All language subtitles for early_edition_s03e12_slippity-doo-dah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:05,210 All right, everybody, remember, we're going for the big A. 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,550 B -14. 3 00:00:11,170 --> 00:00:12,910 I got that one. B -14? 4 00:00:13,230 --> 00:00:16,450 Okay, moving on. All right, let's keep it going. I know we're going to have a 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,230 win here real soon. Here we go, here we go. 6 00:00:20,610 --> 00:00:24,010 Excuse me. I need to get in. You have to buy a card. You don't understand. No, 7 00:00:24,050 --> 00:00:25,050 I'm sorry. 8 00:00:25,170 --> 00:00:26,550 No card. You can't go in. 9 00:00:26,890 --> 00:00:28,490 How much is the card? Five bucks. 10 00:00:29,590 --> 00:00:30,590 Five bucks? 11 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 It's for charity. 12 00:00:32,700 --> 00:00:35,000 All right, here we go, here we go, here we go. Thanks. 13 00:00:35,320 --> 00:00:36,320 Thank you. 14 00:00:38,180 --> 00:00:39,180 G52. 15 00:00:39,440 --> 00:00:40,460 I've got that one, too. 16 00:00:41,120 --> 00:00:44,040 G52. Who's feeling lucky out there? Come on, we've got to have a winner. 17 00:00:44,100 --> 00:00:45,340 Somebody yell out bingo. 18 00:00:46,000 --> 00:00:48,320 Round and round it goes. Nobody knows. 19 00:00:50,080 --> 00:00:51,080 G50. 20 00:00:52,670 --> 00:00:54,250 G -5 -0. 21 00:00:55,010 --> 00:00:58,070 G -5 -0. Nobody? 22 00:00:58,330 --> 00:01:00,310 Okay. Maybe this time we'll get them. 23 00:01:01,970 --> 00:01:02,970 All right. 24 00:01:04,470 --> 00:01:06,830 Here we go. We got to get a bingo. Got to get a bingo. 25 00:01:08,690 --> 00:01:12,730 G -74. 26 00:01:13,310 --> 00:01:16,230 G -74. 27 00:01:16,430 --> 00:01:17,430 All right. 28 00:01:17,910 --> 00:01:19,590 B -7. 29 00:01:20,210 --> 00:01:21,210 Bingo! 30 00:01:33,930 --> 00:01:37,330 What if you knew beyond a doubt what was going to happen tomorrow? 31 00:01:37,890 --> 00:01:42,710 What would you do? There is no easy answer for a guy who gets tomorrow's 32 00:01:42,710 --> 00:01:43,710 today. 33 00:02:13,130 --> 00:02:16,630 Henry, please. How many times do I have to ask you? Just eat your oatmeal, all 34 00:02:16,630 --> 00:02:18,010 right? No, Pamela. 35 00:02:18,850 --> 00:02:20,590 Hi, Marissa. Hey, big day. 36 00:02:20,890 --> 00:02:21,809 Big day? 37 00:02:21,810 --> 00:02:23,410 Yeah, my management seminar, remember? 38 00:02:23,750 --> 00:02:24,728 Oh, that's right. 39 00:02:24,730 --> 00:02:25,730 Good luck. Thanks. 40 00:02:26,190 --> 00:02:27,350 So, uh, how's it going, Henry? 41 00:02:27,930 --> 00:02:28,930 He's soaking. 42 00:02:29,250 --> 00:02:30,250 Soaking, why? 43 00:02:31,290 --> 00:02:32,290 Oatmeal. 44 00:02:32,730 --> 00:02:33,870 Yeah, he doesn't really eat it. 45 00:02:34,090 --> 00:02:35,450 Well, you gotta eat your oatmeal, Henry. 46 00:02:35,790 --> 00:02:36,790 Why? 47 00:02:37,050 --> 00:02:38,370 Because it's delicious. 48 00:02:38,910 --> 00:02:42,030 How do you know if it's delicious if you don't even know what it looks like? 49 00:02:42,240 --> 00:02:45,500 Henry, that's not nice. You're going to eat your oatmeal because it's freezing 50 00:02:45,500 --> 00:02:47,820 out there and you and Mrs. Patterson have a big day planned. 51 00:02:48,040 --> 00:02:50,620 Oh, that sounds like fun. Where are you going? The library and historical 52 00:02:50,620 --> 00:02:52,360 society. Oh, goody. 53 00:02:53,000 --> 00:02:54,020 Eat your oatmeal, Henry. 54 00:02:55,440 --> 00:02:56,560 Why are you being like this? 55 00:02:58,820 --> 00:02:59,820 Hi. 56 00:02:59,940 --> 00:03:00,940 Hey, Gary. 57 00:03:02,780 --> 00:03:03,659 How's it going? 58 00:03:03,660 --> 00:03:06,100 Uh -oh, bad day coming. 59 00:03:06,840 --> 00:03:10,480 And some lady slips on a sidewalk and she messes up her back. Maybe she can 60 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 boots. 61 00:03:11,520 --> 00:03:14,940 And then there's a car crash. They snarl up traffic, these two guys. They don't 62 00:03:14,940 --> 00:03:17,720 see it. It's a one -way street, and one of the geniuses misses the sign. 63 00:03:17,980 --> 00:03:21,220 Well, people make mistakes, Gary. Yeah, I realize that. 64 00:03:24,460 --> 00:03:25,460 The gifties. 65 00:03:25,480 --> 00:03:26,560 Yeah, hang on. Eric! 66 00:03:27,740 --> 00:03:28,740 Hello? 67 00:03:29,580 --> 00:03:32,220 I don't mind helping people out, but sometimes they can help themselves out, 68 00:03:32,260 --> 00:03:33,039 couldn't they? 69 00:03:33,040 --> 00:03:34,140 Oh, no, that's awful. 70 00:03:35,020 --> 00:03:36,020 Is she okay? 71 00:03:37,620 --> 00:03:40,760 Oh, no, no. Tell her not to worry. I'll figure something out. 72 00:03:42,920 --> 00:03:44,800 The strangest thing happened to Henry's babysitter. 73 00:03:45,260 --> 00:03:49,180 Somebody brought a snake to bingo yesterday, waved it in her face. She 74 00:03:49,180 --> 00:03:50,180 and hit her head. 75 00:03:50,300 --> 00:03:52,240 What kind of lunatic would do that? 76 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 I have no idea. 77 00:03:55,620 --> 00:03:56,620 Oh. 78 00:03:56,800 --> 00:03:58,060 Maybe he wasn't so crazy. 79 00:03:58,420 --> 00:04:02,960 Maybe he didn't bring the snake, but maybe he was trying to apprehend the 80 00:04:02,960 --> 00:04:06,120 because the snake escaped from a pet store around the corner and he was 81 00:04:06,120 --> 00:04:08,060 to catch the snake so the snake wouldn't bite anyone. 82 00:04:08,360 --> 00:04:09,279 Did you ever think of that? 83 00:04:09,280 --> 00:04:11,160 I think you have a very strange imagination. 84 00:04:12,160 --> 00:04:14,100 So, is she going to be okay, the babysitter? 85 00:04:14,380 --> 00:04:16,740 Yeah, she's shook up, though. What am I going to do about Henry? 86 00:04:16,980 --> 00:04:18,519 Well, maybe Patrick can watch him. 87 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 It's his day off. 88 00:04:19,980 --> 00:04:20,980 Oh, that's right. 89 00:04:21,300 --> 00:04:23,560 Well, I'd do it, but, you know, I'm going to be in and out all day. 90 00:04:24,020 --> 00:04:26,480 Well, I guess I could miss the seminar, but... Oh, you can't do that. 91 00:04:26,760 --> 00:04:27,940 I could look after him. 92 00:04:28,740 --> 00:04:29,740 What? What? 93 00:04:30,620 --> 00:04:34,360 I mean, I could babysit or whatever you do with an eight -year -old. Thank you. 94 00:04:34,360 --> 00:04:36,120 That's so sweet. Thank you. 95 00:04:37,140 --> 00:04:38,140 You're a lifesaver. 96 00:04:40,460 --> 00:04:41,460 You'll babysit. 97 00:04:43,610 --> 00:04:46,150 I traumatized her babysitter. What am I supposed to do? Gary, you don't even 98 00:04:46,150 --> 00:04:46,849 like kids. 99 00:04:46,850 --> 00:04:50,850 I do, too, like kids at a distance. They're all right. Gary, as your friend 100 00:04:50,850 --> 00:04:52,590 partner, I have to tell you you're making a giant mistake. 101 00:04:52,950 --> 00:04:54,030 What, you don't think I can handle this? 102 00:04:54,350 --> 00:04:58,050 You have many wonderful qualities, but patience isn't one of them. Either you 103 00:04:58,050 --> 00:04:59,750 can handle the paper or you can handle Henry. 104 00:05:00,050 --> 00:05:01,350 I don't think you can handle both. 105 00:05:02,050 --> 00:05:04,550 What's the big deal? One kid. How complicated can that be? 106 00:05:05,510 --> 00:05:06,510 This is for you. 107 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 He comes with instructions. 108 00:05:07,780 --> 00:05:10,740 Make sure he has vegetables and protein for lunch. Otherwise, he'll crash before 109 00:05:10,740 --> 00:05:15,400 three. Fruit's okay, but no candy. No candy. Oh, and he's allergic to 110 00:05:15,400 --> 00:05:16,820 and papaya. Do you have Kleenex? 111 00:05:17,860 --> 00:05:21,760 Yes, Mom. Okay. Oh, and if you're going to take him outside, mittens, scarf, and 112 00:05:21,760 --> 00:05:23,080 hat. Mittens, scarf, hat. Good. Okay. 113 00:05:23,400 --> 00:05:26,640 And make sure he brushes after meals. He's got a plaque problem. Okay. Hat, 114 00:05:26,740 --> 00:05:27,840 mittens, no papaya. 115 00:05:28,060 --> 00:05:30,960 Now, I'm going to be in touch with you. You also have my pager number, along 116 00:05:30,960 --> 00:05:32,780 with the pediatrician and poison control. 117 00:05:33,040 --> 00:05:34,040 Poison control? 118 00:05:34,060 --> 00:05:35,060 Bye, baby. 119 00:05:35,620 --> 00:05:36,620 I love you. 120 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 Oh, have fun. 121 00:05:38,360 --> 00:05:39,440 Okay. All right. 122 00:05:40,780 --> 00:05:41,780 Oh. 123 00:05:43,220 --> 00:05:44,139 Seat packets. 124 00:05:44,140 --> 00:05:45,140 Seat packets? 125 00:05:45,280 --> 00:05:47,100 He's got to sell them to raise money for school. 126 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 Not my idea. 127 00:05:48,760 --> 00:05:50,220 I love you. I'll miss you. 128 00:05:51,580 --> 00:05:54,280 Please listen to everything Gary says, okay? 129 00:05:54,540 --> 00:05:55,780 All right. All right. Bye. 130 00:05:57,900 --> 00:05:58,900 Bye. 131 00:06:06,830 --> 00:06:07,830 Finally, what's in the paper? 132 00:06:08,430 --> 00:06:11,270 The key to success, Henry, is logistics. 133 00:06:11,770 --> 00:06:12,770 Logistics? 134 00:06:14,410 --> 00:06:18,710 It's knowing how to deploy your resources and deciding where to be when 135 00:06:18,710 --> 00:06:19,890 keeping your priorities straight. 136 00:06:20,310 --> 00:06:24,470 Well, we'll see. 137 00:06:25,190 --> 00:06:26,190 Well, 138 00:06:28,090 --> 00:06:30,990 the paper says no one gets hurt in the car crash. 139 00:06:31,850 --> 00:06:33,570 Well, of course I care, but... 140 00:06:34,110 --> 00:06:36,770 Look, uh, sometimes you gotta, you gotta make choices, you understand? 141 00:06:37,330 --> 00:06:38,330 Yes, sir. 142 00:06:38,390 --> 00:06:42,390 Exactly, because, well, you see the, uh, the car crash, and it happens near the 143 00:06:42,390 --> 00:06:46,490 lady, so, uh, we'll try to get there as quick as we can, and if we don't, we'll, 144 00:06:46,510 --> 00:06:47,510 uh... Mass. 145 00:06:48,710 --> 00:06:49,910 Yeah, something like that. Come on. 146 00:06:55,890 --> 00:06:56,890 All right, now look. 147 00:06:57,930 --> 00:07:00,630 You, you stay here and put your hat on. 148 00:07:01,170 --> 00:07:02,930 Uncle! Yeah, put your hat on anyway. 149 00:07:04,240 --> 00:07:06,780 Okay. Can I at least have a hot dog? A hot dog? 150 00:07:07,900 --> 00:07:09,200 It's 10 o 'clock in the morning. 151 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 But I'm hungry. 152 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 No. 153 00:07:19,920 --> 00:07:21,500 Now listen, I want you to stay here, you understand? 154 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Stay. 155 00:07:26,540 --> 00:07:27,680 Boy, it sure is cold, huh? 156 00:07:28,020 --> 00:07:29,820 Yep. Guess you didn't get the memo. 157 00:07:30,560 --> 00:07:31,459 What memo? 158 00:07:31,460 --> 00:07:33,500 The memo about the polar effect here on Michigan Avenue. 159 00:07:33,930 --> 00:07:35,290 The what? The polar effect. 160 00:07:35,610 --> 00:07:39,130 See, that sidewalk around there is going to freeze before this one. 161 00:07:39,510 --> 00:07:41,510 Look, buddy, they didn't tell me... Well, you didn't get the memo. 162 00:07:41,730 --> 00:07:42,730 I didn't. 163 00:07:42,890 --> 00:07:46,030 Someone flips or something. I guess you can always say I didn't get the memo or 164 00:07:46,030 --> 00:07:48,630 I didn't read it or whatever. It's not my job online. 165 00:07:49,650 --> 00:07:50,650 Well, it's just a memo. 166 00:07:54,650 --> 00:07:58,610 Did it work? 167 00:07:59,030 --> 00:08:00,650 Huh? Did it work? 168 00:08:01,470 --> 00:08:02,930 Can we go to the car crash now? 169 00:08:07,710 --> 00:08:14,290 No. Hey, look, I gotta find a 20 -9 -year -old clumsy woman who's gonna... 170 00:08:14,430 --> 00:08:15,430 all right? Stay! 171 00:08:17,870 --> 00:08:22,390 Oh, uh... Thank you for shopping at Dalton's. Have a happy day. 172 00:08:26,930 --> 00:08:32,950 Thank you for shopping at Dalton's. You have a great... Happy day. 173 00:08:33,840 --> 00:08:36,880 Oh, thank you for shopping at golf. Let go of my arm. 174 00:08:37,340 --> 00:08:39,600 I can't do that. Why not? 175 00:08:39,880 --> 00:08:43,179 Because I'm with the Healthy Back Awareness Campaign. We're trying to 176 00:08:43,179 --> 00:08:45,960 consciousness about slippery sidewalks. You are weird. 177 00:08:46,280 --> 00:08:49,240 Thank you very much. Thank you for shopping at golf and have a nice day. 178 00:08:52,060 --> 00:08:53,060 What? 179 00:09:07,720 --> 00:09:08,740 Well, at least I read the memo. 180 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 Well, 181 00:09:16,020 --> 00:09:18,500 it was a fluke. What about the car crash? 182 00:09:19,220 --> 00:09:22,400 Well, maybe we still have time to stop the car crash. 183 00:09:27,840 --> 00:09:29,060 I guess not. 184 00:09:30,020 --> 00:09:31,180 Everybody makes mistakes. 185 00:09:31,900 --> 00:09:33,780 Yeah. Well, Mom says that's how you learn. 186 00:09:34,140 --> 00:09:35,140 Mistakes. 187 00:09:35,360 --> 00:09:36,880 Yeah, well, you see, Henry, the... 188 00:09:37,280 --> 00:09:40,640 But the paper, it's not an exact science. It's more of a fluid kind of 189 00:09:40,900 --> 00:09:42,260 Fluid? You mean like juice? 190 00:09:42,560 --> 00:09:45,440 No, I don't mean like juice. I mean like what happened back there. It was an 191 00:09:45,440 --> 00:09:48,100 unpredictable situation with many variables. 192 00:09:49,180 --> 00:09:50,540 Well, you'll do better next time. 193 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 So what's next? 194 00:09:55,580 --> 00:10:02,360 Fire at 195 00:10:02,360 --> 00:10:03,360 landing strip. 196 00:10:03,680 --> 00:10:05,420 Fire broke out at 11 a .m. 197 00:10:06,190 --> 00:10:08,190 Sex will burn you in critical condition. 198 00:10:10,490 --> 00:10:11,490 Landing Strip? 199 00:10:11,650 --> 00:10:12,850 We're going to the airport? 200 00:10:16,070 --> 00:10:17,070 Oh, boy. 201 00:10:17,830 --> 00:10:21,550 Welcome to the Landing Strip, where your management comes through. This 202 00:10:21,550 --> 00:10:26,190 morning's early bird special, a twin billing. John Dahl, the non -nurse, and 203 00:10:26,190 --> 00:10:28,170 Margie, the fire girl. Keep your eyes closed. 204 00:10:28,710 --> 00:10:29,790 You have to. 205 00:10:30,070 --> 00:10:31,070 Yes, you do. 206 00:10:52,400 --> 00:10:54,540 those dead presidents on the rails. 207 00:10:58,160 --> 00:10:59,240 He's a nurse? 208 00:11:01,180 --> 00:11:03,940 Do you stay here? 209 00:11:44,140 --> 00:11:47,820 Could you tell me where Sparky the fire girl is? 210 00:11:55,400 --> 00:11:57,840 Here, I'll leave this right here. 211 00:12:22,840 --> 00:12:24,360 Peek -a -boo, I see you. 212 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 Hi. 213 00:12:27,020 --> 00:12:28,280 Don't tell me you're 18. 214 00:12:28,800 --> 00:12:30,680 Oh. What are you doing? 215 00:12:31,800 --> 00:12:34,800 I like seeing packets for making school. 216 00:12:35,380 --> 00:12:37,500 Well, that's the cutest thing I ever saw. 217 00:12:38,840 --> 00:12:39,840 Here. 218 00:12:44,590 --> 00:12:48,130 Leave it. You lasted a whole, what, two hours? Yeah, we're just back from a pit 219 00:12:48,130 --> 00:12:50,530 stop. Now listen, you sit up here and you stay right there. 220 00:12:50,850 --> 00:12:52,830 Chantal bought five feed packets. 221 00:12:53,210 --> 00:12:54,890 Chantal? Don't ask. 222 00:12:55,110 --> 00:12:56,470 And she was practically naked. 223 00:12:56,910 --> 00:12:59,490 Now that's something that you don't want to mention to your mother. 224 00:12:59,710 --> 00:13:01,630 Why not? She was a nurse, wasn't she? 225 00:13:01,890 --> 00:13:02,970 Oh, naked nurses. 226 00:13:03,590 --> 00:13:05,350 I'd like to know how that happened. 227 00:13:06,110 --> 00:13:07,570 No, you really don't. 228 00:13:07,850 --> 00:13:12,350 Wasn't the naked nurses on Erica's no -look somewhere between, um... 229 00:13:12,620 --> 00:13:14,140 No candy, no papayas. 230 00:13:14,640 --> 00:13:15,640 Just that. 231 00:13:16,960 --> 00:13:18,060 Nurses wasn't on the list. 232 00:13:18,340 --> 00:13:22,100 Yeah, well, what Marissa was saying is she was making a kind of a joke that, 233 00:13:22,140 --> 00:13:25,700 well, your mom probably wouldn't understand about you. I'm telling you, 234 00:13:25,700 --> 00:13:28,680 want your mom to get upset with you, do you? And we certainly don't want your 235 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 mother upset with me. 236 00:13:30,000 --> 00:13:31,200 Because then she won't kiss you. 237 00:13:31,520 --> 00:13:35,000 No. I won't say anything about kissing. I won't say anything about that at all. 238 00:13:35,060 --> 00:13:38,040 And even if I did say anything about that, well, I wouldn't say it to you 239 00:13:38,040 --> 00:13:40,860 because you're about five years away from having that kind of a discussion. 240 00:13:40,860 --> 00:13:41,860 forget that. 241 00:13:42,490 --> 00:13:45,710 Well, it's not your lunchtime yet. I get a snack, too. 242 00:13:46,450 --> 00:13:47,450 Snack time. 243 00:13:48,770 --> 00:13:50,250 Ice cream. Two scoops. 244 00:13:51,750 --> 00:13:52,750 Snacks. 245 00:13:58,450 --> 00:14:00,390 Fresh fruit milk chaser. Enjoy. 246 00:14:00,650 --> 00:14:02,990 I thought you were funny, but you're not funny. 247 00:14:03,230 --> 00:14:07,270 You're like Mrs. Patterson from here. I'm just following the instructions, all 248 00:14:07,270 --> 00:14:08,270 right? 249 00:14:14,459 --> 00:14:15,520 Kiri, are you okay? 250 00:14:25,360 --> 00:14:26,360 We got a problem. 251 00:14:26,420 --> 00:14:27,420 You mean other than Chantal? 252 00:14:27,680 --> 00:14:31,120 No, this is a theory. Front page, a bus carrying a gospel choir is going to 253 00:14:31,120 --> 00:14:32,740 crash. This wasn't here this morning. 254 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 What's the story? 255 00:14:35,660 --> 00:14:38,860 Four members of the First Baptist Church Choir were killed yesterday afternoon 256 00:14:38,860 --> 00:14:42,560 when the bus they were traveling into an interfaith concert flipped and careened 257 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 into a light pole. 258 00:14:44,600 --> 00:14:48,380 The accident, which occurred shortly after 4 p .m., was attributed to a 259 00:14:48,380 --> 00:14:52,800 water main which burst, sending the pressure plate hurtling across the 260 00:14:52,800 --> 00:14:53,800 high speed. 261 00:14:54,620 --> 00:14:57,640 The plate struck the driver in the head, killing him instantly. 262 00:15:08,840 --> 00:15:12,060 So they were traveling to some kind of interfaith concert, but this wasn't here 263 00:15:12,060 --> 00:15:14,560 this morning. Okay, maybe you missed it. 264 00:15:14,900 --> 00:15:16,620 How could I miss it? It was on the front page. 265 00:15:16,820 --> 00:15:20,520 Well, of course, unless... If it wasn't there before, that means it's something 266 00:15:20,520 --> 00:15:24,260 I did between 6 .30 this morning and now causes this bus to crash. Okay, okay, 267 00:15:24,320 --> 00:15:26,000 backtrack. What did you do? 268 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 What did I do? 269 00:15:27,420 --> 00:15:30,680 Well, we went to the department store and then we went to the strip club. 270 00:15:31,280 --> 00:15:32,280 Strip club? 271 00:15:32,350 --> 00:15:35,710 You took Henry to a strip club? Well, we went to the strip club to put out the 272 00:15:35,710 --> 00:15:39,210 fire. Forget about that. If there's a connection between a gospel choir and a 273 00:15:39,210 --> 00:15:42,030 strip club, I'd like to know what that is. Okay, okay, okay. Calm down, Jerry. 274 00:15:42,150 --> 00:15:45,650 Calm down. Whatever it is that's going on, you have most of the day to stop it. 275 00:15:46,010 --> 00:15:47,010 Yeah, I got most of the day. 276 00:15:47,290 --> 00:15:48,510 Was that supposed to cheer me up? 277 00:15:48,870 --> 00:15:50,370 No, but it's supposed to get you out of here. 278 00:15:54,470 --> 00:15:56,610 Settle up, buddy. We've got to pick the water main. 279 00:15:57,170 --> 00:15:58,170 What do you mean, water main? 280 00:15:58,350 --> 00:15:59,750 Water main is, uh... 281 00:16:00,000 --> 00:16:02,460 That place where a bunch of pipes come together and we gotta stop it from 282 00:16:02,460 --> 00:16:03,760 breaking so a bus doesn't crash. 283 00:16:04,020 --> 00:16:06,000 Come on. This wasn't there before either. 284 00:16:06,360 --> 00:16:07,360 Huh? That. 285 00:16:11,440 --> 00:16:12,440 What's with this thing today? 286 00:16:12,880 --> 00:16:13,880 Winter is slippery. 287 00:16:14,580 --> 00:16:15,580 Winter is slippery. 288 00:16:15,700 --> 00:16:19,600 Yeah, come on, get your stuff on. We gotta get down to the Department of 289 00:16:19,920 --> 00:16:21,380 What about the escalator lady? 290 00:16:21,820 --> 00:16:24,060 What about the escalator lady? It said it's an injury. 291 00:16:24,500 --> 00:16:27,080 Yeah, well, come on, did you ever stub your toe, Henry? 292 00:16:27,580 --> 00:16:28,559 It's a... 293 00:16:28,560 --> 00:16:29,560 You got over it, right? 294 00:16:29,780 --> 00:16:31,480 You said if you had time, you'd do everything. 295 00:16:32,100 --> 00:16:33,860 Yeah. That's what you said. 296 00:16:35,880 --> 00:16:39,240 All right, try Howard's building. This is it. Are you happy now? Yes. 297 00:16:47,280 --> 00:16:48,199 Hi, hi, hi. 298 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 Come here. 299 00:16:51,540 --> 00:16:52,519 How are you? 300 00:16:52,520 --> 00:16:54,380 Stay. All right? Stay. 301 00:16:57,180 --> 00:16:58,180 Skirt, it's cold. 302 00:17:09,579 --> 00:17:10,680 Excuse me. Excuse me. 303 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Excuse me. 304 00:17:13,020 --> 00:17:16,440 Hey, your skirt is caught. Give me a second. I'm trying to help. 305 00:17:17,119 --> 00:17:22,920 I cut my skirt. I can't. Did anybody see that? This guy just cut my skirt. 306 00:17:23,720 --> 00:17:25,460 You. What are you doing? 307 00:17:25,980 --> 00:17:27,640 What am I doing? I was getting your skirt. 308 00:17:27,859 --> 00:17:29,000 Get away from me. 309 00:17:29,320 --> 00:17:32,720 Listen, lady, I'm just trying to keep you out of a very embarrassing 310 00:17:33,080 --> 00:17:35,040 Who is? Jim, mind your own business, okay? 311 00:17:35,280 --> 00:17:38,180 Yeah, I'll mind my business if you can stay out of trouble, and then I'll never 312 00:17:38,180 --> 00:17:39,180 darken your path again. 313 00:17:39,420 --> 00:17:41,960 Good seeds for Lincoln School, $1 for bath. 314 00:17:42,500 --> 00:17:44,680 Henry! Seeds, seeds, get your seeds. 315 00:17:45,280 --> 00:17:46,660 Henry, I thought I told you to stay put. 316 00:17:46,940 --> 00:17:47,980 Want to buy a seed packet? 317 00:17:48,200 --> 00:17:50,700 No, I don't want to buy a seed packet. I thought I told you... Just a thought, 318 00:17:50,740 --> 00:17:53,680 mister. But maybe if you spend a little less time harassing strangers, a little 319 00:17:53,680 --> 00:17:57,340 more time watching your own kid. He's not my kid. He just likes my mom. 320 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 Nice. 321 00:17:59,480 --> 00:18:01,260 Using the kid to get to his mom? What? 322 00:18:02,350 --> 00:18:03,350 Poor guy. 323 00:18:03,750 --> 00:18:05,090 You don't understand. 324 00:18:05,370 --> 00:18:06,670 No, actually, I think I do. 325 00:18:07,370 --> 00:18:08,370 What's your name? 326 00:18:08,490 --> 00:18:09,490 Henry Padgett. 327 00:18:09,770 --> 00:18:13,430 Well, I'm Maddie Stefanovich Henry, and despite your creepy friend, it's been a 328 00:18:13,430 --> 00:18:14,830 real pleasure meeting you. Creepy? 329 00:18:15,830 --> 00:18:19,070 He's okay, but sometimes he can get a little cranky. 330 00:18:19,950 --> 00:18:23,890 Hey, you want to buy a seed packet for Lincoln School? No, she doesn't want to 331 00:18:23,890 --> 00:18:25,490 buy a seed packet. Yes, I do. 332 00:18:26,010 --> 00:18:26,969 How much? 333 00:18:26,970 --> 00:18:27,970 A dollar a pack. 334 00:18:28,170 --> 00:18:29,170 He doesn't want your money. 335 00:18:29,350 --> 00:18:30,209 Bought out. 336 00:18:30,210 --> 00:18:31,210 I'll take five. 337 00:18:31,840 --> 00:18:32,840 Okay. 338 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 Um, 339 00:18:34,080 --> 00:18:35,840 you better make that three. 340 00:18:38,240 --> 00:18:42,020 Don't let him bully you, Henry Padgett. Just because someone's bigger than you 341 00:18:42,020 --> 00:18:43,840 does not mean you should have to take their guff. 342 00:18:44,080 --> 00:18:45,080 You remember that. 343 00:18:46,720 --> 00:18:47,720 Nice boy. 344 00:18:48,240 --> 00:18:50,960 You, I don't want to see you again. Yeah, well, the feeling's mutual. 345 00:18:52,460 --> 00:18:53,460 I'm hungry. 346 00:18:53,800 --> 00:18:55,360 How can you be hungry? You just ate. 347 00:18:56,100 --> 00:18:56,979 I don't know. 348 00:18:56,980 --> 00:18:57,980 Well, then you can't be hungry. 349 00:18:58,200 --> 00:19:00,780 I'm hungry. Well, then eat some seeds. I don't want to. 350 00:19:01,080 --> 00:19:02,800 Hi, Munchkin. It's me. How's it going? 351 00:19:03,180 --> 00:19:04,180 I'm hungry. 352 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 Hello? 353 00:19:07,720 --> 00:19:08,820 Hey, Eric. How are you doing? 354 00:19:09,600 --> 00:19:12,540 I don't know how he could be hungry. The kid must have a tapeworm or something. 355 00:19:12,800 --> 00:19:14,760 He's a kid, Gary. They're always hungry. 356 00:19:15,100 --> 00:19:18,520 No junk food, though. He has a high metabolism. He needs something 357 00:19:19,780 --> 00:19:20,780 Nutritious, absolutely. 358 00:19:20,980 --> 00:19:23,080 So did you make it to the Historical Society yet? 359 00:19:23,440 --> 00:19:26,420 Historical Society? Well, no, no. We're still trying to squeeze that in. 360 00:19:26,990 --> 00:19:28,370 Thanks, you're a doll. I owe you for this. 361 00:19:28,650 --> 00:19:30,890 Actually, I think this pretty much makes us even. 362 00:19:31,230 --> 00:19:32,230 I'll see you soon. 363 00:19:32,290 --> 00:19:33,290 Yeah, okay. Bye. 364 00:19:34,970 --> 00:19:35,970 Hey, Charlie. 365 00:19:36,670 --> 00:19:39,010 Could you look after Henry for a few minutes? 366 00:19:39,270 --> 00:19:40,270 No problem. 367 00:19:40,630 --> 00:19:43,770 Just put him in the back room, give him something to eat, and he won't bother 368 00:19:43,770 --> 00:19:44,669 you, will you, Henry? 369 00:19:44,670 --> 00:19:45,670 I'm hungry. 370 00:19:46,130 --> 00:19:48,870 Look, I know you're hungry. Just give him something nutritious to eat. 371 00:19:49,210 --> 00:19:50,210 Nutritious? 372 00:19:50,390 --> 00:19:52,030 Yeah, yeah, you know, nutritious. 373 00:19:53,070 --> 00:19:54,990 Well, you know Henry, don't you? 374 00:19:55,780 --> 00:20:00,100 You got any idea how many water mains bust every single year? I don't have a 375 00:20:00,100 --> 00:20:04,120 clue. Well, see, that's typical. People got no idea. See, you got your rust, you 376 00:20:04,120 --> 00:20:06,680 got your wear, you got your hot, your cold, your sudden hot, your sudden cold. 377 00:20:06,720 --> 00:20:07,860 This ain't a simple problem. 378 00:20:08,260 --> 00:20:10,920 But the one I'm worried about happens to be over on Canal Street, the 900 block. 379 00:20:10,980 --> 00:20:14,780 Okay, now, see, now we're getting somewhere. See, that'll be main, uh, 380 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Now, what's the problem? 381 00:20:16,480 --> 00:20:17,480 What's the problem? 382 00:20:17,820 --> 00:20:21,300 Cast coupling, coupling adapter, diameter, coupling saddle, or tapping 383 00:20:22,200 --> 00:20:23,700 Uh, well, uh... 384 00:20:26,760 --> 00:20:30,260 I work with the Fjord Meter Company, and we've had some reports of some meter 385 00:20:30,260 --> 00:20:33,220 seizures in some of our meter models. And one of the meter models is a 13... 386 00:20:33,220 --> 00:20:35,680 One, three, five, seven. Whoa, a meter seizure. 387 00:20:36,540 --> 00:20:39,080 Right. And what we need you to do is shut down the main so we can take a look 388 00:20:39,080 --> 00:20:41,220 it for something really bad. No, no, no, man. In order to shut off a main, 389 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 you've got to talk to the engineer. 390 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Aren't you the engineer? Me? 391 00:20:43,800 --> 00:20:45,240 No. No, no, no. 392 00:20:45,630 --> 00:20:48,370 You want to talk to Arnie? Well, where's Arnie? Arnie? I don't know. Beats me. 393 00:20:48,410 --> 00:20:50,590 You haven't seen him. I haven't seen him. He hasn't come in yet, okay? Hey, 394 00:20:50,590 --> 00:20:53,190 look, fella. Let me tell you something. 250 ,000 gallons of water are about to 395 00:20:53,190 --> 00:20:54,190 wash out Canal Street. 396 00:20:54,310 --> 00:20:56,770 Now, now, you either find Arnie, or I'm going to let people know that you're a 397 00:20:56,770 --> 00:20:58,750 person responsible for wiping out an entire city block. 398 00:20:59,010 --> 00:20:59,989 All right, all right, look, look. 399 00:20:59,990 --> 00:21:00,990 I'll page him, okay? 400 00:21:02,830 --> 00:21:04,970 Shelly's screaming at me. It's not my problem. 401 00:21:05,810 --> 00:21:07,610 You need to relax, buddy. 402 00:21:12,680 --> 00:21:15,780 I've been sitting in this breeze for three hours. I want to see a doctor now. 403 00:21:15,880 --> 00:21:18,100 It's called a triage, okay? 404 00:21:18,960 --> 00:21:20,820 Serious cases get priority. 405 00:21:21,340 --> 00:21:25,340 You're breathing, and you're not bleeding. You just happen to fall down 406 00:21:25,340 --> 00:21:26,340 boom. 407 00:21:27,380 --> 00:21:31,900 So you will sit here and wait your turn, or I will triage your butt so far down 408 00:21:31,900 --> 00:21:35,520 to the bottom of the list, you'll still be sitting here when I'm roasting my 409 00:21:35,520 --> 00:21:37,460 Fourth of July weenies. You got me? 410 00:21:38,300 --> 00:21:39,300 Arnold? 411 00:21:56,240 --> 00:22:00,280 You will sit on this bed until we are ready for you. Got me? 412 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 What's this? 413 00:22:03,720 --> 00:22:07,360 It interferes with the equipment. 414 00:22:07,700 --> 00:22:10,820 Look, I have a very important job. I need that. I don't care if the whole 415 00:22:10,820 --> 00:22:12,220 of Chicago is waiting on you. 416 00:22:12,480 --> 00:22:14,820 It doesn't put you ahead of hospital policy. 417 00:22:15,420 --> 00:22:16,840 So you couldn't find the right guy? 418 00:22:17,040 --> 00:22:20,640 No, I couldn't. Look, I got three hours until the choir performs and the 419 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 engineer disappears. 420 00:22:22,100 --> 00:22:23,920 Bummer. Henry, are you still eating? 421 00:22:24,140 --> 00:22:25,140 I'm almost done. 422 00:22:25,560 --> 00:22:27,720 Well, you're eating something nutritious, though, right? 423 00:22:28,280 --> 00:22:30,300 Absolutely. I'm eating fruit right now. 424 00:22:31,020 --> 00:22:32,020 Not papaya? 425 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 No papaya. 426 00:22:33,800 --> 00:22:37,080 All right, good. Well, listen, Henry, I'm going to be back in a little while. 427 00:22:37,080 --> 00:22:38,780 just have to find this guy somehow. 428 00:22:39,140 --> 00:22:40,920 Well, why don't you just cancel the performance? 429 00:22:41,380 --> 00:22:47,580 Because, Henry, you don't just cancel a performance. You... Henry? 430 00:22:48,700 --> 00:22:52,660 If your mother should happen to call, you tell her that I had to run a little 431 00:22:52,660 --> 00:22:53,980 errand. I'll be right back, you understand? 432 00:22:54,480 --> 00:22:55,439 Right, no problem. 433 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 Good. 434 00:23:03,880 --> 00:23:07,980 This may sound sort of strange, but you need to cancel the choir for tonight. 435 00:23:08,300 --> 00:23:09,300 What? Why? 436 00:23:09,560 --> 00:23:13,900 They rebooked. Oh, impossible. I spoke with Jake Brewster this morning. 437 00:23:14,220 --> 00:23:17,980 Well, this happened very suddenly, and they booked the Springer show. 438 00:23:18,360 --> 00:23:19,540 Jerry Springer? 439 00:23:20,120 --> 00:23:22,340 It's a special brotherhood episode. 440 00:23:22,880 --> 00:23:26,280 They're not a bad choir, but Jerry Springer... He's pulling our leg. 441 00:23:26,980 --> 00:23:29,220 What exactly is your problem, young man? 442 00:23:29,440 --> 00:23:30,399 My problem? 443 00:23:30,400 --> 00:23:31,980 Confession is good for the soul. 444 00:23:32,760 --> 00:23:34,720 You're not buying the Springer thing, huh? 445 00:23:35,980 --> 00:23:36,980 The truth. 446 00:23:38,380 --> 00:23:42,340 Well, what if I told you that I... 447 00:23:42,340 --> 00:23:48,380 had a vision? A vision? What kind of vision? 448 00:23:48,680 --> 00:23:50,420 A burning bush kind of vision? 449 00:23:50,800 --> 00:23:51,699 Not exactly. 450 00:23:51,700 --> 00:23:53,880 An Ezekiel with the dry bones of vision? 451 00:23:54,120 --> 00:23:56,660 No. The image of our Lord on a tortilla? 452 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 Well, now, that's getting closer. 453 00:23:58,240 --> 00:23:59,960 What? It happened. 454 00:24:00,540 --> 00:24:03,600 Okay. So, describe the vision. 455 00:24:03,980 --> 00:24:09,780 Well, the choir gets on the bus for this particular performance, and the bus 456 00:24:09,780 --> 00:24:12,640 crashes. And this vision took the form of? 457 00:24:14,200 --> 00:24:15,200 Print media. 458 00:24:15,390 --> 00:24:16,910 What, a psychic newsletter? 459 00:24:17,470 --> 00:24:21,610 No, no, no, no, no. Look, I've got this overwhelming sense that somebody's going 460 00:24:21,610 --> 00:24:22,610 to be killed. Sense? 461 00:24:22,730 --> 00:24:25,850 Then it's not a vision, it's a premonition. Okay, then it's a 462 00:24:26,130 --> 00:24:29,710 Premonitions is supernatural, which falls outside the jurisdiction of the 463 00:24:29,710 --> 00:24:30,710 church. 464 00:24:32,170 --> 00:24:34,890 Rabbi? So, they didn't listen? 465 00:24:35,110 --> 00:24:37,130 They listened, they just didn't hear. 466 00:24:37,830 --> 00:24:38,830 Oh. 467 00:24:39,650 --> 00:24:40,950 Come on, quit moving around, will you? 468 00:24:41,890 --> 00:24:43,230 Hey, boy. 469 00:24:46,510 --> 00:24:47,229 Uh, Gary? 470 00:24:47,230 --> 00:24:48,230 Hmm? 471 00:24:48,510 --> 00:24:49,510 There's another one. 472 00:24:52,270 --> 00:24:53,990 Woman injured in grocery store brawler. 473 00:24:55,630 --> 00:24:58,990 Woman injured her back when she slipped on a broken jar of tomato sauce. 474 00:24:59,210 --> 00:25:02,070 When a store employee alleged that the woman had broken the jar on purpose, 475 00:25:02,310 --> 00:25:07,110 other customers rallied to the support of the woman, identified as 30 -year 476 00:25:07,110 --> 00:25:08,210 Maddie Stefanovich. 477 00:25:10,710 --> 00:25:11,970 Sure is clumsy, huh? 478 00:25:12,530 --> 00:25:14,650 Yeah, I don't think clumsy is the word for it. 479 00:25:23,080 --> 00:25:26,200 Well, if it isn't Miss Flippenfall Stefanovich. Had a busy day? 480 00:25:28,360 --> 00:25:29,360 You. Yeah, me. 481 00:25:29,840 --> 00:25:31,660 Okay, you've had your fun. Arrest me. 482 00:25:32,780 --> 00:25:33,779 Arrest you? 483 00:25:33,780 --> 00:25:35,620 You're an insurance investigator, aren't you? 484 00:25:36,300 --> 00:25:37,940 I couldn't have figured that out sooner. 485 00:25:38,660 --> 00:25:40,900 Well, go on. Cuff me. Put me out of my misery. 486 00:25:41,900 --> 00:25:43,340 Lady, I wouldn't give you the satisfaction. 487 00:25:44,300 --> 00:25:46,340 You wouldn't? No, but this is your last chance. 488 00:25:46,880 --> 00:25:50,480 I'm tired of following you all around all day trying to fish you out of 489 00:25:50,660 --> 00:25:51,660 Fish me out of... 490 00:25:52,060 --> 00:25:52,939 Oh, no. 491 00:25:52,940 --> 00:25:56,940 Fishing me out of trouble would be, oh, say, paying my rent, which is now three 492 00:25:56,940 --> 00:26:00,980 months in arrears, getting my car back from the repo. No, I know. Find my kid 493 00:26:00,980 --> 00:26:03,760 the Furby I promised her for Christmas. That would be getting me out of trouble. 494 00:26:03,900 --> 00:26:07,680 Yeah, well, look, lady, I'm sorry about your financial situation, but I... 495 00:26:07,680 --> 00:26:08,680 Financial situation? 496 00:26:08,740 --> 00:26:11,320 You're not hearing me, fella. I got no financial situation. 497 00:26:11,820 --> 00:26:14,980 Nothing's broke chemical drop kicked me and about 50 other loyal employees 498 00:26:14,980 --> 00:26:15,980 straight into the poorhouse. 499 00:26:16,610 --> 00:26:20,030 By chance, have you seen the little help wanted sign in the window out there? 500 00:26:20,150 --> 00:26:22,710 Oh, yeah, minimum wage. That's going to work. 501 00:26:23,150 --> 00:26:25,450 About as good as the two days and no benefits Roke offers. 502 00:26:25,910 --> 00:26:29,330 Look, it's a lot better than ripping off an insurance company, which actually 503 00:26:29,330 --> 00:26:31,750 rips off the store, which rips off me and all the other people that shop here. 504 00:26:31,790 --> 00:26:34,970 Okay, save it for someone who cares. Hey, you know, your problem's with Roke. 505 00:26:34,970 --> 00:26:36,410 What are you dealing with a supermarket for? 506 00:26:36,630 --> 00:26:37,730 You know why I got laid off? 507 00:26:37,990 --> 00:26:41,110 Because Roke got bought out by a nice little conglomerate called Rask 508 00:26:41,110 --> 00:26:45,930 Enterprises. who also bought golf and also bought the Tri -Towers and just 509 00:26:45,930 --> 00:26:47,370 week purchased this grocery chain. 510 00:26:47,630 --> 00:26:49,070 Cut and slash, my friend. 511 00:26:49,390 --> 00:26:53,290 They don't care about me or any of the other 5 ,000 people they laid off this 512 00:26:53,290 --> 00:26:55,450 year. Well, then you know what? I don't care about them. 513 00:26:55,650 --> 00:26:58,310 And if the billion -dollar butcher takes a hit, then big deal. 514 00:26:58,650 --> 00:26:59,990 Two wrongs don't make a right. 515 00:27:00,230 --> 00:27:02,650 It doesn't matter who you're cheating. 516 00:27:02,890 --> 00:27:03,890 You're still a cheater. 517 00:27:04,810 --> 00:27:06,310 I bought your seeds, didn't I? 518 00:27:06,870 --> 00:27:08,050 I don't sell to cheaters. 519 00:27:09,570 --> 00:27:10,570 Here's your money back. 520 00:27:13,510 --> 00:27:14,510 Henry, right? 521 00:27:18,010 --> 00:27:22,310 What's happening, what I'm doing, it's a business. You understand? 522 00:27:22,970 --> 00:27:24,170 It doesn't make it right. 523 00:27:25,490 --> 00:27:29,470 Yeah, if things were black and white, maybe. But this is more of a gray 524 00:27:29,470 --> 00:27:30,470 situation. 525 00:27:30,510 --> 00:27:33,770 Look, lady, if you want to lie to yourself, that's fine. Don't lie to the 526 00:27:35,670 --> 00:27:38,890 Well, the thing is, is that, you know, I've been under a lot of stress lately. 527 00:27:39,130 --> 00:27:42,530 And, you know, you don't know what it's like to be... 528 00:27:49,340 --> 00:27:51,420 What if I told you I wouldn't do it again? 529 00:27:52,320 --> 00:27:53,420 Would that work for you? 530 00:27:53,840 --> 00:27:54,840 He meant it. 531 00:27:58,840 --> 00:27:59,840 Yeah. 532 00:28:04,380 --> 00:28:05,700 Can't look a kid in the eye. 533 00:28:06,460 --> 00:28:07,600 Something is wrong. 534 00:28:08,480 --> 00:28:09,900 You hold on to your money, Henry. 535 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 I'll see you around. 536 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Or not. 537 00:28:20,280 --> 00:28:21,280 What? 538 00:28:26,200 --> 00:28:30,720 Henry, what would you say? It's more cramps or gas? 539 00:28:32,680 --> 00:28:33,680 Excuse me. 540 00:28:36,300 --> 00:28:37,300 What happened? 541 00:28:38,660 --> 00:28:41,200 Listen, I'm telling you, that kid did not eat any papaya. 542 00:28:41,660 --> 00:28:42,660 I warned you, Gary. 543 00:28:42,800 --> 00:28:44,720 Yeah, well, next time, why don't you warn me a little bit louder, huh? 544 00:28:46,220 --> 00:28:48,980 You know, I made him wear his mittens all day long. You know what? When Erica 545 00:28:48,980 --> 00:28:50,420 calls, you are on your own. 546 00:28:50,880 --> 00:28:51,880 Erica. 547 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 That's right. 548 00:28:53,460 --> 00:28:55,920 Hey, buddy, how are you feeling? 549 00:28:56,380 --> 00:28:59,520 Better. Better. Oh, good. See, he's feeling better already. 550 00:29:01,080 --> 00:29:04,160 So who are you calling? Child services? 551 00:29:04,740 --> 00:29:06,620 Child services. You're funny today. 552 00:29:07,220 --> 00:29:08,220 Department of Water. 553 00:29:13,420 --> 00:29:14,660 Hello, this is Gary Hobson. 554 00:29:15,080 --> 00:29:16,740 You haven't by chance seen Arnie yet, have you? 555 00:29:17,380 --> 00:29:20,940 Well, you've got a bruised coccyx, mighty mouse. 556 00:29:21,200 --> 00:29:25,000 You want to wait for the orthopod or call it a day? Oh, thank you, but I 557 00:29:25,000 --> 00:29:26,520 know how much more fun I can take. 558 00:29:27,900 --> 00:29:28,900 Give me that, will you? 559 00:29:29,720 --> 00:29:32,800 It's a 911. It's an emergency. For more, where's the payphone? 560 00:29:33,200 --> 00:29:34,340 Way down the hall. 561 00:29:43,560 --> 00:29:44,640 Trauma resuscitation. 562 00:29:48,800 --> 00:29:50,320 Yeah, thanks for trying. 563 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 I need a phone. 564 00:29:59,340 --> 00:30:00,920 Phone. Good luck, partner. 565 00:30:07,900 --> 00:30:08,900 Hello? 566 00:30:09,240 --> 00:30:10,360 Hello, Erica. 567 00:30:10,880 --> 00:30:12,140 How's the seminar going? 568 00:30:13,320 --> 00:30:14,560 Oh, good, good, good. 569 00:30:15,940 --> 00:30:16,940 Historical Society? 570 00:30:17,620 --> 00:30:20,200 Oh, well, we haven't gotten around to that one yet. 571 00:30:21,240 --> 00:30:22,240 Henry? 572 00:30:22,720 --> 00:30:24,260 Well, Henry's doing fine. 573 00:30:24,660 --> 00:30:28,960 Well, he was a little tired, so I brought him back to my place, and I 574 00:30:29,000 --> 00:30:32,240 well, maybe Marissa could watch him while he takes his nappy noodle, if 575 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 okay with you. 576 00:30:34,100 --> 00:30:35,079 Okie dokie. 577 00:30:35,080 --> 00:30:36,380 I'll see you in a couple hours. 578 00:30:37,560 --> 00:30:38,560 Goodbye. 579 00:30:41,310 --> 00:30:43,030 You'll be up and out in a couple hours, won't you? 580 00:30:43,450 --> 00:30:47,490 Yeah. Good, good, because I'm going to try to take care of that bus, and, well, 581 00:30:47,690 --> 00:30:52,430 if your mother should come back before I do, well, you might want to avoid 582 00:30:52,430 --> 00:30:55,270 mentioning any of our little activities for the day. 583 00:30:55,690 --> 00:30:56,690 Okay. 584 00:30:57,130 --> 00:30:58,130 Nice. 585 00:30:58,270 --> 00:30:59,270 Telling a child to lie? 586 00:30:59,470 --> 00:31:02,430 Not telling them to lie. It's an omission. There's a difference. You 587 00:31:02,430 --> 00:31:06,170 the difference, don't you? I want to hear this. Henry, I'll be downstairs if 588 00:31:06,170 --> 00:31:09,010 need me. Just press intercom on the phone, and it rings downstairs. 589 00:31:09,710 --> 00:31:10,710 Okay. 590 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Gary. 591 00:31:16,240 --> 00:31:17,240 Maddie. 592 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 No chemicals. 593 00:31:22,320 --> 00:31:23,920 Looks like she's honing in on our target. 594 00:31:24,300 --> 00:31:28,180 You've got to do something. She gets really hurt. I wouldn't worry about her, 595 00:31:28,300 --> 00:31:29,299 Henry. It's a scam. 596 00:31:29,300 --> 00:31:32,700 It's a fourth one today, which has got to be some sort of a wrecker, I'd 597 00:31:32,700 --> 00:31:36,000 imagine. But she said she wouldn't do that anymore. Yeah, well, talk is cheap, 598 00:31:36,120 --> 00:31:37,120 isn't it? 599 00:31:37,230 --> 00:31:39,970 You don't have much faith in people, do you? I have faith that people will do 600 00:31:39,970 --> 00:31:42,010 exactly what you expect them to do. 601 00:31:42,230 --> 00:31:45,470 Now listen, you take care of yourself. Don't worry about Miss Stefanovich. 602 00:31:45,470 --> 00:31:46,550 going to be fine. Trust me. 603 00:32:12,490 --> 00:32:15,870 You got everybody's robes? Yeah, they're all here. And Tammy, where is that 604 00:32:15,870 --> 00:32:16,870 girl? Hi, Daddy. 605 00:32:17,630 --> 00:32:18,630 I'm right here. 606 00:32:18,850 --> 00:32:19,930 You got the arrangements? 607 00:32:20,170 --> 00:32:21,170 Sure do. 608 00:32:21,410 --> 00:32:22,410 And your boots? 609 00:32:23,390 --> 00:32:24,390 Puzzle up, everybody. 610 00:32:24,530 --> 00:32:25,530 Bus leaves in ten. 611 00:32:25,890 --> 00:32:27,410 Come on, we're going down the lot. 612 00:32:58,060 --> 00:32:59,060 It's not a kitty. 613 00:33:02,340 --> 00:33:03,340 Taxi! 614 00:33:08,620 --> 00:33:13,680 I need to go to Rogue Chemical. 615 00:33:14,020 --> 00:33:15,020 Rogue Chemical? 616 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 You got money, kid? 617 00:33:18,820 --> 00:33:19,820 Nine dollars? 618 00:33:20,060 --> 00:33:21,180 Close enough. Get in. 619 00:33:31,129 --> 00:33:37,670 Jimani, Alexia, Joe, L 'Oreal, May, Tawanda. 620 00:33:38,450 --> 00:33:41,430 That's it. Okay, everybody, let's make a joyful noise. 621 00:33:42,150 --> 00:33:43,670 Pleasant Ridge Gospel Choir. 622 00:33:44,570 --> 00:33:49,070 Yes? Well, Rabbi Ginsberg asked me to come by and tell you that the concert 623 00:33:49,070 --> 00:33:51,770 been canceled, that the roads are bad, and that he doesn't want anyone in any 624 00:33:51,770 --> 00:33:55,110 danger. That's a surprise to me. I know it's an awful disappointment. Because I 625 00:33:55,110 --> 00:33:56,110 just spoke with him. 626 00:33:56,990 --> 00:33:57,749 You did? 627 00:33:57,750 --> 00:33:58,750 I did. 628 00:33:59,800 --> 00:34:03,480 Well, I am surprised that he forgot to mention it. It's a gorgeous day and the 629 00:34:03,480 --> 00:34:04,259 roads are fine. 630 00:34:04,260 --> 00:34:08,340 We've got God and a good set of tires. Now, if you'll excuse us. Now, listen, 631 00:34:08,480 --> 00:34:12,420 you are... Mister, I don't know why you're trying to ruin a choir's concert. 632 00:34:12,420 --> 00:34:15,300 I'm just trying to help. Look, the roads are not good. The roads are terrible. 633 00:34:15,480 --> 00:34:20,159 Well, then, that's just a part of God's plan, isn't it? Well, isn't it possible 634 00:34:20,159 --> 00:34:24,420 that maybe God had a bad plan today? Maybe he had a really lousy, lousy plan 635 00:34:24,420 --> 00:34:25,178 up for today. 636 00:34:25,179 --> 00:34:26,580 No. No? 637 00:34:26,800 --> 00:34:28,120 No. No. 638 00:34:49,610 --> 00:34:50,710 the heck do you think you're doing? 639 00:34:52,770 --> 00:34:57,970 Well, I was looking for my knife and a tactic. 640 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 Hey, you. 641 00:36:43,660 --> 00:36:44,860 It's Chantel, remember? 642 00:36:45,160 --> 00:36:46,460 Naughty nerd from this morning. 643 00:36:47,020 --> 00:36:48,120 I'm kind of busy right now. 644 00:36:48,880 --> 00:36:50,520 What, do you work for the city or something? 645 00:36:50,780 --> 00:36:52,620 No, I don't work for the city. 646 00:36:52,860 --> 00:36:56,040 Chantel, I'm trying to shove a bus through some people. Don't get hurt. I'm 647 00:36:56,040 --> 00:36:57,040 doing a very good job. 648 00:36:57,220 --> 00:36:58,220 A bus? 649 00:36:59,180 --> 00:37:00,600 Well, what's that got to do with this? 650 00:37:01,280 --> 00:37:02,660 I can't explain right now. 651 00:37:02,920 --> 00:37:04,360 That's easy, stopping a bus. 652 00:37:04,620 --> 00:37:07,000 Heck, I stopped an entire armor division once. 653 00:37:07,240 --> 00:37:08,240 No, no, that's really not. 654 00:37:08,580 --> 00:37:10,680 I mean, if you need a little help, just let me know. 655 00:37:12,080 --> 00:37:13,100 I'm going to beat you right now. 656 00:37:42,760 --> 00:37:44,300 We could have crashed. It's a miracle. 657 00:37:44,660 --> 00:37:46,040 How'd you know to stop, Mr. Elliott? 658 00:37:46,700 --> 00:37:47,700 I had a vision. 659 00:37:50,960 --> 00:37:54,360 I felt it was easy. 660 00:37:55,180 --> 00:37:56,180 Thank you. 661 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 It was nothing. 662 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 See ya. 663 00:38:54,800 --> 00:38:58,580 out. No, your friend was right. I gotta handle things different. I just came to 664 00:38:58,580 --> 00:39:00,620 try to get my job back. No, you have to go. 665 00:39:00,880 --> 00:39:04,480 There's gonna be an accident. An accident? What are you talking about 666 00:39:04,480 --> 00:39:05,480 would you know? 667 00:39:05,620 --> 00:39:06,620 Maddie, hang on. 668 00:39:08,780 --> 00:39:13,260 You guys 669 00:39:13,260 --> 00:39:19,220 okay? 670 00:39:20,540 --> 00:39:21,459 Everybody alright? 671 00:39:21,460 --> 00:39:22,460 Okay. 672 00:39:23,620 --> 00:39:24,620 Maddie? 673 00:39:25,200 --> 00:39:28,460 What the hell are you doing on my floor? I came to see you. I was going to suck 674 00:39:28,460 --> 00:39:30,940 it up and take your lousy two days a week, and I almost got crushed. 675 00:39:31,520 --> 00:39:32,520 Look at this. 676 00:39:32,540 --> 00:39:36,100 You don't have enough staff left to run a mini -mart, let alone a full line. 677 00:39:36,160 --> 00:39:38,740 Well, I didn't have anything to do... People could have been killed. Before 678 00:39:38,740 --> 00:39:41,640 laughs, that never happened, did it? Look, nobody got hurt. 679 00:39:41,860 --> 00:39:45,700 Yeah, not this time. If it weren't for him, you'd have a major lawsuit on your 680 00:39:45,700 --> 00:39:47,220 hands. Or worse. 681 00:39:47,660 --> 00:39:48,660 She's right. 682 00:39:49,420 --> 00:39:50,420 What do you say, everyone? 683 00:39:50,540 --> 00:39:52,260 Do you feel safe out here with all the budget cuts? 684 00:39:52,580 --> 00:39:53,840 Nope. Not me. 685 00:39:56,490 --> 00:40:01,210 You know, Maddie, I was going to bring this very issue up to the boss myself. 686 00:40:02,430 --> 00:40:05,050 Maybe you want to take this discussion to my office? 687 00:40:06,490 --> 00:40:08,010 Yeah, I'll be right there. 688 00:40:08,870 --> 00:40:10,650 Good for you, Maddie. Good for you. 689 00:40:10,870 --> 00:40:11,870 Looks like I'm back. 690 00:40:13,790 --> 00:40:16,810 We got to get to it. Henry, thanks. 691 00:40:17,070 --> 00:40:19,850 I don't know how you knew, but thanks. You're welcome. 692 00:40:22,060 --> 00:40:23,620 I suppose I should thank you, too. 693 00:40:23,940 --> 00:40:26,200 Well, I wouldn't want you to go against your nature. 694 00:40:31,060 --> 00:40:32,060 Good luck. 695 00:40:32,380 --> 00:40:33,380 Thanks. 696 00:40:39,400 --> 00:40:40,520 You feel all right now? 697 00:40:44,880 --> 00:40:45,880 Believe me now? 698 00:40:46,000 --> 00:40:46,879 About what? 699 00:40:46,880 --> 00:40:50,640 About Maddie. She saved, didn't she? Yeah, I guess she did. 700 00:40:51,080 --> 00:40:53,330 Oh. I may be a kid, but I'm not stupid. 701 00:40:53,610 --> 00:40:54,610 No, you're not stupid. 702 00:40:55,330 --> 00:41:01,130 You know, sometimes when people get older, they start to lose a little bit 703 00:41:01,130 --> 00:41:02,130 their faith. 704 00:41:02,910 --> 00:41:04,550 Can you get it back? 705 00:41:06,290 --> 00:41:08,030 Well, I'm working on that, kid. 706 00:41:08,570 --> 00:41:09,570 I'm working on it. 707 00:41:31,210 --> 00:41:33,050 And there's more tomorrow at midday. 708 00:41:33,430 --> 00:41:37,150 Stay with us for a test of family strength for one loving family. 709 00:41:37,570 --> 00:41:42,170 Rebecca De Mornay, Zora Birch, and Academy Award winners Keith Carradine 710 00:41:42,170 --> 00:41:45,570 Ellen Burstyn star in a film from the Hallmark Hall of Fame. 711 00:41:45,990 --> 00:41:47,850 Night Ride Home, next. 55319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.