All language subtitles for early_edition_s02e16_where_or_when

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,689 --> 00:00:27,689 Justine? 2 00:00:33,090 --> 00:00:34,970 Justine? Somebody there? 3 00:00:36,710 --> 00:00:37,710 Justine? 4 00:00:38,730 --> 00:00:39,730 I'm coming. 5 00:00:40,450 --> 00:00:41,450 Okay. 6 00:00:42,610 --> 00:00:43,710 Hang on there, honey. 7 00:00:45,530 --> 00:00:46,710 Just hang on. 8 00:00:48,090 --> 00:00:52,230 Okay. You came out here on a dare, huh? 9 00:00:52,530 --> 00:00:53,530 Yeah. 10 00:00:53,870 --> 00:00:54,870 Okay. 11 00:00:55,260 --> 00:00:56,260 You want to come here? All right. 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,820 Oh, stay right there. 13 00:00:59,640 --> 00:01:00,640 We're okay now. 14 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Yeah. All right. 15 00:01:05,319 --> 00:01:06,320 Okay. 16 00:01:07,300 --> 00:01:08,820 Okay, it's all right. Come on, I got you. 17 00:01:09,260 --> 00:01:10,238 Come on. 18 00:01:10,240 --> 00:01:11,240 Got you. 19 00:01:12,080 --> 00:01:13,080 Come on. 20 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 Okay, hang on a second. 21 00:01:15,420 --> 00:01:16,420 Let me get up front. 22 00:01:18,840 --> 00:01:19,840 Okay. 23 00:01:20,240 --> 00:01:21,240 You get over? 24 00:01:21,700 --> 00:01:22,960 All right, just turn around. 25 00:01:24,940 --> 00:01:26,600 All right, you ready? No. Let's go. 26 00:01:26,840 --> 00:01:28,640 I can't move without Harriet. 27 00:01:28,860 --> 00:01:30,460 I've had her since I was a kid. 28 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 Your bear. 29 00:01:33,840 --> 00:01:34,940 My teddy bear. 30 00:01:36,160 --> 00:01:37,280 All right, hang on a second. 31 00:01:37,840 --> 00:01:39,080 You get Harriet. Okay. 32 00:02:20,200 --> 00:02:24,560 What if you knew, beyond a doubt, what was going to happen tomorrow? 33 00:02:25,120 --> 00:02:26,180 What would you do? 34 00:02:26,700 --> 00:02:31,000 There's no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 35 00:03:08,560 --> 00:03:10,020 Come on, we'll chill with you. Okay. 36 00:03:11,520 --> 00:03:13,180 You had to save the teddy bear, huh? 37 00:03:13,400 --> 00:03:17,380 I told you I didn't fall because of the teddy bear. 38 00:03:17,980 --> 00:03:23,260 I saw the... Girl. 39 00:03:23,600 --> 00:03:27,380 Oh, yeah. Blame it on a girl. Always blaming it on a girl. It's like an oven. 40 00:03:27,440 --> 00:03:31,380 It's because the radiator's broken. Everything's broken around here. And I 41 00:03:31,380 --> 00:03:32,379 see that girl. 42 00:03:32,380 --> 00:03:33,700 All right, follow my line. 43 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 You saw the girl. 44 00:03:35,340 --> 00:03:37,640 You looked away. What are you doing? What are you doing? Sorry. 45 00:03:38,770 --> 00:03:40,350 So you saw the girl, okay? 46 00:03:40,690 --> 00:03:43,870 You looked away for a second, and then when you turned back, she was gone. 47 00:03:44,090 --> 00:03:47,470 Gary, you were on a scaffolding. So unless Siegfried and Roy were involved, 48 00:03:47,470 --> 00:03:48,630 whole thing sounds a little iffy. 49 00:03:49,330 --> 00:03:51,150 Where do you want to go? I want to go open the window. 50 00:03:52,390 --> 00:03:54,950 Oh, oh, oh, oh. I got an itch. 51 00:03:55,650 --> 00:03:56,970 My toe. 52 00:03:57,290 --> 00:03:58,290 Which toe? 53 00:03:59,550 --> 00:04:00,550 How's the patient? 54 00:04:00,850 --> 00:04:02,410 Grouchy. Oh, dear. 55 00:04:03,080 --> 00:04:07,020 Now, look, if you want anything else, scratch, snip, wipe, or schlep, you ask 56 00:04:07,020 --> 00:04:08,580 her, because I got work to do. 57 00:04:09,460 --> 00:04:10,460 Wait a second. 58 00:04:11,460 --> 00:04:12,520 Oh, no, no, no, no. 59 00:04:13,120 --> 00:04:16,500 Suity calls, my friend. Come on. I am busy today. I'm hiring a new waitress. 60 00:04:16,579 --> 00:04:17,740 Well, I can hire the new waitress. 61 00:04:18,279 --> 00:04:19,700 You cannot hire the new waitress. 62 00:04:20,260 --> 00:04:24,760 Besides, I am not your errand boy. The victim was scantily clad in a bathing 63 00:04:24,760 --> 00:04:26,340 suit. That sounds like a bikini to me. 64 00:04:31,460 --> 00:04:32,460 Scantily clad. 65 00:04:32,620 --> 00:04:34,400 Bikini? Gently clad. 66 00:04:36,220 --> 00:04:38,140 Woman drowns in community pool. 67 00:04:38,840 --> 00:04:44,340 That's, of course, unless some hunk of manhood happens to come by and save her. 68 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 Tell you what. 69 00:04:46,920 --> 00:04:48,100 I'll take care of this one. 70 00:04:48,540 --> 00:04:49,940 But trust it once. 71 00:04:50,980 --> 00:04:52,200 But don't get used to it. 72 00:04:52,480 --> 00:04:53,480 Good. 73 00:04:54,180 --> 00:04:59,360 In the heat of the Mojave Desert, the female scorpion scuttles across the 74 00:04:59,360 --> 00:05:01,320 burning sand towards a waiting male. 75 00:05:02,380 --> 00:05:07,120 She lures him with a mating dance that will become, for the unsuspecting male, 76 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 dance of death. 77 00:05:08,460 --> 00:05:13,720 When the mating ritual is complete... In shirts and also in skirts for you. And 78 00:05:13,720 --> 00:05:16,320 I do have a real quick preview to What's Your Appetite? 79 00:05:16,980 --> 00:05:19,720 Beautiful babes on the beach. 80 00:05:19,960 --> 00:05:21,640 They're not women, they're men! 81 00:06:18,380 --> 00:06:19,420 But yeah, but yeah, but yeah. 82 00:07:07,880 --> 00:07:10,540 29, drowned when her foot was caught in a drain. 83 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 Cleo. 84 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 Cleo? 85 00:07:27,440 --> 00:07:28,600 Cleo Gaylord? 86 00:07:29,140 --> 00:07:30,140 No. 87 00:07:33,340 --> 00:07:37,560 Um, excuse me, are either one of you Cleo Gaylord? 88 00:07:37,860 --> 00:07:38,860 Never heard of it. 89 00:08:09,239 --> 00:08:12,740 Huge, milky white, flapping thighs. 90 00:08:13,320 --> 00:08:15,480 What are you talking about? The indoor pool, remember? 91 00:08:16,120 --> 00:08:19,920 Instead of a scantily clad bikini, all I got was Moby Dick! 92 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 Excuse me, guys. 93 00:08:23,140 --> 00:08:25,140 You, uh, want to meet the new waitress? 94 00:08:25,920 --> 00:08:27,680 Bring her in, please, Marissa. 95 00:08:28,200 --> 00:08:30,220 All right, um, come on in. 96 00:08:32,240 --> 00:08:36,179 Gary, Chuck, meet the new waitress, Ann. 97 00:08:50,730 --> 00:08:52,210 That's right. Our new waitress. 98 00:08:52,430 --> 00:08:56,070 Hi. Chuck Fishman. Welcome to McGinty's. Thanks. 99 00:08:57,150 --> 00:09:02,030 We met the other day. Sort of. 100 00:09:02,470 --> 00:09:04,250 Sorry? That was me. 101 00:09:04,710 --> 00:09:06,710 In the lakefront building on the scaffolding. 102 00:09:08,570 --> 00:09:12,470 Um... Marissa, why don't you take... Anne. Anne. 103 00:09:12,850 --> 00:09:16,070 Downstairs. No, the building with the little girl. It was just no more than 104 00:09:16,070 --> 00:09:16,829 days ago. 105 00:09:16,830 --> 00:09:20,590 That's impossible. I just moved here from Muncie yesterday, so... Yeah, well, 106 00:09:20,650 --> 00:09:23,430 he's not feeling very well. That and the Darvaset that he's... Oh, wait a 107 00:09:23,430 --> 00:09:25,230 second. Why did you move to the Windy City? 108 00:09:25,710 --> 00:09:28,610 We do that. We finish each other's sentences. That's why we're partners. 109 00:09:28,610 --> 00:09:29,610 start enjoying us. 110 00:09:30,290 --> 00:09:31,690 Right. Well, 111 00:09:32,450 --> 00:09:36,490 my grandmother and my mother used to live here, and I just finished school, 112 00:09:36,490 --> 00:09:40,490 figured now or never, right? So I moved across the street. 113 00:09:40,710 --> 00:09:41,710 Across the street? 114 00:09:42,210 --> 00:09:46,090 I'm sure you'll like the place. Chicago's a very friendly city. So, 115 00:09:46,090 --> 00:09:48,910 don't you take Ann downstairs and start? 116 00:09:49,240 --> 00:09:55,240 her on paperwork all right come on be right down all right nice to meet you hi 117 00:09:55,240 --> 00:10:01,820 it's one thing to share your hallucinations hallucination 118 00:10:01,820 --> 00:10:05,940 all right your delusions then look that girl wants to be our new waitress and 119 00:10:05,940 --> 00:10:10,560 whether she knows it or not she wants to date me so don't blow it look i i saw 120 00:10:10,560 --> 00:10:14,160 her i I saw her. She was dressed a little bit differently. Her hair was a 121 00:10:14,160 --> 00:10:17,320 bit different. But that was the girl. That was the same girl. Yeah? I saw that 122 00:10:17,320 --> 00:10:19,560 girl in that building across this very street. 123 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 Wow. 124 00:10:22,200 --> 00:10:25,380 I never noticed. I can see everything from here. 125 00:10:28,280 --> 00:10:29,760 What is she, a model or something? 126 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 A flight attendant. 127 00:10:31,540 --> 00:10:32,540 Yeah? 128 00:10:36,880 --> 00:10:40,400 That woman has a remarkable set of pets. 129 00:10:40,850 --> 00:10:43,410 Don't you think that it's a little strange that she should show up here? 130 00:10:43,690 --> 00:10:46,450 Gary, I think she's gonna take a shower. 131 00:10:47,090 --> 00:10:48,670 Oh, look, will you listen to me here? 132 00:10:49,130 --> 00:10:50,430 Gary, it's very simple. 133 00:10:50,670 --> 00:10:52,430 What you're doing here is a rear window. 134 00:10:53,030 --> 00:10:54,030 Huh? 135 00:10:54,290 --> 00:10:57,990 Hitchcock's rear window, where Jimmy Stewart breaks his leg, he sits around 136 00:10:57,990 --> 00:10:59,650 day in his apartment spying on his neighbors. 137 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 That's it? 138 00:11:01,490 --> 00:11:03,110 Well, one of them ends up being a murderer. 139 00:11:03,350 --> 00:11:04,350 It's a cheery film. 140 00:12:37,800 --> 00:12:41,680 I just saw a guy break into Anne's apartment. 141 00:12:41,920 --> 00:12:42,619 You saw what? 142 00:12:42,620 --> 00:12:45,920 I just saw a guy in that building break into our new waitress's apartment. 143 00:12:46,200 --> 00:12:49,360 Wait a minute. What were you doing looking in Anne's apartment? Well, it 144 00:12:49,360 --> 00:12:51,780 in here, and so I went to the window. When I opened it up, I looked across the 145 00:12:51,780 --> 00:12:54,520 way. Let me guess. You just accidentally happened to see a girl in the window. 146 00:12:54,800 --> 00:12:57,560 Well, forget about what I was doing. What's he doing in our new waitress's 147 00:12:57,560 --> 00:12:58,620 apartment? Well, you tell me. 148 00:12:59,160 --> 00:13:02,300 I saw the guy this morning. He was arguing with his wife. You know, a real 149 00:13:02,300 --> 00:13:03,300 -down drag -out. 150 00:13:03,360 --> 00:13:05,560 And all of a sudden, he's in our apartment. 151 00:13:06,280 --> 00:13:07,300 Now, what's that all about? 152 00:13:08,560 --> 00:13:11,160 Wait, how much medication have you been taking, Gary? 153 00:13:16,760 --> 00:13:17,760 Who are you calling? 154 00:13:18,260 --> 00:13:20,720 I'm going to call our new waitress. 155 00:13:21,120 --> 00:13:24,580 Okay, and what are you going to tell her? I'll tell you what I'm going to 156 00:13:24,580 --> 00:13:26,200 her. I'm going to tell her exactly what I should tell her. 157 00:13:26,660 --> 00:13:28,260 I'm... Hello, Ann. 158 00:13:28,800 --> 00:13:33,940 This is Gary Hobson. I was just calling to tell you that... Well, I... 159 00:13:35,520 --> 00:13:39,760 So I wanted to tell you that Muncie isn't as big as Chicago, and that you 160 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 keep your doors locked. 161 00:13:41,300 --> 00:13:43,760 And, well, no, that was all. 162 00:13:44,680 --> 00:13:47,300 Well, sure, I'll see you at work. 163 00:13:48,500 --> 00:13:49,500 Goodbye. 164 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 That was great. 165 00:13:55,760 --> 00:13:56,980 Anything else you want to tell me? 166 00:13:57,740 --> 00:13:58,740 No. 167 00:13:59,360 --> 00:14:02,920 All right, well, hey, are you sure you're okay? Yeah. 168 00:14:04,020 --> 00:14:05,320 If you need me I'll be in the office. 169 00:16:07,120 --> 00:16:09,580 Get up. Get over here right now. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 170 00:16:10,480 --> 00:16:11,940 Slow down, Hobbs. Slow down. 171 00:16:12,240 --> 00:16:15,960 I'm watching a girl across the street right now, and she is in big trouble. 172 00:16:15,960 --> 00:16:17,380 You're watching some girl across the street? 173 00:16:17,680 --> 00:16:18,740 No, it's the new waitress. 174 00:16:19,140 --> 00:16:22,320 Okay, okay. So you're watching one of your employees in her apartment? 175 00:16:22,960 --> 00:16:25,440 Well, it's not like that. What, do you make me out to be a pervert or 176 00:16:25,740 --> 00:16:26,740 Oh, no, I wouldn't do that. 177 00:16:28,220 --> 00:16:29,720 What are you, a telescope or binoculars? 178 00:16:30,460 --> 00:16:32,200 Binoculars. What does that have to do with it, Crumb? 179 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 I'm just curious. 180 00:16:34,060 --> 00:16:35,740 Look, I'm telling you, she's going to be shot. 181 00:16:36,200 --> 00:16:37,960 Who? The waitress. 182 00:16:39,700 --> 00:16:42,180 Someone is conspiring to kill your waitress. 183 00:16:42,620 --> 00:16:44,260 That's what I've been trying to tell you. 184 00:16:45,080 --> 00:16:46,680 Now, how exactly do you know this? 185 00:16:47,260 --> 00:16:50,380 Listen to me. Yesterday, I saw the guy sneaking into our apartment. This 186 00:16:50,380 --> 00:16:53,040 morning, I see the same guy selling a gun to a neighbor. 187 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 What kind of gun? 188 00:16:54,680 --> 00:16:57,780 Well, it was a gun, a gun gun. I don't know, the kind that goes bang. 189 00:16:58,320 --> 00:17:01,120 Oh, I suppose the one that goes say, uh, woof, woof. 190 00:17:01,820 --> 00:17:04,260 Listen, Crump, I saw the guy. He gave him cash. 191 00:17:05,570 --> 00:17:06,570 You sure? 192 00:17:06,750 --> 00:17:10,510 Look, Crump, I know you're not a cop anymore, but you can make a citizen's 193 00:17:10,510 --> 00:17:11,510 arrest, can't you? 194 00:17:11,690 --> 00:17:12,690 What's the address? 195 00:17:13,290 --> 00:17:14,290 What's going on? 196 00:17:14,310 --> 00:17:17,569 It looks like the guy that broke into her apartment is telling the younger guy 197 00:17:17,569 --> 00:17:18,509 something. 198 00:17:18,510 --> 00:17:20,050 He's telling her to shoot her in the head. 199 00:17:20,250 --> 00:17:21,029 Oh, my God. 200 00:17:21,030 --> 00:17:22,869 Why would they want to kill a girl from Muncie? 201 00:17:23,150 --> 00:17:24,150 I don't know. 202 00:17:24,630 --> 00:17:25,630 Wait a second. There's Crump. 203 00:17:26,750 --> 00:17:27,729 Got him. 204 00:17:27,730 --> 00:17:28,730 He got him. 205 00:17:29,210 --> 00:17:30,210 I got it. 206 00:17:30,590 --> 00:17:31,590 It's not rear window. 207 00:17:32,010 --> 00:17:33,010 It's body double. 208 00:17:33,680 --> 00:17:35,840 The stewardess across the street is Melanie Griffith. 209 00:17:36,180 --> 00:17:41,940 What? The old man paid her to draw your attention to that building so that you 210 00:17:41,940 --> 00:17:43,780 would witness them plotting a murder. 211 00:17:44,120 --> 00:17:47,660 But if they were plotting a murder, then why would they want to witness? 212 00:17:47,900 --> 00:17:52,200 Because this is Gaslight. And you, my friend, are Ingrid Bergman. And the 213 00:17:52,200 --> 00:17:56,800 mystery man is James Mason. Anne was in that building, but she denied it because 214 00:17:56,800 --> 00:17:58,200 she wants you to think that you're crazy. 215 00:17:58,560 --> 00:18:02,970 Why? Why? I'll tell you why. Because then when Ann does commit the murder, 216 00:18:02,970 --> 00:18:03,970 lose all credibility. 217 00:18:04,010 --> 00:18:07,690 No one believes you. And Ann, she collects all the insurance money, and 218 00:18:07,690 --> 00:18:09,790 off to Mexico, to Oaxaca or someplace. 219 00:18:10,150 --> 00:18:11,950 Chuck, that's not body double. That's body heat. 220 00:18:12,170 --> 00:18:16,810 Body heat, body double. I'm spitballing here, baby. I'm, uh, I'm, uh, my 221 00:18:16,810 --> 00:18:19,750 creative juices are flowing. I should have been aware of myself. Come in, 222 00:18:19,850 --> 00:18:20,850 please. Action. 223 00:18:22,370 --> 00:18:23,370 Carl. 224 00:18:24,230 --> 00:18:25,850 What'd you do? Did you skip him over to the police or what? 225 00:18:26,050 --> 00:18:28,250 No. But you did get him, right? 226 00:18:28,959 --> 00:18:29,959 Yeah, you want to see? 227 00:18:30,540 --> 00:18:31,540 They're here? 228 00:18:32,020 --> 00:18:33,500 Yeah, they want to meet the peeping Tom. 229 00:18:34,640 --> 00:18:39,960 Mr. Malone, this is your gunman, Ray Malone. 230 00:18:41,180 --> 00:18:42,240 Looks kind of scary, don't he? 231 00:18:42,880 --> 00:18:44,060 Tell him what you do for a living, Ray. 232 00:18:45,300 --> 00:18:46,500 I write mysteries. 233 00:18:47,540 --> 00:18:49,420 Oh, so a writer can't be a murderer? 234 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 Wait a second, I saw you buy a gun. 235 00:18:53,040 --> 00:18:55,240 I was plotting a book, not a crime. 236 00:18:56,540 --> 00:18:57,540 A book? 237 00:18:58,960 --> 00:19:02,180 All right, what about the other guy? The other guy, I saw him break into Ann's 238 00:19:02,180 --> 00:19:04,280 apartment. I'm telling you. Yeah. Mrs. Sinclair. 239 00:19:06,840 --> 00:19:09,260 This is Ann's landlord, Lou Sinclair. 240 00:19:09,900 --> 00:19:10,900 Landlord. 241 00:19:12,280 --> 00:19:13,280 Landlord, huh? 242 00:19:14,860 --> 00:19:15,860 Huh. 243 00:19:16,360 --> 00:19:21,020 I suppose you were in Ann's apartment because... My last tenant had a problem 244 00:19:21,020 --> 00:19:22,020 with the outlets. 245 00:19:22,480 --> 00:19:23,980 I wanted to make sure they were fixed. 246 00:19:25,200 --> 00:19:28,420 Well, I guess that particular crime would be found in the criminal code 247 00:19:28,420 --> 00:19:30,780 thoughtful behavior. 248 00:19:32,000 --> 00:19:36,340 It looks like I owe you an apology. It sure does, Gare. A word of advice, 249 00:19:36,440 --> 00:19:38,020 Hopson, if you're interested. 250 00:19:40,500 --> 00:19:44,280 Colonel Mustard in the conservatory with a candlestick. 251 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 Thank you. 252 00:19:46,780 --> 00:19:50,220 Now, next time you junior detectives get a bright idea, do me a favor. 253 00:19:51,380 --> 00:19:52,380 Don't call me. 254 00:20:04,520 --> 00:20:05,520 Wait a second. 255 00:20:06,060 --> 00:20:08,660 The paper says Anne's going to be shot. The paper's never wrong. 256 00:20:08,940 --> 00:20:10,100 Are you sure you read it right? 257 00:20:10,580 --> 00:20:13,840 Of course I read it right. Here, it's right here. Woman shot to death. 258 00:20:14,580 --> 00:20:17,760 Uh, Gare, I think we have a little problem here. 259 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 What is it? 260 00:20:24,360 --> 00:20:25,820 This paper's from 1944. 261 00:20:39,720 --> 00:20:40,860 Believe this. Me neither. 262 00:20:41,340 --> 00:20:44,040 I was just getting used to tomorrow's newspaper today. 263 00:20:44,440 --> 00:20:46,380 The paper's over 50 years old. 264 00:20:46,660 --> 00:20:47,660 So what is it doing here? 265 00:20:47,780 --> 00:20:48,780 She was telling the truth. 266 00:20:49,240 --> 00:20:50,240 Truth about what? 267 00:20:51,740 --> 00:20:53,680 It wasn't her that I saw in that building. 268 00:20:54,240 --> 00:20:55,820 That's what I've been trying to tell you. 269 00:20:56,440 --> 00:20:57,540 It was this woman. 270 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 Daria. 271 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 Who's Daria? 272 00:21:01,100 --> 00:21:02,780 Miss Daria DeLongpre. 273 00:21:04,020 --> 00:21:05,020 24. 274 00:21:05,380 --> 00:21:07,180 Popular UFO hostess. 275 00:21:07,920 --> 00:21:10,500 Was shot to death last night at McKinsey's bar. 276 00:21:10,700 --> 00:21:12,720 Oh, McKinsey. 277 00:21:16,660 --> 00:21:19,300 One of the city's most popular USO night spots. 278 00:21:20,700 --> 00:21:25,020 Mr. Longcree had spent the evening dancing with a number of servicemen, 279 00:21:25,020 --> 00:21:27,220 of whom have been taken in for questioning. 280 00:21:41,830 --> 00:21:45,890 No murder weapon was recovered from the scene, although police believe it to be 281 00:21:45,890 --> 00:21:48,110 a small caliber revolver. Is that true? 282 00:21:48,370 --> 00:21:49,610 My grandmother was murdered? 283 00:21:50,150 --> 00:21:51,150 Sorry, Ian. 284 00:21:51,490 --> 00:21:52,490 Resemblance is amazing. 285 00:21:52,790 --> 00:21:55,190 I can't believe this. It happened right here. Who killed her? 286 00:21:55,510 --> 00:21:59,450 Well, I went online to the newspaper archives, and apparently the police 287 00:21:59,450 --> 00:22:00,450 found the killer. 288 00:22:00,790 --> 00:22:02,070 This is so strange. 289 00:22:02,330 --> 00:22:04,750 You didn't know anything about this at all? 290 00:22:04,950 --> 00:22:09,030 No. My grandfather died in World War II, and my mother... 291 00:22:09,480 --> 00:22:12,640 Always told me when I was growing up that my grandmother Daria was killed in 292 00:22:12,640 --> 00:22:13,640 car accident. 293 00:22:14,540 --> 00:22:16,720 So you get in touch with your mom? 294 00:22:17,260 --> 00:22:19,000 No, she died when I was nine. 295 00:22:20,320 --> 00:22:21,720 Why wouldn't she tell me that? 296 00:22:22,200 --> 00:22:23,540 Maybe because you were a kid. 297 00:22:26,260 --> 00:22:29,440 Maybe. Does it say anything about my grandfather in there? 298 00:22:30,840 --> 00:22:34,360 According to this paper, your grandmother was never married. 299 00:22:35,550 --> 00:22:39,690 Of course she was. They got married a month before he got shipped off to the 300 00:22:39,690 --> 00:22:43,710 Pacific. Okay, that much I know. My grandmother was married. I mean, she had 301 00:22:43,710 --> 00:22:44,850 be, right? 302 00:22:45,610 --> 00:22:47,710 How else do you explain my mother? 303 00:22:51,290 --> 00:22:52,290 Oh. 304 00:22:53,930 --> 00:23:00,570 Okay, so my grandmother was a single mom, and my mother was... 305 00:23:00,570 --> 00:23:01,570 Unlucky. 306 00:23:04,720 --> 00:23:05,719 I gotta go. 307 00:23:05,720 --> 00:23:09,020 Look, I know I just started work today, but if I... No, that's fine. 308 00:23:09,220 --> 00:23:10,900 Take as much time as you need. 309 00:23:11,220 --> 00:23:13,980 Thanks. I just... I just need some time. 310 00:23:21,500 --> 00:23:24,600 All we have to do is find out who killed Daria. 311 00:23:25,520 --> 00:23:27,600 Daria? Oh, you're on a first -name basis now? 312 00:23:29,240 --> 00:23:31,620 Ever since I've had the accident, I've been... 313 00:23:33,790 --> 00:23:34,830 Dreaming about Dorian. 314 00:23:35,630 --> 00:23:37,190 What? Who? 315 00:23:46,910 --> 00:23:47,350 I've 316 00:23:47,350 --> 00:23:54,270 got a 317 00:23:54,270 --> 00:23:55,270 question for you. 318 00:23:55,490 --> 00:23:58,690 How would you feel if you found out someone was obsessed with you, following 319 00:23:58,690 --> 00:24:00,130 you, watching your every move? 320 00:24:01,110 --> 00:24:02,110 Who are you? 321 00:24:05,570 --> 00:24:06,670 That's really good. 322 00:24:07,290 --> 00:24:11,190 You were scared, but at the same time you were angry. Strong. I like that. I 323 00:24:11,190 --> 00:24:11,909 like that a lot. 324 00:24:11,910 --> 00:24:12,910 What are you doing? 325 00:24:13,850 --> 00:24:17,250 Oh, we haven't met. I'm Raymond Malone. I'm from 2B. I'm the mystery writer. 326 00:24:17,710 --> 00:24:20,690 I'm doing some research. Research? May I ask you a few more questions? No. 327 00:24:23,690 --> 00:24:26,950 Can you believe all this USO stuff we found in the basement? 328 00:24:27,510 --> 00:24:29,690 Old man McGinty was a major pack rat. 329 00:24:30,390 --> 00:24:31,329 Saved everything. 330 00:24:31,330 --> 00:24:34,210 Anything else down there? Yeah, about 50 more boxes like this one. 331 00:24:37,390 --> 00:24:38,610 We'll go get them. What? 332 00:24:38,970 --> 00:24:40,230 Research. Are you nuts? 333 00:24:40,690 --> 00:24:42,070 Have you been down to the basement lately? 334 00:24:42,270 --> 00:24:44,270 I go down there one more time, I'm going to catch hantavirus. 335 00:24:44,870 --> 00:24:45,870 Hey, guys. 336 00:24:46,070 --> 00:24:47,070 What did the police say? 337 00:24:47,350 --> 00:24:52,030 Well, they said unsolved murder cases are never closed, and they give it a 338 00:24:52,030 --> 00:24:55,990 review once a year, but they're no closer to solving this than they were 50 339 00:24:55,990 --> 00:24:56,889 years ago. 340 00:24:56,890 --> 00:24:57,890 Cheer for man? 341 00:24:58,270 --> 00:25:00,690 Nope. What about Daria? 342 00:25:03,710 --> 00:25:05,610 Am I the only rational person here? 343 00:25:06,200 --> 00:25:09,100 Dead people do not communicate with the living. That is one of the 344 00:25:09,100 --> 00:25:10,440 qualifications of being dead. 345 00:25:10,660 --> 00:25:12,860 Well, maybe there's some things that can't be explained, Chuck. 346 00:25:13,060 --> 00:25:14,080 It's like Gary said. 347 00:25:14,280 --> 00:25:16,060 Maybe Daria wants his help. 348 00:25:16,280 --> 00:25:19,700 Maybe she's trying to tell him something. Maybe she wants him to do 349 00:25:20,280 --> 00:25:21,820 Like what? Order room service? 350 00:25:22,680 --> 00:25:25,480 I was thinking more along the lines of laying her soul to rest. 351 00:25:36,490 --> 00:25:41,830 We stood and talked like this before 352 00:25:41,830 --> 00:25:48,110 We looked at each other in the same way then 353 00:25:48,110 --> 00:25:54,610 But I can't remember where or when 354 00:25:54,610 --> 00:26:00,730 Something 355 00:26:00,730 --> 00:26:05,630 bad happened for the first time 356 00:26:28,100 --> 00:26:29,100 Here. 357 00:26:30,980 --> 00:26:31,980 Here, get up. 358 00:26:38,360 --> 00:26:39,880 What are you... Morning. Hey. 359 00:26:43,620 --> 00:26:44,620 Hey. 360 00:26:45,680 --> 00:26:47,340 I just had a dream about Daria. 361 00:26:48,320 --> 00:26:49,660 She was trying to tell me something. 362 00:26:50,180 --> 00:26:50,999 That's funny. 363 00:26:51,000 --> 00:26:52,540 I had a dream about the new waitress. 364 00:26:52,910 --> 00:26:54,050 She was trying to tell me something. 365 00:26:54,370 --> 00:26:55,370 No, no, no. 366 00:26:55,570 --> 00:27:02,270 Some things that happened for the first time seem to be happening 367 00:27:02,270 --> 00:27:03,270 again. 368 00:27:03,770 --> 00:27:04,770 You know what, buddy? 369 00:27:05,070 --> 00:27:06,890 We gotta get you some fresh air immediately. 370 00:27:07,370 --> 00:27:13,170 No, no, no. It's a song. It's a... Get the paper. Listen. Get the paper. That 371 00:27:13,170 --> 00:27:15,050 thing happened over 50 years ago. 372 00:27:16,870 --> 00:27:20,470 You see, I... I think there's a connection between... 373 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 No one's home. 374 00:28:03,940 --> 00:28:05,060 Well, you could call Crumb. 375 00:28:05,340 --> 00:28:06,340 What, after yesterday? 376 00:28:06,960 --> 00:28:10,100 Look, the paper says that she's killed in her apartment, right? 377 00:28:10,360 --> 00:28:11,980 Right. So, isn't it obvious? 378 00:28:12,180 --> 00:28:14,280 All we have to do is stop her from going into her apartment. 379 00:28:15,200 --> 00:28:18,200 How am I going to do that? I can't even get down the stairs. You want me to go 380 00:28:18,200 --> 00:28:24,860 across the street to... Oh, no, no, no. 381 00:28:25,020 --> 00:28:28,320 No. No, no, listen. All you got to do is you take the cell phone over there and 382 00:28:28,320 --> 00:28:29,600 you stand by the door. That's it. 383 00:28:29,980 --> 00:28:34,080 Look, this does not play into my strengths, all right? 384 00:28:34,960 --> 00:28:37,120 Mad Killers, you see that movie Body Double? 385 00:28:37,340 --> 00:28:40,680 You remember the woman was murdered, impaled with a six -inch power drill. 386 00:28:41,460 --> 00:28:42,660 But I thought you liked her. 387 00:28:43,380 --> 00:28:44,380 I do. 388 00:28:44,400 --> 00:28:45,400 I love her. 389 00:28:46,560 --> 00:28:50,540 Well, then you could save her life. I mean, I bet she'd like a guy who did 390 00:28:52,040 --> 00:28:54,280 Hmm. A date with Anne? 391 00:28:54,920 --> 00:28:57,660 Or impaled by a six -foot power drill? 392 00:28:58,420 --> 00:28:59,420 Come on! 393 00:29:03,040 --> 00:29:04,040 I'll do it for our children. 394 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 Attaboy. 395 00:29:06,380 --> 00:29:07,940 You got my cell phone number, right? Oh, yeah. 396 00:29:37,260 --> 00:29:38,840 Been home all day, and look at this. 397 00:29:39,140 --> 00:29:40,140 It's still there. 398 00:29:40,320 --> 00:29:41,840 Well, you did everything you can, Gary. 399 00:29:42,340 --> 00:29:44,560 There's got to be something. There's got to be something that we're missing. 400 00:29:45,340 --> 00:29:46,340 Like what? 401 00:29:47,760 --> 00:29:49,220 Go on, get out of here, would you? 402 00:29:55,920 --> 00:29:56,920 Like this? 403 00:30:12,330 --> 00:30:13,510 I think I know who's going to kill him. 404 00:30:38,470 --> 00:30:39,470 Fishman. 405 00:30:40,090 --> 00:30:41,090 Charles Fishman. 406 00:30:48,080 --> 00:30:49,019 Back up a minute. 407 00:30:49,020 --> 00:30:52,600 You're telling me that Lou is going to kill Ann because... Because Lou killed 408 00:30:52,600 --> 00:30:55,960 Daria. Things that happened for the first time seem to be happening again. 409 00:30:56,160 --> 00:30:57,160 Wait, wait, wait. You're losing me, Gary. 410 00:30:57,720 --> 00:30:59,660 Fifty years ago, Lou killed Daria. 411 00:31:00,020 --> 00:31:01,020 Why would he do that? 412 00:31:01,140 --> 00:31:02,800 I don't know. Why do people kill each other? 413 00:31:03,300 --> 00:31:06,020 Jealousy? Money? Who knows? But I do know that he's in this picture, and that 414 00:31:06,020 --> 00:31:07,400 tells me it's got to be him. Why? 415 00:31:07,800 --> 00:31:09,040 What? Look, it fits. 416 00:31:09,550 --> 00:31:12,510 Fifty years ago, he kills a woman, and he thinks he's gotten away with it all 417 00:31:12,510 --> 00:31:15,830 this time. Well, all of a sudden, her granddaughter shows up in his building. 418 00:31:16,610 --> 00:31:17,610 She's a spitting image. 419 00:31:17,850 --> 00:31:18,749 Lou gets scared. 420 00:31:18,750 --> 00:31:20,850 That's right. Breaks into her apartment to find out what she knows. 421 00:31:21,050 --> 00:31:23,870 So he thinks the only reason for her to move to Chicago, living in his 422 00:31:23,870 --> 00:31:27,050 building... That's right, because she knows who killed her grandmother. 423 00:31:27,370 --> 00:31:29,870 Not only that, but he knows she knows who killed her grandmother. 424 00:31:30,090 --> 00:31:31,430 And now he's got no choice. 425 00:31:31,930 --> 00:31:33,850 So he has to kill her to keep his secret. 426 00:31:34,290 --> 00:31:35,290 Yeah. 427 00:31:36,290 --> 00:31:37,550 Don't you think you should call Chuck? 428 00:31:38,290 --> 00:31:39,830 Hmm? Chuck. 429 00:31:41,230 --> 00:31:42,230 Chuck. 430 00:33:02,290 --> 00:33:03,290 What are you doing? 431 00:33:03,430 --> 00:33:04,450 I don't know what I'm going to do. 432 00:33:06,290 --> 00:33:07,289 I'm going to call Mr. 433 00:33:07,290 --> 00:33:11,770 Sinclair. I'm going to let him know what I know. 434 00:33:12,310 --> 00:33:13,310 Call Lou? 435 00:33:13,350 --> 00:33:14,670 I don't get it, Gary. 436 00:33:15,990 --> 00:33:17,030 You got a better idea. 437 00:33:17,730 --> 00:33:18,970 Let me know what it is right now. 438 00:34:01,680 --> 00:34:02,680 Are you sure he's still here? 439 00:34:03,040 --> 00:34:04,420 Go call Crumb. 440 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 Crumb? Gary, I... Just go downstairs and call Crumb. 441 00:34:50,380 --> 00:34:51,380 Marissa? 442 00:35:22,760 --> 00:35:25,340 I'm going to kill that Delonpre girl. 443 00:35:25,740 --> 00:35:28,320 Listen, will you stay right where you are? I know exactly what you're up to, 444 00:35:28,320 --> 00:35:29,259 I've already called the police. 445 00:35:29,260 --> 00:35:30,380 You don't know anything. 446 00:35:30,940 --> 00:35:32,780 Oh, I know you killed Daria Delonpre. 447 00:35:36,460 --> 00:35:38,000 I didn't kill Daria. 448 00:35:39,300 --> 00:35:41,280 I didn't kill her, but I know who did. 449 00:35:45,040 --> 00:35:46,040 You do? 450 00:35:48,440 --> 00:35:49,440 1944. 451 00:35:50,760 --> 00:35:52,160 I've been married three years. 452 00:35:52,750 --> 00:35:53,649 They're gone. 453 00:35:53,650 --> 00:35:55,570 And each year was longer than the last. 454 00:35:57,030 --> 00:36:03,050 What kind of husband worries about everyone in the neighborhood but his own 455 00:36:03,050 --> 00:36:04,850 wife? They were ours. 456 00:36:05,050 --> 00:36:07,170 And we'll get by. I don't want to get by. 457 00:36:07,610 --> 00:36:10,810 You got those bats, you hear me? I hear you. Loud and clear. 458 00:36:11,670 --> 00:36:14,890 I used to come over here just to get out of the house. 459 00:36:15,590 --> 00:36:17,390 Breathe some dip a day after a change. 460 00:36:18,130 --> 00:36:19,150 Think my own thought. 461 00:36:26,090 --> 00:36:27,130 who hit it off right away. 462 00:36:41,290 --> 00:36:42,570 Shared our sad stories. 463 00:36:43,270 --> 00:36:45,670 She'd fallen in love with the Marine a couple of years before. 464 00:36:46,610 --> 00:36:49,070 He was going to marry her, but he didn't get the chance. 465 00:36:49,970 --> 00:36:51,530 He was killed in the South Pacific. 466 00:36:53,110 --> 00:36:55,030 Daria gave birth to a beautiful girl. 467 00:36:55,740 --> 00:36:57,040 who would never know her daddy. 468 00:36:58,040 --> 00:37:00,940 Not a lot of sympathy for a single mom in 1944. 469 00:37:02,340 --> 00:37:03,820 But it didn't bother Daria. 470 00:37:04,320 --> 00:37:05,540 She loved that kid. 471 00:37:06,600 --> 00:37:08,140 Raised her all by herself. 472 00:37:09,460 --> 00:37:10,700 And you loved Daria? 473 00:37:11,720 --> 00:37:15,040 From the moment I met her, I felt like I could breathe again. 474 00:37:16,760 --> 00:37:21,300 For the first time in a long time, I wasn't looking at the end of my life. 475 00:37:21,620 --> 00:37:23,020 And I came to a decision. 476 00:37:24,230 --> 00:37:27,650 I was going to divorce Norma and ask Daria to marry me. 477 00:37:28,490 --> 00:37:30,730 I'd raise her child as my own. 478 00:37:33,810 --> 00:37:38,190 What I hadn't counted on was Norma. See, she'd seen it all. 479 00:37:38,970 --> 00:37:41,710 Every night at the window, she knew. 480 00:37:42,150 --> 00:37:45,630 Where the hell have you been? You think I like sitting in this crummy apartment 481 00:37:45,630 --> 00:37:48,230 night after night while you're out? If you had so much sleep! 482 00:37:48,550 --> 00:37:50,390 And so she wouldn't give you the divorce? 483 00:37:51,610 --> 00:37:52,910 Norma has a strong will. 484 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 Always has. 485 00:37:55,040 --> 00:37:57,240 Maybe that's why I married her in the first place. 486 00:37:59,000 --> 00:38:01,580 One night, I had to work late. 487 00:38:02,340 --> 00:38:06,820 But Norma, she came over here looking for Daria. 488 00:38:08,180 --> 00:38:09,340 She brought my gun. 489 00:38:39,370 --> 00:38:40,590 Immediately what she had done. 490 00:38:40,970 --> 00:38:44,310 I was going to turn her in, but then she told me. 491 00:38:45,710 --> 00:38:47,430 Told you what? She was pregnant. 492 00:38:47,970 --> 00:38:49,030 Three months pregnant. 493 00:38:49,590 --> 00:38:51,590 How could I turn in the mother of my child? 494 00:38:52,470 --> 00:38:58,110 So I've lived with it for 50 years, hoping they'd solve the murder, hoping 495 00:38:58,110 --> 00:39:03,010 wouldn't. Half a century goes by, and then one day, Doria's back. 496 00:39:04,290 --> 00:39:05,310 Only it's not her. 497 00:39:06,210 --> 00:39:07,049 It's Anne. 498 00:39:07,050 --> 00:39:08,390 I was going to tell her everything. 499 00:39:09,080 --> 00:39:11,420 Today I even followed her, but I couldn't. 500 00:39:19,180 --> 00:39:21,680 Lou, your wife, is she home right now? 501 00:39:28,480 --> 00:39:30,900 Hi. Hello, dear. Come on in. 502 00:39:31,160 --> 00:39:32,580 It's a little housewarming gift. 503 00:39:33,200 --> 00:39:36,400 Thank you. Here, wait. Let me take this. Thank you. 504 00:39:38,109 --> 00:39:39,330 Darling, my name, okay? 505 00:39:39,630 --> 00:39:40,630 Hang up the phone. 506 00:39:42,510 --> 00:39:43,510 Hang it up. 507 00:39:44,610 --> 00:39:46,070 Okay, wait a minute. 508 00:39:46,770 --> 00:39:47,770 Norma, no. 509 00:39:47,810 --> 00:39:49,950 No, Norma. You won't do it again, Norma. 510 00:39:50,430 --> 00:39:51,950 I'll tell you to stay back. I've got her. 511 00:39:52,550 --> 00:39:53,550 Norma. 512 00:39:53,630 --> 00:39:56,390 No, Norma. I won't let you. 513 00:39:56,770 --> 00:39:57,830 I won't let you. 514 00:39:58,450 --> 00:39:59,690 Oh, no. 515 00:40:00,910 --> 00:40:01,910 No, Norma. 516 00:40:06,180 --> 00:40:07,240 I had to do it. 517 00:40:07,640 --> 00:40:09,320 She's a tramp just like the other one. 518 00:40:10,020 --> 00:40:11,800 She wanted to ruin us. 519 00:40:12,020 --> 00:40:13,020 Take it easy, lady. 520 00:40:20,400 --> 00:40:20,779 So, 521 00:40:20,780 --> 00:40:29,620 I 522 00:40:29,620 --> 00:40:31,360 want to thank all of you for what you did. 523 00:40:31,980 --> 00:40:35,120 You know, when I left Muncie, they said no one in the big city is going to look 524 00:40:35,120 --> 00:40:36,029 out for you. 525 00:40:36,030 --> 00:40:37,030 They were wrong. 526 00:40:37,090 --> 00:40:38,150 You're going to go home? 527 00:40:38,510 --> 00:40:39,530 Yeah, for a while. 528 00:40:40,010 --> 00:40:42,070 So I saw Lou in the hospital this morning. 529 00:40:42,610 --> 00:40:43,830 I've forgiven him for everything. 530 00:40:44,290 --> 00:40:45,290 He's a good man. 531 00:40:45,390 --> 00:40:47,670 I think I know what my grandmother must have been in him. 532 00:40:48,530 --> 00:40:50,630 And he gave me this. 533 00:40:51,410 --> 00:40:53,950 It's a letter from one of the soldiers who served with my grandfather. 534 00:40:54,310 --> 00:40:55,610 I think you might be interested. 535 00:40:58,150 --> 00:40:59,150 Bye, Gary. 536 00:41:00,090 --> 00:41:01,090 Bye, Ruth. 537 00:41:01,770 --> 00:41:02,770 Bye. 538 00:41:05,260 --> 00:41:06,260 What about me? 539 00:41:06,920 --> 00:41:07,920 What about you? 540 00:41:10,580 --> 00:41:11,580 She loves me. 541 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 Yeah. 542 00:41:14,980 --> 00:41:16,680 So, um, you gonna open it? 543 00:41:17,440 --> 00:41:19,080 A letter. You gonna open it? 544 00:41:29,060 --> 00:41:31,060 You must go on free. 545 00:41:32,430 --> 00:41:35,090 I served with your fiancé Jimmy in Guadalcanal. 546 00:41:35,930 --> 00:41:37,750 Please take a moment to let me explain. 547 00:41:39,130 --> 00:41:41,410 There was a Japanese sneak attack at night. 548 00:41:42,130 --> 00:41:44,250 Somehow Jimmy knew it before everyone else. 549 00:41:44,990 --> 00:41:47,430 He had a sixth sense about that kind of thing. 550 00:41:48,090 --> 00:41:53,210 He got everyone up and took out either the enemy before going down himself. 551 00:41:54,390 --> 00:41:57,370 The second thing you need to know is that Jimmy loved you very much. 552 00:41:58,800 --> 00:42:01,900 You were his whole life, and I hope these words bring you some comfort. 553 00:42:03,220 --> 00:42:05,620 I've enclosed a picture of Jimmy and some of the guys. 554 00:42:06,220 --> 00:42:09,060 I hope you meet another guy like him someday. 555 00:42:10,120 --> 00:42:11,120 Good luck. 556 00:42:11,860 --> 00:42:12,900 Santa Jones. 557 00:43:37,520 --> 00:43:41,900 Now, if your child decided to choose a job that has killed far too many people 558 00:43:41,900 --> 00:43:45,060 already, how far would you go to try and discourage them? 559 00:43:45,420 --> 00:43:50,260 Kate Nelligan is a parent in that very situation next in the Hallmark lunchtime 560 00:43:50,260 --> 00:43:52,080 film Calm at Sunset. 42805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.