All language subtitles for early_edition_s03e08_deadline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,260 --> 00:01:01,840 What if you knew, beyond a doubt, what was going to happen tomorrow? 2 00:01:02,760 --> 00:01:03,980 What would you do? 3 00:01:04,739 --> 00:01:09,040 There is no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 4 00:01:43,440 --> 00:01:45,700 Go back to sleep, and then I'd have the same dream over again. 5 00:01:46,400 --> 00:01:47,400 About a tumble? 6 00:01:47,520 --> 00:01:48,780 I don't know. I was underground. 7 00:01:49,060 --> 00:01:51,620 I was trying to get somewhere. I was trying to get something, and I couldn't. 8 00:01:52,160 --> 00:01:53,520 Well, maybe you had too much coffee. 9 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 Yeah, maybe. 10 00:01:58,540 --> 00:01:59,800 So, what's in the paper today? 11 00:02:00,040 --> 00:02:01,040 Oh, it's pretty light. 12 00:02:01,140 --> 00:02:02,980 All except an execution of Ricky Brown. 13 00:02:04,340 --> 00:02:07,480 You don't want me to get any rest, do you? 14 00:02:25,900 --> 00:02:26,900 I'm right here. 15 00:02:28,320 --> 00:02:30,400 You're not going to believe this. This is a story about the execution. 16 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 What is it? 17 00:02:32,120 --> 00:02:33,700 Brown's defense was always shaky. 18 00:02:34,040 --> 00:02:38,280 The only witness to support his story was an elderly eccentric named Lucius 19 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 Snow. 20 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 Lucius Snow? 21 00:02:40,720 --> 00:02:42,900 You're Lucius Snow? Well, who else could it be? 22 00:02:43,240 --> 00:02:45,040 The man who got the newspaper before you. 23 00:02:45,480 --> 00:02:47,460 It says here that Ricky Brown was a trucker. 24 00:02:48,060 --> 00:02:49,640 Supposedly killed the owner of the company. 25 00:02:50,120 --> 00:02:52,700 No testified that he saw someone else leave the scene. 26 00:02:55,920 --> 00:02:56,920 Who was Snow doing that? 27 00:02:57,080 --> 00:02:58,200 Well, Snow got the paper. 28 00:02:58,980 --> 00:03:00,620 So he must have known about the murder. 29 00:03:01,180 --> 00:03:02,860 Then why didn't he get there in time to stop it? 30 00:03:03,340 --> 00:03:04,340 I don't know. 31 00:03:04,520 --> 00:03:05,960 He claimed he saw someone else? 32 00:03:06,480 --> 00:03:07,480 Yeah. 33 00:03:07,740 --> 00:03:09,000 So why was Brown convicted? 34 00:03:09,840 --> 00:03:11,560 Says here Snow was a lousy witness. 35 00:03:12,820 --> 00:03:14,760 They basically tore him apart on the stand. 36 00:03:15,140 --> 00:03:16,200 I don't know what happened. 37 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 Morris? 38 00:03:20,740 --> 00:03:21,740 Hello? 39 00:03:22,520 --> 00:03:23,520 Spockett? 40 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 She's got to be. 41 00:03:29,640 --> 00:03:30,640 Morris! 42 00:03:39,220 --> 00:03:40,480 It's about time. 43 00:03:41,760 --> 00:03:43,060 Been expecting you. 44 00:03:43,320 --> 00:03:44,319 Expecting us? 45 00:03:44,320 --> 00:03:46,060 Thought you'd have come here before now. 46 00:03:46,560 --> 00:03:48,500 This is about Ricky Brown, isn't it? 47 00:03:48,840 --> 00:03:49,900 How did you know that? 48 00:03:50,200 --> 00:03:51,800 You were friends with Lucius Snow. 49 00:03:52,160 --> 00:03:54,720 Not exactly. I never really met the guy. 50 00:03:54,940 --> 00:03:58,920 No. But for some strange reason, he left you everything he had, didn't he? 51 00:03:59,260 --> 00:04:01,660 Sort of. But you were good friends with him, weren't you, Morris? 52 00:04:02,080 --> 00:04:04,700 Um, fellow employees is more like it. 53 00:04:05,340 --> 00:04:06,620 I run the archives. 54 00:04:07,800 --> 00:04:09,020 Lucius was a typesetter. 55 00:04:09,500 --> 00:04:10,540 Last of his kind. 56 00:04:10,960 --> 00:04:15,300 Now, I didn't mind him, but he was a strange sort of duck. 57 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 Kept to himself. 58 00:04:17,040 --> 00:04:20,600 What you two have in common with Lucius Snow is beyond me. 59 00:04:20,959 --> 00:04:21,959 A cat. 60 00:04:22,200 --> 00:04:24,740 Pardon me, ma 'am. Why don't you get to the point, Morris? 61 00:04:25,260 --> 00:04:27,480 Always in a hurry, aren't you? All right. 62 00:04:28,060 --> 00:04:32,380 Last couple of times I seen you here, it was linked to old Lucious Snow. 63 00:04:32,780 --> 00:04:38,180 Toward the end of his life, he was down here nearly every day working on this. 64 00:04:46,740 --> 00:04:50,760 What is it? 65 00:04:51,380 --> 00:04:52,860 It's a file on Ricky Brown. 66 00:04:53,290 --> 00:04:55,170 The Brown case was his obsession. 67 00:04:55,650 --> 00:04:57,650 He said he knew that boy was innocent. 68 00:04:58,070 --> 00:05:00,910 It bothered him to the end that he couldn't do more to help. 69 00:05:01,230 --> 00:05:03,650 Here, sit here, Marissa. Oh, thank you. 70 00:05:05,370 --> 00:05:09,010 And why don't I let you all be? I got plenty to do to keep me busy. 71 00:05:09,310 --> 00:05:09,989 Thank you. 72 00:05:09,990 --> 00:05:11,250 Yeah, thanks, Morris. 73 00:05:11,510 --> 00:05:15,590 I imagine Lucius Snow would be happy to know that you all finally got down here 74 00:05:15,590 --> 00:05:16,590 to look through that file. 75 00:05:16,830 --> 00:05:17,890 I imagine it would. 76 00:05:18,390 --> 00:05:19,830 Just hope you're not too late. 77 00:05:22,480 --> 00:05:24,580 So what exactly are we looking for? I don't know. 78 00:05:25,020 --> 00:05:28,640 Well, if Mr. Snow couldn't find anything down here, what can we do? 79 00:05:29,000 --> 00:05:30,880 I don't know, but we've got to start somewhere, don't we? 80 00:05:31,320 --> 00:05:33,120 Looks like this answers one of our questions. 81 00:05:33,460 --> 00:05:36,160 What? This story from the same night Ricky Brown was arrested. 82 00:05:36,620 --> 00:05:39,120 Train collision avoided. Mystery man intervenes. 83 00:05:39,440 --> 00:05:43,560 An unidentified man pulled the manual track switch to prevent a runaway 84 00:05:43,560 --> 00:05:46,640 train from hitting a passenger train last night on the Division Street yard, 85 00:05:46,840 --> 00:05:48,700 saving the lives of hundreds of people. 86 00:05:49,020 --> 00:05:50,020 We should know. 87 00:05:50,620 --> 00:05:52,140 I guess he had to make a choice, didn't he? 88 00:05:52,780 --> 00:05:54,200 Either the train or it was Ricky Brown. 89 00:05:55,140 --> 00:05:57,820 He didn't have time to get from the train yard down to Lower Wack where the 90 00:05:57,820 --> 00:06:02,500 murder took place, so he didn't have time to stop Tom Fletcher from being 91 00:06:02,500 --> 00:06:04,300 killed. He made the right choice. 92 00:06:04,760 --> 00:06:06,440 Yeah, but that doesn't make it any easier, does it? 93 00:06:07,220 --> 00:06:09,480 One of these days, I'm not going to be able to get there on time just like Snow 94 00:06:09,480 --> 00:06:11,720 wasn't able to. You don't know that, Garrett. Yeah, well, if it happened to 95 00:06:11,720 --> 00:06:14,040 Snow, it can happen to me, can't it? You can't think about that right now. 96 00:06:14,740 --> 00:06:15,740 Ricky Brown is alive. 97 00:06:16,460 --> 00:06:17,880 You still have time to save his life. 98 00:06:18,240 --> 00:06:19,760 Well, how am I going to do that, Marissa? 99 00:06:20,240 --> 00:06:23,120 You said fill yourself with snow camp figures. How am I supposed to do it? 100 00:06:23,600 --> 00:06:26,620 Look, Ricky Brown, he's going to be executed tonight at 9 o 'clock. 101 00:06:27,240 --> 00:06:29,400 Now, that doesn't give me enough time to get through all this paperwork, let 102 00:06:29,400 --> 00:06:30,540 alone I'm supposed to solve a murder. 103 00:06:30,780 --> 00:06:33,700 I know what I said, but you still have to do something. 104 00:06:34,600 --> 00:06:35,720 You have to at least try. 105 00:07:06,480 --> 00:07:07,480 about seeing Ricky Brown? 106 00:07:08,660 --> 00:07:09,660 You don't. 107 00:07:11,000 --> 00:07:15,800 Wait a second. I've done some independent investigating and I've got 108 00:07:15,800 --> 00:07:21,300 I need to talk to him about before he's gonna... Before it's too late. 109 00:07:22,140 --> 00:07:23,140 Yeah. 110 00:07:24,300 --> 00:07:26,940 Well, so... So how do I get in and see him? 111 00:07:28,040 --> 00:07:30,180 Do I look like a moron to you? 112 00:07:30,560 --> 00:07:32,740 No. Then don't waste my time. 113 00:07:33,180 --> 00:07:34,360 He's on death row. 114 00:07:34,600 --> 00:07:36,800 You just don't take a number and walk in. 115 00:07:37,780 --> 00:07:38,780 On one. 116 00:07:43,280 --> 00:07:44,280 Gary Hobson? 117 00:07:46,100 --> 00:07:47,100 Molly Green. 118 00:07:47,360 --> 00:07:51,780 You know this joker, Molly? Yeah, I wrote a few columns on his brief but 119 00:07:51,780 --> 00:07:53,640 brilliant career as a supervisor. 120 00:07:54,060 --> 00:07:55,140 What are you doing, dear? 121 00:07:55,460 --> 00:07:56,660 Can I talk to you for a minute? 122 00:07:59,860 --> 00:08:02,280 I need to see Ricky Brown. 123 00:08:02,880 --> 00:08:03,880 Yeah? Why? 124 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 Do you know his story? 125 00:08:05,980 --> 00:08:08,280 I'd better. I'm about to go in and get his final interview. 126 00:08:08,820 --> 00:08:11,020 You... Can I go with you? 127 00:08:11,420 --> 00:08:12,420 Why? 128 00:08:12,620 --> 00:08:15,080 Well, I've stumbled upon a few things. 129 00:08:15,540 --> 00:08:17,000 Oh, don't tell me you think he's innocent. 130 00:08:17,800 --> 00:08:19,660 Oh, my God, you do think he's innocent. 131 00:08:20,360 --> 00:08:23,300 Just listen to me for a minute. You are the original bleeding heart. You know 132 00:08:23,300 --> 00:08:25,040 that? Do you remember when you first met me? 133 00:08:25,390 --> 00:08:28,290 When you tried to get something done in Chicago politics by being honest? Yeah, 134 00:08:28,370 --> 00:08:31,030 and it worked, didn't it? My grandfather used to say, even a blind squirrel 135 00:08:31,030 --> 00:08:33,470 stumbles onto an acorn now and then. Well, he was a smart man. 136 00:08:33,789 --> 00:08:36,650 Thank you. Yeah, but so why don't I go in with you? What harm can it do, huh? 137 00:08:36,789 --> 00:08:40,049 What good can it do? Look, there might be one insight, one thing that was 138 00:08:40,049 --> 00:08:41,890 overlooked that might do some good. 139 00:08:42,929 --> 00:08:44,490 This might be far -fetched. Yeah. 140 00:08:45,130 --> 00:08:49,370 But if Ricky Brown was falsely condemned, then you got the story. 141 00:08:50,010 --> 00:08:50,989 No, no, no. 142 00:08:50,990 --> 00:08:52,490 You've got the exclusive. 143 00:09:00,110 --> 00:09:03,610 All right, boys camp. But as far as everyone else is concerned, you're my 144 00:09:03,610 --> 00:09:05,110 research assistant, okay? 145 00:09:05,370 --> 00:09:07,930 Do not be wasting my time, please. 146 00:09:09,030 --> 00:09:10,730 Sleepy, I don't have time to waste. 147 00:09:11,730 --> 00:09:12,730 Open three. 148 00:09:15,390 --> 00:09:16,790 First time on death row? 149 00:09:17,110 --> 00:09:18,650 Good. Open four. 150 00:09:19,690 --> 00:09:20,830 Don't let it freak you. 151 00:09:21,050 --> 00:09:24,290 Remember, we get to leave when the interview's over. 152 00:09:24,510 --> 00:09:25,510 They're here for the Brown interview. 153 00:10:01,290 --> 00:10:04,350 My biggest regret is that I'll never see Allison again. 154 00:10:04,950 --> 00:10:05,950 Tell me about her. 155 00:10:07,630 --> 00:10:08,810 Mind if I take this? 156 00:10:10,150 --> 00:10:11,270 I thought you were a reporter. 157 00:10:11,770 --> 00:10:12,770 You don't know this stuff? 158 00:10:13,730 --> 00:10:15,530 Well, it would help to get your version. 159 00:10:17,270 --> 00:10:18,270 Makes better copy, huh? 160 00:10:18,910 --> 00:10:23,330 Look, this might be the last chance you have to get your story out. 161 00:10:23,950 --> 00:10:25,550 You want people to know the truth, right? 162 00:10:26,190 --> 00:10:28,270 Mister, I've been telling the truth for the past eight years. 163 00:10:28,530 --> 00:10:29,750 I didn't kill Tom Fletcher. 164 00:10:30,719 --> 00:10:31,740 Nobody wants to listen. 165 00:10:32,180 --> 00:10:33,180 Some people do. 166 00:10:34,000 --> 00:10:37,780 Look, I'm just here to write whatever you have to say. 167 00:10:38,340 --> 00:10:43,000 I happen to believe that the readers would like to hear your story one last 168 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 in your own words. 169 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 Well, yeah. 170 00:10:47,660 --> 00:10:49,280 You would have never put the two of us together. 171 00:10:51,260 --> 00:10:53,040 Me, I'm Kentucky Bluegrass. 172 00:10:53,820 --> 00:10:57,960 And Allison, well, Allison Chicago Blueblood. 173 00:10:59,850 --> 00:11:03,450 Her father had died of a heart attack a few months before I met her. 174 00:11:03,990 --> 00:11:09,410 Allison and her older brother Tom had just taken over Fletcher Enterprises. 175 00:11:09,410 --> 00:11:11,910 trucking business was just a small piece of the operation. 176 00:11:12,310 --> 00:11:13,310 Nice parking job. 177 00:11:14,150 --> 00:11:15,810 Well, can't scratch company property. 178 00:11:16,250 --> 00:11:17,250 No? 179 00:11:17,730 --> 00:11:19,910 No, that was old man Fletcher's rule. 180 00:11:20,110 --> 00:11:21,270 Gotta keep it looking new. 181 00:11:22,430 --> 00:11:26,430 Really? You'd have thought, rich as he was, the old man had employed the 182 00:11:26,430 --> 00:11:27,430 docks, but... 183 00:11:27,480 --> 00:11:29,880 No, that old man was down here all the time, just sticking his nose into 184 00:11:29,880 --> 00:11:30,940 everything. Uh -huh. Really? 185 00:11:31,720 --> 00:11:32,720 Yeah. 186 00:11:33,400 --> 00:11:34,400 Yeah, he was a good boss. 187 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 He was the best. 188 00:11:37,080 --> 00:11:40,060 You know, now that he's gone, I bet we don't see another Fletcher down here. 189 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 You don't think so? 190 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 Oh, heck no. 191 00:11:43,120 --> 00:11:45,220 A couple of rich kids inheriting all of Daddy's money. 192 00:11:45,520 --> 00:11:48,940 Last thing they're going to do is poke around a bunch of noisy old big rigs. 193 00:11:48,960 --> 00:11:53,240 no. They'll be off spending all their time playing tennis or something. 194 00:11:53,540 --> 00:11:54,780 Well, not all their time. 195 00:11:55,300 --> 00:11:56,300 I'm Alison Fletcher. 196 00:11:57,390 --> 00:11:58,390 Oh. 197 00:11:58,870 --> 00:12:00,430 Oh, I guess I just stepped in it, didn't I? 198 00:12:01,030 --> 00:12:02,030 No, not necessarily. 199 00:12:05,950 --> 00:12:07,990 You know, I could use a tour of the loading dock. 200 00:12:08,550 --> 00:12:09,509 Are you serious? 201 00:12:09,510 --> 00:12:12,630 Yeah, Dad said we have to learn the business from the ground up, so... 202 00:12:12,630 --> 00:12:19,310 You know what? We've got to make it fast, though, because 203 00:12:19,310 --> 00:12:20,950 I've got a tennis game at three. 204 00:12:27,690 --> 00:12:29,910 She was so easy to talk to. 205 00:12:30,250 --> 00:12:31,790 There was nothing I couldn't tell her. 206 00:12:32,530 --> 00:12:36,330 I'd get up every morning, counting the minutes before I'd see her that day. 207 00:12:37,350 --> 00:12:41,750 Even though we were from different sides of the tracks, I was happier with her 208 00:12:41,750 --> 00:12:44,170 than I'd been with anyone in my life. 209 00:12:44,770 --> 00:12:46,490 I proposed to her three months later. 210 00:12:51,670 --> 00:12:53,370 Gave her my grandmother's engagement ring. 211 00:12:56,910 --> 00:13:00,390 It was fast, but sometimes you just know something's supposed to be. 212 00:13:01,190 --> 00:13:03,770 But there was trouble with her brother, right? 213 00:13:05,610 --> 00:13:07,070 Tom didn't like me from the jump. 214 00:13:08,150 --> 00:13:09,150 Why was that? 215 00:13:10,370 --> 00:13:11,830 Thought I was after Allison's money. 216 00:13:12,070 --> 00:13:13,550 It was always about money with Tom. 217 00:13:15,090 --> 00:13:19,090 When he and Allison took over, he seemed to think some of the family's assets 218 00:13:19,090 --> 00:13:22,090 were being mishandled, and that included Allison. 219 00:13:23,310 --> 00:13:26,310 There was a big bash at Fletcher headquarters, too. 220 00:13:26,910 --> 00:13:28,510 Celebrate Tom and Allison's taking over. 221 00:13:29,070 --> 00:13:33,190 I thought it was a good time for Allison and me to announce our engagement. 222 00:13:33,630 --> 00:13:34,890 I guess I was the only one. 223 00:13:35,810 --> 00:13:38,070 You know I don't care about your money. I know. 224 00:13:39,330 --> 00:13:40,530 All I care about is you. 225 00:13:40,770 --> 00:13:41,770 I know. 226 00:13:42,290 --> 00:13:44,090 Tom can be so stubborn. 227 00:13:44,610 --> 00:13:45,830 Oh, and what does that mean? 228 00:13:46,310 --> 00:13:50,230 It means that I think that we should hold off for a while. 229 00:13:54,380 --> 00:13:55,380 the engagement? 230 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 No, no, no. 231 00:13:57,040 --> 00:13:58,460 Just the announcement. 232 00:13:58,720 --> 00:14:00,900 I don't think that we should do it at the party. 233 00:14:01,340 --> 00:14:04,800 I don't want Tom to resent you. 234 00:14:05,180 --> 00:14:06,720 This is about us, okay? 235 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 Not him. 236 00:14:09,740 --> 00:14:13,320 Ricky, he asked me to wait. 237 00:14:16,660 --> 00:14:18,500 You told him? 238 00:14:19,980 --> 00:14:24,680 I had to. He's my brother. Together, we... Yeah, yeah, you run a Fortune 500 239 00:14:24,680 --> 00:14:25,680 company. I know. 240 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Ricky. 241 00:14:27,600 --> 00:14:30,120 Look, if we love each other, then it's not going to be so bad. 242 00:14:30,700 --> 00:14:34,140 I wish I would have listened to her. 243 00:14:34,620 --> 00:14:35,640 Everything would have been different. 244 00:14:37,500 --> 00:14:38,780 But she was my whole world. 245 00:14:39,920 --> 00:14:41,660 I just couldn't stand being treated like that. 246 00:14:42,660 --> 00:14:45,580 Ricky, don't do this. Why not? 247 00:14:45,920 --> 00:14:48,840 This isn't the time or the place. There's never going to be a time or 248 00:14:49,120 --> 00:14:50,490 Ricky. Ricky, please. 249 00:14:50,770 --> 00:14:51,770 I got to talk to you, Tom. 250 00:14:52,610 --> 00:14:53,950 I got an announcement to make. 251 00:14:55,050 --> 00:14:57,190 Maybe we should go somewhere else. Talk this through. 252 00:14:58,350 --> 00:15:01,710 I don't see anything that needs to be talked through. It's real simple what 253 00:15:01,710 --> 00:15:02,349 talking about. 254 00:15:02,350 --> 00:15:04,490 Ricky. And it doesn't have anything to do with money. 255 00:15:05,190 --> 00:15:08,210 I never said anything about money. No, but it's what you meant. 256 00:15:08,810 --> 00:15:12,590 You know, if you would just take two minutes of your precious time to get to 257 00:15:12,590 --> 00:15:15,450 know me. You don't need to hear about our problems, Ricky. You won't talk to 258 00:15:15,450 --> 00:15:16,450 anyplace else. 259 00:15:17,270 --> 00:15:18,490 If you'd like to make an appointment. 260 00:15:18,690 --> 00:15:20,660 An appointment? I'm talking about your sister. 261 00:15:23,920 --> 00:15:27,400 I'm talking to you. Take your hands off of me. Not until I'm through saying what 262 00:15:27,400 --> 00:15:28,840 I want to say. I think you've said enough. 263 00:15:29,400 --> 00:15:30,820 Oh, you think you know much better. 264 00:15:31,620 --> 00:15:32,860 You don't even know who I am. 265 00:15:33,480 --> 00:15:36,240 I think you've shown everyone here exactly who and what you are. 266 00:15:36,980 --> 00:15:37,980 Wouldn't you agree? 267 00:15:40,260 --> 00:15:41,260 Excuse me. 268 00:15:44,020 --> 00:15:45,200 Oh, you think you're the better man? 269 00:15:57,200 --> 00:16:00,100 anything by it. It was stupid. I was mad. 270 00:16:01,760 --> 00:16:02,760 What happened next? 271 00:16:03,780 --> 00:16:04,780 What's the point? 272 00:16:04,900 --> 00:16:09,060 There was one witness who tried to help out. 273 00:16:09,980 --> 00:16:10,980 Lucius Snow. 274 00:16:12,500 --> 00:16:15,440 He was sort of a friend of mine. 275 00:16:15,880 --> 00:16:16,880 He was? 276 00:16:19,660 --> 00:16:20,660 Lucius Snow. 277 00:16:21,420 --> 00:16:23,120 Old man never gave up trying to help. 278 00:16:24,200 --> 00:16:27,140 If he'd just gotten there a few seconds earlier, he would have seen everything. 279 00:16:28,020 --> 00:16:29,020 What happened? 280 00:16:32,580 --> 00:16:35,620 Day after the party, I figured I had some fence -mending to do. 281 00:16:36,180 --> 00:16:37,680 I needed to do more than apologize. 282 00:16:39,620 --> 00:16:43,980 I went to find Tom to try to work out some kind of prenuptial agreement. 283 00:16:44,820 --> 00:16:47,060 Whatever else I could come up with to try to make things right. 284 00:16:49,420 --> 00:16:50,680 I'd like to see Mr. Fletcher. 285 00:16:51,420 --> 00:16:52,279 Sorry, Mr. 286 00:16:52,280 --> 00:16:53,300 Fletcher's gone for the day. 287 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 Well, his car's still here. 288 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 Maybe you passed each other. 289 00:16:59,120 --> 00:17:00,120 Let me go check. 290 00:17:01,480 --> 00:17:02,620 He's not in, sir. 291 00:17:03,120 --> 00:17:04,540 Sir, come back here. 292 00:17:08,119 --> 00:17:09,119 Security, please. 293 00:17:10,200 --> 00:17:11,460 He wasn't in his office. 294 00:17:11,720 --> 00:17:15,140 I went down and rechecked the parking lot. His car was still there. 295 00:17:32,680 --> 00:17:34,100 I saw somebody run away. 296 00:17:34,460 --> 00:17:37,040 Well, I didn't really see him. I saw his shadow. 297 00:17:37,400 --> 00:17:40,580 I tried to follow, but it's like a maze down there. 298 00:17:56,400 --> 00:17:57,680 I lost him. 299 00:17:57,880 --> 00:18:00,400 But the police didn't lose me. 300 00:18:02,170 --> 00:18:03,170 I didn't do anything. 301 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 Put your hands... No! 302 00:18:07,570 --> 00:18:08,570 No! 303 00:18:09,890 --> 00:18:11,010 They never found the gun. 304 00:18:12,390 --> 00:18:13,730 They said I threw it in the river. 305 00:18:16,150 --> 00:18:18,330 They said I was a cold, calculating killer. 306 00:18:19,730 --> 00:18:23,270 I'd gone there to shoot Tom, to show him who was the better man. 307 00:18:35,050 --> 00:18:36,050 Some story. 308 00:18:38,170 --> 00:18:39,170 You don't believe them? 309 00:18:40,330 --> 00:18:41,330 It's death row. 310 00:18:41,570 --> 00:18:42,570 We're all innocent. 311 00:18:43,150 --> 00:18:44,150 It's back to them. 312 00:18:44,690 --> 00:18:45,910 What if he's telling the truth? 313 00:18:46,870 --> 00:18:47,990 I guess we'll never know. 314 00:18:55,630 --> 00:18:56,990 Excuse me, is anyone here? 315 00:18:57,670 --> 00:18:58,670 May I help you? 316 00:18:59,170 --> 00:19:02,530 Yes, my wallet fell out of my purse down the hallway and I was wondering if you 317 00:19:02,530 --> 00:19:03,530 could help me find it. 318 00:19:05,290 --> 00:19:06,290 Well, please. 319 00:19:06,550 --> 00:19:07,770 It has everything in it. 320 00:19:09,390 --> 00:19:10,390 Just a minute. 321 00:19:11,570 --> 00:19:12,570 Thank you so much. 322 00:19:28,130 --> 00:19:29,009 Excuse me. 323 00:19:29,010 --> 00:19:30,010 Alison Fletcher? 324 00:19:30,230 --> 00:19:31,230 Who are you? 325 00:19:31,850 --> 00:19:33,350 Gary Hobson. I really need to talk to you. 326 00:19:33,790 --> 00:19:34,729 About what? 327 00:19:34,730 --> 00:19:38,590 I was a friend of Lucius Snow's, and I came across some of his papers that 328 00:19:38,590 --> 00:19:39,590 involved Ricky Brown. 329 00:19:40,310 --> 00:19:43,310 Well, I think that Ricky Brown might be innocent, but I could use your help to 330 00:19:43,310 --> 00:19:45,530 prove it. How did you get past the receptionist? 331 00:19:45,770 --> 00:19:49,790 Well, look... No reporters, okay? No interviews, no questions, no comments. 332 00:19:49,870 --> 00:19:51,270 Understand? No, I'm not a reporter. 333 00:19:51,590 --> 00:19:53,950 Get out. You don't understand. No, you don't understand. 334 00:19:54,190 --> 00:19:55,109 What's the problem? 335 00:19:55,110 --> 00:19:56,610 This reporter sneaked in somehow. 336 00:19:56,950 --> 00:19:59,770 No, I'm not a reporter. Look, just give me a second here. 337 00:20:00,870 --> 00:20:01,629 It's okay. 338 00:20:01,630 --> 00:20:02,630 It's all right, Winston. 339 00:20:02,910 --> 00:20:03,910 No, it's not all right. 340 00:20:04,670 --> 00:20:06,530 Claims he has new evidence on the Brown case. 341 00:20:06,850 --> 00:20:12,710 Oh. Then why don't you come with me for a moment, Mr., um... Hobson. Mr. Hobson, 342 00:20:12,750 --> 00:20:16,270 in addition to being corporate counsel, I'm also Allison's personal attorney, 343 00:20:16,330 --> 00:20:18,750 and I'd like to hear anything you have to say about Ricky Brown. 344 00:20:19,530 --> 00:20:22,930 Thank you, Winston, and you can tell him anything that you would tell me. 345 00:20:23,550 --> 00:20:24,550 This way, Mr. 346 00:20:24,770 --> 00:20:25,770 Hobson. Thank you. 347 00:20:33,770 --> 00:20:35,610 Maybe we should knock off the rest of the day. 348 00:20:36,750 --> 00:20:40,630 No, uh... No, I feel better working, especially today. 349 00:20:45,730 --> 00:20:48,030 I, uh, I know I've come onto this case a little late. 350 00:20:48,610 --> 00:20:49,790 That's an understatement. 351 00:20:50,830 --> 00:20:54,890 Well, it's just that, uh... Well, if Lucia Snow thinks that Ricky Brown was 352 00:20:54,890 --> 00:20:56,390 innocent, I have to believe that, too. 353 00:20:56,650 --> 00:20:58,930 Nobody would like to hear that more than me, Mr. Hobson. 354 00:20:59,450 --> 00:21:01,870 The Fletcher family is practically my family. 355 00:21:02,520 --> 00:21:07,340 I grew up with the old man, John Fletcher. I went off to law school while 356 00:21:07,340 --> 00:21:09,360 started this tiny trucking company. 357 00:21:09,800 --> 00:21:12,460 I've been the family attorney since I passed the bar. 358 00:21:13,220 --> 00:21:16,320 Together, we built this corporation from the ground up. 359 00:21:16,660 --> 00:21:19,920 I watched his children grow. I never had any myself. 360 00:21:20,940 --> 00:21:24,060 When Tom died, it felt like losing one of my own. 361 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 Here, sit. 362 00:21:28,240 --> 00:21:29,300 So, uh... 363 00:21:29,770 --> 00:21:33,270 You believed that Ricky Brown did it. Well, no, not at first. 364 00:21:33,590 --> 00:21:35,110 And it's always troubled me. 365 00:21:35,410 --> 00:21:38,230 I genuinely want to believe that he's innocent. 366 00:21:39,010 --> 00:21:41,910 We've done more than you might realize, Mr. Hobson. 367 00:21:42,130 --> 00:21:46,110 Given the circumstances of the case, you'll appreciate why this knowledge 368 00:21:46,110 --> 00:21:51,170 made public. But working through me, Allison has secretly financed Ricky's 369 00:21:51,170 --> 00:21:52,910 defense and all of his appeals. 370 00:21:54,090 --> 00:21:55,090 Huh. 371 00:21:56,850 --> 00:21:58,790 No one ever believed Lucious Snow. 372 00:22:00,170 --> 00:22:01,430 He was a terrible witness. 373 00:22:01,910 --> 00:22:03,950 At first, police thought he was a transient. 374 00:22:04,310 --> 00:22:09,990 He was filthy, his clothes were in tatters, he looked like... Like he was 375 00:22:09,990 --> 00:22:10,689 train wreck? 376 00:22:10,690 --> 00:22:14,350 Exactly. The prosecution had a field day with him. 377 00:22:14,750 --> 00:22:17,010 What was he doing down there? 378 00:22:17,310 --> 00:22:19,570 He thought something was wrong? 379 00:22:19,790 --> 00:22:21,350 Why? How? 380 00:22:21,690 --> 00:22:24,090 They attacked his credibility from every angle. 381 00:22:24,780 --> 00:22:28,960 and the more he tried to explain himself, the more convoluted and strange 382 00:22:28,960 --> 00:22:30,340 testimony began to sound. 383 00:22:30,740 --> 00:22:32,500 Everyone thought he was a lunatic. 384 00:22:32,920 --> 00:22:34,740 But he and Ricky did see somebody. 385 00:22:35,840 --> 00:22:37,040 But no description. 386 00:22:37,700 --> 00:22:38,700 A shadow. 387 00:22:39,560 --> 00:22:40,860 Nothing to go on. 388 00:22:41,880 --> 00:22:48,580 We did everything we could to find this man, and we had ample resources, believe 389 00:22:48,580 --> 00:22:52,480 me. I'm afraid we were chasing a phantom, Mr. Hobson. 390 00:22:53,230 --> 00:22:54,710 Now you're chasing it, too. 391 00:23:01,230 --> 00:23:02,230 Yeah. 392 00:23:07,230 --> 00:23:08,910 All right, you got three steps here. 393 00:23:15,610 --> 00:23:16,610 My dream. 394 00:23:16,690 --> 00:23:17,690 What? 395 00:23:18,410 --> 00:23:20,470 This is the exact same as it looked in my dream. 396 00:23:20,750 --> 00:23:21,750 Are you sure? 397 00:23:22,090 --> 00:23:23,090 Yeah, I'm sure. 398 00:23:28,490 --> 00:23:30,190 Maybe Lucius was trying to reach you. 399 00:23:31,690 --> 00:23:33,150 This must have been where he came down. 400 00:23:36,930 --> 00:23:37,930 Come on. 401 00:23:45,350 --> 00:23:46,350 Hang on a second. 402 00:23:47,190 --> 00:23:49,350 There's nowhere to go help Ricky. 403 00:23:49,770 --> 00:23:51,670 But by then, the murderer already moved past him. 404 00:23:53,810 --> 00:23:57,850 But the problem is that the murderer could have been anywhere. 405 00:23:58,710 --> 00:23:59,710 So what do we do? 406 00:24:01,010 --> 00:24:02,010 I don't know. 407 00:24:18,910 --> 00:24:19,910 Mealtime. 408 00:24:20,670 --> 00:24:21,670 I don't want it. 409 00:24:22,410 --> 00:24:23,530 It smells pretty good. 410 00:24:23,750 --> 00:24:26,030 I leave it out here, there's no telling what's going to happen to it. 411 00:24:26,670 --> 00:24:29,010 You want it, you take it. 412 00:24:30,110 --> 00:24:37,010 No, I was just trying to... I don't know what I was 413 00:24:37,010 --> 00:24:38,010 trying to do. 414 00:24:39,550 --> 00:24:40,770 Just let me know if you change your mind. 415 00:24:51,780 --> 00:24:54,400 Didn't Lucius write anything down or take any notes? 416 00:24:54,760 --> 00:24:59,580 Not much. He just sat right there where Marissa is, going over the clippings and 417 00:24:59,580 --> 00:25:00,580 talking to himself. 418 00:25:02,000 --> 00:25:03,520 I'm not going to end up like that. 419 00:25:04,040 --> 00:25:05,180 Like Lucius Snow? 420 00:25:06,240 --> 00:25:07,640 What makes you think he would? 421 00:25:07,980 --> 00:25:08,980 It's nothing. 422 00:25:09,360 --> 00:25:11,640 Hey, what's this? 423 00:25:12,860 --> 00:25:14,400 It's a business card. Where'd you get it? 424 00:25:14,800 --> 00:25:15,820 In the drawer here. 425 00:25:16,440 --> 00:25:17,640 That drawer's empty. 426 00:25:18,120 --> 00:25:19,400 I cleaned it out myself. 427 00:25:19,760 --> 00:25:21,280 Well, this was in it. 428 00:25:24,080 --> 00:25:27,680 Frank Scanlon, Vice President of Fletcher Enterprise. 429 00:25:29,100 --> 00:25:30,100 Wait a second. 430 00:25:30,560 --> 00:25:31,880 I just saw that. 431 00:25:34,820 --> 00:25:35,340 I 432 00:25:35,340 --> 00:25:42,900 know 433 00:25:42,900 --> 00:25:43,900 who Frank Scanlon is. 434 00:25:45,120 --> 00:25:47,500 And I'll bet you Lucious Snow knew who he was, too. 435 00:25:48,560 --> 00:25:49,660 I'll be darned. 436 00:25:51,180 --> 00:25:52,860 Now, all we got to do is make a connection here. 437 00:25:54,140 --> 00:25:55,520 You mean a motive, don't you? 438 00:25:57,200 --> 00:25:58,220 Yeah, I guess I do. 439 00:26:01,240 --> 00:26:03,500 What's this supposed to prove? That Scanlon was involved. 440 00:26:03,940 --> 00:26:05,100 In the murder? Yeah. 441 00:26:05,300 --> 00:26:07,280 How is a business card supposed to prove that? 442 00:26:07,580 --> 00:26:08,720 Well, I don't know. 443 00:26:09,180 --> 00:26:11,880 Perfect. Well, that's why I brought it to you. Well, I'll get right on it. 444 00:26:11,880 --> 00:26:14,440 Listen, I'm telling you, there's a connection. Now, that card was in a file 445 00:26:14,440 --> 00:26:15,500 in the archives from Snow. 446 00:26:16,040 --> 00:26:18,020 Well, why didn't you say so? That changes everything. 447 00:26:18,660 --> 00:26:21,420 No, look, you know what? I asked some of the old -timers around here about Snow. 448 00:26:21,900 --> 00:26:24,760 To put it nicely, it doesn't seem like the elevator went to the top. 449 00:26:25,000 --> 00:26:28,980 Well, maybe he had things on his mind all the time. What is that? 450 00:26:31,380 --> 00:26:34,540 All right, well, I thought I'd give Fletcher Enterprises a second look. 451 00:26:34,760 --> 00:26:36,080 I thought you didn't believe Ricky Brown. 452 00:26:36,560 --> 00:26:40,100 Oh, no, no, no. I said you shouldn't believe Ricky Brown. I'm a journalist, 453 00:26:40,200 --> 00:26:42,400 Hobson. You know, it's just facts with me, not emotion. 454 00:26:42,740 --> 00:26:43,740 And? 455 00:26:43,880 --> 00:26:47,620 And the only red flag is... Come on, come on, come on. 456 00:26:48,040 --> 00:26:51,500 Okay, right after Tom Fletcher's murder, the company sold off its specialty 457 00:26:51,500 --> 00:26:52,980 parts division to Forrester International. 458 00:26:53,460 --> 00:26:58,460 So? So, a bunch of executives made a killing in a stock options thing as part 459 00:26:58,460 --> 00:26:58,939 the deal. 460 00:26:58,940 --> 00:27:04,000 Numero uno was the division director at the time. Your boy, Frank Scanlon. 461 00:27:47,720 --> 00:27:53,500 green from the sun times to see you should i call security uh no no that's 462 00:27:53,500 --> 00:27:59,500 you can send them in winston could you please uh come in here gary hopson's 463 00:27:59,500 --> 00:28:03,700 with molly uh molly green from the sun times i'd like you to be here are you 464 00:28:03,700 --> 00:28:07,760 sure you want to see anyone right now if they have new evidence 465 00:28:10,890 --> 00:28:12,870 Thank you for seeing us, Miss Fletcher. 466 00:28:13,150 --> 00:28:16,690 Molly Green from the Chicago Sun -Times. I know this must be a very difficult 467 00:28:16,690 --> 00:28:17,649 day for you. 468 00:28:17,650 --> 00:28:20,590 Hold on, Miss Green. We haven't agreed to any interviews. 469 00:28:21,030 --> 00:28:25,690 Miss Fletcher, if there is any chance at all of saving Ricky Brown, we need your 470 00:28:25,690 --> 00:28:28,170 help. What makes you so sure about this? 471 00:28:29,550 --> 00:28:30,550 Lucius Snow. 472 00:28:30,630 --> 00:28:34,090 Now, I know he made a poor witness, but I would stake my life on anything the 473 00:28:34,090 --> 00:28:35,090 man had to say. 474 00:28:35,430 --> 00:28:40,600 Miss Fletcher, for the sake of Ricky Brown, for the sake of your own brother, 475 00:28:40,600 --> 00:28:41,760 you could just hear us out here. 476 00:28:45,040 --> 00:28:46,040 Of course. 477 00:28:48,080 --> 00:28:49,080 Go ahead. 478 00:28:51,780 --> 00:28:55,860 Fletcher Specialty Parts was a very profitable division, yet it was sold off 479 00:28:55,860 --> 00:28:57,120 well under its market value. 480 00:28:57,460 --> 00:29:01,140 And key execs were awarded stock options from the buyer, Forrester 481 00:29:01,140 --> 00:29:02,140 International. 482 00:29:02,400 --> 00:29:04,940 After the sale, those options shot up in value. 483 00:29:05,200 --> 00:29:07,500 I don't understand what that has to do with Ricky. 484 00:29:09,010 --> 00:29:12,970 Ricky told us that your brother thought that somebody was trying to profit off 485 00:29:12,970 --> 00:29:14,790 of this company after the death of your father. 486 00:29:15,030 --> 00:29:17,150 Yes, but he never mentioned anyone in particular. 487 00:29:17,490 --> 00:29:20,830 Well, nobody made a larger profit off the sale of the parts division than 488 00:29:20,830 --> 00:29:22,270 Scanlon. Frank? 489 00:29:22,690 --> 00:29:23,690 That's outrageous. 490 00:29:24,310 --> 00:29:27,650 We all profited. Scanlon just happened to broker the deal. 491 00:29:28,170 --> 00:29:33,230 Frank has been advising me since my brother died, and we've become close. 492 00:29:33,890 --> 00:29:37,310 Well, what about the bargain basement price for the division? 493 00:29:38,059 --> 00:29:39,120 On paper only. 494 00:29:40,060 --> 00:29:43,740 The truth is the international market for those kind of parts has been drying 495 00:29:43,740 --> 00:29:45,880 for years. We were lucky to get what we did. 496 00:29:46,520 --> 00:29:50,120 That Forrester was able to turn its stock around with the new division and 497 00:29:50,120 --> 00:29:50,959 such a profit. 498 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 It was pure luck. 499 00:29:52,300 --> 00:29:54,920 Wait a second. There's got to be an explanation. There's got to be a motive 500 00:29:54,920 --> 00:29:57,200 this somewhere. I admire your determination, Mr. Hudson. 501 00:29:57,400 --> 00:30:00,540 But what makes you think you can succeed when so many others have failed? 502 00:30:01,280 --> 00:30:02,840 In two hours, no less. 503 00:30:03,540 --> 00:30:04,620 That I don't know. 504 00:30:05,130 --> 00:30:07,830 But I do know I'm not going to let an innocent man die without using every 505 00:30:07,830 --> 00:30:08,830 minute that I've got. 506 00:30:09,890 --> 00:30:10,869 All right. 507 00:30:10,870 --> 00:30:11,870 Sorry to bother you. 508 00:30:19,410 --> 00:30:22,770 What now, Ace? There's got to be something we don't understand yet. 509 00:30:22,770 --> 00:30:25,430 think about it. Do you honestly think in these last few hours we're going to 510 00:30:25,430 --> 00:30:28,190 uncover anything? Yeah, I know, I know. But Lucius Snow would not have stuck 511 00:30:28,190 --> 00:30:31,450 with Ricky Brown if he wasn't innocent. You and Lucius Snow, you both told me 512 00:30:31,450 --> 00:30:33,130 enough. I will tell you enough. Let me tell you. 513 00:30:46,440 --> 00:30:48,340 I think he might have heard you. Me and my big mouth. 514 00:30:57,360 --> 00:30:58,620 What, you think I'm nuts now? 515 00:31:14,760 --> 00:31:16,620 Yes? Allison, Molly Green. 516 00:31:17,080 --> 00:31:20,100 Yes? I think we might have left your office a little early. 517 00:31:20,320 --> 00:31:21,320 What do you mean? 518 00:31:21,460 --> 00:31:24,560 Well, can I come back over there and look through your financial records from 519 00:31:24,560 --> 00:31:26,860 before the sale of the parts division? 520 00:31:27,320 --> 00:31:30,280 Well, it's funny that you should ask, because after you left, I went to look 521 00:31:30,280 --> 00:31:31,340 them over, and they're gone. 522 00:31:31,600 --> 00:31:32,519 What do you mean? 523 00:31:32,520 --> 00:31:34,340 They've been wiped off the computer. They're not there. 524 00:31:34,940 --> 00:31:37,720 Their financial records were wiped off the computer? Yeah, yeah, yeah. Ask them 525 00:31:37,720 --> 00:31:39,960 if they keep hard copies in a warehouse in Calumet. 526 00:31:40,220 --> 00:31:41,220 How do you know? 527 00:31:41,380 --> 00:31:42,380 Just ask her. 528 00:31:42,720 --> 00:31:45,320 No, I heard what he said, and he's right. That's exactly where we keep all 529 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 hard copy files. 530 00:31:46,800 --> 00:31:47,539 Let's go. 531 00:31:47,540 --> 00:31:48,540 Huh? Let's go. 532 00:31:49,040 --> 00:31:51,420 How did you know that? I just know these things. 533 00:31:51,900 --> 00:31:54,100 Creeps me out about you. Don't answer me questions. 534 00:32:05,900 --> 00:32:06,879 Edit the cop. 535 00:32:06,880 --> 00:32:08,700 Yeah, let's call the cop. No. No, Hudson, wait! 536 00:32:46,120 --> 00:32:47,120 What are you doing here? 537 00:32:47,240 --> 00:32:50,900 We killed Tom Fletcher, and you're trying to cover up what you're doing 538 00:32:50,900 --> 00:32:52,120 company money, aren't you? What? 539 00:32:52,560 --> 00:32:54,580 And you're trying to get rid of the evidence. 540 00:32:55,240 --> 00:32:58,480 Get rid of it? I'm trying to find it. Oh, that's right. That's why you tried 541 00:32:58,480 --> 00:32:59,600 run us over at the office, huh? 542 00:33:00,000 --> 00:33:03,460 Run you over? What are you talking about? I'm talking about your black 543 00:33:03,460 --> 00:33:06,520 parked out back, pal. I have a red Chevy, and it's parked in front. 544 00:33:07,020 --> 00:33:08,020 Red Chevy? 545 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 Oh. 546 00:33:10,280 --> 00:33:11,640 I heard you talking to Allison. 547 00:33:12,220 --> 00:33:14,440 I came here to find the paperwork that proves... 548 00:33:14,780 --> 00:33:15,960 Someone manipulated the record. 549 00:33:16,520 --> 00:33:18,120 Do you smell that? 550 00:33:20,180 --> 00:33:21,180 Yes! 551 00:33:21,600 --> 00:33:22,600 Yes, 552 00:33:23,700 --> 00:33:28,140 I'm sure. Somebody just tried to run us over. Wait, oh God, don't please don't 553 00:33:28,140 --> 00:33:29,140 put me on hold again. 554 00:33:32,800 --> 00:33:33,800 Hobson. 555 00:33:58,480 --> 00:33:59,480 There's a minister here. 556 00:33:59,840 --> 00:34:01,100 I already done my praying. 557 00:34:01,500 --> 00:34:03,140 Might be easier if you talked about it. 558 00:34:07,280 --> 00:34:08,699 There ain't nothing easy about this. 559 00:34:09,199 --> 00:34:10,480 I thought a minister. 560 00:34:37,130 --> 00:34:40,230 Despite his claims of innocence right up until the end, convicted murderer Ricky 561 00:34:40,230 --> 00:34:44,389 Brown faces death by lethal injection in just a few minutes from now at the 562 00:34:44,389 --> 00:34:48,690 Illinois State Maximum Security Penitentiary. His final stay of 563 00:34:48,690 --> 00:34:50,810 denied earlier today by the governor's office. 564 00:34:51,150 --> 00:34:55,530 Brown's defense was not able to provide any new evidence in the case. That would 565 00:34:55,530 --> 00:34:58,650 have been necessary for any final review of his death sentence. 566 00:34:59,070 --> 00:35:03,090 Brown was convicted of the 1990 murder of Thomas Fletcher, the heir to the 567 00:35:03,090 --> 00:35:04,410 Fletcher Enterprises fortune. 568 00:35:06,830 --> 00:35:09,670 Well, I guess some things were just meant to be. 569 00:35:11,730 --> 00:35:13,430 Sorry about that, Mr. Snow. 570 00:35:14,270 --> 00:35:16,890 I know that Hobson kid did all he could. 571 00:35:18,470 --> 00:35:19,470 Yes, he did. 572 00:35:20,650 --> 00:35:25,150 The Fletcher family has decided not to issue any formal statement on Brown's 573 00:35:25,150 --> 00:35:28,230 execution. In other news today in Springfield... 574 00:35:48,750 --> 00:35:49,750 Come here. 575 00:35:55,290 --> 00:35:56,650 You look exhausted. 576 00:35:58,410 --> 00:36:00,990 I didn't want to be alone. 577 00:36:01,870 --> 00:36:03,290 No, no, you shouldn't be. 578 00:36:03,790 --> 00:36:06,270 I keep thinking I'm going to cry, but the tears don't come. 579 00:36:07,730 --> 00:36:08,730 They will. 580 00:36:09,970 --> 00:36:10,970 They will. 581 00:36:14,030 --> 00:36:15,610 When's the last time you had a meal? 582 00:36:16,080 --> 00:36:17,220 No, I'm not hungry. 583 00:36:17,480 --> 00:36:19,020 You want to get out? Maybe try to eat? 584 00:36:19,300 --> 00:36:21,380 No, no, I want to stay here and wait until they call. 585 00:36:24,180 --> 00:36:25,560 I still love him, Winston. 586 00:36:28,020 --> 00:36:29,160 God help me, I do. 587 00:36:30,540 --> 00:36:31,540 I know. 588 00:36:31,580 --> 00:36:32,580 I know. 589 00:36:32,880 --> 00:36:34,040 Get away from her, Thorpe. 590 00:36:38,740 --> 00:36:39,740 Frank, what happened? 591 00:36:41,080 --> 00:36:42,260 We just put out a fire. 592 00:36:42,640 --> 00:36:45,920 What? All the records are safe, at least the ones that matter. 593 00:36:46,420 --> 00:36:47,880 What are you talking about? 594 00:36:48,140 --> 00:36:49,400 I can't believe you did it, Winston. 595 00:36:49,700 --> 00:36:54,000 What? He skimmed a million dollars during the company transfer to you and 596 00:36:54,160 --> 00:36:57,360 Absolutely, Chris. An army of lawyers went over that transfer. 597 00:36:57,700 --> 00:36:59,140 And who supervised the lawyers? 598 00:36:59,380 --> 00:37:00,760 Your brother found the shortages. 599 00:37:01,240 --> 00:37:03,820 But he was killed before he could tell anyone about it. 600 00:37:04,080 --> 00:37:07,440 Don't listen to them. All the losses were covered in the sale of the parts 601 00:37:07,440 --> 00:37:12,960 division. We almost pulled it off, Thorpe. This is an embarrassing, 602 00:37:13,160 --> 00:37:14,880 You killed Tom? 603 00:37:15,260 --> 00:37:16,260 Please. 604 00:37:16,800 --> 00:37:17,800 Did you? Please. 605 00:37:19,680 --> 00:37:20,960 Did you kill Tom? 606 00:37:21,280 --> 00:37:25,880 You killed Tom Fletcher, and then you undermined all of Ricky Brown's defense 607 00:37:25,880 --> 00:37:29,720 over the years. And then you tried to run us over when we got close to the 608 00:37:29,720 --> 00:37:31,040 truth. Winston. 609 00:37:34,100 --> 00:37:37,900 I built this company, not just your father. 610 00:37:38,240 --> 00:37:40,080 I was there, too, every day. 611 00:37:40,750 --> 00:37:42,870 My father made you a rich man. 612 00:37:43,090 --> 00:37:44,090 Not compared to you. 613 00:37:44,350 --> 00:37:45,770 To you and your brother. 614 00:37:46,030 --> 00:37:48,370 I never got my fair share. Never. 615 00:37:49,330 --> 00:37:53,270 So I arranged a little benefit package on my own. It was just a drop in the 616 00:37:53,270 --> 00:37:54,530 bucket compared to what you got. 617 00:37:54,810 --> 00:37:55,970 A million dollars? 618 00:37:56,390 --> 00:37:57,390 Some drop. 619 00:37:57,470 --> 00:37:58,930 And then Tom found out. 620 00:38:01,810 --> 00:38:02,990 He wouldn't listen. 621 00:38:06,270 --> 00:38:08,430 He was going to expose me. 622 00:38:10,120 --> 00:38:16,920 After all these years, expose me, the man who made his father what he 623 00:38:16,920 --> 00:38:18,640 was, who made his company what it was. 624 00:38:19,420 --> 00:38:20,560 So you shot him. 625 00:38:22,260 --> 00:38:23,440 You'll never prove that. 626 00:38:24,160 --> 00:38:28,060 All you have is a set of financial records, and we all know statistics can 627 00:38:28,060 --> 00:38:29,780 made to say whatever anybody wants them to say. 628 00:38:30,360 --> 00:38:31,360 No. 629 00:38:31,640 --> 00:38:32,960 No, we have one thing more. 630 00:38:33,820 --> 00:38:34,820 What's that? 631 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 We have this. 632 00:38:43,009 --> 00:38:44,590 Ricky. Ricky, what time is it? 633 00:39:23,400 --> 00:39:28,180 Live outside Illinois Maximum Security Penitentiary at Joliet, where death row 634 00:39:28,180 --> 00:39:32,820 inmate Ricky Brown is walking out a free man after last -minute evidence cleared 635 00:39:32,820 --> 00:39:35,680 him of the murder of Fletcher Enterprise heir Tom Fletcher. 636 00:39:36,020 --> 00:39:38,760 Brown was just minutes away from being executed. 637 00:41:08,200 --> 00:41:10,840 My column today has a lot of stories in it. 638 00:41:11,340 --> 00:41:16,220 There's the story about Ricky Brown, who escaped the executioner at the last 639 00:41:16,220 --> 00:41:17,220 minute. 640 00:41:17,400 --> 00:41:22,780 There's the story about Lucius Snow, an old man who died thinking he'd lost his 641 00:41:22,780 --> 00:41:25,760 final battle, only to win it from the grave. 642 00:41:26,920 --> 00:41:33,720 But the biggest story is about how, when we feel most alone, when hope seems 643 00:41:33,720 --> 00:41:35,800 like a word with no meaning, 644 00:41:36,590 --> 00:41:41,870 Someone is there, and that makes it a story about all of us. 645 00:42:05,790 --> 00:42:09,810 whose body dates from the Bronze Age is discovered in the Italian Alps, and a 646 00:42:09,810 --> 00:42:14,150 genetic experiment is about to yield a cruel joke on an infertile couple. 647 00:42:14,950 --> 00:42:17,930 Evolution's Child, the hallmark lunchtime film next. 51122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.