All language subtitles for early_edition_s01e21_faith

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,250 What time is it? 2 00:00:02,910 --> 00:00:04,070 Just a few minutes more. 3 00:00:04,930 --> 00:00:05,930 Black Mercedes. 4 00:00:06,890 --> 00:00:08,150 Well, that's what the paper says. 5 00:00:08,770 --> 00:00:11,690 To think I gave up a date to sit here with you. 6 00:00:14,810 --> 00:00:18,210 Maybe they're not going to show up. Don't worry about it. They'll show up. 7 00:00:18,210 --> 00:00:19,210 sure about that? 8 00:00:19,790 --> 00:00:21,770 Yeah. What time is it now? 9 00:00:25,010 --> 00:00:27,490 Well, gee, that would be just about almost 2 o 'clock. 10 00:00:28,030 --> 00:00:29,070 They better show up. 11 00:00:29,650 --> 00:00:32,229 I don't want us to be sitting out here freezing our buns off for nothing. 12 00:00:32,770 --> 00:00:34,550 Just don't worry about it. They're going to show up. 13 00:00:36,070 --> 00:00:37,150 Thanks, Joe. 14 00:00:40,510 --> 00:00:41,550 All right, what does that mean? 15 00:00:41,770 --> 00:00:44,030 Well, maybe they already fixed the flat tire. Did you ever think of that? 16 00:00:45,550 --> 00:00:46,650 You read that? What does that say? 17 00:00:47,730 --> 00:00:51,110 Motorist killed by hit -and -run driver incident occurs while changing tire. 18 00:00:51,670 --> 00:00:53,450 Maybe the paper's wrong. Did you ever think of that? 19 00:00:53,870 --> 00:00:55,550 And how do you figure the paper's going to be wrong? 20 00:00:56,530 --> 00:00:58,690 Maybe there's some atmospheric disturbance in the force. 21 00:00:59,230 --> 00:01:01,530 Maybe the Hale -Bopp comet got in the way of the information highway. 22 00:01:02,750 --> 00:01:03,750 What's your point? 23 00:01:03,950 --> 00:01:06,090 This stuff doesn't even surprise you anymore, does it? 24 00:01:07,850 --> 00:01:08,850 That's your point? 25 00:01:08,950 --> 00:01:09,950 Yeah. 26 00:01:10,770 --> 00:01:13,290 Gee, here they come. You know what? I'm genuinely surprised. 27 00:01:13,670 --> 00:01:15,390 Excuse me. You got lucky. 28 00:01:18,730 --> 00:01:19,730 Hey! 29 00:01:20,430 --> 00:01:24,330 You've lost faith in chance, my friend! No, I just have more faith in this, 30 00:01:24,410 --> 00:01:25,410 friend. 31 00:01:31,310 --> 00:01:32,310 That's the car. 32 00:01:33,450 --> 00:01:34,450 Did you see that? 33 00:01:34,570 --> 00:01:36,790 Yeah, I saw it. It didn't stop. 34 00:01:37,250 --> 00:01:38,430 No flat tire. 35 00:01:38,710 --> 00:01:43,210 That's impossible. That's right here. Yeah? Well, get in here before we freeze 36 00:01:43,210 --> 00:01:44,210 to death. Now, let's go. 37 00:01:44,910 --> 00:01:46,090 This makes sense. 38 00:01:47,210 --> 00:01:48,210 Gary, look out! 39 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 The nurse is awake. 40 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 I'll get the doctor. 41 00:03:30,300 --> 00:03:31,420 Welcome back to the world. 42 00:03:33,560 --> 00:03:34,560 What time is it? 43 00:03:34,760 --> 00:03:37,540 Seven in the morning. I've been out for hours. How are you feeling? 44 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 What happened? 45 00:03:39,440 --> 00:03:41,200 You had a close call. You don't remember? 46 00:03:42,640 --> 00:03:48,380 I remember we were waiting. We were... The paper. 47 00:03:49,020 --> 00:03:51,120 The paper. The headline was wrong. I need that paper. 48 00:03:51,680 --> 00:03:52,800 And what paper is that? 49 00:03:53,060 --> 00:03:54,060 Help me, please. 50 00:03:55,100 --> 00:03:56,180 Doc, I can't stay here. 51 00:03:56,540 --> 00:03:57,540 And why is that? 52 00:03:57,720 --> 00:03:59,200 Because I got things to do. I'm fucked. 53 00:04:00,680 --> 00:04:01,680 I can see that. 54 00:04:01,780 --> 00:04:02,780 Lie back, please. 55 00:04:03,060 --> 00:04:04,060 Is he gonna be okay? 56 00:04:04,520 --> 00:04:05,299 Well, that depends. 57 00:04:05,300 --> 00:04:06,440 Was he okay before this happened? 58 00:04:06,920 --> 00:04:08,060 Well, not particularly. 59 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 And no guarantees. 60 00:04:10,400 --> 00:04:12,080 Got yourself whacked on the head, huh? 61 00:04:13,800 --> 00:04:16,240 It's a careless mistake. I just need a few aspirins. That's it. 62 00:04:17,540 --> 00:04:20,839 Nurse, get him down for a CAT scan right away. Doc, I gotta go. 63 00:04:21,860 --> 00:04:22,860 You can't. 64 00:04:22,980 --> 00:04:23,980 Why? 65 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 Because we have your band. 66 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 I'm not staying here. 67 00:04:30,920 --> 00:04:32,000 I'm not staying here. 68 00:04:33,640 --> 00:04:34,640 Looks like you're staying. 69 00:04:34,840 --> 00:04:37,840 I don't like this. No, it'll be good for you. A little R &R. 70 00:04:38,060 --> 00:04:40,480 I got this other gorgeous nurse down the hall. 71 00:04:41,340 --> 00:04:42,480 Not you. Don't worry. 72 00:04:42,720 --> 00:04:45,340 Hey, what about the water? It's supposed to be here by now. 73 00:04:45,820 --> 00:04:47,720 Don't worry about it. It's probably back at the hotel. 74 00:04:51,780 --> 00:04:53,460 It'll be a few minutes. Wait here. 75 00:04:53,780 --> 00:04:54,780 Okay, Miss Grumpy. 76 00:04:55,580 --> 00:04:58,280 Do me a favor. Go down to the hotel and see what's there, huh? Why? 77 00:04:58,880 --> 00:04:59,880 You can't do anything. 78 00:05:00,440 --> 00:05:03,420 Why don't you just let it go for the day, okay? Because I need to see it. 79 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 Fine. 80 00:05:05,620 --> 00:05:06,920 Promise me you'll get some rest, though. 81 00:05:07,200 --> 00:05:08,039 I promise. 82 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 All right. 83 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Let's go, Chuck. 84 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 I'll try to find you. 85 00:05:38,090 --> 00:05:39,090 Did you have to do that? 86 00:05:39,610 --> 00:05:41,590 Ari, you didn't hurt yourself, did you? 87 00:05:42,210 --> 00:05:43,370 Oh, not at all. 88 00:05:43,590 --> 00:05:44,590 You always that clumsy? 89 00:05:46,210 --> 00:05:47,270 Can I ask you a question? 90 00:05:47,890 --> 00:05:49,110 What were you doing under there? 91 00:05:50,470 --> 00:05:51,470 Hiding. 92 00:05:52,830 --> 00:05:53,830 Hiding from who? 93 00:05:54,370 --> 00:05:55,470 I can't tell you. 94 00:05:56,970 --> 00:05:57,970 It's classified. 95 00:06:01,270 --> 00:06:03,490 Okay. I've been here since birth. 96 00:06:04,150 --> 00:06:05,150 Living off scraps. 97 00:06:07,350 --> 00:06:09,770 Okay. The truth, I'm your guardian angel. 98 00:06:10,130 --> 00:06:11,190 Like John Travolta. 99 00:06:11,630 --> 00:06:12,630 Except I don't smoke. 100 00:06:13,410 --> 00:06:14,410 Any questions? 101 00:06:15,970 --> 00:06:17,490 Boy, I really did get hit in the head, didn't I? 102 00:06:19,170 --> 00:06:20,210 Okay, I'll bring him in. 103 00:06:21,310 --> 00:06:23,150 You're supposed to be lying down. 104 00:06:24,470 --> 00:06:25,470 I fell off. 105 00:06:25,690 --> 00:06:26,690 That's a first. 106 00:06:26,810 --> 00:06:27,810 Lie down. 107 00:06:30,410 --> 00:06:34,390 Okay, here we go. And as for you, little miss, get your butt back to your room 108 00:06:34,390 --> 00:06:35,490 before I call security. 109 00:06:43,240 --> 00:06:45,040 Who was that? None of your business. 110 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 So how's it look? 111 00:06:50,640 --> 00:06:52,800 Well, the good news is you've got a brain. 112 00:06:53,420 --> 00:06:54,860 The bad news is it took a shot. 113 00:06:55,580 --> 00:06:57,640 What were you doing standing on a bridge in the middle of the night? 114 00:06:58,860 --> 00:06:59,860 Fishing. 115 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Good answer. 116 00:07:02,260 --> 00:07:03,260 Are you going to be all right? 117 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 That I can go? 118 00:07:05,900 --> 00:07:06,940 I don't think so. 119 00:07:07,980 --> 00:07:10,160 You were out for five hours. That's nothing to fool with. 120 00:07:10,620 --> 00:07:12,980 Stick around for the rest of the day. Let's see what develops. Look, Doc, I 121 00:07:12,980 --> 00:07:14,160 can't do that. I've got things to do. 122 00:07:14,540 --> 00:07:18,700 Don't worry. The fish will wait. In the meantime, relax, enjoy the food, read a 123 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 newspaper. 124 00:07:23,020 --> 00:07:26,480 What do you mean it's not there? 125 00:07:26,800 --> 00:07:28,920 Nope, not a sign of it. Not a cat either. 126 00:07:29,220 --> 00:07:30,840 It's got to be somewhere. It's almost noon. 127 00:07:31,100 --> 00:07:32,100 Yeah, well, it's not. 128 00:07:32,240 --> 00:07:33,880 And by the way, I talked to the cops. 129 00:07:34,260 --> 00:07:35,760 About what? 130 00:07:36,020 --> 00:07:37,520 About the guy who almost killed you. 131 00:07:37,920 --> 00:07:40,300 They said unless you can remember a license plate number, there's absolutely 132 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 nothing that they can do. 133 00:07:42,480 --> 00:07:44,600 Look, I don't know what the license plate number is. 134 00:07:45,040 --> 00:07:46,900 Look, just keep an eye out for the paper, would you? 135 00:07:47,440 --> 00:07:48,440 Yeah. 136 00:07:48,520 --> 00:07:50,440 Okay, I'm right on it. I'm looking all over. 137 00:07:51,020 --> 00:07:52,020 I'll call you. 138 00:07:56,140 --> 00:07:57,140 Well, there you are. 139 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 Where's the paper? 140 00:08:02,920 --> 00:08:03,920 Hey. 141 00:08:31,310 --> 00:08:33,710 Have you seen a cat running around here? 142 00:08:34,429 --> 00:08:37,110 This is the hospital, sir. There are no cats. 143 00:08:38,010 --> 00:08:40,990 I know. Thank you. 144 00:09:02,480 --> 00:09:03,500 Where did you find that paper? 145 00:09:04,500 --> 00:09:05,500 Who wants to know? 146 00:09:07,440 --> 00:09:10,820 You didn't find that in my room by chance, did you? I am a stink. 147 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 Look, kid, it's one thing to play Little Miss Commando around here. It's another 148 00:09:16,160 --> 00:09:17,700 thing to go into... Well, didn't that guy know that? 149 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Weird, but good. 150 00:09:19,780 --> 00:09:20,780 The paper. 151 00:09:21,380 --> 00:09:22,380 Who says it's yours? 152 00:09:22,800 --> 00:09:26,660 I say it's mine. It can't be. For one thing, your name's not on it. And for 153 00:09:26,660 --> 00:09:28,800 another, it's not even today's. It's tomorrow's. 154 00:09:31,150 --> 00:09:33,630 How can you possibly own something that hasn't even come out yet? 155 00:09:34,630 --> 00:09:37,590 Listen, kid, I don't want to argue with you. I just want my paper... Something 156 00:09:37,590 --> 00:09:38,590 wrong? 157 00:09:39,410 --> 00:09:41,970 Oh, no, no. Yeah, he called me a thief. 158 00:09:42,430 --> 00:09:46,710 No, I didn't call her a thief. We were just... Fine, I'll cop to the rep. 159 00:09:47,710 --> 00:09:48,930 Put me in prison. 160 00:09:49,330 --> 00:09:50,330 I'll be in my room. 161 00:09:54,310 --> 00:09:56,930 Who is that? 162 00:09:57,630 --> 00:09:59,090 The question is, who are you? 163 00:09:59,970 --> 00:10:00,969 Oh, uh... 164 00:10:00,970 --> 00:10:01,970 Gary Hobson. 165 00:10:02,170 --> 00:10:05,010 Well, Mr. Hobson, do you make it a point to argue with children? 166 00:10:06,870 --> 00:10:09,150 No, no. And may I suggest you don't? 167 00:10:09,810 --> 00:10:10,810 Excuse me. 168 00:10:12,210 --> 00:10:13,210 Who are you? 169 00:10:13,570 --> 00:10:14,570 I'm a surgeon. 170 00:10:15,130 --> 00:10:19,030 And do you make it a point to pass judgment on people who you don't even 171 00:10:20,490 --> 00:10:23,890 I'm sorry. I was just wondering what the girl's name was. 172 00:10:24,410 --> 00:10:27,230 Her name is Rachel Greenberg. 173 00:10:29,070 --> 00:10:31,210 And... What is she doing here? 174 00:10:31,990 --> 00:10:33,090 She's waiting for something. 175 00:10:35,350 --> 00:10:36,350 A new heart. 176 00:10:45,750 --> 00:10:47,690 A ventricular septal defect. 177 00:10:47,990 --> 00:10:51,290 A hole in the heart. And there's no way to fix it. Not in the long run. 178 00:10:51,610 --> 00:10:52,610 How's the head? 179 00:10:53,210 --> 00:10:54,210 It's fine. 180 00:10:54,690 --> 00:10:56,870 Look, she's up on her feet. She's walking around. 181 00:10:57,090 --> 00:10:58,090 She's a remarkable kid. 182 00:10:58,380 --> 00:10:59,660 She's determined not to let it get her down. 183 00:11:00,500 --> 00:11:04,000 Most people think of a hospital as a place to be sick. She sees it as a place 184 00:11:04,000 --> 00:11:04,739 get well. 185 00:11:04,740 --> 00:11:07,080 She spends a lot of time here for treatments, and I've never once heard 186 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 complain. 187 00:11:08,260 --> 00:11:11,560 So that's all she can do, then, is wait. A compatible match is never a 188 00:11:11,560 --> 00:11:12,560 guaranteed thing. 189 00:11:13,020 --> 00:11:15,400 We try to make her feel at home until the right one arrives. 190 00:11:16,120 --> 00:11:17,120 And what if it doesn't? 191 00:11:19,740 --> 00:11:20,740 Then it doesn't. 192 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Anything else? 193 00:11:24,720 --> 00:11:26,120 Yeah, can I get dressed? 194 00:11:26,340 --> 00:11:27,340 Fine, go. 195 00:11:27,360 --> 00:11:30,700 Forget it. Look, Doc, I... Can I see that? Your paper? I just want to check 196 00:11:30,700 --> 00:11:33,660 score. No, it's, uh... It's yesterday's. 197 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 I won't even ask. 198 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 All right, I got this one. No problem. 199 00:11:46,520 --> 00:11:47,520 No, no, no, no, no, no. 200 00:11:47,920 --> 00:11:48,920 Bad idea. 201 00:11:49,120 --> 00:11:51,420 Remember the last time you tried to fix something in the paper? 202 00:11:51,680 --> 00:11:53,500 Yeah, and I handled it beautifully, remember? 203 00:11:54,120 --> 00:11:55,420 Barely. I don't have a choice. 204 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 All right. 205 00:11:56,980 --> 00:11:58,060 This is a piece of cake. 206 00:11:58,580 --> 00:12:00,020 Why don't I believe that? 207 00:12:00,320 --> 00:12:02,060 Look, I'll be back in an hour. 208 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Hey, wait, wait, wait. 209 00:12:06,000 --> 00:12:07,980 Oh, Mercy, you go with him. 210 00:12:08,560 --> 00:12:10,580 Right. Whoa, whoa, whoa. I need a babysitter. 211 00:12:11,780 --> 00:12:12,739 Come on, let's go. 212 00:12:12,740 --> 00:12:14,480 All right. Did you bring the pooper scooper? 213 00:12:16,120 --> 00:12:18,240 All we're asking is that you slow down a little. 214 00:12:18,640 --> 00:12:20,480 Mom, I can't fly here all day. 215 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 I'm sorry. Excuse me. 216 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 Oh, who's this? 217 00:12:23,460 --> 00:12:24,460 Elmer Fudd. 218 00:12:25,100 --> 00:12:26,100 It's an alien. 219 00:12:26,220 --> 00:12:27,720 He's from the Witness Protection Program. 220 00:12:28,100 --> 00:12:32,240 The crime he witnessed was just too horrible to even think about, right? 221 00:12:32,980 --> 00:12:34,620 Yeah, that's right. 222 00:12:34,920 --> 00:12:38,340 And I also happen to be a patient down the hall. I'm Gary Hobson. How do you 223 00:12:38,720 --> 00:12:40,260 The one that fell off the gurney. 224 00:12:41,060 --> 00:12:43,100 The one that fell off the gurney. 225 00:12:44,120 --> 00:12:45,980 Wasn't me. The nurses slapped. 226 00:12:47,220 --> 00:12:50,120 Mr. Hobson, I have to go speak to the doctors. 227 00:12:50,400 --> 00:12:53,440 Will you see if you can talk her into staying where she is? 228 00:12:54,090 --> 00:12:55,810 Uh, I'll do my best. 229 00:12:59,090 --> 00:13:00,690 Parents, how embarrassing. 230 00:13:01,030 --> 00:13:02,030 You got any? 231 00:13:03,110 --> 00:13:05,130 Uh, listen, uh, Rachel. 232 00:13:07,510 --> 00:13:08,930 Uh... Oh, no. 233 00:13:09,130 --> 00:13:10,650 They told you, didn't they? 234 00:13:11,130 --> 00:13:12,570 Uh -huh. About me. 235 00:13:12,910 --> 00:13:17,050 Somebody spilled the beans. I can see it all over your face. 236 00:13:18,050 --> 00:13:20,890 There goes a perfectly good romance down the tubes. 237 00:13:21,970 --> 00:13:22,970 You married? 238 00:13:24,430 --> 00:13:26,250 No. Okay, then. Maybe there's still hope. 239 00:13:27,030 --> 00:13:28,370 Come on. Take my arm. 240 00:13:28,890 --> 00:13:30,730 What? Wait, wait, wait. Where are you going? 241 00:13:31,290 --> 00:13:35,590 To geek adventure, wherever it may be. No, no, no, no, no. Look, I promised 242 00:13:35,590 --> 00:13:38,090 mom that you were going to stay right here. You said you'd do your best. 243 00:13:38,450 --> 00:13:41,070 Yeah. What are you, a man or a mouse? No, I'm kidding. Hey, kidding. 244 00:13:44,590 --> 00:13:45,590 You got it? 245 00:13:46,070 --> 00:13:48,730 You like it? 246 00:14:07,500 --> 00:14:09,200 Don't you think I'm a little bit old for you? 247 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 That depends. 248 00:14:10,720 --> 00:14:12,120 What are you, 60? 249 00:14:13,300 --> 00:14:20,100 Actually, I'm already promised to my next -door neighbor, though 250 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 he doesn't know it. 251 00:14:21,800 --> 00:14:23,360 He's 21 and I'm 11. 252 00:14:23,800 --> 00:14:25,660 So when I'm 20, he'll only be 30. 253 00:14:26,180 --> 00:14:28,060 When I get my new heart, that's how. 254 00:14:32,080 --> 00:14:33,640 I love this place. 255 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 It's high up. 256 00:14:35,569 --> 00:14:36,570 Closer to you know who. 257 00:14:40,790 --> 00:14:42,210 You don't believe in him, do you? 258 00:14:45,430 --> 00:14:46,590 What makes you say that? 259 00:14:47,390 --> 00:14:48,390 Just a feeling. 260 00:14:50,130 --> 00:14:51,290 You believe in thing. 261 00:14:53,250 --> 00:14:54,250 What does that mean? 262 00:14:56,090 --> 00:14:57,090 It's that newspaper. 263 00:14:57,890 --> 00:14:59,270 You don't like it out of your sight. 264 00:14:59,610 --> 00:15:01,430 No, this... That's okay. 265 00:15:02,490 --> 00:15:04,230 It's just for me it's more like... 266 00:15:05,170 --> 00:15:09,270 Faith knowing things will work out you gotta try it sometime 267 00:15:09,270 --> 00:15:23,550 Okay, 268 00:15:23,610 --> 00:15:30,490 we're here now what Now we wait 269 00:15:30,490 --> 00:15:35,550 for him to show up then what Then I, uh, I talked to him. 270 00:15:36,910 --> 00:15:38,510 For the record, do you know what you're gonna say? 271 00:15:39,030 --> 00:15:40,030 Yeah, I know what I'm gonna say. 272 00:15:41,690 --> 00:15:42,890 I'm gonna say whatever Gary says. 273 00:15:43,730 --> 00:15:45,310 You got that written down somewhere? 274 00:15:45,610 --> 00:15:46,850 Yeah, I got it right up my sleeve. 275 00:15:47,070 --> 00:15:48,250 Oh, okay. Wait a minute. 276 00:15:48,790 --> 00:15:49,910 I think this is them. 277 00:15:50,930 --> 00:15:51,930 All right. 278 00:15:52,370 --> 00:15:53,370 Here goes nothing. 279 00:15:55,150 --> 00:15:57,410 There it is. Go get it. What if something goes wrong? 280 00:15:57,870 --> 00:15:58,870 You want the cash? 281 00:15:59,050 --> 00:16:01,570 Yeah. Then move your butt. Hey, gents. 282 00:16:03,390 --> 00:16:06,930 Don't ask me how I know this, but I have some information that you're going to 283 00:16:06,930 --> 00:16:08,090 jack this van. 284 00:16:08,510 --> 00:16:13,090 I also happen to know that your plan is going to backfire, so don't do it, okay? 285 00:16:13,310 --> 00:16:14,310 What are you, a cop? 286 00:16:14,910 --> 00:16:17,330 No, I'm just a concerned citizen. 287 00:16:17,650 --> 00:16:18,650 Who asked you? 288 00:16:21,530 --> 00:16:24,310 Hey, don't cop an attitude, all right? I'm just trying to help. 289 00:16:24,530 --> 00:16:25,530 Oh, you are, huh? 290 00:16:25,570 --> 00:16:26,810 Hey, don't. 291 00:16:27,030 --> 00:16:30,250 Look, punk, you want to get yourself killed? Go ahead. 292 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 Take the van. 293 00:16:31,660 --> 00:16:34,620 See if I care. It's no skin off my back. As a matter of fact, I dare you. 294 00:16:34,840 --> 00:16:36,480 Steal it. Drive it away. Don't do it, man. 295 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 We came for a car. 296 00:16:38,000 --> 00:16:38,939 You're right. 297 00:16:38,940 --> 00:16:39,940 We're going to take one. 298 00:16:40,200 --> 00:16:43,880 Fine! Go ahead. Drive it away. See if I care. We'll take yours. 299 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 Oh, no. 300 00:16:52,160 --> 00:16:53,920 Nice work, Mr. Dibbleman. 301 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 A car. 302 00:16:59,740 --> 00:17:00,740 They took his car. 303 00:17:01,120 --> 00:17:02,280 He's at the police station now. 304 00:17:02,540 --> 00:17:03,660 Well, what did he say to the guys? 305 00:17:03,900 --> 00:17:05,319 Trust me, you don't want to know. 306 00:17:08,400 --> 00:17:09,960 It's my fault I should have been there. 307 00:17:10,180 --> 00:17:11,180 I knew you'd say that. 308 00:17:11,960 --> 00:17:13,000 This paper needs me. 309 00:17:13,339 --> 00:17:14,339 Well, you need it. 310 00:17:14,900 --> 00:17:15,900 Gary, you're hurt. 311 00:17:16,319 --> 00:17:17,380 You need to rest up. 312 00:17:17,819 --> 00:17:19,980 I mean, you've been at this for, what, almost a year? 313 00:17:20,960 --> 00:17:24,720 Maybe the paper sent you here so you'd have to let go for a while. Yeah, well, 314 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 can't do that. You mean you won't. No, I don't mean I don't. 315 00:17:27,359 --> 00:17:28,359 Gary? 316 00:17:30,290 --> 00:17:31,290 What's this? 317 00:17:32,510 --> 00:17:33,730 Oh, it's nothing. I'm fine. 318 00:17:34,010 --> 00:17:35,990 Good. Then you won't mind spending the night. 319 00:17:36,950 --> 00:17:37,950 Uh -huh. 320 00:17:38,130 --> 00:17:41,190 Discussion's over. So are visiting hours. I'll see you out. No, no, no, 321 00:17:41,270 --> 00:17:42,470 Listen, I'll check on you later. 322 00:17:42,810 --> 00:17:43,810 Pleasant dreams. 323 00:17:44,950 --> 00:17:45,950 Hey. 324 00:17:50,030 --> 00:17:51,030 Rachel? 325 00:17:53,350 --> 00:17:58,890 I think we found a match. 326 00:18:00,580 --> 00:18:01,920 We'll operate in the morning. 327 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 Go, Andre. 328 00:18:06,800 --> 00:18:08,220 Wait a minute, I thought you said half. 329 00:18:08,420 --> 00:18:11,980 I said half to jack the car. You didn't. If you want the pay, you gotta play. 330 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 Hey, look, man. 331 00:18:13,260 --> 00:18:16,680 My mom needs this money. She's been working too hard. Don't break my heart. 332 00:18:17,040 --> 00:18:18,040 I'll call you. 333 00:18:41,260 --> 00:18:42,520 Planting on going somewhere? 334 00:18:42,840 --> 00:18:44,420 Yes, home. I have things to do. 335 00:18:45,380 --> 00:18:47,100 Didn't I tell you about that cat? 336 00:18:47,300 --> 00:18:48,580 Don't worry, he's going with me. 337 00:18:48,980 --> 00:18:52,160 Well, you can't see the doctor right now. He's down observing the transplant. 338 00:18:53,200 --> 00:18:57,500 What transplant? 339 00:18:58,440 --> 00:19:00,020 The little girl, Rachel. 340 00:19:00,460 --> 00:19:01,900 They took her down an hour ago. 341 00:19:02,180 --> 00:19:03,180 She got... 342 00:19:11,379 --> 00:19:13,840 Look, you're really going to have to 86 that cat. 343 00:19:17,620 --> 00:19:20,260 Rachel Greenberg rejected transplant and died last evening. 344 00:19:21,760 --> 00:19:23,220 Where is she? 345 00:19:23,900 --> 00:19:25,540 Rachel, little girl, where'd they take her? 346 00:19:27,220 --> 00:19:28,220 Where'd they take her? 347 00:19:28,300 --> 00:19:29,860 They're finishing typing it now. 348 00:19:31,180 --> 00:19:32,180 Let's get started. 349 00:19:34,660 --> 00:19:35,660 Don't do it. 350 00:19:36,740 --> 00:19:39,300 I beg your pardon? I think there's something wrong with that heart. It's 351 00:19:39,300 --> 00:19:40,159 to kill her. 352 00:19:40,160 --> 00:19:43,160 What are you talking about? They screwed up in the lab something about the 353 00:19:43,160 --> 00:19:44,380 match, and she's going to reject it. 354 00:19:45,100 --> 00:19:48,500 Look, you can't be... It's not your fault yet, but it's going to be if you 355 00:19:48,500 --> 00:19:49,840 don't... Doctor, she's prepped. Shall we start? 356 00:19:50,560 --> 00:19:51,560 Absolutely. 357 00:19:51,600 --> 00:19:52,600 All right, listen, try this. 358 00:19:53,400 --> 00:19:55,800 You're up for a directorship in a hospital in Albany, New York, yeah? 359 00:19:57,360 --> 00:19:59,800 You've been keeping her secret, but you're going to find out today, only 360 00:19:59,800 --> 00:20:00,639 not going to. 361 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 Not if you do, then. 362 00:20:02,520 --> 00:20:05,900 Listen, because someone screwed up in a lab somewhere, you're going to lose your 363 00:20:05,900 --> 00:20:06,900 career, lady. 364 00:20:07,160 --> 00:20:08,440 How did you know about Albany? 365 00:20:09,050 --> 00:20:10,050 Same way I know about this. 366 00:20:18,330 --> 00:20:19,330 Hold everything. 367 00:20:22,130 --> 00:20:23,530 You'd better be right about this. 368 00:20:24,430 --> 00:20:25,430 Trust me, I am. 369 00:20:39,660 --> 00:20:40,660 You were right. 370 00:20:47,580 --> 00:20:48,820 It didn't happen, Rachel. 371 00:20:49,580 --> 00:20:50,580 It wasn't right. 372 00:20:52,340 --> 00:20:53,340 Why? 373 00:20:53,440 --> 00:20:54,500 Why don't we fix it? 374 00:20:54,860 --> 00:20:55,860 Honey. 375 00:20:57,460 --> 00:20:59,980 Take her back to her room. We'll talk in a while. Why? 376 00:21:02,200 --> 00:21:03,200 Why? 377 00:21:08,590 --> 00:21:10,130 I was going to ask the same question myself. 378 00:21:18,490 --> 00:21:22,110 Nothing wrong that I can see? Of course it's not. I'm fine. 379 00:21:22,650 --> 00:21:23,650 Yeah. 380 00:21:24,590 --> 00:21:25,590 Can I go? 381 00:21:28,750 --> 00:21:30,110 Doc. Defense. 382 00:21:30,630 --> 00:21:31,630 On what? 383 00:21:32,690 --> 00:21:34,750 On what you tell me about what happened down in the OR. 384 00:21:35,670 --> 00:21:37,030 Oh, there's nothing to tell. 385 00:21:38,410 --> 00:21:39,410 find that hard to believe. 386 00:21:41,350 --> 00:21:42,890 What does this have to do with my health? 387 00:21:45,290 --> 00:21:47,690 Kai shows up at the hospital with a dent in his head. 388 00:21:48,290 --> 00:21:49,410 Starts predicting the future. 389 00:21:50,090 --> 00:21:51,230 Unusual, but it's happened before. 390 00:21:52,070 --> 00:21:54,090 Hell, people mistake their wives for a hat. 391 00:21:54,790 --> 00:21:59,950 But in this case, the guy with the dent is actually right. 392 00:22:00,650 --> 00:22:01,730 What is that, Dunluck? 393 00:22:02,510 --> 00:22:03,530 I wouldn't know. 394 00:22:05,350 --> 00:22:06,350 Therein lies my problem. 395 00:22:07,980 --> 00:22:10,140 Look, you think I'm some sort of a nut or something. I'm not. 396 00:22:11,940 --> 00:22:15,640 I'm thinking... I don't know what to think. 397 00:22:17,380 --> 00:22:19,140 That paper you carry around, what is that? 398 00:22:19,680 --> 00:22:21,480 Some kind of fetish? 399 00:22:22,420 --> 00:22:25,140 No, that'd be a Chicago Sun -Times. Now, can I go now or not? 400 00:22:26,840 --> 00:22:28,480 I have no medical reason to keep you. 401 00:22:29,460 --> 00:22:36,100 Hopson, if you feel like you're in trouble, call me, okay? 402 00:22:37,390 --> 00:22:38,390 What kind of trouble? 403 00:22:38,530 --> 00:22:39,530 I'm a doctor. 404 00:22:39,870 --> 00:22:40,870 Whatever you got. 405 00:22:56,010 --> 00:22:57,210 Hey. Hey, 406 00:23:02,470 --> 00:23:05,110 I got you... I got you some flowers. 407 00:23:06,270 --> 00:23:07,270 No, thanks. 408 00:23:08,630 --> 00:23:12,790 Okay, I'll just... I'll just sit him here on the table. 409 00:23:13,190 --> 00:23:15,050 You were the one who told them, weren't you? 410 00:23:16,970 --> 00:23:17,970 Yeah, I had to. 411 00:23:18,770 --> 00:23:19,770 Why? 412 00:23:21,670 --> 00:23:24,850 Because there was something wrong with that heart. You don't know that. 413 00:23:25,490 --> 00:23:26,490 Yes, I do. 414 00:23:26,870 --> 00:23:27,870 How? 415 00:23:29,670 --> 00:23:30,670 Was it that? 416 00:23:32,770 --> 00:23:35,590 You see... No, you had no right. 417 00:23:36,140 --> 00:23:37,140 I don't care what it says. 418 00:23:37,560 --> 00:23:39,860 I could have made it work. I know I could. 419 00:23:40,880 --> 00:23:42,380 You don't believe that, do you? 420 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 Do you? 421 00:23:49,460 --> 00:23:51,240 Go away. I don't want to look at you. 422 00:23:53,920 --> 00:23:55,940 You don't have any faith. 423 00:23:58,100 --> 00:23:59,100 Lee. 424 00:24:01,540 --> 00:24:02,540 Please go. 425 00:24:12,970 --> 00:24:13,970 I don't understand. 426 00:24:14,150 --> 00:24:15,190 You saved her life. 427 00:24:15,690 --> 00:24:16,950 So why do you feel bad? 428 00:24:17,210 --> 00:24:18,770 Because she's so disappointed, that's why. 429 00:24:19,590 --> 00:24:21,250 Well, better disappointed than dead. 430 00:24:21,810 --> 00:24:23,390 I'm not so sure she believes that. 431 00:24:24,210 --> 00:24:25,330 I'm not even sure that's true. 432 00:24:26,250 --> 00:24:29,750 Come on, Gary. The newspaper said that it wasn't the point. Look, it's not the 433 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 point. 434 00:24:31,350 --> 00:24:34,290 The point is because of me she missed her chance. That's what the point is. 435 00:24:35,850 --> 00:24:37,150 Because she didn't have one. 436 00:24:39,980 --> 00:24:43,080 Gary, look, the newspaper doesn't make things happen. No, I do. 437 00:24:43,780 --> 00:24:45,820 I read headlines, then I change things. 438 00:24:47,340 --> 00:24:48,480 So what else could you do? 439 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 I don't know. 440 00:24:52,340 --> 00:24:53,340 Hey, guys. 441 00:24:53,720 --> 00:24:54,800 They found it. 442 00:24:55,340 --> 00:24:56,099 Found what? 443 00:24:56,100 --> 00:24:58,020 My car, or what's left of it. 444 00:24:58,240 --> 00:25:00,620 The rest of it's probably in Topeka, for all I know. 445 00:25:01,120 --> 00:25:02,520 That's the last good deed I do. 446 00:25:03,960 --> 00:25:05,380 You know what really irks me? 447 00:25:05,740 --> 00:25:08,480 The fact that those kids are getting high with my money. 448 00:25:10,879 --> 00:25:11,879 Tommy, is that you? 449 00:25:12,000 --> 00:25:12,879 Yeah, it's me, Mom. 450 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 Where have you been? 451 00:25:15,000 --> 00:25:17,640 Shopping. Tom, I need some more medicine. 452 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 You ran out? 453 00:25:20,900 --> 00:25:22,420 I can make it till morning. 454 00:25:23,060 --> 00:25:24,820 No, no, it's okay. I got it. 455 00:25:27,380 --> 00:25:28,380 Yeah. 456 00:25:29,380 --> 00:25:30,380 Eddie. 457 00:25:32,060 --> 00:25:33,060 What, tomorrow? 458 00:25:35,300 --> 00:25:36,300 No. 459 00:25:37,080 --> 00:25:38,120 No, I'll be there. 460 00:25:39,950 --> 00:25:40,950 Yeah, I'll be there. 461 00:25:49,830 --> 00:25:51,230 God, can you hear me? 462 00:25:52,030 --> 00:25:53,930 This is Rachel on 464. 463 00:25:54,970 --> 00:25:56,250 I don't mean to bug you. 464 00:25:56,510 --> 00:25:58,210 I know you've got other things to do. 465 00:25:58,850 --> 00:26:01,410 But don't forget about me, okay? 466 00:26:02,790 --> 00:26:04,070 And I won't forget about you. 467 00:26:34,700 --> 00:26:36,160 Don't suppose you could hang that up to me, do you? 468 00:26:43,920 --> 00:26:44,240 What's 469 00:26:44,240 --> 00:26:57,540 up, 470 00:26:57,580 --> 00:26:58,580 G -Man? Good news. 471 00:26:58,740 --> 00:27:00,600 The Cubs finally won a game. They did? 472 00:27:01,040 --> 00:27:02,140 I don't know. I'm asking you. 473 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 No, I... 474 00:27:03,480 --> 00:27:04,900 You know, the little girl, she got her heart. 475 00:27:05,380 --> 00:27:06,380 Really? Great. 476 00:27:06,460 --> 00:27:08,320 Well, I mean, she didn't yet, but she's going tonight. 477 00:27:08,840 --> 00:27:10,200 Well, that's great, Gary. See? 478 00:27:10,580 --> 00:27:13,260 Everything worked out in the end. You know what the thing is, too. She said 479 00:27:13,260 --> 00:27:14,260 was going to get it all along. 480 00:27:15,980 --> 00:27:17,640 Excuse me. 481 00:27:20,580 --> 00:27:21,580 Holy cow. 482 00:27:21,940 --> 00:27:23,380 Get out of here. Whoa, whoa, whoa. 483 00:27:25,220 --> 00:27:27,040 That's one of the punks that stole my car. 484 00:27:32,680 --> 00:27:34,240 Youth killed in alleged robbery attempt. 485 00:27:35,820 --> 00:27:39,480 Gunshots rang out last night just after 7 o 'clock at the corner of 7th and 486 00:27:39,480 --> 00:27:40,480 Main. 487 00:27:40,780 --> 00:27:46,080 The deceased was identified as 16 -year -old Tommy Grazier, local Chicago youth. 488 00:27:52,340 --> 00:27:56,420 Police as yet have no information on who fired the shots, but the store owner 489 00:27:56,420 --> 00:27:57,420 was known to be armed. 490 00:28:02,690 --> 00:28:05,130 Figures. But, Chuck, it hasn't happened yet. 491 00:28:06,590 --> 00:28:10,790 All right, so I'll just find him. I'll stop him. What? No. 492 00:28:11,570 --> 00:28:13,730 Gary, if they wouldn't listen to me, they're not going to listen to you. 493 00:28:13,930 --> 00:28:15,830 There's no point for you to put your life on the line. 494 00:28:16,150 --> 00:28:17,870 If you hadn't read that thing... Well, I did. 495 00:28:21,850 --> 00:28:22,890 Don't say I didn't warn you. 496 00:28:24,150 --> 00:28:26,870 I'm just looking up in the phone book. 497 00:28:27,730 --> 00:28:28,689 I see. 498 00:28:28,690 --> 00:28:29,690 Crazy. 499 00:29:04,020 --> 00:29:05,580 Reduce the dosage to 15 milligrams. 500 00:29:09,120 --> 00:29:10,120 Dr. Morris. 501 00:29:10,220 --> 00:29:14,840 I thought you were gone. Yeah, I was. I am. Look, I need some information. Is 502 00:29:14,840 --> 00:29:15,419 that so? 503 00:29:15,420 --> 00:29:20,480 Yes. You have a library card? Use it. Wait, wait, wait. Doctor, this is 504 00:29:20,480 --> 00:29:23,720 important. It seems everything's important to you. It's about Rachel's 505 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 condition. 506 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 What about it? 507 00:29:27,760 --> 00:29:28,760 Okay. 508 00:29:29,240 --> 00:29:32,440 Doctor, suppose you, uh, suppose you knew you were going to find a match 509 00:29:32,440 --> 00:29:34,370 tonight. But it didn't happen. 510 00:29:35,050 --> 00:29:39,650 Now, how many days or weeks would she have before... Is this your idea of a 511 00:29:39,650 --> 00:29:40,650 joke? No. 512 00:29:41,050 --> 00:29:44,110 The child doesn't have days or weeks, Mr. Hobson. 513 00:29:44,810 --> 00:29:46,610 She may not even have tonight. 514 00:30:16,820 --> 00:30:18,320 Just a minute. You can't come in here. 515 00:30:18,900 --> 00:30:21,680 I'm sorry. You have to leave, sir. You cannot come in here. 516 00:30:22,280 --> 00:30:23,280 Go. 517 00:30:58,640 --> 00:30:59,640 Well, well, well. 518 00:30:59,940 --> 00:31:01,180 Out one door and in another. 519 00:31:01,860 --> 00:31:02,920 What happened? You miss the food? 520 00:31:04,080 --> 00:31:05,080 Mm -hmm. 521 00:31:05,460 --> 00:31:08,340 Rumor has it you've been blocking traffic here since nine this morning. Is 522 00:31:08,340 --> 00:31:09,340 true? 523 00:31:09,940 --> 00:31:10,940 Something like that. 524 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 She's in there, huh? 525 00:31:16,020 --> 00:31:17,680 Well, Marks is an excellent doctor. 526 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Knows what she's doing. 527 00:31:19,760 --> 00:31:21,240 She'll stabilize her as long as she can. 528 00:31:23,660 --> 00:31:24,660 How long? 529 00:31:25,420 --> 00:31:26,460 Well, this is a hospital. 530 00:31:27,210 --> 00:31:31,370 Despite the fact that it looks like a hospital. 531 00:31:32,770 --> 00:31:34,330 And in hospitals, things happen. 532 00:31:34,790 --> 00:31:36,210 You mean people die dark. 533 00:31:37,450 --> 00:31:38,450 Something like that. 534 00:31:41,010 --> 00:31:42,250 What if they don't have to? 535 00:31:45,050 --> 00:31:46,050 Is that a question? 536 00:31:49,710 --> 00:31:52,650 You know something, don't you? 537 00:31:52,890 --> 00:31:55,390 I mean, in that way, you know things. 538 00:32:00,940 --> 00:32:03,560 I know that if I stay here until 7 o 'clock, that little girl's gonna live. 539 00:32:05,680 --> 00:32:06,680 And if you don't? 540 00:32:10,760 --> 00:32:11,880 Then it'll be someone else. 541 00:32:15,720 --> 00:32:16,720 That's a hell of a burden. 542 00:32:17,400 --> 00:32:18,700 Damned if you do and damned if you don't. 543 00:32:20,900 --> 00:32:21,900 You want some advice? 544 00:32:24,980 --> 00:32:25,980 Do what you have to. 545 00:32:28,660 --> 00:32:29,660 What if that doesn't work? 546 00:32:43,370 --> 00:32:44,730 It's seven o 'clock in three hours. 547 00:32:46,330 --> 00:32:47,330 I'm rooting for you. 548 00:32:53,510 --> 00:32:55,230 How is 549 00:32:55,230 --> 00:33:02,350 she? 550 00:33:03,290 --> 00:33:06,930 She's undead, dopamine and a triple antibiotic coverage IV. 551 00:33:08,530 --> 00:33:09,550 But how is she? 552 00:33:11,040 --> 00:33:16,880 Don't you have patience of your own to watch out for I think that's what I'm 553 00:33:16,880 --> 00:33:17,100 doing 554 00:33:17,100 --> 00:33:24,740 Ready 555 00:33:24,740 --> 00:33:30,900 for this Yeah, I guess what does that mean 556 00:33:30,900 --> 00:33:37,880 we down or not yeah, we're down Are you sure 557 00:33:37,880 --> 00:33:38,880 nobody's gonna get hurt 558 00:33:40,140 --> 00:33:41,140 Of course I am. 559 00:33:48,520 --> 00:33:52,440 Hey, you walk into a store, take a guy's money, you think he's gonna be happy? 560 00:33:53,240 --> 00:33:54,900 There's gotta be a better way to get money. 561 00:33:55,520 --> 00:33:58,920 Look, the only reason I'm doing this for you is because you're my friend. 562 00:33:59,620 --> 00:34:00,920 You don't want the cash, pass. 563 00:34:02,640 --> 00:34:04,340 Hey, come on. 564 00:34:04,760 --> 00:34:05,940 Have I ever steered you wrong? 565 00:34:09,279 --> 00:34:10,340 Everything's gonna work out. 566 00:34:11,900 --> 00:34:12,900 Trust me. 567 00:34:47,949 --> 00:34:48,949 What is it now? 568 00:34:49,310 --> 00:34:50,389 This is wrong, Eddie. 569 00:34:50,730 --> 00:34:52,110 Man, I thought we were down. 570 00:34:52,889 --> 00:34:54,969 This is crazy. I've got responsibilities. 571 00:34:55,489 --> 00:34:56,989 It was a hell of a time to be telling me that. 572 00:34:57,210 --> 00:34:58,210 Hey! 573 00:35:00,070 --> 00:35:01,570 Maybe it's better now than later, huh? 574 00:35:01,830 --> 00:35:02,830 Not again. 575 00:35:02,950 --> 00:35:04,810 Tommy, go home before you get hurt. 576 00:35:05,730 --> 00:35:07,290 Yeah, come on. Wait a minute. 577 00:35:07,730 --> 00:35:08,790 How does he know your name? 578 00:35:09,130 --> 00:35:10,550 Is he a friend of yours? No! 579 00:35:10,950 --> 00:35:12,630 All right, get out of here. 580 00:35:12,850 --> 00:35:14,050 Now! Whoa! 581 00:35:18,990 --> 00:35:19,990 I can't do that. 582 00:35:20,430 --> 00:35:21,810 You're going to be sorry you came. 583 00:35:22,110 --> 00:35:23,610 Yeah, I know. For the rest of my life. Listen. 584 00:35:24,110 --> 00:35:25,110 Listen. 585 00:35:25,750 --> 00:35:27,190 Put the gun down. All right? 586 00:35:30,770 --> 00:35:31,770 Hey, hey. 587 00:35:32,050 --> 00:35:33,050 Put the gun down. 588 00:35:33,790 --> 00:35:35,570 Or the hell I will. Eddie, don't! 589 00:35:38,890 --> 00:35:39,890 Mister! 590 00:35:47,760 --> 00:35:48,760 Hey, mister. 591 00:35:48,820 --> 00:35:51,340 Mister, wake up. Wake up. Hey, mister. 592 00:35:51,860 --> 00:35:52,860 You're going to be okay. 593 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 Eddie. 594 00:35:55,800 --> 00:35:57,660 Eddie, come on. We've got to help this guy. 595 00:35:59,860 --> 00:36:00,860 Eddie. 596 00:36:01,500 --> 00:36:02,500 Eddie. 597 00:36:04,300 --> 00:36:05,300 Eddie. 598 00:36:06,200 --> 00:36:10,060 Come on, man. Wake up. Wake up. You're not hit. You're not hit. 599 00:37:01,390 --> 00:37:03,490 Watch out for the line. 600 00:37:09,990 --> 00:37:11,390 Scalpel. 601 00:37:12,530 --> 00:37:14,570 Rib retractor. 602 00:37:16,790 --> 00:37:21,770 I can't 603 00:37:21,770 --> 00:37:27,410 hear you. 604 00:37:31,950 --> 00:37:33,030 I had to save that boy. 605 00:37:33,710 --> 00:37:34,710 I understand. 606 00:37:36,070 --> 00:37:37,350 There's nothing else I could do. 607 00:37:38,450 --> 00:37:39,830 Then why are you feeling bad? 608 00:37:40,750 --> 00:37:46,590 Because it was... If I let him go... You couldn't. That's all there is to it. 609 00:37:49,530 --> 00:37:51,090 It was your last chance to live. 610 00:37:53,570 --> 00:37:54,570 You don't know that. 611 00:37:55,830 --> 00:37:58,270 Yes, I do. You see the paper. It says... I told you. 612 00:37:58,530 --> 00:38:00,130 You believe too much in things. 613 00:38:01,800 --> 00:38:02,900 Says what's going to happen? 614 00:38:03,940 --> 00:38:06,700 Things will work out. You need to believe that. 615 00:38:07,440 --> 00:38:08,620 Put down the paper. 616 00:38:15,780 --> 00:38:18,200 She's flatlined. Cardiac massage now. 617 00:38:18,460 --> 00:38:20,140 Ventilate with 100 % O2. 618 00:38:20,360 --> 00:38:24,280 0 .4 milligram Bepi. IV push. Now, people. Move it. 619 00:38:25,020 --> 00:38:27,120 Get that faith, Gary Hopkin. 620 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 Down the paper. 621 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 I can't do that. 622 00:38:32,420 --> 00:38:33,460 You can. 623 00:38:34,000 --> 00:38:36,100 You have to. 624 00:38:37,940 --> 00:38:39,740 Dopamine is at four now. 625 00:38:41,160 --> 00:38:42,160 Still nothing. 626 00:38:43,680 --> 00:38:44,920 Let's try another pressure. 627 00:38:45,840 --> 00:38:46,840 Got it. 628 00:38:47,820 --> 00:38:50,480 No pressure. 629 00:38:57,180 --> 00:38:59,720 Second point five of atropine. IV push now. 630 00:38:59,920 --> 00:39:00,879 Setting up. 631 00:39:00,880 --> 00:39:01,880 Square the cavity. 632 00:39:03,680 --> 00:39:04,780 DDP is rising. 633 00:39:05,100 --> 00:39:06,600 Increase the dopamine to four, Mike. 634 00:39:08,740 --> 00:39:09,740 Still nothing. 635 00:39:17,140 --> 00:39:18,140 Keep the call. 636 00:39:18,780 --> 00:39:19,820 Center for climbing. 637 00:39:21,360 --> 00:39:23,020 Pressure's 108 over 62. 638 00:39:23,520 --> 00:39:24,520 Perfect. 639 00:39:25,680 --> 00:39:26,680 About time. 640 00:39:26,780 --> 00:39:27,780 I thought it was over. 641 00:39:30,510 --> 00:39:31,510 I thought so, too. 642 00:39:36,650 --> 00:39:39,650 So, do you like these long naps? 643 00:39:41,750 --> 00:39:43,410 I'm sorry. 644 00:39:44,410 --> 00:39:45,410 I'd say almost nine. 645 00:39:46,810 --> 00:39:49,170 I was going to ask you. 646 00:39:51,990 --> 00:39:53,170 The kid. 647 00:39:54,350 --> 00:39:56,110 The kid saved my life. 648 00:39:57,610 --> 00:39:59,770 See, he's all right. He brought you in. 649 00:40:01,930 --> 00:40:03,270 Maybe now you can get some rest. 650 00:40:03,610 --> 00:40:04,610 Get this man to bed. 651 00:40:05,050 --> 00:40:06,050 Wait. 652 00:40:07,950 --> 00:40:09,090 I didn't see Rachel. 653 00:40:10,250 --> 00:40:11,249 I'm sorry. 654 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 You can't. 655 00:40:14,270 --> 00:40:15,270 She's in surgery. 656 00:40:15,490 --> 00:40:16,590 They found her a heart. 657 00:40:18,250 --> 00:40:19,250 How? 658 00:40:19,490 --> 00:40:22,230 Some kid downtown flipped his car off an overpass. 659 00:40:22,550 --> 00:40:24,370 They said he was going over 90. 660 00:40:27,590 --> 00:40:28,630 Which reminds me. 661 00:40:28,890 --> 00:40:30,970 She left you a message for when you came back. 662 00:40:31,530 --> 00:40:33,570 She said, told you so? 663 00:40:43,950 --> 00:40:47,510 Time's a great healer, especially when you're young. 664 00:40:49,210 --> 00:40:54,570 A month later, Rachel was ready for a new life. 665 00:40:57,490 --> 00:40:59,090 She wasn't the only one. 666 00:41:04,880 --> 00:41:07,680 Maybe it's a chance that turns people's lives around. 667 00:41:09,000 --> 00:41:11,680 Maybe it's something more. 668 00:41:14,860 --> 00:41:17,460 Maybe it's believing what could be. 669 00:41:21,540 --> 00:41:26,600 After all, some things you know, some things you never will. 670 00:41:27,680 --> 00:41:29,860 Tomorrow's newspaper or not. 671 00:41:37,820 --> 00:41:40,420 Sometimes you have to leave it in other hands. 672 00:41:41,740 --> 00:41:43,440 Sometimes you just have to go. 673 00:42:03,020 --> 00:42:06,940 By the way, we're devoting the August bank holiday to Sue Thomas FBI. 674 00:42:07,400 --> 00:42:11,400 You'll be able to enjoy the whole of the third series starting a week Monday. 675 00:42:11,820 --> 00:42:16,240 Next this afternoon, a Perry Mason mystery, the case of the shooting star 676 00:42:16,240 --> 00:42:17,240 moment. 47976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.