Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,130 --> 00:00:14,130
Hey, you go back.
2
00:00:16,129 --> 00:00:18,550
Oh, no. Mr. Barker just came.
3
00:00:53,839 --> 00:00:55,620
Around? That's not very helpful.
4
00:00:56,020 --> 00:00:59,060
The least they could do is give you the
exact time. Yeah, but who's they?
5
00:00:59,860 --> 00:01:02,480
They, you know, whoever delivers the
paper in the first place. Well, they
6
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
know the exact time. Hang on.
7
00:01:06,100 --> 00:01:08,880
Next time you do that, tell me about it
beforehand.
8
00:01:09,140 --> 00:01:10,680
I said hang on, didn't I?
9
00:01:11,700 --> 00:01:13,580
Besides, you're the one that's in such a
big hurry.
10
00:01:14,120 --> 00:01:15,079
Oh, no.
11
00:01:15,080 --> 00:01:17,440
What? Look, the pedestrian's killed on
Chestnut.
12
00:01:18,100 --> 00:01:19,740
Chestnut? We're on Chestnut. Right.
13
00:01:21,680 --> 00:01:22,680
Speeding car.
14
00:01:22,920 --> 00:01:23,920
Let him.
15
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
Now!
16
00:01:29,540 --> 00:01:35,480
See that?
17
00:01:36,400 --> 00:01:39,620
You okay?
18
00:01:39,960 --> 00:01:41,340
I think so.
19
00:01:41,660 --> 00:01:42,720
What are you doing?
20
00:01:43,200 --> 00:01:44,840
I'm laying in the street.
21
00:01:45,320 --> 00:01:46,380
What happened?
22
00:01:46,660 --> 00:01:47,940
You fainted.
23
00:01:50,790 --> 00:01:51,790
You're fainting, Walter.
24
00:01:52,790 --> 00:01:53,810
How'd you know my name?
25
00:01:54,390 --> 00:01:56,910
Well, because... Hey, darling, you take
care of him.
26
00:01:59,210 --> 00:02:01,330
Hey, why me? Because I got to go.
27
00:02:01,550 --> 00:02:04,590
You can't do that. That's a hit and run.
What? That's a we didn't hit him.
28
00:02:10,430 --> 00:02:11,650
What are you doing?
29
00:02:13,370 --> 00:02:15,650
I think my nose is going to bleed.
30
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
Excuse me.
31
00:02:32,790 --> 00:02:34,990
Who are you? I'm looking for Allie
Chapman. Do you know where she is?
32
00:02:35,270 --> 00:02:37,850
I'm sorry, but unless you're a qualified
guardian, I... It's an emergency.
33
00:02:38,070 --> 00:02:40,410
She's going to disappear if she hasn't
already. Now, where is she? I'm sorry,
34
00:02:40,470 --> 00:02:43,630
but I'm going to have to ask you to
leave. Do you know where Allie is?
35
00:02:44,970 --> 00:02:46,550
Allie? Hey, wait!
36
00:02:48,790 --> 00:02:49,790
Allie?
37
00:02:51,250 --> 00:02:53,190
Allie? Sir, I can see you.
38
00:02:54,410 --> 00:02:55,410
Allie?
39
00:02:55,770 --> 00:02:56,770
Allie?
40
00:02:59,170 --> 00:03:00,170
Oh, my God.
41
00:03:22,540 --> 00:03:27,440
Beyond a doubt, what was going to happen
tomorrow, what would you do?
42
00:03:27,900 --> 00:03:32,200
There's no easy answer for a guy who
gets tomorrow's news today.
43
00:04:11,980 --> 00:04:12,980
Okay,
44
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
let's go over this again.
45
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
You're who?
46
00:04:15,980 --> 00:04:19,660
Teacher? Parent? Look, I already told
you this. Just happened by. That's
47
00:04:20,399 --> 00:04:21,399
Why?
48
00:04:22,860 --> 00:04:24,160
No particular reason.
49
00:04:24,480 --> 00:04:28,060
But you asked about Allie Chapman. Said
you thought she was missing. Why is
50
00:04:28,060 --> 00:04:30,080
that? Look, I guessed, all right?
51
00:04:32,100 --> 00:04:34,180
Well, you guessed right.
52
00:04:35,680 --> 00:04:39,180
Detective Barnes, research the area.
There's no sign of her anywhere.
53
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
Hospitals?
54
00:04:41,820 --> 00:04:42,820
Nothing yet, sir.
55
00:04:44,580 --> 00:04:46,000
Okay, start her house to house.
56
00:04:46,540 --> 00:04:47,540
Yes, sir.
57
00:04:49,940 --> 00:04:50,960
Hi, Mrs. Chapman.
58
00:04:51,500 --> 00:04:53,460
Is there any... Not yet, ma 'am.
59
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
Karen.
60
00:04:58,020 --> 00:04:59,120
I'm so sorry.
61
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
I've got to do this.
62
00:05:00,780 --> 00:05:03,280
I can reach you at this address, right?
63
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
Yeah.
64
00:05:10,800 --> 00:05:13,360
You wouldn't happen to know where this
little girl is, would you?
65
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
No, sir.
66
00:05:16,460 --> 00:05:17,660
Never hurts to ask, right?
67
00:05:20,600 --> 00:05:26,820
Miss Chapman, I need
68
00:05:26,820 --> 00:05:29,560
to ask you a couple questions about your
daughter.
69
00:05:33,140 --> 00:05:35,300
Stop beating yourself up. You did what
you could.
70
00:05:36,580 --> 00:05:38,300
I missed her. You tried.
71
00:05:38,580 --> 00:05:41,200
Yeah, I tried and I missed her. She's a
five -year -old kid. Well, she'll turn
72
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
up.
73
00:05:45,760 --> 00:05:48,940
The paper just says she's not found.
That's all. No where, no when, no how,
74
00:05:48,980 --> 00:05:50,900
nothing. Did you tell the police what
you know?
75
00:05:51,580 --> 00:05:53,520
I don't know anything. What could I tell
them?
76
00:05:54,120 --> 00:05:55,180
Why'd they do this to me?
77
00:05:56,020 --> 00:05:57,620
Well, there's a reason.
78
00:06:00,340 --> 00:06:01,340
What reason?
79
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
I have no idea.
80
00:06:03,640 --> 00:06:05,300
Well, thank you very much. You're
welcome.
81
00:06:07,020 --> 00:06:09,620
We would have got to her if some nut
hadn't run out in front of Chuck's car.
82
00:06:11,400 --> 00:06:12,319
The nut.
83
00:06:12,320 --> 00:06:14,280
What? I left Chuck with the nut.
84
00:06:14,660 --> 00:06:15,660
Hey, Gare.
85
00:06:16,560 --> 00:06:17,700
Remember your buddy Chuck?
86
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
Of course you've met.
87
00:06:19,800 --> 00:06:20,800
Walter.
88
00:06:21,160 --> 00:06:22,380
Nice running into you again.
89
00:06:26,260 --> 00:06:27,260
Oh, no.
90
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
Huh. That would be a disaster.
91
00:06:36,100 --> 00:06:37,300
Yeah, I'll get a signature anyway.
92
00:06:37,820 --> 00:06:38,820
Thanks, Mort.
93
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
Who's that?
94
00:06:41,600 --> 00:06:42,600
That was my lawyer.
95
00:06:42,960 --> 00:06:44,940
I need to get a release signed for the
accident.
96
00:06:46,660 --> 00:06:48,080
What accident? We didn't hit the guy.
97
00:06:48,740 --> 00:06:51,980
Correct, but if some smart lawyer gets a
hold of his story, we are in a lot of
98
00:06:51,980 --> 00:06:55,720
trouble. Well, he doesn't seem like the
kind of guy that would sue you. And how
99
00:06:55,720 --> 00:06:56,820
may I ask, would you know that?
100
00:06:57,600 --> 00:06:58,700
Well, it's just a feeling.
101
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
He seems sad.
102
00:07:00,720 --> 00:07:01,960
I feel sorry for him.
103
00:07:04,540 --> 00:07:05,540
Hey, Walt.
104
00:07:06,090 --> 00:07:08,470
Are you, uh, are you sure you're not
hurt?
105
00:07:08,690 --> 00:07:09,730
I'm fine, thanks.
106
00:07:10,350 --> 00:07:11,350
Thanks for asking.
107
00:07:11,550 --> 00:07:12,550
Yeah, no problem.
108
00:07:13,210 --> 00:07:15,290
So what do you got in this briefcase
you've been lugging around?
109
00:07:16,390 --> 00:07:17,389
Oh, nothing.
110
00:07:17,390 --> 00:07:18,670
Just my life's work.
111
00:07:20,130 --> 00:07:22,250
You mind if I, uh... Oh, I'll go ahead.
112
00:07:27,150 --> 00:07:28,150
Whoa.
113
00:07:28,390 --> 00:07:29,410
What the heck is it?
114
00:07:30,170 --> 00:07:31,830
It's called a digital aurimeter.
115
00:07:32,300 --> 00:07:35,380
It filters out the big noises and
detects micro vibrations.
116
00:07:36,140 --> 00:07:37,140
Micro what?
117
00:07:37,660 --> 00:07:38,660
Little noises.
118
00:07:39,040 --> 00:07:42,020
You know, tiny movements that the ear
couldn't otherwise detect.
119
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
Oh, really?
120
00:07:43,800 --> 00:07:45,080
Tiny movements, huh?
121
00:07:45,700 --> 00:07:47,020
Micro vibrations.
122
00:07:48,740 --> 00:07:50,040
Wait, what's so odd about that?
123
00:07:50,640 --> 00:07:53,220
Oh, nothing. Just things ridiculous
that'll never work.
124
00:07:53,800 --> 00:07:55,280
Go ahead, Chuck. Give it a try.
125
00:07:55,940 --> 00:07:57,020
Yeah, sure.
126
00:08:19,920 --> 00:08:21,840
Hey, Kat. Kat, excuse me.
127
00:08:23,020 --> 00:08:24,280
Well, I'll be darned.
128
00:08:25,420 --> 00:08:26,760
This thing really works.
129
00:08:27,240 --> 00:08:28,460
Of course it works.
130
00:08:29,160 --> 00:08:30,460
Now that it's too late.
131
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Kat.
132
00:08:38,659 --> 00:08:39,659
Kat.
133
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
Turn that on.
134
00:09:02,660 --> 00:09:06,640
And now a special bulletin from the News
Watchers newsroom. A five -year -old
135
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
child is missing.
136
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
Hello?
137
00:09:17,220 --> 00:09:18,220
Hello?
138
00:09:19,140 --> 00:09:23,080
And so far, police are baffled as to how
she may have disappeared from her
139
00:09:23,080 --> 00:09:24,980
schoolyard earlier this morning.
140
00:09:25,390 --> 00:09:28,770
She was last seen wearing a pink
snowsuit and police need your help to
141
00:09:28,770 --> 00:09:32,030
little Allie Chapman. I hope she's found
before the big storm. It's supposed to
142
00:09:32,030 --> 00:09:35,570
be torrential. In other news, the price
of milk is going down.
143
00:09:40,310 --> 00:09:44,710
What am I supposed to do?
144
00:09:47,410 --> 00:09:49,190
There are no new changes in this.
145
00:09:57,070 --> 00:09:59,270
You know what? You're so smart. Why
don't you clean the place up, huh?
146
00:10:02,570 --> 00:10:09,210
Just a few hours ago, I was standing at
ground zero of every inventor's dream.
147
00:10:10,170 --> 00:10:15,290
There I was, in the boardroom at
Consolidated Electric Enterprises.
148
00:10:16,110 --> 00:10:22,130
Fourteen years of blood and sweat and
dreams and hard work came down to this
149
00:10:22,130 --> 00:10:23,130
moment.
150
00:10:23,830 --> 00:10:26,420
And the machine would not... Turn on.
151
00:10:27,320 --> 00:10:32,200
A crummy $2 on -off switch ruined my
life.
152
00:10:34,280 --> 00:10:37,960
Since then, I've just been wandering
around in the fog.
153
00:10:38,620 --> 00:10:43,480
Next thing I remember, I was sitting in
the middle of the street and you were
154
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
standing over me.
155
00:10:44,700 --> 00:10:46,560
Oh, now that's a bad day.
156
00:11:05,960 --> 00:11:07,500
I think Cheryl is so hot.
157
00:11:08,120 --> 00:11:11,140
So what are you going to do about it?
What can I do? I got no car.
158
00:11:44,490 --> 00:11:45,490
Did you hear that?
159
00:11:45,810 --> 00:11:46,810
What?
160
00:11:47,430 --> 00:11:48,790
I don't know. I thought I heard
something.
161
00:11:52,570 --> 00:11:54,270
What's the matter, man? Come on. We're
going to be late.
162
00:11:56,190 --> 00:11:57,190
Hello?
163
00:12:04,470 --> 00:12:05,670
Anybody, please!
164
00:12:05,970 --> 00:12:06,970
I'm down here!
165
00:12:07,890 --> 00:12:10,170
Well, there must be someplace else you
can take it to.
166
00:12:11,630 --> 00:12:12,630
Uh -uh.
167
00:12:12,840 --> 00:12:14,580
I have been totally discredited.
168
00:12:14,980 --> 00:12:18,040
In the micro -movement world, I'm a
walking joke.
169
00:12:19,400 --> 00:12:20,920
Can it find groundhogs?
170
00:12:21,860 --> 00:12:25,180
Huh? You know, little animals that
burrow under the ground.
171
00:12:25,500 --> 00:12:28,700
Boy, that'd be easy, but that's not what
it's designed to do. Why?
172
00:12:30,020 --> 00:12:31,840
Well, I'm in the pest control business.
173
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Grant's the name.
174
00:12:35,940 --> 00:12:39,520
Just got back from the police captain's
house. Big groundhog problem.
175
00:12:40,040 --> 00:12:41,920
They're eating his grapevines all over
the place.
176
00:12:42,540 --> 00:12:44,060
But I couldn't find a little buggers.
177
00:12:44,900 --> 00:12:50,000
A thing like that, if it worked, hell,
it'd be worth a small fortune.
178
00:12:50,220 --> 00:12:52,080
But that's not a scientific purpose.
179
00:12:52,340 --> 00:12:53,600
It's a geological... Whoa, whoa, whoa.
180
00:12:53,940 --> 00:12:54,940
Is it patented?
181
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
Well, of course.
182
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
Really?
183
00:13:01,580 --> 00:13:02,580
Grant?
184
00:13:02,980 --> 00:13:04,120
Name's Charles Fisherman.
185
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Hi.
186
00:13:09,600 --> 00:13:11,480
Now, I'm here. What the hell am I
looking for?
187
00:15:20,590 --> 00:15:21,750
This is going to be interesting.
188
00:15:34,510 --> 00:15:35,510
What are the odds?
189
00:15:37,390 --> 00:15:38,450
How's that? You and me.
190
00:15:39,250 --> 00:15:41,430
First we meet this morning, then we both
show up here.
191
00:15:41,630 --> 00:15:43,230
Got to be astronomical, don't you think?
192
00:15:45,970 --> 00:15:47,670
Look, if you're interested... Oh, that I
am.
193
00:15:49,880 --> 00:15:51,240
I'm looking for Allie Chapman.
194
00:15:51,960 --> 00:15:53,020
Thought she might be here.
195
00:15:53,760 --> 00:15:54,760
I thought she could be.
196
00:15:55,380 --> 00:15:56,380
Why?
197
00:15:56,720 --> 00:15:58,280
Well, maybe I should ask you the same
thing.
198
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
I'm a cop.
199
00:15:59,520 --> 00:16:01,440
This is my case. I do this for a living.
200
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
Your turn.
201
00:16:03,980 --> 00:16:05,360
Well, I'm just a nice guy who cares.
202
00:16:05,620 --> 00:16:06,539
Oh.
203
00:16:06,540 --> 00:16:08,220
You do this kind of like for a hobby,
huh?
204
00:16:08,560 --> 00:16:10,640
You just run around looking for lost
little girls.
205
00:16:15,180 --> 00:16:17,160
Listen, why don't you try and help me to
understand?
206
00:16:18,030 --> 00:16:20,770
Contrary to popular belief, we cops
aren't as dumb as we look.
207
00:16:22,550 --> 00:16:25,030
All right, listen, you want to find
Allie Chapman? I think I might know what
208
00:16:25,030 --> 00:16:26,030
happened.
209
00:16:29,390 --> 00:16:31,110
There's a rabbit missing over at the
school.
210
00:16:31,370 --> 00:16:32,370
A Mr.
211
00:16:32,650 --> 00:16:33,650
Boggles or something.
212
00:16:33,670 --> 00:16:37,250
Now, I was just over there, only the
rabbit's not there. He's gone. Now, I
213
00:16:37,250 --> 00:16:39,990
Allie might be looking for this Mr.
Boggles. When she went to look for him,
214
00:16:39,990 --> 00:16:40,589
got lost.
215
00:16:40,590 --> 00:16:41,730
And followed him down a hole.
216
00:16:42,390 --> 00:16:43,530
Like Alice in Wonderland.
217
00:16:44,730 --> 00:16:45,529
Allie and Mr.
218
00:16:45,530 --> 00:16:46,389
Boggles, huh?
219
00:16:46,390 --> 00:16:47,390
Hey.
220
00:16:47,719 --> 00:16:48,719
Where's the Mad Hatter?
221
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
I'm sure I don't know.
222
00:16:52,200 --> 00:16:54,220
You know, I have a theory about this,
too. You want to hear it?
223
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
Sure, go ahead.
224
00:16:56,040 --> 00:16:57,460
Little girls just don't disappear.
225
00:16:58,160 --> 00:16:59,440
I think someone took her.
226
00:17:00,040 --> 00:17:01,580
Maybe someone that lives in there.
227
00:17:02,400 --> 00:17:04,359
Now, what do you think Mr. Boggles would
say about that?
228
00:17:04,880 --> 00:17:06,260
Well, I don't know rabbits. I don't
talk.
229
00:17:07,380 --> 00:17:08,400
Are you done with me now?
230
00:17:10,720 --> 00:17:11,720
You need a lift?
231
00:17:11,940 --> 00:17:12,940
No, thank you. I'll walk.
232
00:17:18,700 --> 00:17:19,699
Yeah, that's right.
233
00:17:19,700 --> 00:17:20,659
Mm -hmm.
234
00:17:20,660 --> 00:17:24,200
I'm not so sure about this. Uh -huh,
Captain. No, look, I understand
235
00:17:24,460 --> 00:17:26,319
Those pesky little rodents can drive you
nuts.
236
00:17:26,520 --> 00:17:27,740
Tell the captain that... Shh.
237
00:17:28,220 --> 00:17:29,220
What?
238
00:17:29,360 --> 00:17:31,880
Oh, no, this machine was built for that
problem.
239
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
Mm -hmm.
240
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
Oh, the name?
241
00:17:35,600 --> 00:17:38,040
It's... Digital Aurimeter.
242
00:17:38,980 --> 00:17:42,360
Captain, we call it the Critter
Transmitter.
243
00:17:42,860 --> 00:17:44,540
What? Mm -hmm. What?
244
00:17:44,820 --> 00:17:46,120
Okay, so then we'll see you tomorrow?
245
00:17:46,660 --> 00:17:47,660
Great. Bye -bye.
246
00:17:48,280 --> 00:17:50,060
All right, where are you? How could you
do that?
247
00:17:50,380 --> 00:17:51,380
Do what?
248
00:17:51,480 --> 00:17:53,900
Well, this is not some pest control
gizmo.
249
00:17:54,120 --> 00:17:58,160
It's a scientific invention for seismic
exploration, for natural resource
250
00:17:58,160 --> 00:18:01,860
recovery. It's even for geographical...
Walter, Walter, Walter, look at it this
251
00:18:01,860 --> 00:18:07,260
way, okay? Now, this morning, your baby
was living on the trash pile. Okay. Now,
252
00:18:07,260 --> 00:18:11,300
thanks to me, you actually have a chance
to redeem your reputation.
253
00:18:11,760 --> 00:18:13,020
By catching rodents?
254
00:18:13,260 --> 00:18:15,940
Walter, do you have any idea what you've
built here?
255
00:18:16,220 --> 00:18:18,000
Yes. A locating device.
256
00:18:18,200 --> 00:18:20,800
Wrong. It's a much better mousetrap.
257
00:18:21,000 --> 00:18:23,560
Now, you'll stay at my place tonight
with this.
258
00:18:24,480 --> 00:18:28,120
Okay. And listen to me. It doesn't
matter what you originally built it for.
259
00:18:28,280 --> 00:18:31,080
Nobody cares. Trust me. Okay?
260
00:18:33,620 --> 00:18:34,620
Nothing.
261
00:18:34,940 --> 00:18:36,800
Not even a single word has changed in
here.
262
00:18:37,080 --> 00:18:38,080
Well, why should it be?
263
00:18:38,740 --> 00:18:41,360
Because I talked to the detective at the
school about Mr. Boggles.
264
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Mr. Boggles?
265
00:18:42,840 --> 00:18:44,440
Mr. Boggles is the missing rabbit.
266
00:18:45,830 --> 00:18:46,930
And he didn't believe you?
267
00:18:47,610 --> 00:18:50,050
Very odd. There are no changes. Usually
there's something.
268
00:18:50,290 --> 00:18:52,170
He gives me an idea of what to do, but
there's nothing.
269
00:18:52,930 --> 00:18:56,190
Well, maybe you just have to wait for
tomorrow's paper.
270
00:18:59,710 --> 00:19:00,710
Wait,
271
00:19:03,030 --> 00:19:04,030
where are you going?
272
00:19:04,690 --> 00:19:05,690
I'm going to take a jog.
273
00:19:11,430 --> 00:19:14,950
It's very strange, but all day I've
been... I've been...
274
00:19:15,629 --> 00:19:17,590
Getting this feeling like she's
somewhere nearby.
275
00:19:18,630 --> 00:19:19,670
How did you know that?
276
00:19:19,990 --> 00:19:21,830
It's a normal response when people are
missing.
277
00:19:26,010 --> 00:19:27,010
Yes?
278
00:19:35,370 --> 00:19:39,670
Marissa, what if something happens to
that little girl before I get the paper
279
00:19:39,670 --> 00:19:40,670
tomorrow?
280
00:19:43,010 --> 00:19:44,210
We'll have to hope it doesn't.
281
00:20:19,669 --> 00:20:20,790
Hey, what's going on?
282
00:20:21,870 --> 00:20:23,990
Chapman place. You know, the kid who got
snatched.
283
00:20:25,130 --> 00:20:26,130
Snatched?
284
00:20:26,670 --> 00:20:27,670
Kidnapped.
285
00:20:27,810 --> 00:20:28,870
What makes him think that?
286
00:20:29,290 --> 00:20:30,290
I'm sorry.
287
00:20:30,350 --> 00:20:31,350
Sourced.
288
00:20:31,670 --> 00:20:33,270
Oh, yeah, well, you're wasting your
time. You got to go home.
289
00:20:33,930 --> 00:20:34,930
Says who?
290
00:20:36,330 --> 00:20:37,149
Sorry, sources.
291
00:20:37,150 --> 00:20:40,290
You know, my sources say that the cops
already have a suspect in mind.
292
00:20:41,610 --> 00:20:42,509
Oh, yeah?
293
00:20:42,510 --> 00:20:44,130
Whoever it is, I would hate to be that
guy.
294
00:21:07,530 --> 00:21:08,530
Do you want a cookie?
295
00:21:08,830 --> 00:21:10,430
It's your favorite. An elephant.
296
00:22:25,560 --> 00:22:29,220
The body of Allie Chapman was discovered
yesterday on a drainage pipe by the
297
00:22:29,220 --> 00:22:30,220
Main Street Wash.
298
00:22:30,300 --> 00:22:33,580
A city search has been underway for the
little girl who wandered off the morning
299
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
before.
300
00:22:34,740 --> 00:22:37,960
Apparently the girl drowned when the
pipes in the maze of tunnels beat the
301
00:22:38,100 --> 00:22:41,400
filled with runoff from yesterday's
heavy rains. The discovery came as a
302
00:22:41,400 --> 00:22:43,900
surprise to police who are certain that
Chapman has been abducted.
303
00:22:44,670 --> 00:22:46,010
Funeral services will be held Friday.
304
00:23:08,170 --> 00:23:09,170
That's it?
305
00:23:09,710 --> 00:23:11,330
That's the thing that's going to find
the groundhog?
306
00:23:11,670 --> 00:23:13,730
This? Sir, it's absolutely guaranteed.
307
00:23:14,950 --> 00:23:15,950
Oh.
308
00:23:16,350 --> 00:23:21,490
It detects micro -movements in the many
decibel level of your... It can smell
309
00:23:21,490 --> 00:23:22,490
the fur.
310
00:23:22,870 --> 00:23:23,870
It can?
311
00:23:25,330 --> 00:23:26,330
Uh, yeah.
312
00:23:27,690 --> 00:23:28,690
Good idea.
313
00:23:29,110 --> 00:23:30,110
MIT.
314
00:23:30,650 --> 00:23:32,470
How much is this going to cost me?
315
00:23:32,710 --> 00:23:38,470
For you, absolutely free. If you are
willing to sign the following
316
00:23:41,169 --> 00:23:43,990
You save my garden, and I'll sign your
Aunt Mary's diapers.
317
00:23:45,910 --> 00:23:47,110
Okay, let's give it a try.
318
00:23:47,350 --> 00:23:48,350
Good.
319
00:23:49,850 --> 00:23:50,850
Excuse me.
320
00:23:50,890 --> 00:23:52,310
It can smell their fur.
321
00:23:52,770 --> 00:23:56,830
I get technical. Simple is better. And
for the record, I went to Ohio State.
322
00:23:57,030 --> 00:23:59,090
Just leave the public relations to me,
okay?
323
00:23:59,350 --> 00:24:02,170
And it's not a mousetrap. Well, that's
good, because we're not looking for
324
00:24:02,290 --> 00:24:03,670
We're looking for groundhogs.
325
00:24:44,080 --> 00:24:45,080
Straight.
326
00:24:59,900 --> 00:25:01,940
Watch out for my grape, Barbara.
327
00:25:02,420 --> 00:25:03,900
Those plants are very delicate.
328
00:25:04,220 --> 00:25:05,660
I didn't know you could grow grapes out
here.
329
00:25:05,920 --> 00:25:07,880
Yeah, they're specially imported from
France.
330
00:25:08,120 --> 00:25:10,500
They're dormant now, coming to life in
the summertime.
331
00:25:10,880 --> 00:25:12,220
Beautiful plants, beautiful.
332
00:25:13,149 --> 00:25:14,490
Damn groundhogs have been eating them.
333
00:25:14,750 --> 00:25:17,030
Taking care of that problem for you
right now, Captain.
334
00:25:17,290 --> 00:25:18,290
Excuse me.
335
00:25:20,110 --> 00:25:22,970
Hey, what's wrong with that thing? Does
it need a new battery?
336
00:25:23,250 --> 00:25:26,430
For your information, it has a 50 -year
lithium battery.
337
00:25:26,750 --> 00:25:30,570
We don't have 50 years, so set the
doohickey on groundhog and let's get
338
00:25:31,070 --> 00:25:33,950
Well, frankly, this is an exercise in
futility.
339
00:25:34,250 --> 00:25:38,570
This thing was not designed to find
groundhogs. If you found a cat, you can
340
00:25:38,570 --> 00:25:39,570
a rodent.
341
00:25:39,730 --> 00:25:43,510
Right? I don't even know what a
groundhog looks like. Hey, we're almost
342
00:25:43,530 --> 00:25:48,090
sir. You know what I think. I think you
guys got no idea what you're doing.
343
00:25:48,470 --> 00:25:51,550
Now, hold on. With all due respect, I
really believe that... I found
344
00:25:52,450 --> 00:25:53,450
You found something?
345
00:25:54,370 --> 00:25:55,370
Really?
346
00:25:56,290 --> 00:25:57,290
Ellie!
347
00:26:00,090 --> 00:26:01,090
Ellie!
348
00:26:36,570 --> 00:26:37,570
Mr. Hobson.
349
00:26:38,810 --> 00:26:40,350
Barnes, it's nice to see you for once.
350
00:26:40,890 --> 00:26:41,890
Here.
351
00:26:42,770 --> 00:26:46,270
Well, Mr. Boggles, I heard one teddy
bear. That proves she's down in there
352
00:26:46,270 --> 00:26:49,290
somewhere. Yeah, a nice detective one.
Hey, look at these tunnels. They run for
353
00:26:49,290 --> 00:26:52,470
miles down here. She could be anywhere
in there. So I suggest you organize a
354
00:26:52,470 --> 00:26:54,350
search party a little bit bigger than
this one, huh?
355
00:26:54,630 --> 00:26:55,630
We could.
356
00:26:56,230 --> 00:26:58,050
Then again, maybe you could save us some
time.
357
00:26:58,650 --> 00:26:59,650
Huh?
358
00:27:00,670 --> 00:27:02,050
Tell us where she is, Hobson.
359
00:27:03,070 --> 00:27:04,070
Oh, no.
360
00:27:04,180 --> 00:27:06,220
Now listen. Why don't you take us to
her, man?
361
00:27:07,120 --> 00:27:09,860
You could spare us all a little trouble
here. Look, I'm telling you, I don't
362
00:27:09,860 --> 00:27:11,220
know where she is. She could be down
here anywhere.
363
00:27:11,880 --> 00:27:12,879
Put him in the car.
364
00:27:12,880 --> 00:27:13,779
Look, Barnes.
365
00:27:13,780 --> 00:27:15,260
Barnes, don't do this.
366
00:27:15,460 --> 00:27:18,120
Look, don't do this. The kid's down
there somewhere. I don't know where she
367
00:27:18,900 --> 00:27:19,900
Hey, my paper.
368
00:27:20,120 --> 00:27:21,380
Barnes, you're making a big mistake.
369
00:27:35,760 --> 00:27:36,840
Are you sure they're down there?
370
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
Might be.
371
00:27:38,460 --> 00:27:39,460
Might?
372
00:27:39,760 --> 00:27:40,960
Might be something else.
373
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
Like what?
374
00:27:42,600 --> 00:27:43,600
Gophers?
375
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
Yeah.
376
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
Oh, my.
377
00:28:18,900 --> 00:28:19,900
My crates.
378
00:28:20,480 --> 00:28:22,680
Well, that ought to take care of those
groundhogs.
379
00:28:26,560 --> 00:28:29,600
If you didn't put the girl in there, why
did you go back for her things?
380
00:28:30,000 --> 00:28:32,240
Look, I didn't go back. I've never even
been there before.
381
00:28:32,620 --> 00:28:35,040
I found the bear down there, and then I
found the bunny.
382
00:28:35,860 --> 00:28:36,860
Come on.
383
00:28:37,880 --> 00:28:40,480
Look, you got to believe me. The kid,
she went down there by herself, all
384
00:28:41,100 --> 00:28:43,820
Okay. So now it's Alice through the
looking glass again.
385
00:28:44,380 --> 00:28:46,240
Come on, man, don't try to play me for a
fool.
386
00:28:46,700 --> 00:28:49,260
Listen, even if you think it's me, the
least you can do is start the search.
387
00:28:49,520 --> 00:28:50,479
Already did.
388
00:28:50,480 --> 00:28:52,360
That girl is nowhere near that wash.
389
00:28:52,760 --> 00:28:55,480
Well, then I suggest you start again,
because I'm telling you she's down there
390
00:28:55,480 --> 00:28:56,660
somewhere. Maybe.
391
00:28:57,280 --> 00:28:59,080
Or maybe it's all just a red herring.
392
00:28:59,560 --> 00:29:01,280
Maybe she's nowhere near that wash.
393
00:29:01,680 --> 00:29:03,140
Look, you gonna charge me with
something?
394
00:29:04,780 --> 00:29:06,700
For the moment, I'm gonna hold you for
questioning.
395
00:29:07,000 --> 00:29:08,600
All right, well, I gotta write to a
phone call, right?
396
00:29:13,450 --> 00:29:17,010
the hatches, Chicago. A severe line of
thundershowers is headed our way.
397
00:29:19,190 --> 00:29:21,410
I want you to know I'm very sorry. Skip
it.
398
00:29:22,290 --> 00:29:23,630
I really thought I had it.
399
00:29:23,910 --> 00:29:24,910
Had it?
400
00:29:24,950 --> 00:29:27,390
Walter, he blew up his backyard.
401
00:29:28,750 --> 00:29:30,750
That's not the fault of the arm meter,
okay?
402
00:29:31,030 --> 00:29:34,870
Besides, as I think I mentioned to you
before... It's not a mousetrap, I know.
403
00:29:35,010 --> 00:29:36,010
Exactly.
404
00:29:36,570 --> 00:29:40,370
You know, I deserve this. It must have
been something I've done way back.
405
00:29:40,810 --> 00:29:41,810
This is karma.
406
00:29:42,060 --> 00:29:45,600
Look, I know it's a setback, but that's
no reason to lose faith in the basic
407
00:29:45,600 --> 00:29:47,280
technology. That's so typical.
408
00:29:47,540 --> 00:29:51,460
I put my reputation on the line. My good
name, and this is what I get.
409
00:29:52,220 --> 00:29:53,480
You're taking it too personally.
410
00:29:53,720 --> 00:29:54,499
I am.
411
00:29:54,500 --> 00:29:57,360
What is it? It's a release form from
yesterday's near accident.
412
00:29:57,680 --> 00:29:59,100
Robin, you have a pen, please? Yes, sir.
413
00:30:01,300 --> 00:30:02,620
You think I would sue you?
414
00:30:03,080 --> 00:30:04,200
You think I'm a fake.
415
00:30:07,200 --> 00:30:09,240
I thought you believed in me. Just sign
it.
416
00:30:16,650 --> 00:30:23,030
You know, maybe if we rewired him and
seen him die... Well,
417
00:30:23,190 --> 00:30:24,810
we could go back to square one.
418
00:30:28,410 --> 00:30:29,410
You're right.
419
00:30:30,290 --> 00:30:32,250
Why waste your breath on Walter Dalrym?
420
00:30:34,950 --> 00:30:36,150
He's not worth it.
421
00:30:36,810 --> 00:30:37,810
Hello, McGinty's.
422
00:30:40,570 --> 00:30:41,570
Here.
423
00:30:43,010 --> 00:30:44,050
Hey, Gary, what's up?
424
00:30:47,550 --> 00:30:50,430
Listen, Chuck, I need your help and I
need the paper. Don't ask so many
425
00:30:50,430 --> 00:30:51,430
questions, all right?
426
00:30:52,250 --> 00:30:54,350
The State Street Wash. You got that?
427
00:30:55,350 --> 00:30:57,510
I'll tell you when you get here, all
right?
428
00:32:21,500 --> 00:32:24,800
The things I do for this guy
429
00:32:37,640 --> 00:32:40,040
You let me out of here, I'll help you
find the girl. Then you can throw me in
430
00:32:40,040 --> 00:32:41,040
jail. How does that sound?
431
00:32:41,160 --> 00:32:42,800
So you're going to show me where she is,
huh?
432
00:32:43,460 --> 00:32:44,800
Anything. Let's just get out there.
433
00:32:45,300 --> 00:32:46,580
Where? Out there where?
434
00:32:47,180 --> 00:32:49,920
I don't know where exactly. I told you
I... Look, stop playing games with me.
435
00:32:49,920 --> 00:32:51,980
I'm just trying to stop a girl from
drowning. That's all.
436
00:32:53,120 --> 00:32:54,120
Sorry, I'm not biting.
437
00:32:56,520 --> 00:32:57,339
Can't be sure.
438
00:32:57,340 --> 00:32:59,960
I don't know. Detective, this kid has
something you might want to hear.
439
00:33:01,720 --> 00:33:05,680
I don't mean to be a pain or anything,
but... Well, the TV said to come here if
440
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
I knew something.
441
00:33:07,280 --> 00:33:08,280
About what?
442
00:33:08,700 --> 00:33:10,500
That little girl on the news.
443
00:33:10,940 --> 00:33:14,900
I meant to get here yesterday, but I had
school, so... What about the little
444
00:33:14,900 --> 00:33:15,900
girl?
445
00:33:16,980 --> 00:33:18,120
You're going to think I'm crazy.
446
00:33:18,620 --> 00:33:21,660
But yesterday, I heard this voice
calling from the sewer.
447
00:33:22,200 --> 00:33:23,340
I thought I was spacing.
448
00:33:23,580 --> 00:33:24,940
Where did you hear the little girl?
449
00:33:26,560 --> 00:33:27,560
Oh, in Ohio.
450
00:33:27,620 --> 00:33:28,620
Just before state.
451
00:33:30,540 --> 00:33:31,540
You ignore this.
452
00:33:31,820 --> 00:33:33,940
You're going to regret it the rest of
your life. I promise you that.
453
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
You come with me.
454
00:34:26,830 --> 00:34:29,949
Nothing good. They say the water's
rising pretty fast down there. The
455
00:34:29,949 --> 00:34:33,190
letting up. It'll get out soon. No way.
That water's coming from all over. It's
456
00:34:33,190 --> 00:34:34,469
not even close to pressing yet.
457
00:35:02,160 --> 00:35:03,160
All right.
458
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Two things.
459
00:35:04,640 --> 00:35:07,400
One, you can't keep doing this.
460
00:35:07,760 --> 00:35:10,200
Two, you are a menace to society.
461
00:35:10,660 --> 00:35:14,780
And I want you to hang that thing up in
your garage and forget about it. I don't
462
00:35:14,780 --> 00:35:15,780
have a garage.
463
00:35:15,800 --> 00:35:16,800
Promise me.
464
00:35:17,220 --> 00:35:20,920
Then I'm getting out. No, no, no, no,
you're staying. I'm leaving. No, you're
465
00:35:20,920 --> 00:35:24,640
staying. I'm leaving. Stay! Police and
rescue departments have instituted a
466
00:35:24,640 --> 00:35:28,340
search for a five -year -old girl who
they believe is trapped in the storm
467
00:35:28,340 --> 00:35:31,910
system under the city. That's Gary's
girl. Rescue... teams are concentrating
468
00:35:31,910 --> 00:35:33,890
the area of Ohio and State Street.
469
00:35:34,090 --> 00:35:35,590
Get out. What? Get out now.
470
00:35:36,190 --> 00:35:37,069
I'm staying.
471
00:35:37,070 --> 00:35:38,170
Leaving. Staying. Leaving.
472
00:35:38,430 --> 00:35:39,430
Staying. Leave.
473
00:35:39,490 --> 00:35:40,189
I'm staying.
474
00:35:40,190 --> 00:35:41,450
I can find that girl.
475
00:35:41,750 --> 00:35:45,070
With what? With that? Walter, you
couldn't find Snow in Antarctica.
476
00:35:45,990 --> 00:35:49,350
If you don't take me, I'm going to sue
you for hitting me with your car.
477
00:35:50,170 --> 00:35:52,610
How are you going to sue me? You signed
a release.
478
00:35:53,450 --> 00:35:54,450
It's worthless.
479
00:35:54,670 --> 00:35:56,690
I signed the Thomas Alva Edison.
480
00:35:59,980 --> 00:36:00,980
Let's go, Buster.
481
00:36:05,580 --> 00:36:08,060
How about you? We've already been down
here.
482
00:36:08,280 --> 00:36:09,980
Completely saturated.
483
00:36:10,460 --> 00:36:11,780
Let me look down here right now.
484
00:36:17,420 --> 00:36:21,880
Hold it, buddy.
485
00:36:22,100 --> 00:36:24,940
Where do you think you're going? It's
okay. We've got emergency equipment
486
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
This is a groundhog detector.
487
00:36:26,420 --> 00:36:28,500
A what? A groundhog detector. Hey, Gail!
488
00:36:34,540 --> 00:36:36,740
I think I can help. What are you doing
here? And you?
489
00:36:36,980 --> 00:36:38,620
Gee, what a small world.
490
00:36:38,820 --> 00:36:40,680
Who are these guys? A couple of con men.
491
00:36:41,080 --> 00:36:43,640
Swindlers. Actually, we're friends of
his.
492
00:36:44,400 --> 00:36:45,540
Oh, thank you very much.
493
00:36:45,760 --> 00:36:46,980
Get them out of my sight.
494
00:36:47,240 --> 00:36:48,320
But I come to help.
495
00:36:48,740 --> 00:36:49,980
Let's go. Hey, wait a minute.
496
00:36:50,960 --> 00:36:53,340
Okay, that's it. We covered all the
tunnel for Rush 3D.
497
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
Wait a second.
498
00:36:55,080 --> 00:36:57,820
Look, we know she's down here. You're
not giving up. Look, at this point, I
499
00:36:57,820 --> 00:37:00,260
think we need to consider our options.
What do you mean, consider your options?
500
00:37:00,360 --> 00:37:01,359
You mean you're giving up?
501
00:37:01,360 --> 00:37:03,560
It's getting too dangerous down there. I
got my men to think of.
502
00:37:06,980 --> 00:37:08,040
Now look what you did.
503
00:37:08,960 --> 00:37:10,220
You got to sit in here.
504
00:37:11,940 --> 00:37:14,240
Well, what am I yelling at you for? It's
not your fault.
505
00:37:14,820 --> 00:37:15,820
It's not?
506
00:37:16,380 --> 00:37:17,380
Not mine.
507
00:37:18,740 --> 00:37:19,740
Face it.
508
00:37:19,880 --> 00:37:21,780
I'm a sucker for hopeless causes.
509
00:37:22,860 --> 00:37:24,540
Talk about buying the Brooklyn Bridge.
510
00:37:25,600 --> 00:37:26,800
Micro vibrations?
511
00:37:27,620 --> 00:37:28,760
What was I thinking?
512
00:37:33,870 --> 00:37:34,930
Maybe you heard a feeling.
513
00:37:36,590 --> 00:37:37,590
Turn it off.
514
00:37:37,770 --> 00:37:40,870
Look, with all due respect, would you
just turn that thing off, please?
515
00:37:43,010 --> 00:37:44,010
What? What is it?
516
00:37:44,590 --> 00:37:45,590
Be quiet.
517
00:37:49,110 --> 00:37:52,190
Oh, the gas company's going to have a
field day with this one.
518
00:38:10,460 --> 00:38:11,460
Ridiculous.
519
00:38:20,780 --> 00:38:21,780
She's under here.
520
00:38:21,880 --> 00:38:22,920
I found her!
521
00:38:23,760 --> 00:38:24,760
Get somebody!
522
00:38:24,860 --> 00:38:28,900
Get someone over here! Oh, no, no. I
hereby relinquish all rights and
523
00:38:28,900 --> 00:38:32,400
responsibility for that... that... that
thing!
524
00:38:33,620 --> 00:38:35,540
Hey! Come back here!
525
00:38:41,819 --> 00:38:43,460
You can't just leave that kid down
there.
526
00:38:43,960 --> 00:38:46,900
Look, I'm going to tell you one more
time. I'm not going to risk my men's
527
00:38:46,900 --> 00:38:49,320
on a one in a million. All right, then
you give me the equipment and I'll go
528
00:38:49,320 --> 00:38:50,580
down there. You want to go down there?
529
00:38:51,020 --> 00:38:52,020
You're crazy.
530
00:38:52,640 --> 00:38:53,640
I found her.
531
00:38:53,760 --> 00:38:54,900
I found her with the army.
532
00:38:55,680 --> 00:38:57,080
She's here.
533
00:38:58,960 --> 00:39:00,700
Can't be. That tunnel's full of water.
534
00:39:00,920 --> 00:39:01,779
I don't care.
535
00:39:01,780 --> 00:39:02,558
She's alive.
536
00:39:02,560 --> 00:39:03,560
I'm sure of it.
537
00:39:03,580 --> 00:39:05,780
Get him out of here. And I mean out of
here now. Wait.
538
00:39:06,600 --> 00:39:08,100
Let's hear him out just in case.
539
00:39:08,980 --> 00:39:13,120
Listen. I may look like a crackpot, and
I know things haven't always gone right,
540
00:39:13,240 --> 00:39:15,460
but this is one time I need you to
believe me.
541
00:39:15,880 --> 00:39:16,880
She's down there.
542
00:39:17,300 --> 00:39:20,680
Never mind how I know it. I just do.
That's it. I'm calling this now. It's
543
00:39:20,680 --> 00:39:22,180
dangerous. Everybody back to the trucks.
544
00:39:22,740 --> 00:39:23,740
I'm sorry.
545
00:39:24,300 --> 00:39:25,300
Show me.
546
00:39:25,780 --> 00:39:26,780
Come on, show me.
547
00:39:27,280 --> 00:39:28,620
Hudson, where are you going?
548
00:39:28,820 --> 00:39:29,820
We'll find that little girl.
549
00:39:30,840 --> 00:39:33,100
Oh, no. Here comes the rain again. Wait.
550
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
She's under here.
551
00:39:46,190 --> 00:39:47,470
I don't know. Down to the river, I
guess.
552
00:39:49,010 --> 00:39:50,150
You're not going down there.
553
00:39:50,670 --> 00:39:52,850
This is to find your kid down there. Are
you going to help me or not?
554
00:40:01,710 --> 00:40:02,710
This is Barnes.
555
00:40:03,030 --> 00:40:05,410
Get the rest of the team down to the
State Street Wash now.
556
00:40:05,710 --> 00:40:06,710
Yes, sir.
557
00:40:34,310 --> 00:40:35,350
Why'd you let him go down there?
558
00:40:35,870 --> 00:40:36,870
I don't know.
559
00:40:37,710 --> 00:40:39,370
There's no way he's going to be able to
get back out of there.
560
00:40:39,950 --> 00:40:41,790
This will take him to the state he was,
right?
561
00:40:42,130 --> 00:40:43,130
Yeah, eventually.
562
00:40:43,750 --> 00:40:44,750
Let's go!
563
00:41:10,410 --> 00:41:11,810
Oh. Oh.
564
00:41:43,850 --> 00:41:48,490
I hope you're right about that, son.
565
00:41:48,990 --> 00:41:50,010
I am right.
566
00:41:50,230 --> 00:41:53,750
I'll stake my life on it. You don't have
to stake your life on it. You already
567
00:41:53,750 --> 00:41:54,750
staked Gary's.
568
00:41:54,930 --> 00:41:55,930
Chuck.
569
00:41:56,430 --> 00:41:58,310
Marissa. What are you doing here?
570
00:41:59,230 --> 00:42:00,370
I heard it on the news.
571
00:42:00,630 --> 00:42:01,529
Is he all right?
572
00:42:01,530 --> 00:42:02,530
I don't know.
573
00:42:03,070 --> 00:42:04,070
I need prayers.
574
00:42:04,550 --> 00:42:06,390
Look. Look over there. I got it.
575
00:42:06,770 --> 00:42:07,770
I got it.
576
00:42:08,150 --> 00:42:09,150
I got it.
577
00:42:24,080 --> 00:42:25,080
Sir,
578
00:42:30,460 --> 00:42:33,100
is it true that they found the little
girl with the help of a new device?
579
00:42:33,740 --> 00:42:34,980
Well, absolutely.
580
00:42:35,800 --> 00:42:37,700
Everything you heard is absolutely true.
581
00:42:44,300 --> 00:42:46,980
Miss Associate, I would like to tell
you... It's not for sale.
582
00:42:47,240 --> 00:42:50,580
What do you mean, it's not for sale?
Yes, it is for sale. It's going back to
583
00:42:50,580 --> 00:42:51,439
drawing board.
584
00:42:51,440 --> 00:42:54,220
It's still got some bugs to get out.
Maybe next year.
585
00:42:55,000 --> 00:42:59,700
Uh, no, Mr. Dalrymph is confused. We've
already started mass production of this
586
00:42:59,700 --> 00:43:01,100
item, and I'll be right back.
587
00:43:01,880 --> 00:43:03,980
Apparently, this story has had a happy
ending.
588
00:43:04,320 --> 00:43:05,340
Allie is safe.
589
00:43:06,240 --> 00:43:07,240
Bye, sweetie.
590
00:43:10,920 --> 00:43:11,920
Thank you.
591
00:43:14,920 --> 00:43:15,920
tough little girl.
592
00:43:18,900 --> 00:43:21,060
Mommy, who's that man?
593
00:43:22,060 --> 00:43:23,140
He's the one that saved you.
43953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.