:54,340 --> 00:13:55,340
It's not it.
186
00:14:12,140 --> 00:14:13,540
It's not that bad. You can't even taste
the beetles.
187
00:14:14,280 --> 00:14:15,820
Gary, you have to call a doctor. No.
188
00:14:17,300 --> 00:14:20,380
That's twice in two days. You can't keep
passing out. Don't worry about it. I'm
189
00:14:20,380 --> 00:14:22,040
doing something about it. Really? What?
190
00:14:22,860 --> 00:14:23,860
Drastic measures.
191
00:14:24,860 --> 00:14:25,859
Emergency room?
192
00:14:25,860 --> 00:14:27,300
No, not the emergency room.
193
00:14:28,460 --> 00:14:32,640
Tomorrow morning, the first thing, I'm
going to go downstairs and I'm going to
194
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
tell her.
195
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
Really?
196
00:14:35,280 --> 00:14:36,280
Oh, you'll see.
197
00:14:56,270 --> 00:14:59,990
I suppose you already know this, but
today is the day.
198
00:15:00,870 --> 00:15:05,710
And when I'm done here, I'm going to go
downstairs and I'm going to tell her
199
00:15:05,710 --> 00:15:11,150
everything. So if you have any problems
with that, any reasons why I shouldn't
200
00:15:11,150 --> 00:15:15,150
tell her what I'm about to tell her, you
should speak up now.
201
00:15:18,270 --> 00:15:19,270
Anything at all?
202
00:15:21,650 --> 00:15:23,450
All right, then that settles it.
203
00:15:25,490 --> 00:15:26,490
I'm telling her.
204
00:15:29,370 --> 00:15:30,490
Yeah, that's what I'll do.
205
00:15:45,450 --> 00:15:46,570
Hey, how you feeling?
206
00:15:47,230 --> 00:15:48,370
Much better, thank you.
207
00:15:49,550 --> 00:15:52,070
Listen, have you got a minute?
208
00:15:56,080 --> 00:15:57,380
No, about last night.
209
00:15:57,660 --> 00:15:58,740
Look, you don't have to apologize.
210
00:15:59,060 --> 00:16:00,140
No, but I need to explain.
211
00:16:00,360 --> 00:16:04,280
There's nothing to explain. Yes, there
is. Gary, I should have known better by
212
00:16:04,280 --> 00:16:08,400
now. And that's why I need to explain.
Gary, please, okay? Stop. Not necessary.
213
00:16:09,320 --> 00:16:10,560
I've figured it out.
214
00:16:12,440 --> 00:16:14,760
You've figured it out?
215
00:16:15,300 --> 00:16:19,180
Yes, and I must admit I feel a little
stupid, but I should have realized this
216
00:16:19,180 --> 00:16:20,180
long time ago.
217
00:16:20,360 --> 00:16:21,620
Someone told you, didn't they?
218
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
No.
219
00:16:24,010 --> 00:16:26,070
You owe more credit than that. Nobody
needs to tell me.
220
00:16:27,290 --> 00:16:32,650
You mean you figured this all out by
yourself and you didn't talk to Henry,
221
00:16:32,650 --> 00:16:34,070
you? Why would I talk to Henry?
222
00:16:34,710 --> 00:16:37,770
Now, Gary, I should have realized this
when I first met you. I mean, you're a
223
00:16:37,770 --> 00:16:38,770
classic case.
224
00:16:40,210 --> 00:16:41,210
Classic case of what?
225
00:16:42,670 --> 00:16:43,690
What are we talking about?
226
00:16:44,010 --> 00:16:45,010
You tell me.
227
00:16:45,110 --> 00:16:46,110
Fear of commitment.
228
00:16:47,010 --> 00:16:48,410
You try and deny it.
229
00:16:48,770 --> 00:16:52,550
You mean you're telling me that you
realize that I have a classic case of
230
00:16:52,550 --> 00:16:53,309
of commitment?
231
00:16:53,310 --> 00:16:54,310
Tell me I'm wrong.
232
00:16:55,730 --> 00:16:56,730
You're wrong.
233
00:16:56,790 --> 00:16:57,910
Oh, come on, Gary.
234
00:16:58,250 --> 00:16:59,310
I mean, look at you.
235
00:16:59,990 --> 00:17:02,850
You're terrified of anything that even
sounds like a relationship.
236
00:17:03,550 --> 00:17:06,890
I mean, forget about committing to any
one person. I can't get you to commit to
237
00:17:06,890 --> 00:17:08,150
two hours in a movie theater.
238
00:17:08,609 --> 00:17:10,970
Do you realize how many dates you've
missed in the last month?
239
00:17:11,290 --> 00:17:15,230
And I know we're not supposed to call
them dates, but let's just be honest
240
00:17:15,630 --> 00:17:18,050
That's what they were. And you didn't
make a single one.
241
00:17:18,950 --> 00:17:24,550
Now... I realize that I might be too
persistent and slow to take a hint, and
242
00:17:24,550 --> 00:17:29,610
don't know when to give up, but you, my
friend, and don't go breaking out in
243
00:17:29,610 --> 00:17:34,330
hives because I called you friend, but
you have intimacy problems of global
244
00:17:34,330 --> 00:17:38,110
proportions, and you're going to stand
there and tell me that you don't have a
245
00:17:38,110 --> 00:17:39,110
fear of commitment.
246
00:17:39,630 --> 00:17:41,490
See, I don't have a fear of commitment.
247
00:17:42,210 --> 00:17:43,510
Then what is it?
248
00:17:44,010 --> 00:17:47,110
Well, Erica, sit down, please.
249
00:17:48,080 --> 00:17:50,300
Just sit down, please.
250
00:17:50,560 --> 00:17:57,480
What? I just want to make sure that you
hear what I'm going to tell
251
00:17:57,480 --> 00:17:58,920
you. I'm ready.
252
00:18:00,180 --> 00:18:04,560
You know how I always... I'm acting
strange all the time.
253
00:18:04,980 --> 00:18:10,380
Well, that's because... You see, I
get... Yes?
254
00:18:11,340 --> 00:18:14,260
I get tomorrow's newspaper.
255
00:18:16,340 --> 00:18:17,340
Today.
256
00:18:21,680 --> 00:18:23,840
That's why I'm always running all
around.
257
00:18:24,520 --> 00:18:27,860
I mean, I'm out there preventing
disasters.
258
00:18:28,940 --> 00:18:30,680
I'm out there saving people's lives.
259
00:18:31,600 --> 00:18:37,880
And that's who I am. That's what I do,
you see.
260
00:18:44,300 --> 00:18:47,620
I thought it was...
261
00:18:53,670 --> 00:18:56,350
What's so funny?
262
00:18:57,170 --> 00:18:58,350
No, I'm serious.
263
00:18:58,970 --> 00:18:59,970
Oh, Gary.
264
00:19:00,230 --> 00:19:01,230
You can stop now.
265
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
Gary,
266
00:19:03,450 --> 00:19:04,770
just help me. Excuse us.
267
00:19:05,730 --> 00:19:06,730
What?
268
00:19:07,730 --> 00:19:10,270
Would you mind keeping this to yourself?
269
00:19:11,730 --> 00:19:13,410
It's going to be a little difficult.
270
00:19:14,130 --> 00:19:15,130
That's not funny.
271
00:19:16,170 --> 00:19:17,410
Good morning, Marissa.
272
00:19:18,080 --> 00:19:21,000
What are you doing here, Patrick? It's
your day off, isn't it? Hey, I missed
273
00:19:21,000 --> 00:19:23,640
you. Ah, you wanted to check, right?
Yeah, that's it.
274
00:19:24,200 --> 00:19:25,740
So, what are you doing today?
275
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Apartment hunting.
276
00:19:27,420 --> 00:19:28,620
You're moving out of the Fred house?
277
00:19:28,940 --> 00:19:32,440
Yeah, it turns out there's this bylaw
about members living in a house longer
278
00:19:32,440 --> 00:19:35,020
than eight years. It's frowned upon by
the national chapter.
279
00:19:35,800 --> 00:19:38,080
Any leads on apartment?
280
00:19:38,580 --> 00:19:41,480
Nope, but today is my lucky day. I can
feel it.
281
00:19:42,500 --> 00:19:43,600
Thank you very much. I'll see you
tomorrow.
282
00:19:44,200 --> 00:19:45,420
Good luck, Patrick. Bye.
283
00:19:49,830 --> 00:19:52,290
And I know that it's hard to believe. I
can barely believe it myself sometimes.
284
00:19:52,390 --> 00:19:54,350
But if you could just take me seriously
for one minute here.
285
00:19:54,830 --> 00:19:55,830
I'll try.
286
00:19:56,050 --> 00:19:59,870
Good. Because I happen to get this paper
every morning on my doorstep. Only it's
287
00:19:59,870 --> 00:20:03,210
no regular paper. Oh, no. This happens
to be tomorrow's paper. Do you
288
00:20:03,210 --> 00:20:04,470
that? Yeah, I understand.
289
00:20:04,910 --> 00:20:05,869
You do?
290
00:20:05,870 --> 00:20:09,150
Yeah, because actually just a couple of
years ago, I used to get tomorrow's CNN
291
00:20:09,150 --> 00:20:12,490
headlines in a filling in my molar. So I
don't know what it's like. But
292
00:20:12,490 --> 00:20:15,810
unfortunately, I lost that tooth in a
bike accident. Yeah, yeah, yeah. I'll
293
00:20:15,810 --> 00:20:17,570
you what. How about I show you the
paper? Will that convince you?
294
00:20:18,210 --> 00:20:20,930
Gosh, Gary, I guess it happened. Well,
gosh, hear it. Gosh, hear it.
295
00:20:22,570 --> 00:20:23,570
My paper.
296
00:20:23,850 --> 00:20:25,370
No, no, I have my... The bar.
297
00:20:25,590 --> 00:20:26,850
It's... Stay here.
298
00:20:31,730 --> 00:20:32,730
Excuse me.
299
00:20:33,310 --> 00:20:35,730
I just have to show her the paper. I
should have done that in the first
300
00:20:41,830 --> 00:20:43,070
There. You believe me now?
301
00:20:45,790 --> 00:20:47,030
Wow. Exactly.
302
00:20:47,950 --> 00:20:48,950
Do you know what this means?
303
00:20:49,830 --> 00:20:53,590
That's what I've been trying to tell
you. I get tomorrow's newspaper, too.
304
00:20:53,910 --> 00:20:55,990
Only I get it a day late.
305
00:20:58,510 --> 00:20:59,510
You what?
306
00:21:06,070 --> 00:21:10,070
I don't get it.
307
00:21:10,390 --> 00:21:11,510
Fear of commitment.
308
00:21:12,310 --> 00:21:13,990
This isn't my paper.
309
00:21:15,370 --> 00:21:19,150
Hey, Gary, a phone call for you. I'm
busy. It's a psychologist. He says he
310
00:21:19,150 --> 00:21:20,630
your number from a Dr. Futterman.
311
00:21:21,650 --> 00:21:22,650
Psychologist?
312
00:21:22,950 --> 00:21:24,270
I think you should take that.
313
00:21:24,730 --> 00:21:29,470
You... But you... What?
314
00:21:43,980 --> 00:21:45,040
Well, how could it have just
disappeared?
315
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
Where did you last see it?
316
00:21:46,760 --> 00:21:51,800
I came downstairs, and then I came into
the barn. And then I went into the
317
00:21:51,800 --> 00:21:53,560
office, so I must have left it in the
barn.
318
00:21:54,280 --> 00:21:56,080
You didn't move anything, did you?
Nothing.
319
00:21:56,940 --> 00:21:58,200
Well, did anyone else come in here?
320
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
Um, Patrick.
321
00:22:01,020 --> 00:22:03,220
Patrick? He came to get his check, and
he left.
322
00:22:03,660 --> 00:22:04,439
Where'd he go?
323
00:22:04,440 --> 00:22:06,860
He said he was going to spend the day
looking for an apartment.
324
00:22:07,480 --> 00:22:10,440
If he comes back, you tell him to stay
here.
325
00:22:10,720 --> 00:22:12,120
Okay, what about Erica?
326
00:22:12,340 --> 00:22:13,340
What about Erica?
327
00:22:13,900 --> 00:22:16,680
Do you want me to talk to her for you?
No, I'm taking care of everything.
328
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
All right.
329
00:22:20,780 --> 00:22:21,780
I'll tell you what.
330
00:22:21,960 --> 00:22:25,200
If the doctor should call back, I
suppose you could take his number for
331
00:22:25,560 --> 00:22:26,560
Good thinking.
332
00:22:29,700 --> 00:22:36,260
Can I help you? Yeah, I'm here about the
apartment.
333
00:22:36,880 --> 00:22:37,880
What apartment?
334
00:22:38,680 --> 00:22:40,660
This one. I was interested in renting
it.
335
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
But I live here.
336
00:22:42,600 --> 00:22:45,960
Yeah, but it says right there that...
They screwed it up.
337
00:22:46,680 --> 00:22:49,520
Uncle Vic? They weren't supposed to run
until tomorrow.
338
00:22:49,940 --> 00:22:51,120
I was going to tell you.
339
00:22:51,520 --> 00:22:53,420
What? You're kicking me out of this
place?
340
00:22:53,640 --> 00:22:56,600
Oh, listen, I've got other permits that
I can look at. No, you stay.
341
00:22:56,920 --> 00:22:58,880
You look like a nice kid. You look
clean.
342
00:22:59,240 --> 00:23:00,240
I'm clean?
343
00:23:00,660 --> 00:23:01,960
Why don't you have a look around?
344
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
Well, go on.
345
00:23:03,560 --> 00:23:05,300
Check out the floors. They're hardwood.
346
00:23:07,860 --> 00:23:09,200
But I love this place.
347
00:23:09,520 --> 00:23:10,980
I can't take it anymore, Marvin.
348
00:23:11,500 --> 00:23:14,120
Ever since your girlfriend left you, you
let this place go to hell.
349
00:23:14,380 --> 00:23:15,620
I'll hire a cleaning service.
350
00:23:16,000 --> 00:23:18,280
It's not just that. It's everything.
351
00:23:18,980 --> 00:23:23,240
It's the crying, Marvin. The weeping
into all hours of the night.
352
00:23:23,460 --> 00:23:27,820
The music at 3 a .m. The Harry Chapin
albums over and over again.
353
00:23:28,200 --> 00:23:30,660
He has a very comforting voice.
354
00:23:31,020 --> 00:23:35,120
Look, kid, I love you, but I can't live
next to you anymore. You're out.
355
00:23:35,920 --> 00:23:36,980
Well, what do you think?
356
00:23:37,520 --> 00:23:39,980
Oh, well, it's a great place.
357
00:23:40,560 --> 00:23:41,900
$5 .50 a month sound fair?
358
00:23:42,800 --> 00:23:45,560
Uh, yeah, but I don't want to kick
anybody out.
359
00:23:45,760 --> 00:23:47,980
You're not kicking anybody out. I am.
360
00:23:48,300 --> 00:23:51,200
Listen, if you don't take the place,
somebody else will.
361
00:23:51,440 --> 00:23:53,180
In either case, he's history.
362
00:23:53,820 --> 00:23:55,380
Consider this 30 days notice.
363
00:23:55,660 --> 00:23:59,100
I want you and Mr. Katz in a cradle out
of here by the end of the month.
364
00:24:00,080 --> 00:24:03,500
I'll start looking for a new place after
work. I'll make some calls for you.
365
00:24:03,860 --> 00:24:07,360
Here, you take this, fill it out, slip
it under my door. If your references
366
00:24:07,360 --> 00:24:08,860
check out, the place is yours.
367
00:24:12,940 --> 00:24:13,940
Welcome home.
368
00:24:37,640 --> 00:24:42,360
You heard anything from Patrick?
369
00:24:42,750 --> 00:24:45,490
I left two messages, and his roommate
said he'd be out all day.
370
00:24:45,970 --> 00:24:46,970
That's true.
371
00:24:47,710 --> 00:24:48,910
Easy there, tough guy.
372
00:24:49,190 --> 00:24:50,210
I'm looking for Patrick.
373
00:24:50,430 --> 00:24:53,850
And you need him because... Yeah, you
know why I need him.
374
00:24:54,190 --> 00:24:55,890
Tell me again, Gary. I like hearing it.
375
00:24:56,710 --> 00:24:59,990
Gary, it's a landlord checking on
Patrick's references. He says he was
376
00:24:59,990 --> 00:25:00,990
this morning.
377
00:25:01,330 --> 00:25:02,330
Huh?
378
00:25:23,560 --> 00:25:24,940
Why does that have to happen?
379
00:25:25,500 --> 00:25:27,240
Why wouldn't you use the crosswalk?
380
00:25:28,220 --> 00:25:29,179
Sweet roll.
381
00:25:29,180 --> 00:25:30,460
Over here.
382
00:25:30,960 --> 00:25:33,260
Ouch. You got a couple of Rudolphs on
you.
383
00:25:34,920 --> 00:25:35,920
Uh, what's that?
384
00:25:35,940 --> 00:25:38,080
Your ears. They're so red. Do they hurt?
385
00:25:38,380 --> 00:25:40,680
Oh, yeah, they're gonna when they thaw.
386
00:25:41,620 --> 00:25:43,400
You know, they invented these things.
387
00:25:43,620 --> 00:25:45,420
They go on your head. They're called
half.
388
00:25:45,660 --> 00:25:46,660
Check them out.
389
00:25:52,840 --> 00:25:53,840
Oh, look at that.
390
00:25:57,320 --> 00:26:01,280
All hats 50 % off. I don't believe it.
Is this my lucky day or what?
391
00:27:01,450 --> 00:27:02,450
He's got problems.
392
00:27:02,630 --> 00:27:03,630
We've all got problems.
393
00:27:04,350 --> 00:27:05,350
Not like his.
394
00:27:06,150 --> 00:27:09,830
I mean, I understand if he's not
interested, that's okay. I'm a big girl
395
00:27:09,830 --> 00:27:12,110
can take it. But the excuses he comes up
with.
396
00:27:12,430 --> 00:27:14,010
Getting tomorrow's newspaper today.
397
00:27:14,870 --> 00:27:15,729
It's true.
398
00:27:15,730 --> 00:27:16,730
He does.
399
00:27:17,770 --> 00:27:20,630
You know what, Marcia? You're a really
good friend to Gary. And he's lucky to
400
00:27:20,630 --> 00:27:22,030
have you. But don't you see what you're
doing?
401
00:27:22,510 --> 00:27:23,510
What am I doing?
402
00:27:23,950 --> 00:27:27,110
Well, it's one thing to tolerate your
friend's superhero delusions, but you
403
00:27:27,110 --> 00:27:30,630
don't have to sew him a cape. Tell me
something, Erica. Have you talked to
404
00:27:30,630 --> 00:27:32,070
about any of this?
405
00:27:32,750 --> 00:27:34,850
Henry knows about Gary's magic paper.
406
00:27:35,670 --> 00:27:36,670
Ask him.
407
00:27:39,510 --> 00:27:41,330
These crampons are titanium alloy.
408
00:27:41,570 --> 00:27:42,570
The best.
409
00:27:42,610 --> 00:27:46,270
Use these for your glacier climbs, your
frozen waterfall climbs.
410
00:27:46,710 --> 00:27:48,510
I used a pair when I climbed El Cap.
411
00:27:49,750 --> 00:27:51,050
You climbed El Cap at 10?
412
00:27:51,370 --> 00:27:52,510
Oh, yeah, a couple years ago.
413
00:27:54,469 --> 00:27:57,570
Yes, but they're supposed to be on sale.
All hats, 50 % off.
414
00:27:57,870 --> 00:27:58,950
Where did you hear this?
415
00:27:59,270 --> 00:28:00,290
Oh, it's in the paper.
416
00:28:02,510 --> 00:28:03,510
Marvin.
417
00:28:04,370 --> 00:28:06,250
Marvin? Uh, yes.
418
00:28:06,510 --> 00:28:07,610
Uh, excuse me.
419
00:28:08,930 --> 00:28:11,230
Is there a problem, Mr. Bowers?
420
00:28:13,130 --> 00:28:16,950
Oh, yeah, you again. How you doing? Uh,
just getting a hat.
421
00:28:17,470 --> 00:28:18,910
That's a nice one, real rayon.
422
00:28:19,130 --> 00:28:21,050
You ran the ad a day early.
423
00:28:21,550 --> 00:28:23,710
No, I told him to hold it. Oh, really?
424
00:28:24,170 --> 00:28:25,170
Unless it's right here.
425
00:28:26,850 --> 00:28:30,130
I try and give you a little bit of
responsibility, and you just can't
426
00:28:30,130 --> 00:28:31,770
can you? No, Mr. Bowers, I... That's it,
Marvin.
427
00:28:33,470 --> 00:28:34,449
Clean out your locker.
428
00:28:34,450 --> 00:28:35,450
I don't have a locker.
429
00:28:35,630 --> 00:28:38,090
Well, then, take off your vest.
430
00:28:41,770 --> 00:28:43,110
Sorry. Yeah, yeah, yeah.
431
00:28:44,070 --> 00:28:45,070
Sorry.
432
00:28:58,670 --> 00:29:00,370
Well, can you tell me how long ago he
left?
433
00:29:00,610 --> 00:29:01,930
I don't know, maybe an hour.
434
00:29:02,270 --> 00:29:03,590
Well, do you know which way he went?
435
00:29:04,190 --> 00:29:05,990
What do I look like, the neighborhood
watch?
436
00:29:06,390 --> 00:29:09,390
Well, could you give me a hint? Did he
go east or did he go west? Who are you
437
00:29:09,390 --> 00:29:10,069
looking for?
438
00:29:10,070 --> 00:29:15,230
A fellow named Patrick Quinn. He's about
so tall, he's... The guy who rented my
439
00:29:15,230 --> 00:29:16,950
apartment. Yes, yes.
440
00:29:19,270 --> 00:29:22,670
I just saw him down at Switzer's
Sporting Goods store. He got me fired.
441
00:29:22,910 --> 00:29:24,710
Nice guy, though. Bought me this hat.
442
00:29:25,530 --> 00:29:27,270
Can you tell me where Switzer's is?
443
00:29:27,690 --> 00:29:28,810
Lake and Dearborn.
444
00:29:29,410 --> 00:29:33,130
Hey, this Quinn kid, is he clean?
445
00:29:33,410 --> 00:29:34,410
Is he clean?
446
00:29:34,830 --> 00:29:41,090
Ma 'am.
447
00:29:41,590 --> 00:29:44,890
Excuse me. I think that you should use
the crosswalk. You what?
448
00:29:45,670 --> 00:29:49,790
This is a very dangerous street. Just
yesterday, right here, a woman much like
449
00:29:49,790 --> 00:29:51,310
yourself was hit by a bus.
450
00:29:53,630 --> 00:29:54,670
It's like that one.
451
00:29:56,070 --> 00:29:57,130
The crosswalk.
452
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
It's there for your safety.
453
00:29:58,740 --> 00:29:59,740
Crossed at the green.
454
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
Not in between.
455
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
Thank you.
456
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
Hey, Marissa.
457
00:30:12,220 --> 00:30:13,340
Hey, Henry, what's up?
458
00:30:14,340 --> 00:30:15,580
What's going on with my mom?
459
00:30:16,220 --> 00:30:17,220
What do you mean?
460
00:30:17,480 --> 00:30:20,200
I mean, she asked me if Gary gets
tomorrow's paper today.
461
00:30:20,740 --> 00:30:21,840
And did you tell her?
462
00:30:22,380 --> 00:30:24,440
No way. She's not getting anything out
of me.
463
00:30:24,920 --> 00:30:26,960
I said I didn't know anything about it.
464
00:30:28,170 --> 00:30:31,810
Um, Henry, why didn't you tell your
mother the truth?
465
00:30:32,210 --> 00:30:34,630
Because Gary said I couldn't tell
anybody, ever.
466
00:30:35,750 --> 00:30:37,910
Oh, boy.
467
00:30:40,110 --> 00:30:42,230
Patrick! Wait up!
468
00:30:42,870 --> 00:30:44,210
You got my paper!
469
00:30:45,170 --> 00:30:46,170
Hey!
470
00:30:46,950 --> 00:30:47,950
Patrick!
471
00:30:48,290 --> 00:30:52,810
Oh, I'm sorry. I didn't see someone
else.
472
00:30:53,950 --> 00:30:54,990
Mr. Hudson!
473
00:30:56,190 --> 00:30:57,190
Patrick!
474
00:30:58,020 --> 00:31:02,160
Where is... What? Where's my paper?
Where's my paper? I don't have your
475
00:31:02,260 --> 00:31:05,460
Yes, you do. You left McGinty's. You
took my paper. Oh, no, no, no. That was
476
00:31:05,460 --> 00:31:09,460
paper. No, no. You switched the paper.
It's fine, Patrick.
477
00:31:09,940 --> 00:31:13,260
Patrick, where's your paper? Oh, that
was your paper next to my paper at the
478
00:31:13,260 --> 00:31:15,200
bar? Yes. Where is it? I threw it out.
479
00:31:15,580 --> 00:31:16,499
You what?
480
00:31:16,500 --> 00:31:17,840
Well, I know. I should recycle.
481
00:31:18,380 --> 00:31:19,380
Patrick, where is it?
482
00:31:20,500 --> 00:31:22,640
Well, Mr. Alton, you really care about
your newspaper.
483
00:31:23,120 --> 00:31:24,120
Where's my paper?
484
00:31:24,360 --> 00:31:25,860
In an alley. In a dumpster.
485
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
Show me. Show me.
486
00:31:28,810 --> 00:31:29,810
Hurry up, run!
487
00:31:30,090 --> 00:31:31,450
I'm running! I'm running!
488
00:31:33,010 --> 00:31:34,010
Come on, move it!
489
00:31:40,350 --> 00:31:42,510
Two years later, I'm still chasing
garbage trucks.
490
00:31:43,250 --> 00:31:44,330
You've done this before?
491
00:32:13,230 --> 00:32:15,990
Come on, buddy, you know I don't have
time for this. Okay, just another
492
00:32:16,050 --> 00:32:17,450
okay? What did he lose anyway?
493
00:32:17,650 --> 00:32:18,650
His newspaper.
494
00:32:18,930 --> 00:32:20,990
What? I pulled over for some guy's
newspaper?
495
00:32:21,230 --> 00:32:24,650
Did I say newspaper? No, no, I meant his
engagement ring.
496
00:32:24,990 --> 00:32:25,990
He lost the ring.
497
00:32:26,230 --> 00:32:29,870
Yeah, it was an accident. He, uh, you
know, he had the ring in his pocket, and
498
00:32:29,870 --> 00:32:33,910
then he washed his pants, and it fell
into the lint filter, and then he
499
00:32:33,910 --> 00:32:34,910
the lint filter.
500
00:32:34,990 --> 00:32:36,470
It happens all the time.
501
00:32:37,130 --> 00:32:39,490
He was nervous. He was going to propose
tonight.
502
00:32:39,910 --> 00:32:40,910
On it!
503
00:32:44,720 --> 00:32:46,060
You said he threw out a ring.
504
00:32:46,360 --> 00:32:49,960
Well, see, he had the ring in the
newspaper so he could keep it fresh.
505
00:32:50,180 --> 00:32:51,180
Ah, you're both nuts.
506
00:32:57,380 --> 00:32:59,460
All right, listen, I got to get going
now. Where?
507
00:32:59,680 --> 00:33:02,680
I got to go over to Draper Street and
find a refrigerator.
508
00:33:03,040 --> 00:33:04,160
Okay, what should I do?
509
00:33:05,000 --> 00:33:07,100
Well, go back to work, Patrick. Right,
got it.
510
00:33:07,780 --> 00:33:09,440
Mr. Hobson, it's my day off.
511
00:33:10,160 --> 00:33:11,160
Mr.
512
00:33:25,800 --> 00:33:26,479
Hey, Patrick.
513
00:33:26,480 --> 00:33:27,439
Like any messages?
514
00:33:27,440 --> 00:33:29,100
Well, Gary's been moving all over for
you.
515
00:33:29,340 --> 00:33:30,720
Oh, Mr. Hobson, yeah, I just saw him
downstairs.
516
00:33:31,040 --> 00:33:32,040
What was he doing?
517
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
Dumpster diving.
518
00:33:33,620 --> 00:33:34,499
Dumpster diving?
519
00:33:34,500 --> 00:33:37,980
Yeah, he lost his paper. Oh, okay, it
was my fault. I threw it out. Anyway, he
520
00:33:37,980 --> 00:33:39,800
went diving in his garbage truck after
it.
521
00:33:40,020 --> 00:33:41,020
To get his newspaper?
522
00:33:41,340 --> 00:33:44,480
Yeah. Guess he didn't want to pony up
another 35 cents.
523
00:33:44,780 --> 00:33:45,800
You gotta respect that.
524
00:33:46,400 --> 00:33:48,040
So, uh, where's Gary now, Patrick?
525
00:33:48,620 --> 00:33:49,620
Oh, I don't know.
526
00:33:49,880 --> 00:33:53,380
Um... Oh, he mentioned something about
going down to find a refrigerator on
527
00:33:53,380 --> 00:33:55,900
Draper Street, I think. I don't know. I
couldn't really follow it. You know how
528
00:33:55,900 --> 00:33:59,920
Mr. Hobson is. He's thinking on a level
so far above the rest of us, you know?
529
00:34:23,560 --> 00:34:25,300
You're Rebecca's mother? Have you seen
her?
530
00:34:26,340 --> 00:34:28,139
The refrigerator.
531
00:34:29,060 --> 00:34:32,120
What? Were there some refrigerators out
here?
532
00:34:32,520 --> 00:34:33,840
I just picked them up.
533
00:35:02,049 --> 00:35:03,370
A too old friend.
534
00:35:06,290 --> 00:35:07,710
Oh, come on, come on. This time.
535
00:36:00,450 --> 00:36:01,450
Expresso.
536
00:36:02,250 --> 00:36:04,550
Expresso. Hey, stop that truck!
537
00:36:06,150 --> 00:36:07,150
Hey!
538
00:36:07,850 --> 00:36:09,070
Stop that truck!
539
00:36:15,010 --> 00:36:17,590
Stop that truck!
540
00:36:18,310 --> 00:36:22,570
Please! Somebody come out! Stop the
truck! Stop it now!
541
00:36:23,150 --> 00:36:24,150
Hey!
542
00:36:24,690 --> 00:36:25,850
Stop that truck!
543
00:36:26,450 --> 00:36:27,450
Yeah, well...
544
00:36:39,740 --> 00:36:40,740
Yeah,
545
00:36:44,740 --> 00:36:46,280
you got a problem with that
546
00:37:01,650 --> 00:37:03,770
There you go, buddy. Rebecca!
547
00:37:04,010 --> 00:37:05,010
What's going on?
548
00:37:07,250 --> 00:37:08,250
Rebecca?
549
00:37:15,470 --> 00:37:16,610
What are you doing?
550
00:37:17,230 --> 00:37:20,330
What are you looking for?
551
00:37:20,830 --> 00:37:21,970
That's not a girl.
552
00:37:37,590 --> 00:37:38,910
Jim. Oh, my God.
553
00:37:39,490 --> 00:37:40,970
Is she all right? Rebecca.
554
00:37:42,050 --> 00:37:43,970
We didn't know. We didn't hear anything.
555
00:37:44,650 --> 00:37:45,650
Rebecca.
556
00:37:47,090 --> 00:37:48,090
Is she okay?
557
00:37:49,090 --> 00:37:50,090
Rebecca.
558
00:37:56,090 --> 00:37:57,090
Rebecca.
559
00:37:57,470 --> 00:37:59,510
Come on.
560
00:37:59,970 --> 00:38:00,970
You're going to be all right.
561
00:38:17,390 --> 00:38:18,830
I got you. Unbelievable.
562
00:38:19,270 --> 00:38:20,830
I got you. You okay?
563
00:38:25,050 --> 00:38:26,910
Is that
564
00:38:26,910 --> 00:38:36,970
your
565
00:38:36,970 --> 00:38:37,968
baby?
566
00:38:37,970 --> 00:38:38,970
She's okay.
567
00:38:39,330 --> 00:38:40,550
Save that girl's life.
568
00:38:41,650 --> 00:38:42,650
I did?
569
00:38:44,430 --> 00:38:45,930
So you stopped the truck, didn't you?
570
00:38:46,910 --> 00:38:48,990
Yeah, I guess I did.
571
00:38:54,130 --> 00:38:58,290
I did that.
572
00:38:58,830 --> 00:38:59,830
Marvin?
573
00:39:00,330 --> 00:39:02,630
Oh, Marvin Erickson?
574
00:39:02,890 --> 00:39:04,810
Yeah. Karen Stewart.
575
00:39:05,450 --> 00:39:07,430
Evanston, hi. We were on yearbook
together.
576
00:39:07,670 --> 00:39:08,810
Yeah, you were the editor.
577
00:39:09,230 --> 00:39:10,230
Assistant editor.
578
00:39:10,450 --> 00:39:11,450
Yeah, assistant.
579
00:39:11,760 --> 00:39:15,280
That was incredible, the way you stopped
that truck. It was... That little girl
580
00:39:15,280 --> 00:39:16,118
was in trouble.
581
00:39:16,120 --> 00:39:23,000
But how did you know she was... I... I'm
kind of hungry. Would you
582
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
like to get an early dinner?
583
00:39:24,380 --> 00:39:25,380
I could eat.
584
00:39:25,920 --> 00:39:27,200
That was just great.
585
00:39:27,440 --> 00:39:29,400
I can't believe it. Watch your step.
586
00:39:29,680 --> 00:39:32,900
What are you up to? I work for the Sun
-Times. News photographer.
587
00:39:59,100 --> 00:40:00,100
Hey.
588
00:40:04,060 --> 00:40:05,060
Hey.
589
00:40:09,840 --> 00:40:10,840
How's your stomach?
590
00:40:11,460 --> 00:40:12,460
Better.
591
00:40:13,180 --> 00:40:20,080
I don't know what I did this afternoon,
but I feel much better.
592
00:40:21,040 --> 00:40:26,500
Gary, I want to... Listen, you know, I
know I was acting a little strange
593
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
earlier.
594
00:40:29,000 --> 00:40:30,520
Well, I'd like to apologize.
595
00:40:33,460 --> 00:40:37,280
And I thought that maybe we could forget
about everything that happened this
596
00:40:37,280 --> 00:40:38,280
morning.
597
00:40:38,920 --> 00:40:41,320
I don't think so.
598
00:40:42,260 --> 00:40:43,740
Oh, well, huh?
599
00:40:50,080 --> 00:40:51,500
I think this is yours.
600
00:41:05,520 --> 00:41:06,520
You want to tell me about it?
601
00:41:18,260 --> 00:41:22,600
It was about two and a half years ago.
At the time, my marriage was pretty much
602
00:41:22,600 --> 00:41:24,880
on a bus. And I was living in a hotel.
603
00:41:25,220 --> 00:41:29,520
Anyway, one morning about 6 .30, I woke
up to the sound of a cat meowing outside
604
00:41:29,520 --> 00:41:32,740
my door. I opened the door, and there it
is. The new spider.
605
00:41:33,060 --> 00:41:34,060
And the cat.
606
00:41:34,270 --> 00:41:37,530
And, well, it took me most of the first
day to figure out that this wasn't a
607
00:41:37,530 --> 00:41:38,530
regular newspaper.
608
00:41:38,750 --> 00:41:40,330
I didn't think that had happened.
609
00:41:41,310 --> 00:41:43,070
At the time, I was still working as a
broker.
610
00:41:56,780 --> 00:42:00,940
A famous crime writer is coming to town
to collect a prestigious award, but
611
00:42:00,940 --> 00:42:03,740
there'll be more than just champagne in
his glass at the party.
612
00:42:04,020 --> 00:42:08,100
Murder Mystery in the courtroom next on
Hallmark with Perry Mason and the case
613
00:42:08,100 --> 00:42:09,180
of the poisoned pen.
46026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.