Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,550 --> 00:00:35,550
Miss Redmond.
2
00:00:36,790 --> 00:00:37,790
Miss Redmond.
3
00:00:37,870 --> 00:00:40,010
She can't hear you. The old darling's
deaf as a post.
4
00:00:40,390 --> 00:00:41,970
What's the problem? She's got gas.
5
00:00:42,590 --> 00:00:43,590
She's got what?
6
00:00:43,770 --> 00:00:45,110
No, I mean, I smell gas.
7
00:00:46,190 --> 00:00:47,810
Miss Redmond.
8
00:00:48,230 --> 00:00:51,510
Good Lord, you're right. Come on, Doris,
darling. Wake up. Come on, Doris. Come
9
00:00:51,510 --> 00:00:53,130
on, dear. You left the gas on. Wake up.
10
00:00:53,470 --> 00:00:55,370
Last week it was the water, poor old
darling.
11
00:00:56,330 --> 00:00:58,750
Miss Redmond, please open the door,
would you?
12
00:00:59,770 --> 00:01:00,770
Hey, where are you going?
13
00:01:08,680 --> 00:01:11,340
Now, if you want to go down to the
street, I may need your help in a
14
00:01:54,730 --> 00:01:56,050
Come on to the breach, dear friend.
15
00:02:12,650 --> 00:02:14,410
Come on.
16
00:02:15,890 --> 00:02:17,850
You and I are going for a little ride.
17
00:02:18,290 --> 00:02:19,290
What are you doing?
18
00:02:21,070 --> 00:02:22,070
Oh, sorry.
19
00:02:22,150 --> 00:02:23,150
We've got to move.
20
00:02:42,779 --> 00:02:46,760
That was amazing.
21
00:02:47,860 --> 00:02:48,860
Pretty easy, really.
22
00:02:49,300 --> 00:02:50,700
You saved her life.
23
00:02:51,040 --> 00:02:52,700
Yeah, it's going to be on all the news
channels.
24
00:02:54,820 --> 00:02:56,020
Let's hope he doesn't end mine.
25
00:02:56,580 --> 00:03:03,200
What if you knew, beyond a doubt, what
was going to happen tomorrow?
26
00:03:03,740 --> 00:03:04,820
What would you do?
27
00:03:05,320 --> 00:03:09,640
There's no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
28
00:03:54,760 --> 00:03:55,519
one out there.
29
00:03:55,520 --> 00:03:56,620
Forecast is freezing.
30
00:03:57,200 --> 00:03:59,520
90 % chance of more snow tonight.
31
00:03:59,860 --> 00:04:01,360
Oh, it's going to be a cold one.
32
00:04:14,480 --> 00:04:16,260
Hero kill and hit moron.
33
00:04:25,100 --> 00:04:26,420
Now I get to save yesterday's Europe.
34
00:04:28,120 --> 00:04:31,740
I'm out of here. Wait a minute. What
about more pressing issues in the world?
35
00:04:31,820 --> 00:04:36,540
Like what? Like this painting and
scraping, which you were supposed to
36
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
with.
37
00:04:37,580 --> 00:04:41,640
Yeah, well, yesterday I had to stop a
woman from blowing up. And now this guy
38
00:04:41,640 --> 00:04:43,580
that helps me, he's here in the paper
again.
39
00:04:44,100 --> 00:04:45,540
Don't you think that's kind of strange?
40
00:04:45,900 --> 00:04:46,619
Oh, yeah.
41
00:04:46,620 --> 00:04:48,800
Humanity first. Leave all the chores to
fishermen.
42
00:04:49,020 --> 00:04:51,700
Look, I'll help you with the painting
later. Right now I got to deal with
43
00:04:51,700 --> 00:04:53,080
Harbson.
44
00:04:54,670 --> 00:04:55,670
It's on time.
45
00:04:55,870 --> 00:04:56,870
Thanks, buddy.
46
00:05:00,110 --> 00:05:02,050
Gotcha, you little limey.
47
00:05:10,690 --> 00:05:11,890
Oh, hello. It's you.
48
00:05:12,510 --> 00:05:14,910
Yeah, I'm sorry, old man. I'm fresh out
of heroics today.
49
00:05:15,170 --> 00:05:16,170
What are you doing? You moving?
50
00:05:16,470 --> 00:05:17,770
Very perceptive, aren't we?
51
00:05:18,270 --> 00:05:19,270
Oh, that's good.
52
00:05:19,630 --> 00:05:22,490
That's good. You should move. You should
move on in life. That's very healthy.
53
00:05:22,670 --> 00:05:23,930
Matter of fact, you know what I think?
54
00:05:24,280 --> 00:05:25,920
I think that you should start moving
right now.
55
00:05:26,380 --> 00:05:28,800
Are you daft? I'm waiting for a removal
van.
56
00:05:29,260 --> 00:05:31,520
Yeah, but it's cold outside and you
don't want to catch a cold.
57
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
Cold is cold.
58
00:05:33,620 --> 00:05:35,560
Try a Scottish grass mower at dawn.
59
00:05:54,570 --> 00:05:55,570
Go, baby.
60
00:05:56,330 --> 00:05:57,430
Oh, bloody hell.
61
00:06:00,270 --> 00:06:01,610
Come on, run, you idiot.
62
00:06:03,950 --> 00:06:10,130
I think
63
00:06:10,130 --> 00:06:12,890
this is what they call an extreme
example of road rage.
64
00:06:47,460 --> 00:06:48,960
No. You don't mind if I do, eh?
65
00:06:51,280 --> 00:06:57,100
Well, I've indebted to you, Mr...
Hobson, Gary Hobson. Well, tell me
66
00:06:57,200 --> 00:06:57,919
Mr. Hobson.
67
00:06:57,920 --> 00:07:01,560
How is it you always seem to manage to
turn up at the moment decrees, as it
68
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
were?
69
00:07:02,860 --> 00:07:04,300
Forget about that. Who was that guy?
70
00:07:04,660 --> 00:07:05,880
Never saw him before in my life.
71
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Uh -huh.
72
00:07:09,000 --> 00:07:10,980
Look, can I trust you, old man?
73
00:07:11,780 --> 00:07:14,680
Have you ever heard of the acronym MI6?
74
00:07:16,430 --> 00:07:17,930
Military intelligence, espionage.
75
00:07:18,430 --> 00:07:22,270
Obviously, I can't divulge any details.
Suffice it to say that in my chosen line
76
00:07:22,270 --> 00:07:25,450
of work, I tend to make enemies along
the way.
77
00:07:26,290 --> 00:07:27,290
You're a spy?
78
00:07:29,350 --> 00:07:30,590
Officially, I'm supposed to deny that.
79
00:07:32,450 --> 00:07:33,450
Unbelievable.
80
00:07:33,550 --> 00:07:34,690
It is, rather, isn't it?
81
00:07:35,930 --> 00:07:38,090
No, no, what I mean is I don't believe a
word you just said.
82
00:07:39,030 --> 00:07:40,030
Oh.
83
00:07:40,510 --> 00:07:42,470
Perhaps that's just as well, but both
are safe.
84
00:07:45,580 --> 00:07:46,580
So where are you going to go now?
85
00:07:46,740 --> 00:07:48,200
Oh, I'm going to follow procedure.
86
00:07:49,160 --> 00:07:50,640
Go to ground, disappear.
87
00:07:52,280 --> 00:07:55,140
What about all your belongings? Oh,
casualties of war.
88
00:07:55,880 --> 00:07:57,900
We rehearse for that sort of
eventuality, Holmes.
89
00:07:58,120 --> 00:08:00,780
On no account should you blame yourself
for what happened.
90
00:08:01,140 --> 00:08:02,119
Blame myself?
91
00:08:02,120 --> 00:08:05,420
Yes, for exposing me, blowing my cover,
destroying months of Laborio's effort.
92
00:08:05,680 --> 00:08:07,700
If you want to know, don't give it
another thought.
93
00:08:07,920 --> 00:08:09,040
Oh, I stopped.
94
00:08:11,860 --> 00:08:12,860
Blast.
95
00:08:13,660 --> 00:08:14,780
Don't mislead my wallet.
96
00:08:15,350 --> 00:08:16,350
Oh, well.
97
00:08:16,650 --> 00:08:17,650
C 'est la guerre.
98
00:08:18,290 --> 00:08:19,290
Hey, wait.
99
00:08:19,890 --> 00:08:21,210
You invited him here? Yep.
100
00:08:22,230 --> 00:08:23,950
He's staying with you? Yeah.
101
00:08:24,790 --> 00:08:27,590
Good. How many times have I told you,
don't get involved?
102
00:08:27,970 --> 00:08:30,710
Look, you can catch him, but you can't
cook him. Look, the guy doesn't have a
103
00:08:30,710 --> 00:08:32,970
job. He's out of money. He doesn't have
anywhere to go.
104
00:08:33,429 --> 00:08:35,370
Look, people are trying to kill him, and
I'm responsible.
105
00:08:35,650 --> 00:08:38,950
Oh, there you go again, putting the
whole world on your shoulders. A tree
106
00:08:38,950 --> 00:08:42,150
cut down in the rainforest, and it's
your fault. Do you even know who this
107
00:08:42,150 --> 00:08:45,870
is? You don't really believe he's a spy,
do you? No, I don't believe he's a spy.
108
00:08:46,270 --> 00:08:49,370
I've seen the guy twice in the last two
days. That's a little bit more of a
109
00:08:49,370 --> 00:08:50,370
coincidence, don't you think?
110
00:08:50,550 --> 00:08:53,050
Yeah, it's a coincidence, but, Gary,
everything is a coincidence.
111
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
Oh, hello.
112
00:08:54,950 --> 00:08:56,810
Wouldn't happen to have a washing
machine handy, would you?
113
00:08:57,290 --> 00:08:58,590
Thank you.
114
00:09:00,650 --> 00:09:07,310
Gary, you... Oh, Clive Harbison, this is
Chuck Fishman, the co
115
00:09:07,310 --> 00:09:08,610
-manager of the bar downstairs.
116
00:09:09,110 --> 00:09:10,069
Oh, delighted.
117
00:09:10,070 --> 00:09:11,650
Never met a bar manager I didn't like.
118
00:09:12,030 --> 00:09:14,230
On Her Majesty's secret service, huh?
119
00:09:14,790 --> 00:09:15,790
I beg your pardon?
120
00:09:16,450 --> 00:09:17,109
The Lord.
121
00:09:17,110 --> 00:09:18,330
He can be trusted.
122
00:09:20,890 --> 00:09:22,010
Keep it under your hat.
123
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
Oh, absolutely.
124
00:09:23,790 --> 00:09:26,210
I think if you don't mind, I'll pop
downstairs for a quick pick -me -up.
125
00:09:26,570 --> 00:09:27,570
Can I get you chaps anything?
126
00:09:27,910 --> 00:09:29,070
No, thank you. Oh, all right.
127
00:09:29,870 --> 00:09:33,490
Um, Mr. Haversham, how long do we have
the honor of your presence?
128
00:09:33,750 --> 00:09:36,630
Oh, two weeks at the outside. Just a
question of laying low till everything
129
00:09:36,630 --> 00:09:37,630
calms down.
130
00:09:38,210 --> 00:09:39,890
Now, don't worry. I have no intention of
imposing.
131
00:09:40,780 --> 00:09:43,240
The on -hangers, please, and no starch.
132
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Writer.
133
00:09:49,060 --> 00:09:50,920
You can rest easy, Mr. Phelps.
134
00:09:51,320 --> 00:09:53,000
Your heart's going to do just fine.
135
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
What do you mean?
136
00:09:55,760 --> 00:09:57,700
The museum isn't interested in your
painting.
137
00:09:58,660 --> 00:09:59,660
What? Why not?
138
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
Because it's a fake.
139
00:10:01,520 --> 00:10:04,700
Not a bad job, either, but... A fake? It
can't be.
140
00:10:06,280 --> 00:10:09,780
One. The brushwork is too studied. This
is a laborious copy.
141
00:10:10,080 --> 00:10:14,660
Leicester painted in broad, vibrant
strokes, especially in contrast to the
142
00:10:14,660 --> 00:10:18,140
Utrecht School, which was so popular at
the time. Two, the canvas is of a
143
00:10:18,140 --> 00:10:23,060
manufacturer that wasn't available until
the 1800s. Leicester died in 1660. And
144
00:10:23,060 --> 00:10:27,600
three, I happen to have seen the
original of this painting. It hangs in a
145
00:10:27,600 --> 00:10:29,860
private collection outside Paris.
146
00:10:34,030 --> 00:10:38,370
I know it may be small comfort, Mr.
Phelps, but many educated collectors are
147
00:10:38,370 --> 00:10:41,290
taken in by forgeries. That's why the
Guggenheim hired me.
148
00:10:41,690 --> 00:10:42,690
You're sure?
149
00:10:42,990 --> 00:10:43,990
Positive.
150
00:10:46,430 --> 00:10:50,210
If the painting gave your father
pleasure, then it's done its job.
151
00:10:51,010 --> 00:10:52,570
I'm sorry to disappoint you.
152
00:10:53,930 --> 00:10:55,050
I'll see myself out.
153
00:11:10,079 --> 00:11:11,900
Show a little imagination.
154
00:11:13,040 --> 00:11:18,180
Imagination? You want red ceilings,
peach walls, and white molding? It's a
155
00:11:18,180 --> 00:11:22,420
statement. A statement. Yeah, it makes a
statement, all right. Get out of here
156
00:11:22,420 --> 00:11:24,380
fast. And what would you know about
that?
157
00:11:24,600 --> 00:11:26,320
It even sounds disgusting, Chuck.
158
00:11:26,900 --> 00:11:30,560
I must say, your beef, absolutely first
class.
159
00:11:31,660 --> 00:11:32,900
No mad cows here.
160
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Hello, what's all this?
161
00:11:35,240 --> 00:11:38,400
Yeah, well, see, I am trying to
redecorate, but I'm getting no help from
162
00:11:38,400 --> 00:11:39,740
two Philistines.
163
00:11:40,600 --> 00:11:41,640
What do you have in mind?
164
00:11:42,400 --> 00:11:46,520
You know, something bold, something
splashy.
165
00:11:47,800 --> 00:11:49,920
Tell you what, why don't you let me have
a stab at it?
166
00:11:50,400 --> 00:11:52,820
I mean, at least I can do under the
certs.
167
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
You paint?
168
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
I dabble.
169
00:11:57,200 --> 00:11:59,720
Besides, I've never been one to trade on
the kindness of strangers.
170
00:12:00,540 --> 00:12:03,900
Hey, some people sing for their suppers.
Why don't you let me paint for mine?
171
00:12:11,680 --> 00:12:13,180
1204. 1204.
172
00:12:19,320 --> 00:12:20,320
Here we go.
173
00:12:32,430 --> 00:12:33,430
Princess of Mary.
174
00:12:38,270 --> 00:12:39,770
Long the coat, huh?
175
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Smart guy.
176
00:12:42,470 --> 00:12:43,550
Very smart.
177
00:12:49,410 --> 00:12:51,990
And run, you cannot hide.
178
00:12:52,950 --> 00:12:55,750
Look, can't this wait? You'll want to
see this, believe me.
179
00:12:56,690 --> 00:12:58,870
Guy was up all night painting.
180
00:12:59,150 --> 00:13:01,090
Listen, I've got things I've got to do
for yourself.
181
00:13:11,939 --> 00:13:13,380
Voila. He did all that?
182
00:13:14,040 --> 00:13:15,120
Some dabbler, huh?
183
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
Heard he'd honor talent.
184
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
So you're an artist?
185
00:13:22,980 --> 00:13:26,800
Oh, no, no, I'm not an artist. No, my
talent lies more in the realm of
186
00:13:26,800 --> 00:13:27,980
rather than creation.
187
00:13:28,440 --> 00:13:30,980
You know, you have a real gift. You can
make a lot of money at this.
188
00:13:31,640 --> 00:13:35,040
The world of commerce had a different
opinion, so I turned my talents in a
189
00:13:35,040 --> 00:13:35,799
different direction.
190
00:13:35,800 --> 00:13:38,660
So what about the spy thing?
191
00:13:40,300 --> 00:13:44,960
Look, you've all been very kind. I was
just trying to find some way of repaying
192
00:13:44,960 --> 00:13:48,740
you, that's all. Let's just leave it at
that, shall we? And who was that guy
193
00:13:48,740 --> 00:13:50,380
yesterday, the one that tried to kill
you?
194
00:13:50,880 --> 00:13:52,360
A business associate.
195
00:13:54,040 --> 00:13:58,100
Well, a former business associate. We
had a bit of a falling out.
196
00:13:58,870 --> 00:14:01,870
Well, Gary and I have a falling out
every day, but I don't try and run him
197
00:14:01,870 --> 00:14:02,870
with my car.
198
00:14:03,330 --> 00:14:06,210
Well, Marty's got rather a hot temper,
but I wouldn't worry about him.
199
00:14:06,570 --> 00:14:09,070
I mean, his bark is a lot worse than his
bite.
200
00:14:16,450 --> 00:14:17,470
Dead meat.
201
00:14:19,330 --> 00:14:22,590
One minute I got peach and white
moldings, and the next I'm looking at
202
00:14:22,590 --> 00:14:23,590
Sistine Chapel.
203
00:14:23,710 --> 00:14:26,050
Got a hint to him. Man's got talent.
204
00:14:26,550 --> 00:14:28,290
Yeah, regular renaissance man.
205
00:14:31,440 --> 00:14:32,339
Where the hell have you been?
206
00:14:32,340 --> 00:14:33,460
A chicken truck.
207
00:14:35,480 --> 00:14:36,920
What? Chicken truck?
208
00:14:37,240 --> 00:14:42,460
A school bus ran into a chicken truck,
and the chicken truck, it's a long
209
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Where's Clark?
210
00:14:45,920 --> 00:14:48,880
He's in the kitchen teaching Mario how
to make crepe suzette.
211
00:14:50,040 --> 00:14:52,000
Crepe suzette? Yeah, they're really
good.
212
00:14:52,260 --> 00:14:54,040
Turns out he's a gourmet cook, too.
213
00:14:54,480 --> 00:14:57,780
You know, I think I might get used to
this guy. Really? Gary Hobson.
214
00:14:58,380 --> 00:15:00,380
Heard about you in the paper the other
day.
215
00:15:00,970 --> 00:15:01,970
Where is he?
216
00:15:02,290 --> 00:15:06,230
Who? You know who. Hey, Shorty, we're
close. Why don't you get on out of here,
217
00:15:06,310 --> 00:15:07,370
huh? Really?
218
00:15:08,570 --> 00:15:10,670
Uh, come to think of it, now we're open.
219
00:15:11,170 --> 00:15:12,630
Do you like Crepe Suzette?
220
00:15:12,830 --> 00:15:14,790
No. Hey, what's going on, guys?
221
00:15:15,030 --> 00:15:19,890
Where is he? I don't know. I don't even
really know who he is, even.
222
00:15:23,050 --> 00:15:28,270
All right. I know you're here, you limey
piece of...
223
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
Clive.
224
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
Hi.
225
00:15:47,060 --> 00:15:50,260
You don't want to get between me and
Clive, you got me?
226
00:15:50,740 --> 00:15:54,720
Because I can't be responsible for who
gets caught in the crossfire. Could be
227
00:15:54,720 --> 00:15:57,140
you, could be him, it could be her.
228
00:15:57,620 --> 00:15:58,880
We understand each other?
229
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Now, wait a second. Good.
230
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
I'll be back.
231
00:16:04,040 --> 00:16:05,880
Let me get him. That was Marty.
232
00:16:08,120 --> 00:16:09,440
Hey, if you just let me explain.
233
00:16:09,960 --> 00:16:11,120
I will, I swear.
234
00:16:16,860 --> 00:16:23,860
Let me
235
00:16:23,860 --> 00:16:24,860
go.
236
00:16:25,100 --> 00:16:26,340
Could we talk about this inside?
237
00:16:29,080 --> 00:16:32,700
I wish Crumb were here.
238
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
He'd know what to do.
239
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
Well, can we contact him?
240
00:16:35,580 --> 00:16:39,880
No, you can't because Chrome is on a
river in Montana, sleeping in tents.
241
00:16:40,620 --> 00:16:44,440
I went looking for Gary Hobson. The
paper said he assisted you.
242
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
Hello,
243
00:16:46,820 --> 00:16:51,800
Clive. Hi, Charles, Gary, Marissa. I
have a friend to introduce.
244
00:16:52,060 --> 00:16:54,000
This lovely young thing.
245
00:16:57,540 --> 00:16:58,580
It's Faye Davis.
246
00:16:59,020 --> 00:17:02,760
I gotta hand it to you, Clive. You got a
devoted bunch of friends.
247
00:17:03,210 --> 00:17:07,410
I am not his friend, nor am I a young
thing. Listen to me, you patronizing,
248
00:17:07,430 --> 00:17:10,010
double -dealing floor flusher. You will
finish what you started or I'll see you
249
00:17:10,010 --> 00:17:13,970
behind bars. I swear it. Faye. Don't
Faye me. Faye? You've got till Friday.
250
00:17:14,130 --> 00:17:17,329
Faye. If that painting isn't back where
it belongs, I will find you and
251
00:17:17,329 --> 00:17:20,030
personally nail your sorry hide to the
wall.
252
00:17:22,190 --> 00:17:23,190
Nice meeting you.
253
00:17:26,589 --> 00:17:27,849
Lovely woman.
254
00:17:32,490 --> 00:17:33,630
Absolutely no sense of humor.
255
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
You want to explain?
256
00:17:37,170 --> 00:17:40,790
Now, listen, Harbors... No, no, wait a
second. Don't call me Harbors. Let me
257
00:17:40,790 --> 00:17:43,650
tell you something. The last two days,
I've had a gun stuck in my nose I've
258
00:17:43,650 --> 00:17:47,390
shot at and almost ran over. So, now,
why don't you try to explain right now?
259
00:17:48,190 --> 00:17:49,290
I suppose you're right.
260
00:17:49,490 --> 00:17:51,310
And the truth, Clive?
261
00:17:51,570 --> 00:17:53,690
The whole and nothing but.
262
00:17:54,410 --> 00:17:55,410
So help me God.
263
00:17:56,230 --> 00:17:57,930
Oh, Lord, where that woman can hit.
264
00:18:00,650 --> 00:18:01,650
We're waiting.
265
00:18:03,020 --> 00:18:07,760
Right, well, let me take you back to
London. The swinging 60s. Home of
266
00:18:07,760 --> 00:18:09,920
young art student Clive Harlson.
267
00:18:10,840 --> 00:18:15,880
Night in, night out, he would toil
diligently in his Chelsea studio to hone
268
00:18:15,880 --> 00:18:18,600
craft, to summon forth art from the
chaos.
269
00:18:19,500 --> 00:18:22,840
His paintings were received politely,
but something was missing.
270
00:18:23,080 --> 00:18:26,740
All too quickly, he recognised his own
limitations. No fresh ideas, no
271
00:18:26,740 --> 00:18:30,340
originality. His real gift was for
mimicry.
272
00:18:30,940 --> 00:18:34,680
In copying the masters, it was as if the
spirit of the artist entered into him.
273
00:18:34,840 --> 00:18:38,780
He could reproduce their works with
uncanny accuracy and understanding.
274
00:18:39,600 --> 00:18:44,360
Now, once that gift was recognized, our
young hero's life took a somewhat
275
00:18:44,360 --> 00:18:45,620
unusual turn.
276
00:18:46,900 --> 00:18:50,660
Many a man's vices have been nothing
worse than good qualities run wild.
277
00:18:50,980 --> 00:18:54,980
So it was with the brilliant new art
thief who came to be known as the
278
00:18:54,980 --> 00:18:57,160
chameleon. Wait a minute, wait a minute.
Let me get this straight.
279
00:18:57,660 --> 00:18:59,200
You steal a famous painting.
280
00:18:59,660 --> 00:19:02,900
You replace it with a copy, and no one
ever found out?
281
00:19:03,260 --> 00:19:06,860
Well, in some cases, the curators know,
but they're too embarrassed to admit
282
00:19:06,860 --> 00:19:08,040
they've got a forgery on their walls.
283
00:19:08,280 --> 00:19:09,960
So, how'd you get mixed up with Marty?
284
00:19:10,660 --> 00:19:15,540
Marty, yes. Well, despite his boorish
manners, Marty Jarmusch was plugged into
285
00:19:15,540 --> 00:19:19,960
certain strata of modern -day robber
barons who would gladly overpay for a
286
00:19:19,960 --> 00:19:23,140
of artwork they could never publicly
display or even acknowledge.
287
00:19:23,400 --> 00:19:25,660
Well, what about your conscience? Didn't
that bother you?
288
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
My conscience?
289
00:19:28,000 --> 00:19:32,400
Um... Yes, well, it tugged a bit on
occasions.
290
00:19:33,580 --> 00:19:36,500
But I was young, Marissa, intoxicated
with the good life.
291
00:19:36,980 --> 00:19:40,400
Besides, I figured if my copies were
fooling the experts, then the public
292
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
really losing out.
293
00:19:41,640 --> 00:19:47,340
Anyway, all my sins compared to those
who were underwriting my career. So then
294
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
what happened, Clive?
295
00:19:48,820 --> 00:19:51,180
Well, all good things come to an end.
296
00:19:51,560 --> 00:19:56,080
And one hot summer night in
Torremolinos, Marty blundered.
297
00:19:57,040 --> 00:20:01,760
In a rare fit of generosity, he made a
gift to a dark lady of his acquaintance.
298
00:20:01,980 --> 00:20:03,660
A watercolour by Goya.
299
00:20:04,260 --> 00:20:07,780
Recently liberated by yours truly from a
nearby villa.
300
00:20:08,940 --> 00:20:12,280
Unfortunately, the police were onto the
theft and caught him red -handed.
301
00:20:12,840 --> 00:20:15,540
Poor Marty, he took the fall and so me.
302
00:20:16,380 --> 00:20:19,040
Ah, the vicissitudes of fortune.
303
00:20:19,560 --> 00:20:21,980
How the wheel turns.
304
00:20:23,660 --> 00:20:26,240
Somehow the years passed and I found
myself in Chicago.
305
00:20:26,680 --> 00:20:30,060
where a local businessman who'd made an
illegal fortune through insider trading
306
00:20:30,060 --> 00:20:34,120
expressed keen interest in a Vincent van
Gogh he'd long admired.
307
00:20:35,400 --> 00:20:39,640
In the course of researching the
assignment, I met a young woman by the
308
00:20:39,640 --> 00:20:42,980
Faye Davis, recently employed as a
curator of the museum.
309
00:20:46,860 --> 00:20:52,680
Drawn together by a mutual interest in
art, we soon developed a warm
310
00:20:54,280 --> 00:20:56,500
Fay knew nothing of my chosen
profession.
311
00:20:57,000 --> 00:20:59,180
I pulled off the Van Gogh job without a
hitch.
312
00:20:59,900 --> 00:21:03,200
Unfortunately, I hadn't counted on Fay's
expertise.
313
00:21:04,740 --> 00:21:09,280
She detected the forgery, put two and
two together, and came up with me.
314
00:21:09,880 --> 00:21:14,340
We talked things over, and I solemnly
undertook to mend my ways.
315
00:21:14,600 --> 00:21:19,080
To it, to return the painting, give up
crime, and make an honest woman out of
316
00:21:19,080 --> 00:21:20,009
Fay.
317
00:21:20,010 --> 00:21:24,730
Or perhaps I should say, allow her to
make an honest man out of me. So you
318
00:21:24,730 --> 00:21:25,730
going to marry her?
319
00:21:25,870 --> 00:21:28,270
What else could I do? I finally met my
match.
320
00:21:28,510 --> 00:21:29,790
But she got cold feet.
321
00:21:30,530 --> 00:21:31,530
Well, not exactly.
322
00:21:31,770 --> 00:21:34,230
So she got cold feet. If you just let me
finish.
323
00:21:34,850 --> 00:21:35,850
Let him finish.
324
00:21:36,770 --> 00:21:37,770
Finish.
325
00:21:37,930 --> 00:21:41,450
I set out to retrieve the Van Gogh from
its new home. I told Faye to meet me at
326
00:21:41,450 --> 00:21:44,990
the museum at midnight, when who should
come crawling out of the upholstery but
327
00:21:44,990 --> 00:21:47,230
say goodbye, Clive. My old pal.
328
00:21:48,070 --> 00:21:52,550
One of the worst to wear after three
years in a Spanish prison, Marty was in
329
00:21:52,550 --> 00:21:54,630
extremely truculent state of mind.
330
00:21:55,030 --> 00:21:57,750
Only my quick wit saved me from a grisly
fate.
331
00:21:58,670 --> 00:22:04,130
I had to disappear double quick, and
Faye, poor Faye, was left in the lurch,
332
00:22:04,170 --> 00:22:06,630
feeling betrayed and abandoned.
333
00:22:07,410 --> 00:22:09,470
So you never contacted her?
334
00:22:10,050 --> 00:22:11,890
What can I say that she never believed?
335
00:22:12,290 --> 00:22:14,510
Hell hath no fury in all that.
336
00:22:15,390 --> 00:22:17,970
Besides, I figured that fate was trying
to tell me something.
337
00:22:18,790 --> 00:22:20,090
That it was too late to change.
338
00:22:20,570 --> 00:22:22,010
You know, once a thief.
339
00:22:22,490 --> 00:22:24,550
So how long ago was this, Clive?
340
00:22:24,990 --> 00:22:25,990
Three years.
341
00:22:26,290 --> 00:22:28,270
Yeah, I laid low in a variety of
countries.
342
00:22:28,930 --> 00:22:31,650
Finally made it back here to the one
place I figured they wouldn't look for
343
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
The scene of the crime.
344
00:22:33,430 --> 00:22:35,370
I made a living painting portraits.
345
00:22:36,910 --> 00:22:37,910
Children, mostly.
346
00:22:38,930 --> 00:22:42,190
I was beginning to think I'd put my past
behind me. And then we ran into each
347
00:22:42,190 --> 00:22:44,310
other. Yes, well, no regrets there.
348
00:22:46,520 --> 00:22:50,600
Saving Doris was one of the few acts I
can look back on with unabashed pride.
349
00:22:51,080 --> 00:22:52,620
I should be grateful to you, old man.
350
00:22:53,480 --> 00:22:54,660
Let me get this straight.
351
00:22:55,140 --> 00:22:57,480
This museum has your Van Gogh.
352
00:22:57,900 --> 00:23:00,620
So where is Van Gogh's Van Gogh?
353
00:23:01,260 --> 00:23:03,960
Well, actually, not very far from here,
in a private home.
354
00:23:05,180 --> 00:23:06,440
So now what?
355
00:23:07,380 --> 00:23:08,800
Oh, I would have thought it was obvious.
356
00:23:09,060 --> 00:23:11,880
I retrieved the picture and I replaced
it in the museum.
357
00:23:12,810 --> 00:23:16,250
It's either that or face the fury of
Faye Davis, which is a fate I'd rather
358
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
avoid.
359
00:23:17,410 --> 00:23:20,150
So you're going to steal that painting?
360
00:23:20,710 --> 00:23:23,470
In a nutshell, yes. And not to worry,
hobos.
361
00:23:24,070 --> 00:23:27,270
I may be out of practice, but this last
new business is like riding a bicycle.
362
00:23:28,390 --> 00:23:29,690
Oh, better go.
363
00:23:29,970 --> 00:23:30,990
I've got a lot of work to do.
364
00:23:33,590 --> 00:23:35,710
Not to worry, hobos.
365
00:23:38,870 --> 00:23:40,750
I won't mind. I told you, this is my
chair.
366
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
He's mauled by guard dogs arrested.
367
00:24:00,120 --> 00:24:00,520
You
368
00:24:00,520 --> 00:24:08,740
don't
369
00:24:08,740 --> 00:24:12,060
want to help him? Help him? The guy's a
crook. What a nice crook.
370
00:24:12,320 --> 00:24:13,880
He has a good heart, Gary.
371
00:24:14,240 --> 00:24:19,140
He just went down the wrong road for a
while. He's been down the same wrong
372
00:24:19,140 --> 00:24:21,300
for 20 years now. But it was for a good
cause.
373
00:24:21,770 --> 00:24:25,490
Yeah, something like stealing from the
rich to enlighten the poor. Look, you'd
374
00:24:25,490 --> 00:24:29,350
be giving him a chance to redeem
himself, to start over again, and do
375
00:24:29,350 --> 00:24:30,350
with his life.
376
00:24:30,490 --> 00:24:35,490
What you two want me to do is you want
me, with a known felon, to break into a
377
00:24:35,490 --> 00:24:37,390
private residence and steal a painting.
378
00:24:37,730 --> 00:24:41,830
A stolen painting that was illegally
obtained by a guy who made millions
379
00:24:41,830 --> 00:24:43,130
cheating in the stock market.
380
00:24:45,190 --> 00:24:46,290
You want to take my car?
381
00:24:53,070 --> 00:24:55,830
This is what comes of feisty research.
382
00:25:00,890 --> 00:25:02,650
Are you hungry, pup?
383
00:25:04,730 --> 00:25:06,750
Nice doggy. What was that?
384
00:25:06,990 --> 00:25:07,989
Sleeping pelt.
385
00:25:07,990 --> 00:25:11,890
Good boy.
386
00:25:12,230 --> 00:25:13,570
Nice doggy.
387
00:25:16,690 --> 00:25:18,490
That was quick.
388
00:25:19,380 --> 00:25:22,240
Well, I'm much obliged to you, chap, but
how on earth did you find me?
389
00:25:23,700 --> 00:25:25,680
Well, I read an article.
390
00:25:26,400 --> 00:25:29,700
Ten richest guys in Chicago and three of
them happened to be art buffs, so we
391
00:25:29,700 --> 00:25:33,480
went to the first two houses earlier,
which is why we were late.
392
00:25:33,760 --> 00:25:34,760
What about the dog?
393
00:25:36,420 --> 00:25:37,520
The dog was in the article.
394
00:25:38,420 --> 00:25:39,420
Oh, I see.
395
00:25:40,440 --> 00:25:43,780
Oh, right, well, I'll be off then.
396
00:25:45,180 --> 00:25:46,180
Good hunting.
397
00:25:51,120 --> 00:25:53,020
Wait a minute. I'm not going anywhere.
398
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
Look at that.
399
00:26:07,960 --> 00:26:08,960
Don't do that.
400
00:26:09,740 --> 00:26:12,120
Now what?
401
00:26:12,920 --> 00:26:17,180
The painting. There's a passive infrared
motion detector.
402
00:26:22,090 --> 00:26:23,090
Lord, you're right.
403
00:26:23,970 --> 00:26:25,010
Crafty beggar. Yeah.
404
00:26:25,590 --> 00:26:26,990
Yeah, but how on earth did you find that
out?
405
00:26:28,190 --> 00:26:29,190
Like the article.
406
00:26:29,870 --> 00:26:32,250
That is one well -researched story.
407
00:26:32,610 --> 00:26:35,070
All right, this is going to take some
careful maneuvering.
408
00:26:35,390 --> 00:26:36,390
All right.
409
00:26:36,630 --> 00:26:37,630
Steady on, old man.
410
00:26:38,090 --> 00:26:39,090
Cool and calm.
411
00:26:40,290 --> 00:26:41,290
Yeah.
412
00:26:44,150 --> 00:26:45,410
Hey, check it out.
413
00:26:50,820 --> 00:26:53,340
They got an autographed Michael Jordan
sneaker.
414
00:26:54,080 --> 00:26:55,220
I'm steady as you go.
415
00:26:55,440 --> 00:26:59,800
You know, I think these are the very
same shoes he wore against the Jazz in
416
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
finals.
417
00:27:23,660 --> 00:27:25,440
This is an original Van Gogh, huh?
418
00:27:26,040 --> 00:27:27,520
How much is a thing like this worth?
419
00:27:27,860 --> 00:27:30,620
On the open market, something upwards of
$30 million.
420
00:27:31,580 --> 00:27:32,580
$30 million?
421
00:27:32,880 --> 00:27:34,020
For something like this?
422
00:27:34,600 --> 00:27:36,460
Guy can't even stay inside the lines.
423
00:27:38,080 --> 00:27:40,420
Right, now for that museum. This could
be tricky.
424
00:27:40,680 --> 00:27:42,780
Um, I might need some help here.
425
00:27:43,120 --> 00:27:45,160
Help? Some help with what?
426
00:27:45,460 --> 00:27:48,140
Oh, nothing elaborate, Hoppers. And this
time there won't be any dogs.
427
00:27:48,610 --> 00:27:51,490
Let me tell you something. First of all,
my name's not Hobbers. And second of
428
00:27:51,490 --> 00:27:55,190
all, they don't have dogs at museums.
They've got guards with guns.
429
00:27:55,650 --> 00:28:00,070
Clive, why don't you just turn the
painting over to the police anonymously
430
00:28:00,070 --> 00:28:02,550
something? I can't do it, dear. There's
Fay to consider.
431
00:28:03,290 --> 00:28:04,290
Fay?
432
00:28:04,490 --> 00:28:05,490
Yes.
433
00:28:05,630 --> 00:28:09,350
Oh, didn't I tell you? She was the
curator of the museum when I stole the
434
00:28:09,350 --> 00:28:13,790
Gogh. If it came out that the museum had
accepted a piece of forged art while
435
00:28:13,790 --> 00:28:17,450
she was on watch, so to speak, it would
just ruin her reputation.
436
00:28:18,620 --> 00:28:22,360
No, the only way I can put these things
right is to break into that museum
437
00:28:22,360 --> 00:28:24,000
myself and replace the painting.
438
00:28:25,300 --> 00:28:26,660
How are plans shaping up?
439
00:28:27,420 --> 00:28:28,660
Hey, talk with the devil.
440
00:28:29,080 --> 00:28:30,820
Hey. My God.
441
00:28:31,840 --> 00:28:32,840
You did it.
442
00:28:33,540 --> 00:28:35,300
Uh, the first part, yes.
443
00:28:35,880 --> 00:28:37,740
Uh, Faye, could we talk out there?
444
00:28:38,980 --> 00:28:42,680
Fantastic. Yeah, isn't it, Jess? Would
you excuse us? Sure, um, make yourselves
445
00:28:42,680 --> 00:28:43,339
at home.
446
00:28:43,340 --> 00:28:44,340
Uh, just through here.
447
00:28:46,580 --> 00:28:47,620
What are you doing here?
448
00:28:48,190 --> 00:28:49,069
Isn't it obvious?
449
00:28:49,070 --> 00:28:50,070
Keeping an eye on you.
450
00:28:50,710 --> 00:28:52,470
No need for that. I gave you my word.
451
00:28:53,290 --> 00:28:56,910
Yes, well, we both know what that's
worth, don't we?
452
00:29:00,470 --> 00:29:05,190
Faye, about that night, I... What?
453
00:29:08,490 --> 00:29:09,490
Nothing.
454
00:29:12,210 --> 00:29:13,470
It would have worked anyway.
455
00:29:15,610 --> 00:29:16,690
Yeah, well, that's all.
456
00:29:17,050 --> 00:29:18,070
Blood under the bridge, isn't it?
457
00:29:19,450 --> 00:29:22,130
So how are you getting on in New York?
Guggenheim still treating you well?
458
00:29:22,650 --> 00:29:25,290
How did you know I was working at the
Guggenheim?
459
00:29:25,750 --> 00:29:28,210
I like to keep my hand in it. You've had
several offers.
460
00:29:28,590 --> 00:29:30,090
I understand the Getty wanted you.
461
00:29:31,290 --> 00:29:33,430
If I'm treating smog, forget it.
462
00:29:34,850 --> 00:29:36,270
You always were a snob.
463
00:29:38,970 --> 00:29:40,030
You're looking well, Faye.
464
00:29:42,850 --> 00:29:43,850
Don't.
465
00:29:45,520 --> 00:29:47,140
I never stopped thinking about you.
466
00:29:48,620 --> 00:29:49,620
Not ever.
467
00:30:00,420 --> 00:30:01,420
Ow.
468
00:30:03,640 --> 00:30:04,760
Didn't know you still cared.
469
00:30:05,640 --> 00:30:08,540
Don't flatter yourself. I stopped
thinking about you a long time ago.
470
00:30:08,920 --> 00:30:11,200
Faye, you are a terrible liar.
471
00:30:11,440 --> 00:30:12,440
Not as big as you are.
472
00:30:13,320 --> 00:30:14,540
You had a gift, Clive.
473
00:30:15,100 --> 00:30:16,220
He turned your back on it.
474
00:30:17,360 --> 00:30:19,320
I'm a copyist, a mimic, that's all.
475
00:30:22,560 --> 00:30:23,720
Maybe you are just a thief.
476
00:30:31,640 --> 00:30:32,840
So what time do we start?
477
00:30:58,220 --> 00:30:59,300
Thank you.
478
00:31:33,639 --> 00:31:35,060
thank you
479
00:32:05,160 --> 00:32:06,640
I can't believe I'm doing this.
480
00:32:07,040 --> 00:32:09,440
Yeah, it's like the blind leading the
blind, huh?
481
00:32:12,180 --> 00:32:14,500
Ten minutes. Everybody understand their
roles?
482
00:32:16,200 --> 00:32:21,020
Yes, sir. We go to the museum, we fall
to pieces, and we get arrested.
483
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Steady on, Charles.
484
00:32:22,920 --> 00:32:25,880
Just do as we rehearsed. Everything will
work out like clockwork.
485
00:32:26,300 --> 00:32:27,420
Everything is under control.
486
00:32:28,740 --> 00:32:30,020
Oh, not everything.
487
00:32:30,920 --> 00:32:34,100
Ooh, what is this, a private party? Or
is anyone welcome?
488
00:32:42,960 --> 00:32:46,780
Look, Marty, let her go. Just take me in
her place, all right?
489
00:32:47,140 --> 00:32:48,740
Trade her life for yours.
490
00:32:49,780 --> 00:32:51,860
Yeah, lady, I think you've just been
insulted.
491
00:32:52,800 --> 00:32:53,840
What do you want, Marty?
492
00:32:54,280 --> 00:32:56,200
Well, now, what could it possibly be?
493
00:32:56,740 --> 00:32:57,740
All right, let's see.
494
00:32:58,320 --> 00:33:01,120
Her life for the keys to your car.
495
00:33:01,500 --> 00:33:02,500
No, no.
496
00:33:02,820 --> 00:33:05,540
Her life for a certain piece of art.
497
00:33:05,940 --> 00:33:06,940
Getting warmer.
498
00:33:07,680 --> 00:33:12,060
Her life for a certain $30 million piece
of art.
499
00:33:12,460 --> 00:33:14,240
Ah, now we're getting hot.
500
00:33:24,440 --> 00:33:27,460
Clive. Here, Marty, take it. It's yours.
Just go.
501
00:33:28,880 --> 00:33:30,660
Uh -huh, uh -huh, I see.
502
00:33:31,220 --> 00:33:35,700
Her life for a fake Vanco. Now that's
what I call a real smart trade.
503
00:33:36,080 --> 00:33:39,060
Yeah, but see, the thing is, Marty, it's
not a fake. It's the real thing.
504
00:33:39,720 --> 00:33:43,280
Oh, right, right. And you guys have gone
and you've formulated this incredibly
505
00:33:43,280 --> 00:33:45,640
elaborate plan to steal the fake.
506
00:33:45,960 --> 00:33:48,440
Yeah. That makes perfect sense to me.
507
00:33:51,040 --> 00:33:53,780
Monty. One more word out of you, she's
toast.
508
00:33:54,020 --> 00:33:56,080
Now, let's get this show on the road.
Shake it.
509
00:33:57,780 --> 00:34:01,300
You know, I'm sure you got a great plan,
Clive. Tell me all about it on the way.
510
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
Move it. Let's go.
511
00:34:03,280 --> 00:34:04,960
You're not going to need a paper where
we're going.
512
00:34:06,380 --> 00:34:07,380
Shake it.
513
00:34:15,659 --> 00:34:16,659
It's showtime.
514
00:34:16,960 --> 00:34:20,120
Marty, would you listen to me? These
people are innocent.
515
00:34:20,620 --> 00:34:24,900
The only reason they're involved is
because of a remarkable sense of
516
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
and decency.
517
00:34:26,320 --> 00:34:29,679
Now, come on, Marty. Let them go. I
implore you.
518
00:34:30,020 --> 00:34:32,800
Look, I'll get you the Van Gogh myself.
519
00:34:33,400 --> 00:34:36,760
Or I'll turn myself in. Whatever you
want.
520
00:34:37,000 --> 00:34:40,340
Your recent conversion to sainthood is
truly touching, Clark.
521
00:34:40,600 --> 00:34:44,620
But what's beginning to really bug me is
how stupid you think I am.
522
00:34:46,800 --> 00:34:47,800
Now let's get going.
523
00:34:48,420 --> 00:34:51,960
Well, let's go, Marissa. All right.
Phase one.
524
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
Nice try.
525
00:34:59,540 --> 00:35:02,200
Excuse me, miss. We close in five
minutes.
526
00:35:02,700 --> 00:35:04,040
Oh, thank you.
527
00:35:05,720 --> 00:35:10,200
I couldn't help noticing, but you were
wondering what a blind person is doing
528
00:35:10,200 --> 00:35:11,200
an art museum.
529
00:35:11,780 --> 00:35:12,780
Frankly, yes.
530
00:35:13,840 --> 00:35:18,260
You may find this hard to believe, but
sometimes I can feel the painting.
531
00:35:18,760 --> 00:35:24,540
Some of these works exude such an aura,
I can sense the color and the form right
532
00:35:24,540 --> 00:35:25,540
off the canvas.
533
00:35:26,300 --> 00:35:29,060
Wow. Kind of a metaphysical thing.
534
00:35:29,620 --> 00:35:30,620
Exactly.
535
00:35:31,320 --> 00:35:35,540
As a matter of fact, sometimes I get so
inspired, I do a little painting myself.
536
00:35:36,240 --> 00:35:38,080
Amazing. It is, isn't it?
537
00:35:39,380 --> 00:35:41,360
Well, I, uh...
538
00:35:41,610 --> 00:35:43,790
I have to call for my ride. Could you
please... Oh, yes.
539
00:35:44,030 --> 00:35:46,630
Phones are down the hall on the left.
Thank you.
540
00:35:47,310 --> 00:35:53,030
I feel a painting. Oh, brother.
541
00:35:56,790 --> 00:35:58,770
The scene will be closing in five
minutes.
542
00:36:03,970 --> 00:36:08,570
Listen, Clay, this may not be the most
opportune time to say this, but I meant
543
00:36:08,570 --> 00:36:09,730
everything I said back at the bar.
544
00:36:11,180 --> 00:36:12,720
I never stopped thinking about you.
545
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
Never.
546
00:36:15,260 --> 00:36:20,000
And I... I just... Me too.
547
00:36:21,040 --> 00:36:22,940
I think I need a hanky here.
548
00:36:23,360 --> 00:36:25,340
No more musher. I plug her now.
549
00:37:17,520 --> 00:37:20,400
Yeah, this is Andrews over at the
University of Chicago Art Museum.
550
00:37:21,540 --> 00:37:23,900
I've got a break -in alarm on the second
floor.
551
00:37:24,760 --> 00:37:26,040
Okay, is that some guys over?
552
00:37:27,680 --> 00:37:31,720
Hey, pal, do we have a security
violation here? Who are you? Well, my,
553
00:37:31,720 --> 00:37:33,880
Gilliland, internal and systems
management.
554
00:37:34,520 --> 00:37:35,840
I got a beep. What's the situation?
555
00:37:36,120 --> 00:37:38,080
It looks like a second -story emergency
exit.
556
00:37:38,360 --> 00:37:39,420
Oh, did you call the police?
557
00:37:39,640 --> 00:37:41,960
Yeah, just a minute ago. I was going to
go check it out myself.
558
00:37:42,280 --> 00:37:46,080
Whoa, whoa, whoa, no heroics. You let
the pros do what they're paid to do. Got
559
00:37:46,080 --> 00:37:47,590
that? Got it. Good.
560
00:37:48,010 --> 00:37:50,530
What's the problem here? We got a little
situation here, officer.
561
00:37:50,750 --> 00:37:54,310
That was quick. Yeah, we had 36 over 18,
25 minutes. I had to give a quick 10
562
00:37:54,310 --> 00:37:57,470
-4. Oh, well, we got a possible intruder
on the second floor. Emergency exit at
563
00:37:57,470 --> 00:37:58,470
14, 24, 16.
564
00:37:58,710 --> 00:37:59,710
Oh, well, go check it out.
565
00:38:00,350 --> 00:38:02,890
Yeah, you do that, officer. Check it out
right away. Thank you.
566
00:38:05,790 --> 00:38:06,930
Hey, how's it going?
567
00:38:07,470 --> 00:38:10,310
Well, as the man said when he jumped off
the 20 -story building, so far, so
568
00:38:10,310 --> 00:38:13,070
good. By my watch, we've got five
minutes before the real police arrive.
569
00:38:13,070 --> 00:38:14,270
yours. See you in the car.
570
00:38:15,370 --> 00:38:18,350
Oh, yeah? I've designed security systems
all over the world.
571
00:38:18,650 --> 00:38:19,650
The Louvre.
572
00:38:20,350 --> 00:38:21,350
In Paris.
573
00:38:21,970 --> 00:38:23,210
Rock and Roll Hall of Fame.
574
00:38:23,430 --> 00:38:24,430
Cleveland.
575
00:38:25,390 --> 00:38:27,210
The, uh... Ah, here's your problem.
576
00:38:27,690 --> 00:38:28,690
Oh!
577
00:38:29,090 --> 00:38:30,090
A blind lady?
578
00:38:30,310 --> 00:38:31,850
Sorry, I got lost.
579
00:38:32,170 --> 00:38:35,710
If you don't mind, I'll let you take it
from here, huh? Right, sorry to bother
580
00:38:35,710 --> 00:38:36,710
you.
581
00:38:45,610 --> 00:38:47,210
He's having some sort of an attack or
something.
582
00:38:47,430 --> 00:38:48,109
Hey, buddy.
583
00:38:48,110 --> 00:38:49,510
You need a doctor or something?
584
00:38:49,750 --> 00:38:51,230
A pill. What?
585
00:38:51,510 --> 00:38:53,910
My pill. You've got to do something.
Help him.
586
00:38:54,310 --> 00:38:56,770
Take it easy, little fella. Take it
easy.
587
00:38:57,370 --> 00:38:58,450
In my pocket.
588
00:38:58,910 --> 00:38:59,910
My pocket.
589
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
Thank you.
590
00:39:34,940 --> 00:39:35,899
You okay?
591
00:39:35,900 --> 00:39:37,240
I have a genetic condition.
592
00:39:38,060 --> 00:39:40,280
To prevent bloating? The brain.
593
00:39:41,000 --> 00:39:42,080
Blows up like a pumpkin.
594
00:39:42,800 --> 00:39:44,960
But, uh, I'm feeling much better now.
595
00:39:45,380 --> 00:39:46,218
Well, you sure?
596
00:39:46,220 --> 00:39:47,480
Yeah, yeah. I'll tell you what, huh?
597
00:39:47,780 --> 00:39:51,080
Why don't I escort the lady out and you,
uh, keep an eye on things over here,
598
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
okay? Okay.
599
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
Good luck.
600
00:39:54,380 --> 00:39:55,380
Shall we?
601
00:39:55,460 --> 00:39:56,460
Shall we?
602
00:39:56,580 --> 00:39:57,580
Hey.
603
00:40:05,070 --> 00:40:06,070
Rush, you old man.
604
00:40:06,150 --> 00:40:07,430
These things cannot be rushed.
605
00:40:12,750 --> 00:40:13,930
All right, there we are.
606
00:40:15,670 --> 00:40:16,670
Bravo!
607
00:40:17,570 --> 00:40:19,910
Marty, I was getting on my own.
608
00:40:20,610 --> 00:40:21,850
All right, well, where's Fanny?
609
00:40:22,090 --> 00:40:25,550
Found the gag in the van, Clyde. But not
to worry, I didn't hurt her.
610
00:40:25,770 --> 00:40:28,750
She stood her enough to get involved
with you. I figure, well, that's
611
00:40:28,750 --> 00:40:30,130
enough. Okay, hand it over.
612
00:40:31,950 --> 00:40:34,350
Come on, sonny, don't be a fool. I said
hand it over.
613
00:40:37,830 --> 00:40:40,030
Wait a minute. How do I know if this is
the real one or not?
614
00:40:41,510 --> 00:40:44,110
Hey, you know, it's the real one. Look,
you know where I live, you know where I
615
00:40:44,110 --> 00:40:45,110
work. Ah, shut up.
616
00:40:45,670 --> 00:40:47,910
My boy, I'd twug you right now.
617
00:40:48,290 --> 00:40:51,130
But I think you'll suffer a lot more
knowing how much I'm going to be
618
00:40:51,130 --> 00:40:52,310
it up on my percentage of it.
619
00:40:52,810 --> 00:40:55,270
I think you're about five mil, Nespa.
620
00:40:56,630 --> 00:40:57,630
Toodles, mate.
621
00:41:00,910 --> 00:41:01,910
Five million?
622
00:41:02,910 --> 00:41:05,870
It's rather an optimistic figure, don't
you think, for a fake Van Gogh?
623
00:41:07,190 --> 00:41:09,670
Yeah, but I gave him the real one. Come
on, let's go. You gave him the real one?
624
00:41:09,670 --> 00:41:10,448
Come on, let's go.
625
00:41:10,450 --> 00:41:11,950
What did you give him the real one for?
626
00:41:16,830 --> 00:41:17,850
Hold it right there!
627
00:41:18,390 --> 00:41:21,870
Now! Keep it up! Hands up! Let's go!
628
00:41:22,090 --> 00:41:23,950
Quiet! Don't move, it's right there.
629
00:41:25,390 --> 00:41:26,810
This would cost you your job!
630
00:41:29,000 --> 00:41:30,880
He doesn't look very happy, does he?
631
00:41:31,800 --> 00:41:38,720
So Marty gets caught with the real
632
00:41:38,720 --> 00:41:42,460
painting. The police figured he was
inside the museum, so we have to catch.
633
00:41:42,840 --> 00:41:45,860
And the illustrious career of the
chameleon comes to an end.
634
00:41:46,200 --> 00:41:47,400
Finally brought to justice.
635
00:41:48,120 --> 00:41:50,860
Well, wait a minute. Marty wasn't the
chameleon. You are.
636
00:41:51,620 --> 00:41:55,140
Well, the police, they don't know that.
I won't tell if you don't.
637
00:41:56,180 --> 00:41:57,820
Say no evil, speak no evil.
638
00:41:58,400 --> 00:42:02,040
Tell me, Hobbers, you snide beggar, how
did you manage this one?
639
00:42:02,320 --> 00:42:05,120
Yeah, Hobbers, I was going to name the
same thing, considering you didn't have
640
00:42:05,120 --> 00:42:07,380
any visual aid this time, if you know
what I mean.
641
00:42:08,200 --> 00:42:12,660
Oh, well, I was... Well, we were running
late, and I figured the police couldn't
642
00:42:12,660 --> 00:42:16,160
be far away when Morty showed up, so it
was a rare opportunity, and I took it.
643
00:42:17,200 --> 00:42:18,138
Improvisational art.
644
00:42:18,140 --> 00:42:20,280
Yeah, something like that.
645
00:42:20,540 --> 00:42:21,540
Very good.
646
00:42:21,620 --> 00:42:23,100
Now, how'd you get?
647
00:42:23,760 --> 00:42:24,760
Huh?
648
00:42:25,180 --> 00:42:26,180
And, uh...
649
00:42:26,430 --> 00:42:28,050
Take this silly toy with you, will you?
650
00:42:30,730 --> 00:42:34,990
Because Faye and I have got, ooh, three
years to catch up on.
651
00:42:35,270 --> 00:42:36,249
We do?
652
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
Oh, we do.
653
00:42:38,170 --> 00:42:39,170
Well,
654
00:42:40,490 --> 00:42:42,410
we can take a hit. Come on, Spike.
655
00:42:43,490 --> 00:42:44,490
Come on, Spike.
656
00:42:45,150 --> 00:42:46,870
Hey, you only have to tell us one.
657
00:42:49,610 --> 00:42:51,610
Oh, uh, well, uh...
658
00:43:02,280 --> 00:43:03,600
That was an interesting evening.
659
00:43:04,040 --> 00:43:05,340
Yeah, still pretty early.
660
00:43:05,840 --> 00:43:07,140
Hey, you guys want to get some dinner?
661
00:43:07,360 --> 00:43:08,440
No, I'm going home to bed.
662
00:43:08,680 --> 00:43:09,820
What's the matter with you?
663
00:43:10,060 --> 00:43:12,680
What do you mean, what's the matter?
What's the matter with me? I'm tired. I
664
00:43:12,680 --> 00:43:15,060
want to go to bed. Is that all right
with you? Stick in the mud?
665
00:43:15,280 --> 00:43:17,820
You need a little excitement in your
life, Gary.
666
00:43:18,080 --> 00:43:20,360
Excitement in my life? What did we just
do tonight?
667
00:43:21,500 --> 00:43:25,080
All work and no play makes Gary a very
dull boy.
668
00:43:25,300 --> 00:43:29,120
Exactly. You know how silly that sounds.
You know, I usually don't agree with
669
00:43:29,120 --> 00:43:30,460
Gary, but for once he's right.
670
00:43:30,700 --> 00:43:31,700
I'm right.
671
00:43:41,740 --> 00:43:45,700
We've had quite a few emails and letters
asking whether Shalisha Davis
672
00:43:45,700 --> 00:43:50,280
-Williams, who plays Marissa, is
actually blind in real life. And the
673
00:43:50,280 --> 00:43:54,600
no, she isn't blind, but spent plenty of
time with the Chicago Guild of the
674
00:43:54,600 --> 00:43:57,200
Blind in order to research her role
throughout the series.
675
00:43:57,880 --> 00:44:00,100
Next on Hallmark, a Perry Mason mystery.
53140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.