All language subtitles for early_edition_s02e11_a_minor_miracle_enigel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,130 --> 00:00:14,130 Hey, you go back. 2 00:00:16,129 --> 00:00:18,550 Oh, no. Mr. Barker just came. 3 00:00:53,839 --> 00:00:55,620 Around? That's not very helpful. 4 00:00:56,020 --> 00:00:59,060 The least they could do is give you the exact time. Yeah, but who's they? 5 00:00:59,860 --> 00:01:02,480 They, you know, whoever delivers the paper in the first place. Well, they 6 00:01:02,480 --> 00:01:03,480 know the exact time. Hang on. 7 00:01:06,100 --> 00:01:08,880 Next time you do that, tell me about it beforehand. 8 00:01:09,140 --> 00:01:10,680 I said hang on, didn't I? 9 00:01:11,700 --> 00:01:13,580 Besides, you're the one that's in such a big hurry. 10 00:01:14,120 --> 00:01:15,079 Oh, no. 11 00:01:15,080 --> 00:01:17,440 What? Look, the pedestrian's killed on Chestnut. 12 00:01:18,100 --> 00:01:19,740 Chestnut? We're on Chestnut. Right. 13 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 Speeding car. 14 00:01:22,920 --> 00:01:23,920 Let him. 15 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 Now! 16 00:01:29,540 --> 00:01:35,480 See that? 17 00:01:36,400 --> 00:01:39,620 You okay? 18 00:01:39,960 --> 00:01:41,340 I think so. 19 00:01:41,660 --> 00:01:42,720 What are you doing? 20 00:01:43,200 --> 00:01:44,840 I'm laying in the street. 21 00:01:45,320 --> 00:01:46,380 What happened? 22 00:01:46,660 --> 00:01:47,940 You fainted. 23 00:01:50,790 --> 00:01:51,790 You're fainting, Walter. 24 00:01:52,790 --> 00:01:53,810 How'd you know my name? 25 00:01:54,390 --> 00:01:56,910 Well, because... Hey, darling, you take care of him. 26 00:01:59,210 --> 00:02:01,330 Hey, why me? Because I got to go. 27 00:02:01,550 --> 00:02:04,590 You can't do that. That's a hit and run. What? That's a we didn't hit him. 28 00:02:10,430 --> 00:02:11,650 What are you doing? 29 00:02:13,370 --> 00:02:15,650 I think my nose is going to bleed. 30 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 Excuse me. 31 00:02:32,790 --> 00:02:34,990 Who are you? I'm looking for Allie Chapman. Do you know where she is? 32 00:02:35,270 --> 00:02:37,850 I'm sorry, but unless you're a qualified guardian, I... It's an emergency. 33 00:02:38,070 --> 00:02:40,410 She's going to disappear if she hasn't already. Now, where is she? I'm sorry, 34 00:02:40,470 --> 00:02:43,630 but I'm going to have to ask you to leave. Do you know where Allie is? 35 00:02:44,970 --> 00:02:46,550 Allie? Hey, wait! 36 00:02:48,790 --> 00:02:49,790 Allie? 37 00:02:51,250 --> 00:02:53,190 Allie? Sir, I can see you. 38 00:02:54,410 --> 00:02:55,410 Allie? 39 00:02:55,770 --> 00:02:56,770 Allie? 40 00:02:59,170 --> 00:03:00,170 Oh, my God. 41 00:03:22,540 --> 00:03:27,440 Beyond a doubt, what was going to happen tomorrow, what would you do? 42 00:03:27,900 --> 00:03:32,200 There's no easy answer for a guy who gets tomorrow's news today. 43 00:04:11,980 --> 00:04:12,980 Okay, 44 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 let's go over this again. 45 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 You're who? 46 00:04:15,980 --> 00:04:19,660 Teacher? Parent? Look, I already told you this. Just happened by. That's 47 00:04:20,399 --> 00:04:21,399 Why? 48 00:04:22,860 --> 00:04:24,160 No particular reason. 49 00:04:24,480 --> 00:04:28,060 But you asked about Allie Chapman. Said you thought she was missing. Why is 50 00:04:28,060 --> 00:04:30,080 that? Look, I guessed, all right? 51 00:04:32,100 --> 00:04:34,180 Well, you guessed right. 52 00:04:35,680 --> 00:04:39,180 Detective Barnes, research the area. There's no sign of her anywhere. 53 00:04:40,600 --> 00:04:41,600 Hospitals? 54 00:04:41,820 --> 00:04:42,820 Nothing yet, sir. 55 00:04:44,580 --> 00:04:46,000 Okay, start her house to house. 56 00:04:46,540 --> 00:04:47,540 Yes, sir. 57 00:04:49,940 --> 00:04:50,960 Hi, Mrs. Chapman. 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,460 Is there any... Not yet, ma 'am. 59 00:04:53,800 --> 00:04:54,800 Karen. 60 00:04:58,020 --> 00:04:59,120 I'm so sorry. 61 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 I've got to do this. 62 00:05:00,780 --> 00:05:03,280 I can reach you at this address, right? 63 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 Yeah. 64 00:05:10,800 --> 00:05:13,360 You wouldn't happen to know where this little girl is, would you? 65 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 No, sir. 66 00:05:16,460 --> 00:05:17,660 Never hurts to ask, right? 67 00:05:20,600 --> 00:05:26,820 Miss Chapman, I need 68 00:05:26,820 --> 00:05:29,560 to ask you a couple questions about your daughter. 69 00:05:33,140 --> 00:05:35,300 Stop beating yourself up. You did what you could. 70 00:05:36,580 --> 00:05:38,300 I missed her. You tried. 71 00:05:38,580 --> 00:05:41,200 Yeah, I tried and I missed her. She's a five -year -old kid. Well, she'll turn 72 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 up. 73 00:05:45,760 --> 00:05:48,940 The paper just says she's not found. That's all. No where, no when, no how, 74 00:05:48,980 --> 00:05:50,900 nothing. Did you tell the police what you know? 75 00:05:51,580 --> 00:05:53,520 I don't know anything. What could I tell them? 76 00:05:54,120 --> 00:05:55,180 Why'd they do this to me? 77 00:05:56,020 --> 00:05:57,620 Well, there's a reason. 78 00:06:00,340 --> 00:06:01,340 What reason? 79 00:06:01,700 --> 00:06:02,700 I have no idea. 80 00:06:03,640 --> 00:06:05,300 Well, thank you very much. You're welcome. 81 00:06:07,020 --> 00:06:09,620 We would have got to her if some nut hadn't run out in front of Chuck's car. 82 00:06:11,400 --> 00:06:12,319 The nut. 83 00:06:12,320 --> 00:06:14,280 What? I left Chuck with the nut. 84 00:06:14,660 --> 00:06:15,660 Hey, Gare. 85 00:06:16,560 --> 00:06:17,700 Remember your buddy Chuck? 86 00:06:18,220 --> 00:06:19,220 Of course you've met. 87 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 Walter. 88 00:06:21,160 --> 00:06:22,380 Nice running into you again. 89 00:06:26,260 --> 00:06:27,260 Oh, no. 90 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 Huh. That would be a disaster. 91 00:06:36,100 --> 00:06:37,300 Yeah, I'll get a signature anyway. 92 00:06:37,820 --> 00:06:38,820 Thanks, Mort. 93 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 Who's that? 94 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 That was my lawyer. 95 00:06:42,960 --> 00:06:44,940 I need to get a release signed for the accident. 96 00:06:46,660 --> 00:06:48,080 What accident? We didn't hit the guy. 97 00:06:48,740 --> 00:06:51,980 Correct, but if some smart lawyer gets a hold of his story, we are in a lot of 98 00:06:51,980 --> 00:06:55,720 trouble. Well, he doesn't seem like the kind of guy that would sue you. And how 99 00:06:55,720 --> 00:06:56,820 may I ask, would you know that? 100 00:06:57,600 --> 00:06:58,700 Well, it's just a feeling. 101 00:06:59,140 --> 00:07:00,140 He seems sad. 102 00:07:00,720 --> 00:07:01,960 I feel sorry for him. 103 00:07:04,540 --> 00:07:05,540 Hey, Walt. 104 00:07:06,090 --> 00:07:08,470 Are you, uh, are you sure you're not hurt? 105 00:07:08,690 --> 00:07:09,730 I'm fine, thanks. 106 00:07:10,350 --> 00:07:11,350 Thanks for asking. 107 00:07:11,550 --> 00:07:12,550 Yeah, no problem. 108 00:07:13,210 --> 00:07:15,290 So what do you got in this briefcase you've been lugging around? 109 00:07:16,390 --> 00:07:17,389 Oh, nothing. 110 00:07:17,390 --> 00:07:18,670 Just my life's work. 111 00:07:20,130 --> 00:07:22,250 You mind if I, uh... Oh, I'll go ahead. 112 00:07:27,150 --> 00:07:28,150 Whoa. 113 00:07:28,390 --> 00:07:29,410 What the heck is it? 114 00:07:30,170 --> 00:07:31,830 It's called a digital aurimeter. 115 00:07:32,300 --> 00:07:35,380 It filters out the big noises and detects micro vibrations. 116 00:07:36,140 --> 00:07:37,140 Micro what? 117 00:07:37,660 --> 00:07:38,660 Little noises. 118 00:07:39,040 --> 00:07:42,020 You know, tiny movements that the ear couldn't otherwise detect. 119 00:07:42,500 --> 00:07:43,500 Oh, really? 120 00:07:43,800 --> 00:07:45,080 Tiny movements, huh? 121 00:07:45,700 --> 00:07:47,020 Micro vibrations. 122 00:07:48,740 --> 00:07:50,040 Wait, what's so odd about that? 123 00:07:50,640 --> 00:07:53,220 Oh, nothing. Just things ridiculous that'll never work. 124 00:07:53,800 --> 00:07:55,280 Go ahead, Chuck. Give it a try. 125 00:07:55,940 --> 00:07:57,020 Yeah, sure. 126 00:08:19,920 --> 00:08:21,840 Hey, Kat. Kat, excuse me. 127 00:08:23,020 --> 00:08:24,280 Well, I'll be darned. 128 00:08:25,420 --> 00:08:26,760 This thing really works. 129 00:08:27,240 --> 00:08:28,460 Of course it works. 130 00:08:29,160 --> 00:08:30,460 Now that it's too late. 131 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 Kat. 132 00:08:38,659 --> 00:08:39,659 Kat. 133 00:09:01,640 --> 00:09:02,640 Turn that on. 134 00:09:02,660 --> 00:09:06,640 And now a special bulletin from the News Watchers newsroom. A five -year -old 135 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 child is missing. 136 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 Hello? 137 00:09:17,220 --> 00:09:18,220 Hello? 138 00:09:19,140 --> 00:09:23,080 And so far, police are baffled as to how she may have disappeared from her 139 00:09:23,080 --> 00:09:24,980 schoolyard earlier this morning. 140 00:09:25,390 --> 00:09:28,770 She was last seen wearing a pink snowsuit and police need your help to 141 00:09:28,770 --> 00:09:32,030 little Allie Chapman. I hope she's found before the big storm. It's supposed to 142 00:09:32,030 --> 00:09:35,570 be torrential. In other news, the price of milk is going down. 143 00:09:40,310 --> 00:09:44,710 What am I supposed to do? 144 00:09:47,410 --> 00:09:49,190 There are no new changes in this. 145 00:09:57,070 --> 00:09:59,270 You know what? You're so smart. Why don't you clean the place up, huh? 146 00:10:02,570 --> 00:10:09,210 Just a few hours ago, I was standing at ground zero of every inventor's dream. 147 00:10:10,170 --> 00:10:15,290 There I was, in the boardroom at Consolidated Electric Enterprises. 148 00:10:16,110 --> 00:10:22,130 Fourteen years of blood and sweat and dreams and hard work came down to this 149 00:10:22,130 --> 00:10:23,130 moment. 150 00:10:23,830 --> 00:10:26,420 And the machine would not... Turn on. 151 00:10:27,320 --> 00:10:32,200 A crummy $2 on -off switch ruined my life. 152 00:10:34,280 --> 00:10:37,960 Since then, I've just been wandering around in the fog. 153 00:10:38,620 --> 00:10:43,480 Next thing I remember, I was sitting in the middle of the street and you were 154 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 standing over me. 155 00:10:44,700 --> 00:10:46,560 Oh, now that's a bad day. 156 00:11:05,960 --> 00:11:07,500 I think Cheryl is so hot. 157 00:11:08,120 --> 00:11:11,140 So what are you going to do about it? What can I do? I got no car. 158 00:11:44,490 --> 00:11:45,490 Did you hear that? 159 00:11:45,810 --> 00:11:46,810 What? 160 00:11:47,430 --> 00:11:48,790 I don't know. I thought I heard something. 161 00:11:52,570 --> 00:11:54,270 What's the matter, man? Come on. We're going to be late. 162 00:11:56,190 --> 00:11:57,190 Hello? 163 00:12:04,470 --> 00:12:05,670 Anybody, please! 164 00:12:05,970 --> 00:12:06,970 I'm down here! 165 00:12:07,890 --> 00:12:10,170 Well, there must be someplace else you can take it to. 166 00:12:11,630 --> 00:12:12,630 Uh -uh. 167 00:12:12,840 --> 00:12:14,580 I have been totally discredited. 168 00:12:14,980 --> 00:12:18,040 In the micro -movement world, I'm a walking joke. 169 00:12:19,400 --> 00:12:20,920 Can it find groundhogs? 170 00:12:21,860 --> 00:12:25,180 Huh? You know, little animals that burrow under the ground. 171 00:12:25,500 --> 00:12:28,700 Boy, that'd be easy, but that's not what it's designed to do. Why? 172 00:12:30,020 --> 00:12:31,840 Well, I'm in the pest control business. 173 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Grant's the name. 174 00:12:35,940 --> 00:12:39,520 Just got back from the police captain's house. Big groundhog problem. 175 00:12:40,040 --> 00:12:41,920 They're eating his grapevines all over the place. 176 00:12:42,540 --> 00:12:44,060 But I couldn't find a little buggers. 177 00:12:44,900 --> 00:12:50,000 A thing like that, if it worked, hell, it'd be worth a small fortune. 178 00:12:50,220 --> 00:12:52,080 But that's not a scientific purpose. 179 00:12:52,340 --> 00:12:53,600 It's a geological... Whoa, whoa, whoa. 180 00:12:53,940 --> 00:12:54,940 Is it patented? 181 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 Well, of course. 182 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 Really? 183 00:13:01,580 --> 00:13:02,580 Grant? 184 00:13:02,980 --> 00:13:04,120 Name's Charles Fisherman. 185 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Hi. 186 00:13:09,600 --> 00:13:11,480 Now, I'm here. What the hell am I looking for? 187 00:15:20,590 --> 00:15:21,750 This is going to be interesting. 188 00:15:34,510 --> 00:15:35,510 What are the odds? 189 00:15:37,390 --> 00:15:38,450 How's that? You and me. 190 00:15:39,250 --> 00:15:41,430 First we meet this morning, then we both show up here. 191 00:15:41,630 --> 00:15:43,230 Got to be astronomical, don't you think? 192 00:15:45,970 --> 00:15:47,670 Look, if you're interested... Oh, that I am. 193 00:15:49,880 --> 00:15:51,240 I'm looking for Allie Chapman. 194 00:15:51,960 --> 00:15:53,020 Thought she might be here. 195 00:15:53,760 --> 00:15:54,760 I thought she could be. 196 00:15:55,380 --> 00:15:56,380 Why? 197 00:15:56,720 --> 00:15:58,280 Well, maybe I should ask you the same thing. 198 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 I'm a cop. 199 00:15:59,520 --> 00:16:01,440 This is my case. I do this for a living. 200 00:16:01,920 --> 00:16:02,920 Your turn. 201 00:16:03,980 --> 00:16:05,360 Well, I'm just a nice guy who cares. 202 00:16:05,620 --> 00:16:06,539 Oh. 203 00:16:06,540 --> 00:16:08,220 You do this kind of like for a hobby, huh? 204 00:16:08,560 --> 00:16:10,640 You just run around looking for lost little girls. 205 00:16:15,180 --> 00:16:17,160 Listen, why don't you try and help me to understand? 206 00:16:18,030 --> 00:16:20,770 Contrary to popular belief, we cops aren't as dumb as we look. 207 00:16:22,550 --> 00:16:25,030 All right, listen, you want to find Allie Chapman? I think I might know what 208 00:16:25,030 --> 00:16:26,030 happened. 209 00:16:29,390 --> 00:16:31,110 There's a rabbit missing over at the school. 210 00:16:31,370 --> 00:16:32,370 A Mr. 211 00:16:32,650 --> 00:16:33,650 Boggles or something. 212 00:16:33,670 --> 00:16:37,250 Now, I was just over there, only the rabbit's not there. He's gone. Now, I 213 00:16:37,250 --> 00:16:39,990 Allie might be looking for this Mr. Boggles. When she went to look for him, 214 00:16:39,990 --> 00:16:40,589 got lost. 215 00:16:40,590 --> 00:16:41,730 And followed him down a hole. 216 00:16:42,390 --> 00:16:43,530 Like Alice in Wonderland. 217 00:16:44,730 --> 00:16:45,529 Allie and Mr. 218 00:16:45,530 --> 00:16:46,389 Boggles, huh? 219 00:16:46,390 --> 00:16:47,390 Hey. 220 00:16:47,719 --> 00:16:48,719 Where's the Mad Hatter? 221 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 I'm sure I don't know. 222 00:16:52,200 --> 00:16:54,220 You know, I have a theory about this, too. You want to hear it? 223 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 Sure, go ahead. 224 00:16:56,040 --> 00:16:57,460 Little girls just don't disappear. 225 00:16:58,160 --> 00:16:59,440 I think someone took her. 226 00:17:00,040 --> 00:17:01,580 Maybe someone that lives in there. 227 00:17:02,400 --> 00:17:04,359 Now, what do you think Mr. Boggles would say about that? 228 00:17:04,880 --> 00:17:06,260 Well, I don't know rabbits. I don't talk. 229 00:17:07,380 --> 00:17:08,400 Are you done with me now? 230 00:17:10,720 --> 00:17:11,720 You need a lift? 231 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 No, thank you. I'll walk. 232 00:17:18,700 --> 00:17:19,699 Yeah, that's right. 233 00:17:19,700 --> 00:17:20,659 Mm -hmm. 234 00:17:20,660 --> 00:17:24,200 I'm not so sure about this. Uh -huh, Captain. No, look, I understand 235 00:17:24,460 --> 00:17:26,319 Those pesky little rodents can drive you nuts. 236 00:17:26,520 --> 00:17:27,740 Tell the captain that... Shh. 237 00:17:28,220 --> 00:17:29,220 What? 238 00:17:29,360 --> 00:17:31,880 Oh, no, this machine was built for that problem. 239 00:17:32,600 --> 00:17:33,600 Mm -hmm. 240 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Oh, the name? 241 00:17:35,600 --> 00:17:38,040 It's... Digital Aurimeter. 242 00:17:38,980 --> 00:17:42,360 Captain, we call it the Critter Transmitter. 243 00:17:42,860 --> 00:17:44,540 What? Mm -hmm. What? 244 00:17:44,820 --> 00:17:46,120 Okay, so then we'll see you tomorrow? 245 00:17:46,660 --> 00:17:47,660 Great. Bye -bye. 246 00:17:48,280 --> 00:17:50,060 All right, where are you? How could you do that? 247 00:17:50,380 --> 00:17:51,380 Do what? 248 00:17:51,480 --> 00:17:53,900 Well, this is not some pest control gizmo. 249 00:17:54,120 --> 00:17:58,160 It's a scientific invention for seismic exploration, for natural resource 250 00:17:58,160 --> 00:18:01,860 recovery. It's even for geographical... Walter, Walter, Walter, look at it this 251 00:18:01,860 --> 00:18:07,260 way, okay? Now, this morning, your baby was living on the trash pile. Okay. Now, 252 00:18:07,260 --> 00:18:11,300 thanks to me, you actually have a chance to redeem your reputation. 253 00:18:11,760 --> 00:18:13,020 By catching rodents? 254 00:18:13,260 --> 00:18:15,940 Walter, do you have any idea what you've built here? 255 00:18:16,220 --> 00:18:18,000 Yes. A locating device. 256 00:18:18,200 --> 00:18:20,800 Wrong. It's a much better mousetrap. 257 00:18:21,000 --> 00:18:23,560 Now, you'll stay at my place tonight with this. 258 00:18:24,480 --> 00:18:28,120 Okay. And listen to me. It doesn't matter what you originally built it for. 259 00:18:28,280 --> 00:18:31,080 Nobody cares. Trust me. Okay? 260 00:18:33,620 --> 00:18:34,620 Nothing. 261 00:18:34,940 --> 00:18:36,800 Not even a single word has changed in here. 262 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 Well, why should it be? 263 00:18:38,740 --> 00:18:41,360 Because I talked to the detective at the school about Mr. Boggles. 264 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 Mr. Boggles? 265 00:18:42,840 --> 00:18:44,440 Mr. Boggles is the missing rabbit. 266 00:18:45,830 --> 00:18:46,930 And he didn't believe you? 267 00:18:47,610 --> 00:18:50,050 Very odd. There are no changes. Usually there's something. 268 00:18:50,290 --> 00:18:52,170 He gives me an idea of what to do, but there's nothing. 269 00:18:52,930 --> 00:18:56,190 Well, maybe you just have to wait for tomorrow's paper. 270 00:18:59,710 --> 00:19:00,710 Wait, 271 00:19:03,030 --> 00:19:04,030 where are you going? 272 00:19:04,690 --> 00:19:05,690 I'm going to take a jog. 273 00:19:11,430 --> 00:19:14,950 It's very strange, but all day I've been... I've been... 274 00:19:15,629 --> 00:19:17,590 Getting this feeling like she's somewhere nearby. 275 00:19:18,630 --> 00:19:19,670 How did you know that? 276 00:19:19,990 --> 00:19:21,830 It's a normal response when people are missing. 277 00:19:26,010 --> 00:19:27,010 Yes? 278 00:19:35,370 --> 00:19:39,670 Marissa, what if something happens to that little girl before I get the paper 279 00:19:39,670 --> 00:19:40,670 tomorrow? 280 00:19:43,010 --> 00:19:44,210 We'll have to hope it doesn't. 281 00:20:19,669 --> 00:20:20,790 Hey, what's going on? 282 00:20:21,870 --> 00:20:23,990 Chapman place. You know, the kid who got snatched. 283 00:20:25,130 --> 00:20:26,130 Snatched? 284 00:20:26,670 --> 00:20:27,670 Kidnapped. 285 00:20:27,810 --> 00:20:28,870 What makes him think that? 286 00:20:29,290 --> 00:20:30,290 I'm sorry. 287 00:20:30,350 --> 00:20:31,350 Sourced. 288 00:20:31,670 --> 00:20:33,270 Oh, yeah, well, you're wasting your time. You got to go home. 289 00:20:33,930 --> 00:20:34,930 Says who? 290 00:20:36,330 --> 00:20:37,149 Sorry, sources. 291 00:20:37,150 --> 00:20:40,290 You know, my sources say that the cops already have a suspect in mind. 292 00:20:41,610 --> 00:20:42,509 Oh, yeah? 293 00:20:42,510 --> 00:20:44,130 Whoever it is, I would hate to be that guy. 294 00:21:07,530 --> 00:21:08,530 Do you want a cookie? 295 00:21:08,830 --> 00:21:10,430 It's your favorite. An elephant. 296 00:22:25,560 --> 00:22:29,220 The body of Allie Chapman was discovered yesterday on a drainage pipe by the 297 00:22:29,220 --> 00:22:30,220 Main Street Wash. 298 00:22:30,300 --> 00:22:33,580 A city search has been underway for the little girl who wandered off the morning 299 00:22:33,580 --> 00:22:34,580 before. 300 00:22:34,740 --> 00:22:37,960 Apparently the girl drowned when the pipes in the maze of tunnels beat the 301 00:22:38,100 --> 00:22:41,400 filled with runoff from yesterday's heavy rains. The discovery came as a 302 00:22:41,400 --> 00:22:43,900 surprise to police who are certain that Chapman has been abducted. 303 00:22:44,670 --> 00:22:46,010 Funeral services will be held Friday. 304 00:23:08,170 --> 00:23:09,170 That's it? 305 00:23:09,710 --> 00:23:11,330 That's the thing that's going to find the groundhog? 306 00:23:11,670 --> 00:23:13,730 This? Sir, it's absolutely guaranteed. 307 00:23:14,950 --> 00:23:15,950 Oh. 308 00:23:16,350 --> 00:23:21,490 It detects micro -movements in the many decibel level of your... It can smell 309 00:23:21,490 --> 00:23:22,490 the fur. 310 00:23:22,870 --> 00:23:23,870 It can? 311 00:23:25,330 --> 00:23:26,330 Uh, yeah. 312 00:23:27,690 --> 00:23:28,690 Good idea. 313 00:23:29,110 --> 00:23:30,110 MIT. 314 00:23:30,650 --> 00:23:32,470 How much is this going to cost me? 315 00:23:32,710 --> 00:23:38,470 For you, absolutely free. If you are willing to sign the following 316 00:23:41,169 --> 00:23:43,990 You save my garden, and I'll sign your Aunt Mary's diapers. 317 00:23:45,910 --> 00:23:47,110 Okay, let's give it a try. 318 00:23:47,350 --> 00:23:48,350 Good. 319 00:23:49,850 --> 00:23:50,850 Excuse me. 320 00:23:50,890 --> 00:23:52,310 It can smell their fur. 321 00:23:52,770 --> 00:23:56,830 I get technical. Simple is better. And for the record, I went to Ohio State. 322 00:23:57,030 --> 00:23:59,090 Just leave the public relations to me, okay? 323 00:23:59,350 --> 00:24:02,170 And it's not a mousetrap. Well, that's good, because we're not looking for 324 00:24:02,290 --> 00:24:03,670 We're looking for groundhogs. 325 00:24:44,080 --> 00:24:45,080 Straight. 326 00:24:59,900 --> 00:25:01,940 Watch out for my grape, Barbara. 327 00:25:02,420 --> 00:25:03,900 Those plants are very delicate. 328 00:25:04,220 --> 00:25:05,660 I didn't know you could grow grapes out here. 329 00:25:05,920 --> 00:25:07,880 Yeah, they're specially imported from France. 330 00:25:08,120 --> 00:25:10,500 They're dormant now, coming to life in the summertime. 331 00:25:10,880 --> 00:25:12,220 Beautiful plants, beautiful. 332 00:25:13,149 --> 00:25:14,490 Damn groundhogs have been eating them. 333 00:25:14,750 --> 00:25:17,030 Taking care of that problem for you right now, Captain. 334 00:25:17,290 --> 00:25:18,290 Excuse me. 335 00:25:20,110 --> 00:25:22,970 Hey, what's wrong with that thing? Does it need a new battery? 336 00:25:23,250 --> 00:25:26,430 For your information, it has a 50 -year lithium battery. 337 00:25:26,750 --> 00:25:30,570 We don't have 50 years, so set the doohickey on groundhog and let's get 338 00:25:31,070 --> 00:25:33,950 Well, frankly, this is an exercise in futility. 339 00:25:34,250 --> 00:25:38,570 This thing was not designed to find groundhogs. If you found a cat, you can 340 00:25:38,570 --> 00:25:39,570 a rodent. 341 00:25:39,730 --> 00:25:43,510 Right? I don't even know what a groundhog looks like. Hey, we're almost 342 00:25:43,530 --> 00:25:48,090 sir. You know what I think. I think you guys got no idea what you're doing. 343 00:25:48,470 --> 00:25:51,550 Now, hold on. With all due respect, I really believe that... I found 344 00:25:52,450 --> 00:25:53,450 You found something? 345 00:25:54,370 --> 00:25:55,370 Really? 346 00:25:56,290 --> 00:25:57,290 Ellie! 347 00:26:00,090 --> 00:26:01,090 Ellie! 348 00:26:36,570 --> 00:26:37,570 Mr. Hobson. 349 00:26:38,810 --> 00:26:40,350 Barnes, it's nice to see you for once. 350 00:26:40,890 --> 00:26:41,890 Here. 351 00:26:42,770 --> 00:26:46,270 Well, Mr. Boggles, I heard one teddy bear. That proves she's down in there 352 00:26:46,270 --> 00:26:49,290 somewhere. Yeah, a nice detective one. Hey, look at these tunnels. They run for 353 00:26:49,290 --> 00:26:52,470 miles down here. She could be anywhere in there. So I suggest you organize a 354 00:26:52,470 --> 00:26:54,350 search party a little bit bigger than this one, huh? 355 00:26:54,630 --> 00:26:55,630 We could. 356 00:26:56,230 --> 00:26:58,050 Then again, maybe you could save us some time. 357 00:26:58,650 --> 00:26:59,650 Huh? 358 00:27:00,670 --> 00:27:02,050 Tell us where she is, Hobson. 359 00:27:03,070 --> 00:27:04,070 Oh, no. 360 00:27:04,180 --> 00:27:06,220 Now listen. Why don't you take us to her, man? 361 00:27:07,120 --> 00:27:09,860 You could spare us all a little trouble here. Look, I'm telling you, I don't 362 00:27:09,860 --> 00:27:11,220 know where she is. She could be down here anywhere. 363 00:27:11,880 --> 00:27:12,879 Put him in the car. 364 00:27:12,880 --> 00:27:13,779 Look, Barnes. 365 00:27:13,780 --> 00:27:15,260 Barnes, don't do this. 366 00:27:15,460 --> 00:27:18,120 Look, don't do this. The kid's down there somewhere. I don't know where she 367 00:27:18,900 --> 00:27:19,900 Hey, my paper. 368 00:27:20,120 --> 00:27:21,380 Barnes, you're making a big mistake. 369 00:27:35,760 --> 00:27:36,840 Are you sure they're down there? 370 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 Might be. 371 00:27:38,460 --> 00:27:39,460 Might? 372 00:27:39,760 --> 00:27:40,960 Might be something else. 373 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 Like what? 374 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 Gophers? 375 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 Yeah. 376 00:28:17,060 --> 00:28:18,060 Oh, my. 377 00:28:18,900 --> 00:28:19,900 My crates. 378 00:28:20,480 --> 00:28:22,680 Well, that ought to take care of those groundhogs. 379 00:28:26,560 --> 00:28:29,600 If you didn't put the girl in there, why did you go back for her things? 380 00:28:30,000 --> 00:28:32,240 Look, I didn't go back. I've never even been there before. 381 00:28:32,620 --> 00:28:35,040 I found the bear down there, and then I found the bunny. 382 00:28:35,860 --> 00:28:36,860 Come on. 383 00:28:37,880 --> 00:28:40,480 Look, you got to believe me. The kid, she went down there by herself, all 384 00:28:41,100 --> 00:28:43,820 Okay. So now it's Alice through the looking glass again. 385 00:28:44,380 --> 00:28:46,240 Come on, man, don't try to play me for a fool. 386 00:28:46,700 --> 00:28:49,260 Listen, even if you think it's me, the least you can do is start the search. 387 00:28:49,520 --> 00:28:50,479 Already did. 388 00:28:50,480 --> 00:28:52,360 That girl is nowhere near that wash. 389 00:28:52,760 --> 00:28:55,480 Well, then I suggest you start again, because I'm telling you she's down there 390 00:28:55,480 --> 00:28:56,660 somewhere. Maybe. 391 00:28:57,280 --> 00:28:59,080 Or maybe it's all just a red herring. 392 00:28:59,560 --> 00:29:01,280 Maybe she's nowhere near that wash. 393 00:29:01,680 --> 00:29:03,140 Look, you gonna charge me with something? 394 00:29:04,780 --> 00:29:06,700 For the moment, I'm gonna hold you for questioning. 395 00:29:07,000 --> 00:29:08,600 All right, well, I gotta write to a phone call, right? 396 00:29:13,450 --> 00:29:17,010 the hatches, Chicago. A severe line of thundershowers is headed our way. 397 00:29:19,190 --> 00:29:21,410 I want you to know I'm very sorry. Skip it. 398 00:29:22,290 --> 00:29:23,630 I really thought I had it. 399 00:29:23,910 --> 00:29:24,910 Had it? 400 00:29:24,950 --> 00:29:27,390 Walter, he blew up his backyard. 401 00:29:28,750 --> 00:29:30,750 That's not the fault of the arm meter, okay? 402 00:29:31,030 --> 00:29:34,870 Besides, as I think I mentioned to you before... It's not a mousetrap, I know. 403 00:29:35,010 --> 00:29:36,010 Exactly. 404 00:29:36,570 --> 00:29:40,370 You know, I deserve this. It must have been something I've done way back. 405 00:29:40,810 --> 00:29:41,810 This is karma. 406 00:29:42,060 --> 00:29:45,600 Look, I know it's a setback, but that's no reason to lose faith in the basic 407 00:29:45,600 --> 00:29:47,280 technology. That's so typical. 408 00:29:47,540 --> 00:29:51,460 I put my reputation on the line. My good name, and this is what I get. 409 00:29:52,220 --> 00:29:53,480 You're taking it too personally. 410 00:29:53,720 --> 00:29:54,499 I am. 411 00:29:54,500 --> 00:29:57,360 What is it? It's a release form from yesterday's near accident. 412 00:29:57,680 --> 00:29:59,100 Robin, you have a pen, please? Yes, sir. 413 00:30:01,300 --> 00:30:02,620 You think I would sue you? 414 00:30:03,080 --> 00:30:04,200 You think I'm a fake. 415 00:30:07,200 --> 00:30:09,240 I thought you believed in me. Just sign it. 416 00:30:16,650 --> 00:30:23,030 You know, maybe if we rewired him and seen him die... Well, 417 00:30:23,190 --> 00:30:24,810 we could go back to square one. 418 00:30:28,410 --> 00:30:29,410 You're right. 419 00:30:30,290 --> 00:30:32,250 Why waste your breath on Walter Dalrym? 420 00:30:34,950 --> 00:30:36,150 He's not worth it. 421 00:30:36,810 --> 00:30:37,810 Hello, McGinty's. 422 00:30:40,570 --> 00:30:41,570 Here. 423 00:30:43,010 --> 00:30:44,050 Hey, Gary, what's up? 424 00:30:47,550 --> 00:30:50,430 Listen, Chuck, I need your help and I need the paper. Don't ask so many 425 00:30:50,430 --> 00:30:51,430 questions, all right? 426 00:30:52,250 --> 00:30:54,350 The State Street Wash. You got that? 427 00:30:55,350 --> 00:30:57,510 I'll tell you when you get here, all right? 428 00:32:21,500 --> 00:32:24,800 The things I do for this guy 429 00:32:37,640 --> 00:32:40,040 You let me out of here, I'll help you find the girl. Then you can throw me in 430 00:32:40,040 --> 00:32:41,040 jail. How does that sound? 431 00:32:41,160 --> 00:32:42,800 So you're going to show me where she is, huh? 432 00:32:43,460 --> 00:32:44,800 Anything. Let's just get out there. 433 00:32:45,300 --> 00:32:46,580 Where? Out there where? 434 00:32:47,180 --> 00:32:49,920 I don't know where exactly. I told you I... Look, stop playing games with me. 435 00:32:49,920 --> 00:32:51,980 I'm just trying to stop a girl from drowning. That's all. 436 00:32:53,120 --> 00:32:54,120 Sorry, I'm not biting. 437 00:32:56,520 --> 00:32:57,339 Can't be sure. 438 00:32:57,340 --> 00:32:59,960 I don't know. Detective, this kid has something you might want to hear. 439 00:33:01,720 --> 00:33:05,680 I don't mean to be a pain or anything, but... Well, the TV said to come here if 440 00:33:05,680 --> 00:33:06,680 I knew something. 441 00:33:07,280 --> 00:33:08,280 About what? 442 00:33:08,700 --> 00:33:10,500 That little girl on the news. 443 00:33:10,940 --> 00:33:14,900 I meant to get here yesterday, but I had school, so... What about the little 444 00:33:14,900 --> 00:33:15,900 girl? 445 00:33:16,980 --> 00:33:18,120 You're going to think I'm crazy. 446 00:33:18,620 --> 00:33:21,660 But yesterday, I heard this voice calling from the sewer. 447 00:33:22,200 --> 00:33:23,340 I thought I was spacing. 448 00:33:23,580 --> 00:33:24,940 Where did you hear the little girl? 449 00:33:26,560 --> 00:33:27,560 Oh, in Ohio. 450 00:33:27,620 --> 00:33:28,620 Just before state. 451 00:33:30,540 --> 00:33:31,540 You ignore this. 452 00:33:31,820 --> 00:33:33,940 You're going to regret it the rest of your life. I promise you that. 453 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 You come with me. 454 00:34:26,830 --> 00:34:29,949 Nothing good. They say the water's rising pretty fast down there. The 455 00:34:29,949 --> 00:34:33,190 letting up. It'll get out soon. No way. That water's coming from all over. It's 456 00:34:33,190 --> 00:34:34,469 not even close to pressing yet. 457 00:35:02,160 --> 00:35:03,160 All right. 458 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Two things. 459 00:35:04,640 --> 00:35:07,400 One, you can't keep doing this. 460 00:35:07,760 --> 00:35:10,200 Two, you are a menace to society. 461 00:35:10,660 --> 00:35:14,780 And I want you to hang that thing up in your garage and forget about it. I don't 462 00:35:14,780 --> 00:35:15,780 have a garage. 463 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 Promise me. 464 00:35:17,220 --> 00:35:20,920 Then I'm getting out. No, no, no, no, you're staying. I'm leaving. No, you're 465 00:35:20,920 --> 00:35:24,640 staying. I'm leaving. Stay! Police and rescue departments have instituted a 466 00:35:24,640 --> 00:35:28,340 search for a five -year -old girl who they believe is trapped in the storm 467 00:35:28,340 --> 00:35:31,910 system under the city. That's Gary's girl. Rescue... teams are concentrating 468 00:35:31,910 --> 00:35:33,890 the area of Ohio and State Street. 469 00:35:34,090 --> 00:35:35,590 Get out. What? Get out now. 470 00:35:36,190 --> 00:35:37,069 I'm staying. 471 00:35:37,070 --> 00:35:38,170 Leaving. Staying. Leaving. 472 00:35:38,430 --> 00:35:39,430 Staying. Leave. 473 00:35:39,490 --> 00:35:40,189 I'm staying. 474 00:35:40,190 --> 00:35:41,450 I can find that girl. 475 00:35:41,750 --> 00:35:45,070 With what? With that? Walter, you couldn't find Snow in Antarctica. 476 00:35:45,990 --> 00:35:49,350 If you don't take me, I'm going to sue you for hitting me with your car. 477 00:35:50,170 --> 00:35:52,610 How are you going to sue me? You signed a release. 478 00:35:53,450 --> 00:35:54,450 It's worthless. 479 00:35:54,670 --> 00:35:56,690 I signed the Thomas Alva Edison. 480 00:35:59,980 --> 00:36:00,980 Let's go, Buster. 481 00:36:05,580 --> 00:36:08,060 How about you? We've already been down here. 482 00:36:08,280 --> 00:36:09,980 Completely saturated. 483 00:36:10,460 --> 00:36:11,780 Let me look down here right now. 484 00:36:17,420 --> 00:36:21,880 Hold it, buddy. 485 00:36:22,100 --> 00:36:24,940 Where do you think you're going? It's okay. We've got emergency equipment 486 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 This is a groundhog detector. 487 00:36:26,420 --> 00:36:28,500 A what? A groundhog detector. Hey, Gail! 488 00:36:34,540 --> 00:36:36,740 I think I can help. What are you doing here? And you? 489 00:36:36,980 --> 00:36:38,620 Gee, what a small world. 490 00:36:38,820 --> 00:36:40,680 Who are these guys? A couple of con men. 491 00:36:41,080 --> 00:36:43,640 Swindlers. Actually, we're friends of his. 492 00:36:44,400 --> 00:36:45,540 Oh, thank you very much. 493 00:36:45,760 --> 00:36:46,980 Get them out of my sight. 494 00:36:47,240 --> 00:36:48,320 But I come to help. 495 00:36:48,740 --> 00:36:49,980 Let's go. Hey, wait a minute. 496 00:36:50,960 --> 00:36:53,340 Okay, that's it. We covered all the tunnel for Rush 3D. 497 00:36:53,960 --> 00:36:54,960 Wait a second. 498 00:36:55,080 --> 00:36:57,820 Look, we know she's down here. You're not giving up. Look, at this point, I 499 00:36:57,820 --> 00:37:00,260 think we need to consider our options. What do you mean, consider your options? 500 00:37:00,360 --> 00:37:01,359 You mean you're giving up? 501 00:37:01,360 --> 00:37:03,560 It's getting too dangerous down there. I got my men to think of. 502 00:37:06,980 --> 00:37:08,040 Now look what you did. 503 00:37:08,960 --> 00:37:10,220 You got to sit in here. 504 00:37:11,940 --> 00:37:14,240 Well, what am I yelling at you for? It's not your fault. 505 00:37:14,820 --> 00:37:15,820 It's not? 506 00:37:16,380 --> 00:37:17,380 Not mine. 507 00:37:18,740 --> 00:37:19,740 Face it. 508 00:37:19,880 --> 00:37:21,780 I'm a sucker for hopeless causes. 509 00:37:22,860 --> 00:37:24,540 Talk about buying the Brooklyn Bridge. 510 00:37:25,600 --> 00:37:26,800 Micro vibrations? 511 00:37:27,620 --> 00:37:28,760 What was I thinking? 512 00:37:33,870 --> 00:37:34,930 Maybe you heard a feeling. 513 00:37:36,590 --> 00:37:37,590 Turn it off. 514 00:37:37,770 --> 00:37:40,870 Look, with all due respect, would you just turn that thing off, please? 515 00:37:43,010 --> 00:37:44,010 What? What is it? 516 00:37:44,590 --> 00:37:45,590 Be quiet. 517 00:37:49,110 --> 00:37:52,190 Oh, the gas company's going to have a field day with this one. 518 00:38:10,460 --> 00:38:11,460 Ridiculous. 519 00:38:20,780 --> 00:38:21,780 She's under here. 520 00:38:21,880 --> 00:38:22,920 I found her! 521 00:38:23,760 --> 00:38:24,760 Get somebody! 522 00:38:24,860 --> 00:38:28,900 Get someone over here! Oh, no, no. I hereby relinquish all rights and 523 00:38:28,900 --> 00:38:32,400 responsibility for that... that... that thing! 524 00:38:33,620 --> 00:38:35,540 Hey! Come back here! 525 00:38:41,819 --> 00:38:43,460 You can't just leave that kid down there. 526 00:38:43,960 --> 00:38:46,900 Look, I'm going to tell you one more time. I'm not going to risk my men's 527 00:38:46,900 --> 00:38:49,320 on a one in a million. All right, then you give me the equipment and I'll go 528 00:38:49,320 --> 00:38:50,580 down there. You want to go down there? 529 00:38:51,020 --> 00:38:52,020 You're crazy. 530 00:38:52,640 --> 00:38:53,640 I found her. 531 00:38:53,760 --> 00:38:54,900 I found her with the army. 532 00:38:55,680 --> 00:38:57,080 She's here. 533 00:38:58,960 --> 00:39:00,700 Can't be. That tunnel's full of water. 534 00:39:00,920 --> 00:39:01,779 I don't care. 535 00:39:01,780 --> 00:39:02,558 She's alive. 536 00:39:02,560 --> 00:39:03,560 I'm sure of it. 537 00:39:03,580 --> 00:39:05,780 Get him out of here. And I mean out of here now. Wait. 538 00:39:06,600 --> 00:39:08,100 Let's hear him out just in case. 539 00:39:08,980 --> 00:39:13,120 Listen. I may look like a crackpot, and I know things haven't always gone right, 540 00:39:13,240 --> 00:39:15,460 but this is one time I need you to believe me. 541 00:39:15,880 --> 00:39:16,880 She's down there. 542 00:39:17,300 --> 00:39:20,680 Never mind how I know it. I just do. That's it. I'm calling this now. It's 543 00:39:20,680 --> 00:39:22,180 dangerous. Everybody back to the trucks. 544 00:39:22,740 --> 00:39:23,740 I'm sorry. 545 00:39:24,300 --> 00:39:25,300 Show me. 546 00:39:25,780 --> 00:39:26,780 Come on, show me. 547 00:39:27,280 --> 00:39:28,620 Hudson, where are you going? 548 00:39:28,820 --> 00:39:29,820 We'll find that little girl. 549 00:39:30,840 --> 00:39:33,100 Oh, no. Here comes the rain again. Wait. 550 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 She's under here. 551 00:39:46,190 --> 00:39:47,470 I don't know. Down to the river, I guess. 552 00:39:49,010 --> 00:39:50,150 You're not going down there. 553 00:39:50,670 --> 00:39:52,850 This is to find your kid down there. Are you going to help me or not? 554 00:40:01,710 --> 00:40:02,710 This is Barnes. 555 00:40:03,030 --> 00:40:05,410 Get the rest of the team down to the State Street Wash now. 556 00:40:05,710 --> 00:40:06,710 Yes, sir. 557 00:40:34,310 --> 00:40:35,350 Why'd you let him go down there? 558 00:40:35,870 --> 00:40:36,870 I don't know. 559 00:40:37,710 --> 00:40:39,370 There's no way he's going to be able to get back out of there. 560 00:40:39,950 --> 00:40:41,790 This will take him to the state he was, right? 561 00:40:42,130 --> 00:40:43,130 Yeah, eventually. 562 00:40:43,750 --> 00:40:44,750 Let's go! 563 00:41:10,410 --> 00:41:11,810 Oh. Oh. 564 00:41:43,850 --> 00:41:48,490 I hope you're right about that, son. 565 00:41:48,990 --> 00:41:50,010 I am right. 566 00:41:50,230 --> 00:41:53,750 I'll stake my life on it. You don't have to stake your life on it. You already 567 00:41:53,750 --> 00:41:54,750 staked Gary's. 568 00:41:54,930 --> 00:41:55,930 Chuck. 569 00:41:56,430 --> 00:41:58,310 Marissa. What are you doing here? 570 00:41:59,230 --> 00:42:00,370 I heard it on the news. 571 00:42:00,630 --> 00:42:01,529 Is he all right? 572 00:42:01,530 --> 00:42:02,530 I don't know. 573 00:42:03,070 --> 00:42:04,070 I need prayers. 574 00:42:04,550 --> 00:42:06,390 Look. Look over there. I got it. 575 00:42:06,770 --> 00:42:07,770 I got it. 576 00:42:08,150 --> 00:42:09,150 I got it. 577 00:42:24,080 --> 00:42:25,080 Sir, 578 00:42:30,460 --> 00:42:33,100 is it true that they found the little girl with the help of a new device? 579 00:42:33,740 --> 00:42:34,980 Well, absolutely. 580 00:42:35,800 --> 00:42:37,700 Everything you heard is absolutely true. 581 00:42:44,300 --> 00:42:46,980 Miss Associate, I would like to tell you... It's not for sale. 582 00:42:47,240 --> 00:42:50,580 What do you mean, it's not for sale? Yes, it is for sale. It's going back to 583 00:42:50,580 --> 00:42:51,439 drawing board. 584 00:42:51,440 --> 00:42:54,220 It's still got some bugs to get out. Maybe next year. 585 00:42:55,000 --> 00:42:59,700 Uh, no, Mr. Dalrymph is confused. We've already started mass production of this 586 00:42:59,700 --> 00:43:01,100 item, and I'll be right back. 587 00:43:01,880 --> 00:43:03,980 Apparently, this story has had a happy ending. 588 00:43:04,320 --> 00:43:05,340 Allie is safe. 589 00:43:06,240 --> 00:43:07,240 Bye, sweetie. 590 00:43:10,920 --> 00:43:11,920 Thank you. 591 00:43:14,920 --> 00:43:15,920 tough little girl. 592 00:43:18,900 --> 00:43:21,060 Mommy, who's that man? 593 00:43:22,060 --> 00:43:23,140 He's the one that saved you. 43953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.