All language subtitles for early_edition_s02e17_the_fourth_carpathian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,780 --> 00:00:26,720 A famous 1924 campaign slogan was, keep cool with this man. Herbert Hoover. 2 00:00:27,130 --> 00:00:29,050 Calvin Coolidge. Rita. Who is Calvin Coolidge? Yes. 3 00:00:29,330 --> 00:00:30,890 Hands to the chief for 800, please. Hands up. 4 00:00:31,350 --> 00:00:32,710 No, not your girlfriend. 5 00:00:32,990 --> 00:00:35,710 I wasn't talking about her. 6 00:00:36,910 --> 00:00:37,910 No. 7 00:00:39,990 --> 00:00:43,490 Why would I do that? I mean, what does she have to do with it? 8 00:00:43,950 --> 00:00:47,530 No, no, there is nothing I can do with it. You've got my freezer, Henry. 9 00:00:47,870 --> 00:00:54,730 You've got to go. It's the last way to do it. The free men to serve as 10 00:00:54,730 --> 00:00:55,770 in 1881. 11 00:00:56,490 --> 00:00:57,329 Millard Fillmore. 12 00:00:57,330 --> 00:01:00,850 Who is Chester Arthur? You are correct. Arthur Garfield. 13 00:01:01,470 --> 00:01:03,170 Okay, actors and actresses. No, get it out of here. 14 00:01:03,430 --> 00:01:08,790 I don't go out with her. 15 00:01:14,670 --> 00:01:15,710 Saving the world. 16 00:01:17,410 --> 00:01:19,750 It's not always as glamorous as it sounds. 17 00:01:24,300 --> 00:01:27,260 Some days you're running through burning buildings, saving lives. 18 00:01:29,120 --> 00:01:33,300 Other days, you're searching the city for a lost monkey. 19 00:01:37,080 --> 00:01:39,860 Some mornings you wonder why you even bothered to get out of bed. 20 00:01:45,060 --> 00:01:47,420 So how do you save the world? 21 00:01:48,680 --> 00:01:51,380 I guess you try not to think too much and... 22 00:01:51,820 --> 00:01:54,620 Just do it one monkey at a time. 23 00:02:23,720 --> 00:02:24,720 Mikey? Mikey? 24 00:02:29,160 --> 00:02:30,280 Here, monkey, monkey, monkey. 25 00:02:42,480 --> 00:02:44,360 The things I got to do, I got to check on monkey. 26 00:02:45,980 --> 00:02:46,980 Hey, monkey. 27 00:02:52,670 --> 00:02:53,670 Mikey? 28 00:02:54,050 --> 00:02:55,230 I'm talking to you, Mikey. 29 00:02:57,910 --> 00:02:58,910 All right, I hear you. 30 00:03:00,990 --> 00:03:01,990 Hold on, I'm coming. 31 00:03:03,210 --> 00:03:04,210 Mikey? 32 00:03:07,550 --> 00:03:08,550 Mikey? 33 00:03:36,750 --> 00:03:41,250 What if you knew, beyond a doubt, what was going to happen tomorrow? 34 00:03:41,810 --> 00:03:42,870 What would you do? 35 00:03:43,370 --> 00:03:47,690 There's no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 36 00:04:37,070 --> 00:04:38,070 That's interesting. 37 00:04:38,870 --> 00:04:42,050 It says here they're going to close the food world down the street. 38 00:04:45,390 --> 00:04:48,610 They're opening one of those bargain barn superstores. 39 00:04:49,310 --> 00:04:52,190 It says here it should open next March. 40 00:04:53,710 --> 00:04:55,370 Hon. Hmm? 41 00:04:57,170 --> 00:04:58,810 I've already read the paper. 42 00:05:00,590 --> 00:05:02,110 Oh. Wow. 43 00:05:02,950 --> 00:05:04,630 I just have to say so. 44 00:05:06,280 --> 00:05:07,280 I just did. 45 00:05:42,400 --> 00:05:43,400 Gary's paper. 46 00:05:45,780 --> 00:05:47,520 Do you have any idea what time it is? 47 00:05:47,980 --> 00:05:51,120 Yeah, it's about two minutes after the last time you asked me, which makes it 48 00:05:51,120 --> 00:05:52,220 what? 8 .47. 49 00:05:53,400 --> 00:05:57,800 Look, Chuck, I know you're worried. Worried? I am not worried. I am annoyed. 50 00:05:58,860 --> 00:06:02,560 Annoyed? Yeah. We are running a business here, okay? I have things to discuss 51 00:06:02,560 --> 00:06:03,379 with Gary. 52 00:06:03,380 --> 00:06:04,319 Business things. 53 00:06:04,320 --> 00:06:06,960 And I think it's a little careless of him not to at least leave a note. 54 00:06:07,340 --> 00:06:11,860 You know, back in ten minutes. Back next week. Back next year. I am never coming 55 00:06:11,860 --> 00:06:12,860 back. Whatever. 56 00:06:13,340 --> 00:06:14,540 You're worried. I am not. 57 00:06:18,020 --> 00:06:19,840 Gary? Chunko, is that you? 58 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 Who is this? 59 00:06:22,020 --> 00:06:24,200 Bernie. Bernie Hobson. 60 00:06:24,500 --> 00:06:26,460 Bernie. Bernie, I can barely hear you. 61 00:06:26,920 --> 00:06:28,460 Gotta keep my voice down. 62 00:06:28,860 --> 00:06:30,300 These walls have ears. 63 00:06:40,720 --> 00:06:41,980 Uh, nothing. Nothing at all. 64 00:06:42,920 --> 00:06:44,160 Don't give me nothing. 65 00:06:44,620 --> 00:06:45,620 Where's Gary? 66 00:06:46,800 --> 00:06:48,260 He's... out. 67 00:06:48,940 --> 00:06:50,360 That's what I was afraid of. 68 00:06:50,600 --> 00:06:52,060 I got the paper. 69 00:06:52,420 --> 00:06:53,279 You what? 70 00:06:53,280 --> 00:06:57,020 That's right. The paper, the furball, the whole nine yards. Right here on my 71 00:06:57,020 --> 00:06:58,020 front porch. 72 00:06:59,140 --> 00:07:00,140 Bernie got his paper. 73 00:07:02,040 --> 00:07:03,280 Are you sure it's tomorrow's? 74 00:07:03,540 --> 00:07:07,140 Of course I'm sure. It's right here in black and white. Now, where's Gary? 75 00:07:07,620 --> 00:07:09,320 We don't know. He didn't show up this morning. 76 00:07:09,540 --> 00:07:12,480 He didn't call. He didn't... Right? Nothing. All right, all right. Keep your 77 00:07:12,480 --> 00:07:13,299 pants on. 78 00:07:13,300 --> 00:07:16,380 I got the great ghost all gassed up and I'm on my way. 79 00:07:16,920 --> 00:07:18,940 I'll be there in 180 minutes. 80 00:07:19,580 --> 00:07:21,840 170 if the bladder holds up. 81 00:07:24,840 --> 00:07:26,180 We're going on a trip. 82 00:07:31,260 --> 00:07:33,540 I can't believe he got the paper. 83 00:07:47,500 --> 00:07:48,620 Sorry, hon, you need to potty? 84 00:07:49,380 --> 00:07:50,380 What are you doing? 85 00:07:50,740 --> 00:07:52,440 You know, you gotta give it to these commies. 86 00:07:52,720 --> 00:07:53,960 They make a hell of a cigar. 87 00:07:55,280 --> 00:07:56,600 We've talked about this. 88 00:07:57,820 --> 00:07:58,820 What's that? 89 00:07:59,140 --> 00:08:00,340 Smoking in the house. 90 00:08:00,820 --> 00:08:01,980 Are you kicking me out? 91 00:08:02,680 --> 00:08:04,980 What? Are you giving me the boot? 92 00:08:05,220 --> 00:08:08,520 I didn't, I just... All right, I get the message. You don't have to tell Bernie 93 00:08:08,520 --> 00:08:09,520 Hobson twice. 94 00:08:10,060 --> 00:08:11,060 And four. 95 00:08:11,480 --> 00:08:15,760 Over and out. Bernie, what is the matter with you? You don't want me stinking up 96 00:08:15,760 --> 00:08:16,920 the house with my fumes? 97 00:08:17,310 --> 00:08:20,810 Fine. But... You cannot unsay what's already been said. 98 00:08:21,090 --> 00:08:22,570 Where did that cat come from? 99 00:08:22,950 --> 00:08:25,130 Bye, Lois. Where are you going? 100 00:08:45,670 --> 00:08:49,130 He came down to the bar before he left for the day, but he didn't tell you 101 00:08:49,130 --> 00:08:49,669 he was going. 102 00:08:49,670 --> 00:08:51,090 I don't remember. 103 00:08:51,810 --> 00:08:53,610 Chuck was on the phone. I was on the phone. 104 00:08:53,970 --> 00:08:56,370 Didn't you hear anything he said, Chuck? I didn't even know he was there. 105 00:08:56,510 --> 00:08:57,510 Brilliant. 106 00:08:57,550 --> 00:08:58,670 Heads up, sports fans. 107 00:08:58,970 --> 00:08:59,970 Bernie's back. 108 00:09:00,090 --> 00:09:01,410 Bernie! Chucko! 109 00:09:01,810 --> 00:09:05,070 What are you doing here? 150 miles? How'd you get here so fast? 110 00:09:05,530 --> 00:09:08,130 Good lane choices and proper metabolic management. 111 00:09:08,710 --> 00:09:11,110 Marissa. Hey, Bernie. It's been too long. 112 00:09:14,760 --> 00:09:15,760 Have we met? 113 00:09:16,260 --> 00:09:17,260 Briefly. 114 00:09:17,480 --> 00:09:19,940 All right, enough idle chit -chat. We got a crisis here. 115 00:09:20,720 --> 00:09:22,700 Yeah. What am I missing? Somebody fill me in. 116 00:09:23,860 --> 00:09:26,480 That's all we know. We haven't heard from him since yesterday. 117 00:09:26,800 --> 00:09:28,520 Strange. May I please? 118 00:09:28,960 --> 00:09:30,560 Hands off the paper. 119 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 What did the cops say? We didn't call the cops. 120 00:09:34,120 --> 00:09:35,540 Well, why the hell not? Get me a phone. 121 00:09:35,740 --> 00:09:36,740 Waste of time. 122 00:09:37,140 --> 00:09:41,200 Excuse me? The cops can't do anything until someone's been missing for 48 123 00:09:41,520 --> 00:09:42,540 And what are the facts here? 124 00:09:43,020 --> 00:09:45,400 We got a good -looking kid who didn't come home last night. 125 00:09:47,400 --> 00:09:52,140 What I'm saying here is that it's not beyond the realm of human possibility 126 00:09:52,140 --> 00:09:54,000 the young man is out having himself a good time. 127 00:09:54,440 --> 00:09:55,620 You mean Gary? 128 00:09:56,020 --> 00:09:57,260 The man is a monk. 129 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Wait a minute. 130 00:09:59,380 --> 00:10:02,740 He's right. The kid's a chip off the old block. He's a Hobson. He's got my 131 00:10:02,740 --> 00:10:04,960 genes. He's got my glands. I've been there myself. 132 00:10:05,380 --> 00:10:06,500 But, um, Gary... 133 00:10:06,880 --> 00:10:07,880 So responsible. 134 00:10:08,020 --> 00:10:11,900 The man leaves a message if he goes to the john. It's obvious the kid is out 135 00:10:11,900 --> 00:10:14,400 racking up some R &Rs and he's lost touch of time. 136 00:10:17,560 --> 00:10:21,620 Now, the paper has chosen me to pinch hit for him. See this story? 137 00:10:22,500 --> 00:10:23,800 Suicide jumper leaps. 138 00:10:25,120 --> 00:10:27,500 Somebody out there needs me. Why you? 139 00:10:27,740 --> 00:10:28,740 Why not me? 140 00:10:28,780 --> 00:10:31,840 Why don't I take the paper while you stay here and wait for Gary to call? 141 00:10:32,380 --> 00:10:36,020 If anybody should fill in for Gary, it should be moi, not toi. 142 00:10:36,640 --> 00:10:38,320 Chucko, the paper came to me. 143 00:10:38,620 --> 00:10:39,620 I'm his best friend. 144 00:10:39,820 --> 00:10:40,840 I'm his old man. 145 00:10:42,160 --> 00:10:45,280 Okay. Partner, forget it. Come on, Vern, it'll be fun. 146 00:10:45,520 --> 00:10:48,180 Just you and me, pal. Yeah, sure. You can wait in the car. 147 00:10:48,420 --> 00:10:49,420 Oh, boy. 148 00:11:12,749 --> 00:11:13,749 Jersey Carpathian? 149 00:11:14,090 --> 00:11:15,210 How do you know my name? 150 00:11:15,930 --> 00:11:16,930 Don't do this. 151 00:11:17,830 --> 00:11:18,830 Who are you? 152 00:11:19,470 --> 00:11:20,650 Bernie, I'm your friend. 153 00:11:21,070 --> 00:11:22,190 No, don't come any closer. 154 00:11:22,830 --> 00:11:26,670 Come closer. I jump, I slide, I do it. This is not the answer. 155 00:11:31,670 --> 00:11:32,670 That's it? 156 00:11:33,310 --> 00:11:34,310 That's all you got? 157 00:11:35,210 --> 00:11:40,150 You climb up onto ledge with suicidal man, and all you have to offer is, this 158 00:11:40,150 --> 00:11:41,150 not the answer? 159 00:11:41,400 --> 00:11:44,180 Okay, okay. How about things aren't as bad as they look? 160 00:11:45,560 --> 00:11:46,560 How do you know? 161 00:11:47,080 --> 00:11:50,520 You don't know. But how do you know things are worse than they look? Ten 162 00:11:50,520 --> 00:11:51,520 worse than they look? 163 00:11:51,720 --> 00:11:53,000 Then go ahead and jump. 164 00:11:56,740 --> 00:12:00,780 Quickie! His name is Chuck Fishman. He's a major pain in the ass. 165 00:12:01,060 --> 00:12:02,580 That's why I told you to stay downstairs. 166 00:12:03,260 --> 00:12:04,079 I missed this. 167 00:12:04,080 --> 00:12:05,080 Are you crazy? 168 00:12:05,600 --> 00:12:06,600 Go on, do it. 169 00:12:07,140 --> 00:12:09,980 And do a somersault on your way down. 170 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 We'll even give you a score. 171 00:12:12,040 --> 00:12:13,380 What the hell are you doing? 172 00:12:13,620 --> 00:12:14,620 It's called tough love. 173 00:12:15,760 --> 00:12:20,860 I thought in a place where my gig fish would now butt out. 174 00:12:22,740 --> 00:12:23,880 Just leave me alone. 175 00:12:25,240 --> 00:12:26,940 It's about a girl, isn't it? No. 176 00:12:27,780 --> 00:12:29,080 She threw you out of the house. 177 00:12:29,600 --> 00:12:32,120 Changed all the locks. Told you she needed her space. 178 00:12:32,820 --> 00:12:33,820 It's not girl. 179 00:12:34,080 --> 00:12:35,880 It's age. It's a guy. 180 00:12:37,720 --> 00:12:38,720 That's okay. 181 00:12:39,420 --> 00:12:40,720 Chicago's a very open city. 182 00:12:41,280 --> 00:12:42,480 We all watch that show, Ellen. 183 00:12:43,780 --> 00:12:45,200 I should have gone to the bridge. 184 00:12:45,780 --> 00:12:47,660 I thought the roof would be more private. 185 00:12:48,560 --> 00:12:49,860 Who comes to the roof? 186 00:12:50,240 --> 00:12:51,560 Jersey! And then, 187 00:12:58,660 --> 00:13:04,580 kaboom, black. 188 00:13:04,980 --> 00:13:07,340 The two of them liquefied all over the pavement. 189 00:13:07,700 --> 00:13:11,680 What? Well, that's what would have happened if the rescue squad hadn't 190 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 with that giant air mattress. 191 00:13:16,360 --> 00:13:18,220 I don't like this! 192 00:13:20,860 --> 00:13:22,220 You called him, didn't you? 193 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 Oh, yeah, I did. 194 00:13:23,700 --> 00:13:27,460 I figured between you and Bernie, that jumper didn't have a chance. 195 00:13:28,220 --> 00:13:29,260 Where's Bernie, anyway? 196 00:13:32,260 --> 00:13:33,400 It's all right, people. 197 00:13:33,600 --> 00:13:37,020 It's all right. No need to panic. Everything is under control. 198 00:13:37,340 --> 00:13:38,199 Get this man away! 199 00:13:38,200 --> 00:13:41,140 This man's lunatic. He should be on medication. 200 00:13:41,460 --> 00:13:42,820 Nothing unusual here. 201 00:13:43,140 --> 00:13:46,400 Just a concerned citizen looking out for his fellow man. All right, buddy. You 202 00:13:46,400 --> 00:13:48,280 know what they say. It takes a village. 203 00:13:48,540 --> 00:13:49,540 Name, please. 204 00:13:49,660 --> 00:13:53,680 Bernie. Bernie Hobson. H as in hero. What were you doing on the roof, Mr. 205 00:13:53,740 --> 00:13:54,740 Hobson? 206 00:13:54,940 --> 00:13:58,180 What do you mean, what was I doing on the roof? What did it look like I was 207 00:13:58,180 --> 00:14:00,760 doing on the roof? Tell you the truth. Looked like you pushed that fellow off 208 00:14:00,760 --> 00:14:01,559 the roof. 209 00:14:01,560 --> 00:14:02,720 Are you kidding me? 210 00:14:03,060 --> 00:14:04,560 I saved that fellow's life. 211 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 Jersey. 212 00:14:07,020 --> 00:14:08,340 Jersey, tell this guy. 213 00:14:08,820 --> 00:14:10,380 I saved your life, right? 214 00:14:10,620 --> 00:14:11,960 Jersey man, stay away from me. 215 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 Jersey man. 216 00:14:14,340 --> 00:14:15,500 So he was arrested? 217 00:14:16,340 --> 00:14:17,440 Why didn't you bail him out? 218 00:14:17,740 --> 00:14:20,380 I tried. I went down to the station house. I couldn't find him. 219 00:14:20,700 --> 00:14:22,840 He's deep in the bowels of the system. 220 00:14:23,860 --> 00:14:24,860 Basic intake. 221 00:14:25,680 --> 00:14:30,600 They give him a number, take his picture, take his prints, check him for 222 00:14:30,720 --> 00:14:31,840 delouse him for headlights. 223 00:14:32,580 --> 00:14:35,580 Then he can bail him out. The whole thing takes about eight hours. 224 00:14:36,430 --> 00:14:37,510 Thank you for sharing. 225 00:14:38,330 --> 00:14:39,350 Gary disappears. 226 00:14:39,930 --> 00:14:40,930 Bernie's arrested. 227 00:14:41,370 --> 00:14:42,370 What's next? 228 00:14:43,910 --> 00:14:44,910 Hi, 229 00:14:47,750 --> 00:14:49,210 little guy. 230 00:14:50,450 --> 00:14:52,370 Are you lost? Where'd you come from? 231 00:14:53,350 --> 00:14:54,670 Make yourself at home. 232 00:15:33,040 --> 00:15:36,720 Excuse me. I'm looking for my husband, Bernie Hobson. I need to know his 233 00:15:36,720 --> 00:15:39,980 condition and which hospital you sent him to. Ma 'am, I don't know who you're 234 00:15:39,980 --> 00:15:44,440 talking about. My husband, Bernie Hobson. He was shot here yesterday. I 235 00:15:44,440 --> 00:15:47,800 it's a big city. Nobody was shot here. But it says so right here in the 236 00:15:47,800 --> 00:15:49,260 newspaper. Lois. 237 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 Bernie. 238 00:15:52,540 --> 00:15:54,620 Are you all right? What are you doing here? 239 00:15:54,840 --> 00:15:56,680 Oh, are you okay? They said you got shot. 240 00:15:57,340 --> 00:15:59,160 Shot? I didn't get shot. Who said I got shot? 241 00:15:59,420 --> 00:16:01,400 It said so. It was front page story. 242 00:16:01,660 --> 00:16:02,720 What? story. 243 00:16:02,980 --> 00:16:05,000 Right here in the Chicago Sun -Times. 244 00:16:05,760 --> 00:16:07,200 Are you in some sort of trouble? 245 00:16:07,440 --> 00:16:08,620 Does it say who shot me? 246 00:16:09,280 --> 00:16:13,720 Um, a vagrant, a kook. I don't know. I didn't read it that closely. I mean, 247 00:16:13,780 --> 00:16:16,680 honestly, Bernie, sometimes I don't think I know you anymore. 248 00:16:16,900 --> 00:16:21,040 You don't tell me where you're going. You sign us up for a Chicago newspaper 249 00:16:21,040 --> 00:16:22,880 you get shot. You don't call. Gun! 250 00:16:23,420 --> 00:16:24,420 Get down! 251 00:16:36,080 --> 00:16:42,980 But the papers didn't... We should 252 00:16:42,980 --> 00:16:43,980 talk. 253 00:16:47,540 --> 00:16:52,280 Our son gets tomorrow's newspaper today. 254 00:16:53,320 --> 00:16:54,320 And a cat. 255 00:16:54,600 --> 00:16:56,820 I know it's a lot to wrap your mind around. 256 00:16:57,340 --> 00:17:01,980 The future, the past, this whole time and space thing, but... 257 00:17:02,410 --> 00:17:05,849 But if you sit with it for a little bit and start thinking about it... And 258 00:17:05,849 --> 00:17:08,150 you've known about this for how long? 259 00:17:09,490 --> 00:17:13,170 Well, for about a year. You know, since the last time I visited Gary. And during 260 00:17:13,170 --> 00:17:17,010 that time, you didn't say a thing. Not one word. 261 00:17:17,569 --> 00:17:19,490 Wait a minute. Is that what's bothering you? 262 00:17:21,190 --> 00:17:22,750 I'm your wife, Ernie. 263 00:17:23,569 --> 00:17:28,690 Granted. But what about the fact that it's impossible to get tomorrow's paper 264 00:17:28,690 --> 00:17:32,790 today? Doesn't that just shake you up a hair with any teensy -weensy bit? 265 00:17:33,290 --> 00:17:37,610 No, I find a lot of things in this world incomprehensible. But my husband should 266 00:17:37,610 --> 00:17:42,010 know. Come on, Lois. I can't believe you didn't tell me. He's my son, too. 267 00:17:42,250 --> 00:17:43,290 I know, I know. 268 00:17:43,530 --> 00:17:47,810 Oh, no. You had to just go off and have your own little adventure alone. Any 269 00:17:47,810 --> 00:17:49,510 excuse to leave the house. Come on, Lois. Don't start that. 270 00:17:52,070 --> 00:17:56,870 This has become a pattern with you, Bernie. It is not a pattern. This is not 271 00:17:56,870 --> 00:17:57,950 like any other time. 272 00:17:58,380 --> 00:17:59,940 This is about our son. Exactly. 273 00:18:00,480 --> 00:18:01,580 Our son. 274 00:18:03,860 --> 00:18:08,880 Now, do you think if I found out that our son could predict the future, that I 275 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 would hold that back from you? 276 00:18:11,160 --> 00:18:13,280 Answer the question. 277 00:18:15,040 --> 00:18:16,540 I didn't think you could handle it. 278 00:18:21,160 --> 00:18:23,400 Mrs. Hopson, what about your husband? 279 00:18:23,680 --> 00:18:24,800 Aren't you going to post bail? 280 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 Keep him. 281 00:18:36,450 --> 00:18:40,590 Mrs. Hobson, how are you? It's good to see you. Chuck, how long have you known? 282 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 Known about what? 283 00:18:43,070 --> 00:18:44,430 The paper. How long? 284 00:18:44,890 --> 00:18:45,890 I don't believe this. 285 00:18:46,950 --> 00:18:47,950 Everybody's getting it but me. 286 00:18:48,690 --> 00:18:50,990 You've known about this from the very start, haven't you? 287 00:18:51,190 --> 00:18:52,189 It's Gary's fault. 288 00:18:52,190 --> 00:18:53,270 He wouldn't let me tell anyone. 289 00:18:53,610 --> 00:18:57,210 I wanted to. I begged him. I pleaded. I said, Gary, at least tell your mother. 290 00:18:57,290 --> 00:19:00,390 She deserves it, I said. But he wouldn't listen to me. You know how stubborn he 291 00:19:00,390 --> 00:19:01,390 could be. Chuck. 292 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 I have this condition. 293 00:19:03,040 --> 00:19:07,880 The doctors call it crap intolerant. I can only take so much BS before I 294 00:19:07,880 --> 00:19:08,880 explode. 295 00:19:09,880 --> 00:19:14,300 Does my son pay you to mix drinks or smirk at the customers? 296 00:19:14,660 --> 00:19:15,660 A little of both. 297 00:19:16,380 --> 00:19:17,380 Can I get you something? 298 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 Yeah. 299 00:19:19,840 --> 00:19:25,260 How about an over -under Indian leg breaker? You think you can whip up one 300 00:19:25,260 --> 00:19:27,500 those? With oregano or without? 301 00:19:28,740 --> 00:19:29,740 With. 302 00:19:30,580 --> 00:19:31,580 Mary Crumb. 303 00:19:32,460 --> 00:19:33,460 Lois Hobson. 304 00:19:33,480 --> 00:19:34,480 Pleased to meet you. 305 00:19:35,500 --> 00:19:38,960 So we told Bernie the whole story. He said not to worry that Gary probably met 306 00:19:38,960 --> 00:19:40,060 someone. Who? 307 00:19:40,560 --> 00:19:44,040 An old girl or something like that. But that's what he said. He said, you know, 308 00:19:44,080 --> 00:19:46,040 Gary is just a chip off the old block. 309 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 And you believed him? 310 00:19:47,500 --> 00:19:51,560 Yeah. A guy answering Gary's description was seen on the corner of Broadway and 311 00:19:51,560 --> 00:19:53,100 Lawrence a couple of days ago. 312 00:19:53,360 --> 00:19:55,380 Apparently he was directing traffic around a fuel spill. 313 00:19:55,660 --> 00:19:56,660 Sounds like Gary. 314 00:19:56,940 --> 00:19:58,880 A friend of mine is a detective. He was 13. 315 00:19:59,470 --> 00:20:00,490 The meet is there in about an hour. 316 00:20:00,830 --> 00:20:03,270 Do you know a bar, the Green Mill? 317 00:20:04,410 --> 00:20:06,610 Yeah, what about it? Is that on the way? 318 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Yeah, why? 319 00:20:09,370 --> 00:20:14,350 I didn't... Did you just start? Give us a second, please. 320 00:20:16,850 --> 00:20:17,930 He doesn't know? 321 00:20:18,270 --> 00:20:19,970 He has no idea. Now, let me see. 322 00:20:21,590 --> 00:20:22,770 Barroom bra leaves one. 323 00:20:24,110 --> 00:20:25,110 So, um... 324 00:20:25,420 --> 00:20:29,500 This is the way Gary does it, right? He just, he finds a story and then he goes. 325 00:20:29,940 --> 00:20:30,940 That's it. 326 00:20:32,520 --> 00:20:35,340 Well, I have to admit it's a bit exciting. 327 00:20:36,820 --> 00:20:41,980 Who wants a piece of Anatoly? 328 00:20:42,360 --> 00:20:45,780 Prepare to suffer the wrath of the angry Calvary. 329 00:20:52,220 --> 00:20:53,540 Hey! Uh -oh. 330 00:20:54,280 --> 00:20:55,860 All right, you guys have had your fun. 331 00:20:56,140 --> 00:20:57,140 Game's over. 332 00:20:57,500 --> 00:20:58,500 Come on. 333 00:20:59,700 --> 00:21:00,840 Put the little guy down. 334 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 Come on. 335 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 Right, down. 336 00:21:05,700 --> 00:21:06,700 What are you saying to yourself? 337 00:21:07,020 --> 00:21:08,660 Go on, what's the matter with you guys? Get out of here. 338 00:21:11,400 --> 00:21:13,720 And you, what the hell were you thinking of? 339 00:21:16,220 --> 00:21:20,980 Nobody calls Anatoly Carpathian little guy. 340 00:21:27,660 --> 00:21:29,680 You want to stop someplace else? We'll go find your son. 341 00:21:30,320 --> 00:21:33,480 So, Jersey, let me in on a secret. Why'd you do it? Why did you jump? 342 00:21:33,820 --> 00:21:35,860 You ever hear of the four Carpathians? 343 00:21:36,080 --> 00:21:37,039 No. 344 00:21:37,040 --> 00:21:38,040 That is why. 345 00:21:38,440 --> 00:21:41,280 Nobody has heard of us. So what are you, a circus act or something? 346 00:21:42,200 --> 00:21:44,260 Aerialism. My brother and me. 347 00:21:44,660 --> 00:21:50,440 We did the trapeze, the high wire, and the spectacular Carpathian catapult, on 348 00:21:50,440 --> 00:21:51,760 which patent is pending. 349 00:21:52,100 --> 00:21:53,200 Hey, that sounds great. 350 00:21:53,620 --> 00:21:54,880 Back home in Latvia? 351 00:21:55,360 --> 00:21:56,940 We are the hope of our village. 352 00:21:57,560 --> 00:22:03,080 They send us to America to become famous so that we can send money back home so 353 00:22:03,080 --> 00:22:06,840 they can build hospitals, schools, maybe even a video store. 354 00:22:07,640 --> 00:22:09,520 They say, go. 355 00:22:10,980 --> 00:22:13,780 Go, share your gifts with the world. 356 00:22:15,140 --> 00:22:17,140 The world doesn't want our gifts. 357 00:22:18,860 --> 00:22:20,420 They want tigers. 358 00:22:20,680 --> 00:22:22,620 They want dancing girls. 359 00:22:23,720 --> 00:22:25,240 They want clowns. 360 00:22:28,270 --> 00:22:29,270 We paint faces. 361 00:22:31,030 --> 00:22:32,590 We make no money. 362 00:22:32,970 --> 00:22:34,950 Still, our village suffers. 363 00:22:35,730 --> 00:22:39,650 But we Carpathians, we are hearty people. 364 00:22:40,070 --> 00:22:41,770 We keep trying. 365 00:22:43,210 --> 00:22:49,130 Until one year ago Tuesday, my brother Carl 366 00:22:49,130 --> 00:22:52,110 announced he's quitting. 367 00:22:52,490 --> 00:22:54,610 No. He's going to California. 368 00:22:55,070 --> 00:22:56,670 He has no dream. 369 00:22:57,200 --> 00:22:58,260 Wants to be in commercial. 370 00:22:58,780 --> 00:23:02,920 Wants to be a man to say, got milk on TV. 371 00:23:04,900 --> 00:23:07,340 We say, go, get milk. 372 00:23:07,960 --> 00:23:10,120 We succeed without you. 373 00:23:10,700 --> 00:23:13,800 Well, four Carpathians, failure. 374 00:23:14,500 --> 00:23:17,140 Three Carpathians, big failure. 375 00:23:18,200 --> 00:23:21,420 Our big mistake is we don't stick together. 376 00:23:22,220 --> 00:23:23,700 It's like they say in my village. 377 00:23:25,740 --> 00:23:26,740 Carpathian. 378 00:23:29,900 --> 00:23:32,200 You lost me there, Jairus. 379 00:23:32,960 --> 00:23:36,220 Translated means, for one Carpathian to fly. 380 00:23:36,700 --> 00:23:38,600 All Carpathians must fly! 381 00:23:55,180 --> 00:23:56,039 is this man? 382 00:23:56,040 --> 00:23:57,040 This man. 383 00:23:57,200 --> 00:23:59,500 This man. He saved my life. 384 00:23:59,940 --> 00:24:01,640 He is like brother to me. 385 00:24:02,940 --> 00:24:03,940 Brother! 386 00:24:07,900 --> 00:24:11,320 I'm working on it. I'm working on it. Good luck. 387 00:24:16,200 --> 00:24:19,240 Three eyewitnesses put Gary here the day before yesterday. 388 00:24:19,660 --> 00:24:20,980 None of them saw where he went. 389 00:24:21,400 --> 00:24:22,400 For what now? 390 00:24:22,620 --> 00:24:25,180 Well, Let's get some copies made of Gary's picture. 391 00:24:25,980 --> 00:24:27,040 We'll get lucky. You'll see. 392 00:24:28,700 --> 00:24:29,700 Marion? 393 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 That man. 394 00:24:31,700 --> 00:24:32,700 Yeah, what about him? 395 00:24:33,180 --> 00:24:34,139 The scarf. 396 00:24:34,140 --> 00:24:35,280 That's Kim's scarf. 397 00:24:35,740 --> 00:24:39,220 You sure? Yeah, I made it for him three years ago. It's Gary's. 398 00:24:40,340 --> 00:24:41,340 Hey, buddy, hold up. 399 00:24:42,540 --> 00:24:43,540 Hang on a second. 400 00:24:43,620 --> 00:24:44,740 Oh, come on. Whoa! 401 00:24:45,280 --> 00:24:46,580 I don't believe this! 402 00:25:06,330 --> 00:25:07,330 Don't worry. 403 00:25:07,690 --> 00:25:08,690 We'll find him. 404 00:25:31,630 --> 00:25:32,630 Just stand there. 405 00:25:34,290 --> 00:25:35,710 Why don't you go get some help, huh? 406 00:25:39,670 --> 00:25:41,610 I'm looking for a monkey and I'm talking to a cat. 407 00:25:48,050 --> 00:25:50,330 Now, it seems to me that you guys have a marketing problem. 408 00:25:50,650 --> 00:25:51,910 Have you ever tried direct mail? 409 00:25:52,990 --> 00:25:54,550 Who can afford postage? 410 00:25:54,790 --> 00:25:57,370 Bernie! Hey! How you doing? Hey, Chaco! 411 00:25:57,590 --> 00:25:58,590 Good to see you. 412 00:25:59,050 --> 00:26:00,050 I'm getting out. 413 00:26:00,920 --> 00:26:03,840 You got my bail? Uh, no, but I got your lunch. 414 00:26:04,280 --> 00:26:05,280 Yoki, your favorite. 415 00:26:06,260 --> 00:26:09,900 You're not bailing me out? I wanted to, Vern, but it actually wasn't up to me. 416 00:26:10,740 --> 00:26:15,560 Lois. Yeah, she gave me specific instructions that under no circumstances 417 00:26:15,560 --> 00:26:16,560 to bail you out. 418 00:26:16,760 --> 00:26:17,760 My advice? 419 00:26:18,700 --> 00:26:20,640 Apologize. I can't do that. Sure you can. 420 00:26:20,960 --> 00:26:24,460 Just tell her that whatever you did, you're sorry, that you were wrong. I was 421 00:26:24,460 --> 00:26:25,460 not wrong. 422 00:26:26,260 --> 00:26:27,260 Okay, fine. 423 00:26:27,900 --> 00:26:28,900 It's none of my business. 424 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Enjoy your lunch. 425 00:26:38,080 --> 00:26:39,680 Hey. Did he apologize? 426 00:26:40,620 --> 00:26:44,280 Not in so many words, but he was thinking about it. I could tell. You 427 00:26:44,280 --> 00:26:45,280 it in his eyes. 428 00:26:45,560 --> 00:26:47,900 Listen, I really think you should reconsider. 429 00:26:48,220 --> 00:26:51,340 I mean, you should see his cellmates. I think they put him in the psycho ward. 430 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 He'll survive. 431 00:26:52,780 --> 00:26:53,880 Tough cookie, Lois. 432 00:26:55,340 --> 00:26:57,000 Shot by a convenience store clerk. 433 00:26:57,660 --> 00:27:00,980 The robber, Theodore Carpathian, died at the scene. 434 00:27:03,720 --> 00:27:04,720 Carpathian? 435 00:27:05,760 --> 00:27:07,040 Why do I know that name? 436 00:27:14,660 --> 00:27:16,660 Hey, can I help you? Give me all your money. 437 00:27:16,940 --> 00:27:19,320 Whoa, whoa, easy there. What do you think you're doing, man? This is it. 438 00:27:19,320 --> 00:27:21,440 me. I'm looking for some deodorant. 439 00:27:21,720 --> 00:27:23,200 I do not work here. 440 00:27:23,460 --> 00:27:27,220 The roll -on kind about this big musk -scented... 441 00:27:27,450 --> 00:27:29,870 Like the one you have under your shirt. 442 00:27:31,530 --> 00:27:33,930 What? He's holding me up with anti -first print. 443 00:27:34,290 --> 00:27:35,290 That is lame. 444 00:27:35,430 --> 00:27:37,190 I do not know what you're talking about. Get away. 445 00:27:38,530 --> 00:27:39,530 Theodore. 446 00:27:39,830 --> 00:27:42,030 How do you know my name? 447 00:27:42,850 --> 00:27:45,550 Drop the deodorant. No, I need money. 448 00:27:45,830 --> 00:27:46,830 You're going to get hurt. 449 00:27:46,950 --> 00:27:47,809 I do not care. 450 00:27:47,810 --> 00:27:50,750 My brothers are in jail. They count on me to bail them out. 451 00:27:51,930 --> 00:27:53,750 Theodore, let me ask you one question. 452 00:27:54,310 --> 00:27:57,120 If your mother were here, What would she say? 453 00:27:58,720 --> 00:28:03,080 She would say, this is no way for Carpathian to act. 454 00:28:08,880 --> 00:28:10,440 Go ahead, call police. 455 00:28:11,400 --> 00:28:12,900 Look, buddy, why don't you just move along? 456 00:28:13,200 --> 00:28:15,720 I want to go to jail. I want to be with my brothers. 457 00:28:16,380 --> 00:28:17,600 Theodore, this is America. 458 00:28:17,940 --> 00:28:19,840 You only go to jail if you commit a crime. 459 00:28:26,069 --> 00:28:27,870 Well, what about now? 460 00:28:31,790 --> 00:28:34,290 Careful. Easy does it. 461 00:28:34,810 --> 00:28:35,950 There you go. 462 00:28:36,470 --> 00:28:41,230 This is what we call the Tower of Carpathia. What do we do now? 463 00:28:41,490 --> 00:28:43,310 Now, we sing. 464 00:28:44,190 --> 00:28:47,910 Give me land, lots of land, under starry skies above. 465 00:28:48,710 --> 00:28:50,430 Don't fence me in. 466 00:28:50,810 --> 00:28:54,610 Let me ride through the wide open country that I love. 467 00:28:55,530 --> 00:28:57,210 Don't bench me, Ian. 468 00:28:57,970 --> 00:29:00,470 Brothers, have you replaced me already? 469 00:29:00,950 --> 00:29:05,630 It is like failing a union right here in American prison. 470 00:29:06,150 --> 00:29:07,150 Brothers! 471 00:29:12,630 --> 00:29:13,630 Brothers! 472 00:29:15,410 --> 00:29:16,410 Brother! 473 00:29:19,930 --> 00:29:21,070 Slow, Leonard. 474 00:29:22,410 --> 00:29:23,630 Tell me the truth. 475 00:29:25,260 --> 00:29:28,240 In your professional opinion, do you think something's happened to Gary? 476 00:29:28,580 --> 00:29:29,980 Don't take this the wrong way now. 477 00:29:32,120 --> 00:29:35,320 Your kid is a little different. 478 00:29:36,440 --> 00:29:39,880 Strange things seem to happen when he's around. I'm getting used to that. 479 00:29:40,360 --> 00:29:41,860 You didn't answer my question. 480 00:29:43,260 --> 00:29:44,320 You want to know what I think? 481 00:29:46,160 --> 00:29:50,420 Someone or something is looking out for that kid. 482 00:29:51,120 --> 00:29:52,200 It'll be fine. You'll see. 483 00:29:56,430 --> 00:29:59,190 Oh, I feel like I'm trespassing. It's been so long. 484 00:29:59,730 --> 00:30:01,350 So you don't visit a lot, huh? 485 00:30:01,730 --> 00:30:04,090 We drifted. The whole family. 486 00:30:04,510 --> 00:30:07,010 I think we've been drifting ever since Gary left home. 487 00:30:10,470 --> 00:30:11,990 Are you married, Mr. Crumb? 488 00:30:12,830 --> 00:30:13,830 Was. 489 00:30:14,470 --> 00:30:16,030 Evan died 13 years ago. 490 00:30:16,470 --> 00:30:17,470 Lung cancer. 491 00:30:18,530 --> 00:30:22,870 Did you and Evelyn... Did you ever run out of things to talk about? 492 00:30:23,450 --> 00:30:24,450 Not yet. 493 00:30:27,080 --> 00:30:31,140 You know, Bernie and I, we've been married a very long time. 494 00:30:31,920 --> 00:30:33,160 I think we're falling apart. 495 00:30:33,500 --> 00:30:34,880 I think he's bored with me. 496 00:30:35,540 --> 00:30:36,560 I'm not going to buy that. 497 00:30:37,240 --> 00:30:39,940 You're not the kind of woman that men become bored of. 498 00:30:42,300 --> 00:30:43,800 That's my professional opinion. 499 00:30:46,840 --> 00:30:47,840 Phone call. 500 00:30:47,940 --> 00:30:49,580 Gary's credit card turned up on a trade. 501 00:30:49,820 --> 00:30:50,820 How long ago? 502 00:30:51,080 --> 00:30:52,200 It's being used right now. 503 00:30:54,139 --> 00:31:00,580 Okay, you got ten pre -washed, ten stone -washed, ten unwashed, loose -fit, easy 504 00:31:00,580 --> 00:31:01,940 -fit, and you want these. 505 00:31:02,680 --> 00:31:03,680 Baggy -fit. 506 00:31:03,980 --> 00:31:05,060 Very big with the kids. 507 00:31:05,620 --> 00:31:06,620 Yes, ma 'am. 508 00:31:12,260 --> 00:31:14,540 I'm just waiting on an authorization on your credit card. 509 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 Computer's slow. 510 00:31:16,680 --> 00:31:18,940 Do you have your driver's license on you, Mr. 511 00:31:19,620 --> 00:31:21,260 Hobson? Oh, I'm sure he does. 512 00:31:22,440 --> 00:31:23,440 But it's not his. 513 00:31:24,020 --> 00:31:25,020 You Gary Hobson? 514 00:31:25,700 --> 00:31:27,200 Yes. Yes, I am. 515 00:31:28,640 --> 00:31:29,800 I'd like you to meet your mother. 516 00:31:36,920 --> 00:31:41,140 I don't care if you stole it, okay? 517 00:31:42,700 --> 00:31:46,040 I don't care if you ripped off a busload of nuns. 518 00:31:47,160 --> 00:31:49,760 All I want to know is, where did you find the wallet? 519 00:31:54,620 --> 00:31:55,640 This is getting old, friend. 520 00:31:57,080 --> 00:31:59,780 We got a guy out there who's been missing for a couple of days now. He 521 00:31:59,780 --> 00:32:00,780 hurt. He might be worse than hurt. 522 00:32:01,220 --> 00:32:02,580 And all I got to work with is you. 523 00:32:04,340 --> 00:32:06,840 Listen, you don't realize how lucky you are. 524 00:32:08,360 --> 00:32:11,380 The only reason you're sitting here instead of in the station house right 525 00:32:11,380 --> 00:32:13,300 because I've got a couple of good friends down there. 526 00:32:15,200 --> 00:32:19,240 Now, I need to know where you found the wallet, and I need to know now. 527 00:32:23,760 --> 00:32:26,940 Where's Bernie? Well, I meant to bail him out. I really did. 528 00:32:27,200 --> 00:32:31,180 I mean, we're very close to finding Gary. Bernie should be here, but... What 529 00:32:31,180 --> 00:32:35,320 happened? Well, he gave me an ultimatum. He said he wouldn't let me bail him out 530 00:32:35,320 --> 00:32:36,800 unless I bailed out his friends, too. 531 00:32:37,060 --> 00:32:40,020 Yeah, but what friends are you talking about? The Carpathian brothers. 532 00:32:40,640 --> 00:32:43,020 Hello. What are you going to do about your husband? 533 00:32:43,820 --> 00:32:46,080 Well, I only had enough money for three. 534 00:32:47,080 --> 00:32:50,220 It was an easy choice. I hate ultimatums. 535 00:32:50,840 --> 00:32:51,819 How's it going? 536 00:32:51,820 --> 00:32:52,820 The man is a vault. 537 00:32:53,160 --> 00:32:54,600 Nothing gets in, nothing gets out. 538 00:32:55,020 --> 00:32:56,440 I think we're going to have to hand him over. 539 00:32:56,760 --> 00:32:58,680 I don't believe it! 540 00:32:59,160 --> 00:33:00,480 I don't believe it! 541 00:33:01,240 --> 00:33:02,240 Brother! 542 00:33:04,060 --> 00:33:05,060 Brother! 543 00:33:12,960 --> 00:33:14,660 You make it to California? 544 00:33:15,180 --> 00:33:16,340 Did you get milk? 545 00:33:16,740 --> 00:33:21,800 I got as far as Arizona, so Grand Canyon had epiphany. 546 00:33:22,250 --> 00:33:23,270 It is brothers who matter. 547 00:33:24,090 --> 00:33:25,550 I have been looking for you ever since. 548 00:33:25,930 --> 00:33:28,350 So you got a voice after all. What are you doing here? 549 00:33:28,690 --> 00:33:30,450 We caught him with a stolen credit card. 550 00:33:30,650 --> 00:33:33,390 I was buying jeans for the entire village. 551 00:33:33,730 --> 00:33:35,350 Ask him where he found the damn wallet. 552 00:33:36,330 --> 00:33:37,670 Is it true, Mrs. Hobson? 553 00:33:38,230 --> 00:33:39,230 Carl's still wallet? 554 00:33:39,550 --> 00:33:41,850 Well, he did have my son's credit card. 555 00:33:42,210 --> 00:33:46,610 We just need to know where he found the wallet, Jersey. My son's missing. We 556 00:33:46,610 --> 00:33:47,610 need Carl's help. 557 00:33:47,930 --> 00:33:48,990 I ask him. 558 00:33:49,450 --> 00:33:50,450 Carl. 559 00:33:56,310 --> 00:34:02,030 He say he find the wallet on the sidewalk in front of theater, just 560 00:34:02,030 --> 00:34:04,350 there. He thought it was gift from God. 561 00:34:04,890 --> 00:34:08,190 He don't rob anybody. He not even see anybody. 562 00:34:08,670 --> 00:34:09,670 Can you take us there? 563 00:34:10,170 --> 00:34:11,170 Carl, 564 00:34:11,429 --> 00:34:13,050 a woman? 565 00:34:15,590 --> 00:34:17,449 Yeah. We gonna? 566 00:34:17,810 --> 00:34:22,040 Yeah. Okay, look, I'll stay here and I'll wait in case Gary calls. 567 00:34:22,360 --> 00:34:23,500 Come on, let's get going. 568 00:34:23,739 --> 00:34:24,900 Sam, we'll be at you. 569 00:34:29,020 --> 00:34:30,260 Anyone in here? Gary! 570 00:34:30,679 --> 00:34:33,139 We've got to find some light. Mothers, look at this place. 571 00:34:33,560 --> 00:34:35,159 What is this? Smell. 572 00:34:50,350 --> 00:34:51,770 Just sit tight, honey. 573 00:34:52,510 --> 00:34:53,510 They still work. 574 00:34:56,710 --> 00:34:59,090 You're going to be all right. Don't worry, we'll get you down. 575 00:35:00,450 --> 00:35:04,670 Good. You better hurry up, because I think this thing is about to fall. 576 00:35:06,470 --> 00:35:08,410 Don't move. 577 00:35:09,970 --> 00:35:11,170 That's creative advice. 578 00:35:11,970 --> 00:35:13,110 I heard that. 579 00:35:13,650 --> 00:35:15,950 I've been trying not to move here for two days. 580 00:35:17,090 --> 00:35:18,970 Look, we've got to get somebody up there, but how? 581 00:35:19,480 --> 00:35:23,140 We need a rope, a ladder. We need to stack something up. It must be 20 feet 582 00:35:23,140 --> 00:35:25,080 there. We need a catapult or something. 583 00:35:26,100 --> 00:35:28,080 Did someone say catapult? Yes. 584 00:35:28,320 --> 00:35:30,260 The Carpathian brothers are here to help. 585 00:35:30,680 --> 00:35:32,800 Come on, brothers. Let's get to work. Oh, dear. 586 00:35:33,800 --> 00:35:37,180 What's going on down there? Just hold on, Gary. 587 00:36:10,190 --> 00:36:11,470 What's going on down there? 588 00:36:12,430 --> 00:36:13,430 Jersey, more height. 589 00:36:15,130 --> 00:36:16,970 I will need a volunteer from the audience. 590 00:36:17,210 --> 00:36:18,430 You, sir, how much do you weigh? 591 00:36:19,750 --> 00:36:20,669 Excuse me? 592 00:36:20,670 --> 00:36:22,630 Come on, you're not going to make me guess, are you? 593 00:36:23,810 --> 00:36:24,810 210, 220. 594 00:36:26,490 --> 00:36:27,490 All right, 250. 595 00:36:28,130 --> 00:36:29,130 Perfect. 596 00:36:29,390 --> 00:36:30,390 What do I got to do? 597 00:36:31,070 --> 00:36:33,750 You get on Carl's shoulders, you jump, I fly. 598 00:36:34,090 --> 00:36:37,990 No, no, I don't jump. Okay, I get on Carl's shoulders, I jump, you fly. 599 00:36:43,820 --> 00:36:44,820 I'll jump. 600 00:36:45,920 --> 00:36:46,920 Very good. 601 00:36:47,420 --> 00:36:48,500 Very easy. Quickly. 602 00:36:48,980 --> 00:36:49,980 You go. 603 00:36:50,760 --> 00:36:53,540 Ladies and gentlemen, please put your hands together. 604 00:36:53,760 --> 00:36:55,340 Hey, hey, hey. Let's just get on with it, huh? 605 00:36:56,640 --> 00:36:57,720 Easy, easy. 606 00:36:58,280 --> 00:36:59,560 Hold steady now, policeman. 607 00:36:59,980 --> 00:37:01,020 Hey, come on. What's going on? 608 00:37:01,940 --> 00:37:02,940 Now. 609 00:37:03,800 --> 00:37:05,600 Got you. Oh, my. 610 00:37:08,060 --> 00:37:09,580 Do you think this is going to work? 611 00:37:09,860 --> 00:37:11,740 Oh, don't worry. She's done it a million times. It'll work. 612 00:37:16,760 --> 00:37:17,800 All right. 613 00:37:18,600 --> 00:37:20,140 Turn around. Three steps. 614 00:37:21,980 --> 00:37:22,980 He's coming down. 615 00:37:25,820 --> 00:37:26,820 Gary. 616 00:37:27,320 --> 00:37:28,320 What? 617 00:37:28,660 --> 00:37:29,940 You slide, I catch. 618 00:37:30,440 --> 00:37:31,900 I fly, what are you, nuts? 619 00:37:32,740 --> 00:37:34,440 No. Guess not. 620 00:37:36,860 --> 00:37:38,440 Come on. Trust me. 621 00:37:38,680 --> 00:37:39,680 Be careful. 622 00:37:43,050 --> 00:37:43,769 That's good. 623 00:37:43,770 --> 00:37:44,770 That's fine. 624 00:37:50,510 --> 00:37:57,470 We got 625 00:37:57,470 --> 00:37:58,470 him. Okay. 626 00:37:59,710 --> 00:38:00,790 All right, brother. 627 00:38:02,190 --> 00:38:04,730 Get ready to dismount. Dismount? What? 628 00:38:15,370 --> 00:38:16,069 I'm fine. I'm fine. 629 00:38:16,070 --> 00:38:18,890 Oh, we've got to get you home. We've got to clean you up. I'll get you some good 630 00:38:18,890 --> 00:38:21,390 hot soup. Wouldn't that be good? Yeah, that would be great. Where's Dad? 631 00:38:22,290 --> 00:38:23,570 Dad. You know what? 632 00:38:25,030 --> 00:38:27,030 Let's talk about all that on the way home. 633 00:38:27,470 --> 00:38:30,010 Okay. The important thing is... You're gone. You're gone. 634 00:38:30,690 --> 00:38:31,790 You can't be here. 635 00:38:45,420 --> 00:38:46,920 I yelled until I was hoarse. 636 00:38:47,340 --> 00:38:49,080 I'll tell you, it was a very good performance. 637 00:38:49,720 --> 00:38:53,140 Yeah, well, in the future, when you see signs saying do not enter, remember, 638 00:38:53,440 --> 00:38:54,660 you're there for a reason. 639 00:38:55,120 --> 00:38:57,060 Yeah, all just because of a monkey. 640 00:38:57,580 --> 00:38:59,300 Well, you made a lot of kids happy, Gary. 641 00:38:59,520 --> 00:39:02,460 Great. And some kid found the monkey and returned it to school. 642 00:39:02,680 --> 00:39:05,820 See that, Gary? In the primate world, you're still number one. 643 00:39:07,180 --> 00:39:09,200 All right, what do you say we get out of here? Let the kid get some rest. 644 00:39:09,440 --> 00:39:10,480 Come on. All right. 645 00:39:10,840 --> 00:39:14,180 You get some rest. You deserve it, you little monkey lover, you. 646 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 Sleep well. 647 00:39:16,280 --> 00:39:17,280 Hey, 648 00:39:18,580 --> 00:39:19,720 Crumb. Yo. 649 00:39:25,100 --> 00:39:26,500 Listen to my parents. 650 00:39:27,620 --> 00:39:28,620 What about them? 651 00:39:29,120 --> 00:39:30,260 They seem all right to you. 652 00:39:30,500 --> 00:39:31,500 What do you mean? 653 00:39:32,360 --> 00:39:35,020 Well, I mean, they seem... Listen. 654 00:39:36,460 --> 00:39:37,560 Your parents are fine. 655 00:39:38,220 --> 00:39:39,660 They were just worried about you, that's all. 656 00:39:41,310 --> 00:39:42,490 Trust me. They'll be okay. 657 00:39:42,930 --> 00:39:43,930 Get some rest. 658 00:39:51,010 --> 00:39:52,010 Hey, Crumb. 659 00:39:52,550 --> 00:39:53,550 Yeah. 660 00:39:53,950 --> 00:39:54,950 Thanks. 661 00:40:04,370 --> 00:40:05,370 Don't let me down, huh? 662 00:40:08,930 --> 00:40:09,930 What's that all about? 663 00:40:13,040 --> 00:40:15,400 As long as you haven't said two words to me since you bailed me out. 664 00:40:15,740 --> 00:40:17,320 Oh, you want to talk now. 665 00:40:17,740 --> 00:40:18,940 What's that supposed to mean? 666 00:40:19,940 --> 00:40:24,120 Every morning since you've been retired, you could have talked to me then. 667 00:40:25,280 --> 00:40:28,740 Every night I lay right beside you in bed. You could have talked to me then, 668 00:40:28,740 --> 00:40:32,760 you had to read your books and your magazines and ESPN. 669 00:40:33,200 --> 00:40:34,620 You want to talk now. 670 00:40:34,900 --> 00:40:36,600 Well, maybe I don't want to listen. 671 00:40:37,260 --> 00:40:38,260 Fine. 672 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 You don't want to listen? 673 00:40:40,960 --> 00:40:42,020 I'm going to tell you anyway. 674 00:40:43,660 --> 00:40:44,840 You were right all along. 675 00:40:46,260 --> 00:40:48,580 I did want to have an adventure on my own. 676 00:40:50,500 --> 00:40:53,660 I should have told you about Gary in the newspaper, but... You didn't think I 677 00:40:53,660 --> 00:40:54,660 could handle it. 678 00:40:55,260 --> 00:40:58,140 I've never seen you in a situation you couldn't handle. You're the most capable 679 00:40:58,140 --> 00:40:59,140 woman I ever met. 680 00:40:59,780 --> 00:41:01,980 What is it? What's going on? 681 00:41:05,440 --> 00:41:12,340 What's going on is that... You're better at this kind of thing than I am. 682 00:41:13,120 --> 00:41:14,340 What kind of thing? 683 00:41:14,940 --> 00:41:17,240 Saving a day, being a hero. It's right up your alley. 684 00:41:18,900 --> 00:41:21,580 Don't you see it? You're the reason that Gary gets the newspaper. 685 00:41:21,960 --> 00:41:24,080 Because deep down, that boy is just like you. 686 00:41:25,260 --> 00:41:28,980 What's going on is that you don't need me anymore. 687 00:41:30,220 --> 00:41:32,400 Bernie. I don't do anything anymore. 688 00:41:32,720 --> 00:41:33,720 You're retired. 689 00:41:33,760 --> 00:41:36,940 You've earned the right to relax. I don't want to relax. 690 00:41:37,360 --> 00:41:40,580 I want to be a hero. Every now and then, I want to go out and try and save the 691 00:41:40,580 --> 00:41:41,580 day. 692 00:41:42,980 --> 00:41:48,380 So when the newspaper fell on our porch, I just thought it was my opportunity to 693 00:41:48,380 --> 00:41:49,640 see if I still had what it takes. 694 00:41:52,400 --> 00:41:54,980 Look at you. You're still as beautiful as you were the day that we met. 695 00:41:57,600 --> 00:41:58,760 Do you really mean that? 696 00:41:59,420 --> 00:42:00,600 Of course I mean it. 697 00:42:00,940 --> 00:42:02,520 And look at me. I'm losing a step. 698 00:42:03,260 --> 00:42:06,080 I go down to the Y. I can't go to the hoop like I used to. 699 00:42:06,860 --> 00:42:09,580 Oh, you'll always be a high school senior to me. 700 00:42:10,920 --> 00:42:11,920 You mean that? 701 00:42:13,480 --> 00:42:15,120 Absolutely. You are my hero. 702 00:42:15,880 --> 00:42:17,280 You always will be. 703 00:42:17,640 --> 00:42:20,960 Oh, God, I love you. Oh, I thought I bored you. 704 00:42:21,500 --> 00:42:24,040 Are you kidding me? I spent all my time trying to keep up with you. 705 00:42:26,360 --> 00:42:27,820 Let's just say goodnight to Gary. 706 00:42:28,080 --> 00:42:29,920 Hey, I got a better idea. 707 00:42:31,160 --> 00:42:32,160 Let's not. 708 00:43:26,120 --> 00:43:29,880 By the way, the Chicago Sun -Times is actually a real newspaper. 709 00:43:30,180 --> 00:43:33,580 In fact, they produced special versions of it just for the show. 710 00:43:33,980 --> 00:43:38,040 David Hasselhoff may have hung up his life jacket, but he's in deep water this 711 00:43:38,040 --> 00:43:40,160 afternoon with the case of the Lady and the Lake. 712 00:43:40,360 --> 00:43:43,920 That's our Perry Mason season continuing next this afternoon. 53130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.