Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,420 --> 00:00:19,460
We enter this world alone.
2
00:00:21,680 --> 00:00:24,660
We leave it pretty much the same way.
3
00:00:27,160 --> 00:00:30,840
And in between, a dance we call life.
4
00:00:32,220 --> 00:00:35,140
Problem is, it takes two to tango.
5
00:00:35,780 --> 00:00:40,720
So we look for signs, something to help
us find our perfect partner.
6
00:00:41,360 --> 00:00:43,640
A smile, a wave.
7
00:00:47,690 --> 00:00:48,810
But we have to be careful.
8
00:00:49,390 --> 00:00:56,210
Because while some signs can be
misinterpreted, others can be missed
9
00:01:18,250 --> 00:01:22,590
And if you think it's any easier for a
guy who gets tomorrow's newspaper today,
10
00:01:22,710 --> 00:01:24,570
think again.
11
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
Hey! Hey!
12
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Hey!
13
00:02:19,520 --> 00:02:22,280
Look, I'm sorry to bother you, but it's
important that I talk to someone. You're
14
00:02:22,280 --> 00:02:25,380
closed. No, I can tell you're closed,
but listen, I need to talk to somebody.
15
00:02:25,580 --> 00:02:28,080
Tuesday through Sunday, 10 to 5.
16
00:02:28,340 --> 00:02:32,260
Yeah, that's great. Listen, I need to
talk to Emma Shaw, though. Tomorrow, 10
17
00:02:32,260 --> 00:02:33,280
5, or by appointment.
18
00:02:34,240 --> 00:02:38,200
Right now. Hey, no, no, wait a second. I
need... Hey, listen, 10 to 5 is too
19
00:02:38,200 --> 00:02:39,500
late. I need to talk to someone.
20
00:02:40,140 --> 00:02:41,140
Hey, come on, pal.
21
00:03:40,810 --> 00:03:43,830
Look, I understand you can't let me in,
but listen, I need you to do something
22
00:03:43,830 --> 00:03:44,569
for me.
23
00:03:44,570 --> 00:03:48,190
There's a window in the back of the
museum that's open. A window? That's
24
00:03:48,250 --> 00:03:51,650
a window. You need to close that window,
and I need you to do something else. I
25
00:03:51,650 --> 00:03:54,890
need you to find Emma Shaw, and would
you tell her to go home?
26
00:03:55,090 --> 00:03:56,190
I got a better idea.
27
00:03:56,490 --> 00:03:58,830
You go home. Now get out of here.
28
00:03:59,070 --> 00:04:00,070
Hey,
29
00:04:00,110 --> 00:04:01,330
come on, pal.
30
00:04:02,030 --> 00:04:03,250
Hey, come on.
31
00:04:44,300 --> 00:04:47,900
When we're finished here, you are
definitely going to be the prettiest
32
00:04:47,900 --> 00:04:48,900
the whole museum.
33
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
I mean that.
34
00:04:53,780 --> 00:04:54,780
Seriously.
35
00:04:55,780 --> 00:04:57,620
People are going to line up just to take
a look at you.
36
00:05:00,220 --> 00:05:01,220
Oh,
37
00:05:01,540 --> 00:05:02,540
I'm sorry.
38
00:05:02,660 --> 00:05:06,360
You just startled me. The music's too
loud, right?
39
00:05:06,860 --> 00:05:10,360
I am so sorry. It's just that I'm new
here, and I didn't know that anyone else
40
00:05:10,360 --> 00:05:13,420
was around, and I just got a little
carried away. But there is something
41
00:05:13,420 --> 00:05:15,780
so amazing about Turandot full volume.
42
00:05:16,040 --> 00:05:17,260
Look, you've got to get out of here.
43
00:05:17,500 --> 00:05:19,980
Okay, well, I'll just... Why?
44
00:05:20,520 --> 00:05:22,660
Someone's going to break into the
museum, and they're going to try to
45
00:05:22,660 --> 00:05:24,300
painting. If you don't get out of here,
you're going to get hurt. That's why.
46
00:05:24,320 --> 00:05:25,320
Now, please, let's go.
47
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
What's your name?
48
00:05:27,580 --> 00:05:28,740
Gary Hobson.
49
00:05:29,340 --> 00:05:30,800
Okay, Gary Hobson.
50
00:05:31,780 --> 00:05:32,719
Don't lie to me.
51
00:05:32,720 --> 00:05:33,720
I'm not lying to you.
52
00:05:34,880 --> 00:05:36,380
You didn't come here to steal the
painting?
53
00:05:36,700 --> 00:05:37,700
No.
54
00:05:39,840 --> 00:05:41,900
Okay, well, we'll get out of here.
55
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Okay.
56
00:06:12,490 --> 00:06:13,490
See you later.
57
00:06:44,330 --> 00:06:45,330
Who's that?
58
00:06:51,230 --> 00:06:55,690
Hi, Gary. This is Emma Shaw from last
night. I'm just calling because things
59
00:06:55,690 --> 00:06:59,970
sort of hectic after the police came
last night, and then you disappeared,
60
00:06:59,970 --> 00:07:03,330
never really got to thank you for
everything you did. And would you like
61
00:07:03,330 --> 00:07:04,330
dinner sometime?
62
00:07:04,670 --> 00:07:07,710
I know, I'm sorry. You probably think
I'm weird tracking you down and
63
00:07:07,710 --> 00:07:11,670
everything, but you did save my life,
and I figure that's got to be worth a
64
00:07:11,670 --> 00:07:13,090
dinner. Or a lunch.
65
00:07:13,450 --> 00:07:14,450
If that was better.
66
00:07:14,610 --> 00:07:15,610
Or a snack.
67
00:07:15,710 --> 00:07:18,030
A snack is definitely the least I can
do.
68
00:07:18,570 --> 00:07:20,290
Uh, okay, I'm rambling again.
69
00:07:20,830 --> 00:07:23,970
Sorry, you're the fourth G. Hobson in
the phone book I've left this message
70
00:07:23,970 --> 00:07:25,690
with. You'd think I'd be better at it by
now.
71
00:07:26,130 --> 00:07:30,550
Anyway, if you're the right one, then
you know where to find me. And if you're
72
00:07:30,550 --> 00:07:31,710
not, I'm sorry.
73
00:07:31,910 --> 00:07:33,730
Just ignore everything I said.
74
00:07:34,510 --> 00:07:35,890
Except the thank you card.
75
00:07:47,260 --> 00:07:49,020
Lake Shore Drive.
76
00:07:50,080 --> 00:07:51,320
That's a nice location.
77
00:07:51,540 --> 00:07:52,780
Looks like you're moving?
78
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
Yeah.
79
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
Out of my car.
80
00:07:57,200 --> 00:08:02,520
I drove here from San Francisco two
weeks ago. As soon as I got the job,
81
00:08:02,520 --> 00:08:05,480
put me right to work and I haven't been
able to find anything else.
82
00:08:06,640 --> 00:08:10,020
Well, it looks like you found plenty of
possibilities.
83
00:08:11,040 --> 00:08:15,900
True. The problem is that everything
that looks good gets... It's napped up
84
00:08:15,900 --> 00:08:17,520
before I get a chance to check it out.
85
00:08:19,860 --> 00:08:21,460
I take it you got my message.
86
00:08:22,100 --> 00:08:24,240
Oh, I would be G. Hobson number four.
87
00:08:26,500 --> 00:08:29,780
I'm sorry. It was so stupid, wasn't it?
88
00:08:30,340 --> 00:08:35,820
Oh, I don't know. I guess I shouldn't
have called you. I just... Well, you
89
00:08:35,820 --> 00:08:36,739
think of me.
90
00:08:36,740 --> 00:08:37,919
I wasn't thinking of you at all.
91
00:08:38,140 --> 00:08:43,000
You were so nice to me for no reason at
all, and I just don't know anyone else
92
00:08:43,000 --> 00:08:46,590
here. I just mean that you're under no
obligation.
93
00:08:46,910 --> 00:08:52,870
I mean, you're busy. You have work and
friends and other attachments.
94
00:08:53,310 --> 00:08:59,250
Well, as luck would have it, I don't
have any attachments. And I
95
00:08:59,250 --> 00:09:02,930
would very much like to have dinner with
you.
96
00:09:05,710 --> 00:09:06,710
Tonight?
97
00:09:08,490 --> 00:09:09,490
Sounds good.
98
00:09:14,090 --> 00:09:15,090
8 o 'clock?
99
00:09:15,610 --> 00:09:16,610
Carranzas?
100
00:09:16,730 --> 00:09:17,730
8 o 'clock.
101
00:09:21,310 --> 00:09:25,430
Penny stock sells for $10 a share.
Client makes a bundle. And I get two
102
00:09:25,430 --> 00:09:27,050
courtside seats for both games.
103
00:09:27,790 --> 00:09:28,790
Life's good, huh?
104
00:09:28,970 --> 00:09:30,130
Definitely has its moments.
105
00:09:30,730 --> 00:09:32,210
So, Gary, what time should I pick you
up?
106
00:09:32,810 --> 00:09:33,810
11? Yeah.
107
00:09:34,010 --> 00:09:36,870
Well, I don't think I can make it. I'm
going to have plans.
108
00:09:38,450 --> 00:09:39,450
Plans?
109
00:09:39,600 --> 00:09:43,160
What kind of plans could possibly be
more important than two courtside seats
110
00:09:43,160 --> 00:09:45,040
the Bulls game? Especially with me, your
best bud.
111
00:09:45,980 --> 00:09:48,520
You know, I got two social plans.
112
00:09:49,820 --> 00:09:50,820
Where'd you meet her?
113
00:09:52,800 --> 00:09:55,280
I helped her out of a jam over at the
museum.
114
00:09:56,480 --> 00:09:57,359
About time.
115
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
About time for what?
116
00:09:58,720 --> 00:10:00,280
Care. Ever since that divorce.
117
00:10:00,740 --> 00:10:03,460
Anytime you've ever shown any interest
in a woman, that paper's gotten in the
118
00:10:03,460 --> 00:10:05,880
way. Now save yourself the heartache.
I'll come to the game.
119
00:10:08,170 --> 00:10:10,670
Sorry, I can't do that. Besides, I
already know who wins. Why don't you
120
00:10:10,670 --> 00:10:12,050
Marissa? Thanks, Jimmy.
121
00:10:12,830 --> 00:10:13,830
Uh -uh.
122
00:10:13,930 --> 00:10:14,930
I have a date, too.
123
00:10:15,090 --> 00:10:16,090
Come on, Spike.
124
00:10:22,230 --> 00:10:23,230
Don't wait up.
125
00:10:33,670 --> 00:10:36,370
No, you drop that paper on the floor. If
there's anything there, you take care
126
00:10:36,370 --> 00:10:37,119
of it.
127
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
Me, I'm busy.
128
00:11:41,520 --> 00:11:42,720
I really think you ought to come down
from there.
129
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
Damn fool.
130
00:11:45,480 --> 00:11:47,820
He promised I would die first.
131
00:11:50,100 --> 00:11:51,620
How long were you married?
132
00:11:52,980 --> 00:11:54,120
63 years.
133
00:11:54,880 --> 00:11:56,560
I wore this on my honeymoon.
134
00:11:57,220 --> 00:11:58,220
What do you think?
135
00:11:59,780 --> 00:12:01,060
I think you ought to come down.
136
00:12:02,940 --> 00:12:04,400
I had more of a comfort.
137
00:12:05,820 --> 00:12:06,820
I'm sorry.
138
00:12:07,280 --> 00:12:08,420
It looks beautiful.
139
00:12:09,340 --> 00:12:10,340
Thank you.
140
00:12:10,490 --> 00:12:11,790
Eve, can I ask you a question?
141
00:12:12,250 --> 00:12:14,470
Only if I can answer it from right here.
142
00:12:14,870 --> 00:12:15,870
Yes, ma 'am.
143
00:12:17,870 --> 00:12:18,930
Why are you doing this?
144
00:12:21,110 --> 00:12:25,830
I spent my entire life with one man, and
now he's gone.
145
00:12:30,490 --> 00:12:32,150
I've forgotten to be alone.
146
00:12:51,589 --> 00:12:58,070
It was fate that brought my husband and
I together.
147
00:12:58,390 --> 00:13:03,050
I'm just as sure of it as the two of us
are sitting here. You see, I never
148
00:13:03,050 --> 00:13:05,390
really intended to go to that silly
dance.
149
00:13:05,970 --> 00:13:08,410
It wasn't until my cousin...
150
00:13:08,700 --> 00:13:10,180
Rachel, that was her name.
151
00:13:10,700 --> 00:13:14,520
Well, she wanted me to come along with
her. Poor thing.
152
00:13:14,740 --> 00:13:16,560
She was so shy.
153
00:13:17,060 --> 00:13:21,520
She wanted someone with her to talk to
in case no gentleman asked her to dance.
154
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
Well,
155
00:13:29,500 --> 00:13:33,580
there we were sitting there, drinking
our upteenth cup of punch.
156
00:13:34,410 --> 00:13:37,770
Excuse me, can I interrupt you for just
one second? No, I'm just getting to the
157
00:13:37,770 --> 00:13:39,730
point where I met my husband.
158
00:13:40,050 --> 00:13:44,350
Yes, I'm sure you were, but I was just
wondering, and don't take this the wrong
159
00:13:44,350 --> 00:13:48,970
way, please, but did you always talk
like this, I mean, this much when your
160
00:13:48,970 --> 00:13:49,970
husband was alive?
161
00:13:51,910 --> 00:13:55,630
Oh, dear, I guess I do like the sound of
my own voice, don't I?
162
00:13:56,670 --> 00:13:59,590
Oh, I swear, Jake, that was my husband.
163
00:13:59,890 --> 00:14:02,190
He didn't listen to half of the things I
said.
164
00:14:04,560 --> 00:14:05,539
Well, why?
165
00:14:05,540 --> 00:14:10,420
Well, you and Jake, you're going to
spend eternity together, right?
166
00:14:11,020 --> 00:14:12,980
That's why I'm doing this.
167
00:14:13,820 --> 00:14:20,680
But maybe Jake would like to spend some
time by himself before you
168
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
join him.
169
00:14:31,140 --> 00:14:32,140
Hi,
170
00:14:33,100 --> 00:14:35,720
Gary. Meet Emma. I'm at the restaurant.
171
00:14:36,460 --> 00:14:39,300
And I was just hoping that you were
okay.
172
00:14:40,100 --> 00:14:44,420
I mean, I'm sure you are. I probably
just told you the wrong restaurant.
173
00:14:45,200 --> 00:14:46,560
Sounds like something I'd do.
174
00:14:47,240 --> 00:14:51,880
Anyway, if you get the message, I'm at
Carranza's, and it's after 9 o 'clock.
175
00:14:52,460 --> 00:14:54,340
And, uh, okay.
176
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
Bye.
177
00:15:02,090 --> 00:15:08,130
I know I'm doing the right thing for
Jake, but I just don't know where to
178
00:15:08,570 --> 00:15:10,610
Well, I think you already have, Eve.
179
00:15:10,830 --> 00:15:11,830
You're alive.
180
00:15:12,090 --> 00:15:15,170
You should meet people and go places.
181
00:15:15,690 --> 00:15:20,210
And, well, you should collect new
stories. And I think the next time you
182
00:15:20,210 --> 00:15:22,090
Jake, you'll want to hear them.
183
00:15:54,780 --> 00:15:55,780
Gary? Gary?
184
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
Gary?
185
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
Oh,
186
00:16:06,540 --> 00:16:08,500
good morning.
187
00:16:10,020 --> 00:16:12,880
Apparently I'm not the only person who
needs to find a place to live.
188
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
What are you doing here?
189
00:16:17,680 --> 00:16:21,580
I was waiting for you and I didn't know
what time you came in, so I was, uh...
190
00:16:21,580 --> 00:16:23,540
You're a little early.
191
00:16:24,560 --> 00:16:25,560
I know.
192
00:16:26,160 --> 00:16:32,440
Listen, about last... Listen, uh... I
was dressed and I hurried out the door,
193
00:16:32,480 --> 00:16:35,440
but then I got a phone call from a
friend of mine who said that he needed
194
00:16:35,440 --> 00:16:36,500
help, that it was an emergency.
195
00:16:37,120 --> 00:16:40,580
And, uh, well, I told him I didn't want
to go. I mean, really, I did because we
196
00:16:40,580 --> 00:16:43,320
had the plans and everything, but then
when, uh...
197
00:16:43,580 --> 00:16:47,480
Well, I tried to call the restaurant,
and it was too late, and then I tried to
198
00:16:47,480 --> 00:16:49,360
go over to the restaurant, and I did go.
199
00:16:50,480 --> 00:16:52,640
But what I'm trying to say is that I'm
sorry.
200
00:16:56,380 --> 00:17:00,400
Well, the friend of yours with the
emergency, was it an emergency like I
201
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
here the other night?
202
00:17:01,700 --> 00:17:03,020
No, well, yeah.
203
00:17:03,440 --> 00:17:05,260
I mean, kind of, but a little different.
204
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
And he's okay?
205
00:17:08,520 --> 00:17:11,440
Yeah. I mean, I think so. I think
everything's all right, yeah.
206
00:17:12,339 --> 00:17:13,339
Well, then...
207
00:17:13,450 --> 00:17:15,349
You don't have anything to be sorry for.
208
00:17:16,030 --> 00:17:18,390
So, uh, so you're not mad, then?
209
00:17:19,589 --> 00:17:20,589
Honestly?
210
00:17:21,069 --> 00:17:22,069
Honestly.
211
00:17:23,310 --> 00:17:25,250
No. I mean, I was.
212
00:17:25,550 --> 00:17:30,870
But, you know, then, uh, I was
disappointed because I really did want
213
00:17:30,870 --> 00:17:31,870
dinner with you.
214
00:17:31,890 --> 00:17:33,250
Well, let's do that.
215
00:17:33,830 --> 00:17:35,050
I think we should wait.
216
00:17:36,130 --> 00:17:40,310
I've got to find an apartment and settle
in, and you've got to stop feeling
217
00:17:40,310 --> 00:17:42,690
guilty. I mean, I don't want us to go
out. Just...
218
00:17:42,940 --> 00:17:44,320
You feel like you should.
219
00:17:44,940 --> 00:17:46,420
Is that so? Okay.
220
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
Okay.
221
00:17:49,240 --> 00:17:50,240
Take care.
222
00:18:14,730 --> 00:18:15,910
You know, I could go here.
223
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
Got it.
224
00:18:25,470 --> 00:18:27,650
Hello. Can I speak to Emma Shaw, please?
225
00:18:28,730 --> 00:18:30,410
Oh, well, can I leave a message?
226
00:18:31,330 --> 00:18:33,890
Yeah. Would you tell her that Gary
called?
227
00:18:35,690 --> 00:18:37,070
Hobson. Gary Hobson.
228
00:18:37,910 --> 00:18:38,910
Yeah.
229
00:18:39,030 --> 00:18:41,810
Listen, tell her that I found an
apartment she might want to check out.
230
00:18:42,610 --> 00:18:43,610
That's right.
231
00:18:43,749 --> 00:18:47,590
And tell her that I'm not doing this
because I have to or I feel guilty.
232
00:18:48,450 --> 00:18:50,350
Yeah, tell her I'm doing it because I
want to.
233
00:18:51,930 --> 00:18:55,010
Yeah. All right, now, the address is on
Lakeshore Drive.
234
00:18:55,890 --> 00:18:57,990
That's right, 1835 Lakeshore Drive.
235
00:19:13,520 --> 00:19:14,700
I think you do that on purpose.
236
00:19:18,640 --> 00:19:20,240
What do you write?
237
00:19:20,540 --> 00:19:22,160
A note.
238
00:19:23,260 --> 00:19:24,260
For you.
239
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
Can I read it?
240
00:19:27,700 --> 00:19:28,700
No.
241
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Why not?
242
00:19:31,940 --> 00:19:37,020
Because I'm having a hard time trying to
make it say what I want it to say.
243
00:19:39,600 --> 00:19:40,740
What's it supposed to say?
244
00:19:42,040 --> 00:19:43,040
This.
245
00:19:45,350 --> 00:19:46,109
Thank you.
246
00:19:46,110 --> 00:19:48,950
Thank you. Thank you. Thank you. Thank
you. Thank you.
247
00:19:50,110 --> 00:19:53,930
You're welcome. I love the apartment.
It's great.
248
00:19:55,050 --> 00:19:56,050
Good.
249
00:19:56,270 --> 00:19:57,270
Good.
250
00:19:58,150 --> 00:20:01,090
Would you like to come in for some
coffee?
251
00:20:01,570 --> 00:20:04,230
Oh, uh, no.
252
00:20:05,570 --> 00:20:10,730
It's really late, and I really just came
to tell you how sweet it was for you
253
00:20:10,730 --> 00:20:12,850
to... And thank you.
254
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
So...
255
00:20:16,120 --> 00:20:17,120
Okay.
256
00:20:17,520 --> 00:20:18,520
Bye.
257
00:20:23,500 --> 00:20:24,980
Gary. Yeah.
258
00:20:25,300 --> 00:20:31,600
I was just thinking, now that I have a
place and I'll finally be settled again,
259
00:20:31,780 --> 00:20:34,300
maybe we can try having that dinner.
260
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
That would be good.
261
00:20:35,620 --> 00:20:36,620
Great.
262
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
Friday?
263
00:20:38,420 --> 00:20:39,860
Yes. Great.
264
00:20:41,040 --> 00:20:43,360
Okay, you pick the restaurant this time.
265
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
Okay.
266
00:20:45,740 --> 00:20:46,740
See you then.
267
00:21:20,680 --> 00:21:24,060
You are not canceling your date. Well, I
suppose you have a better idea. A
268
00:21:24,060 --> 00:21:27,100
battle plan, that's all you need. What I
need is some sort of a life, because
269
00:21:27,100 --> 00:21:29,920
it's obvious the paper doesn't want me
to enjoy the one I have. So you think
270
00:21:29,920 --> 00:21:33,080
paper's making a conscious effort to
come between you and Emma? I don't know
271
00:21:33,080 --> 00:21:33,919
what to think.
272
00:21:33,920 --> 00:21:36,820
Garrett, look, you made a date with
Emma, you're gonna keep it, okay?
273
00:21:37,120 --> 00:21:40,380
Now, why don't you just tell me what
conflicts you have, and maybe I can help
274
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
you out.
275
00:21:41,620 --> 00:21:44,360
You know the paper doesn't like it when
we try to... Oh, what, is the paper a
276
00:21:44,360 --> 00:21:47,220
person? I'm trying to help Gary get
organized here, all right? Fine.
277
00:21:47,480 --> 00:21:49,840
Fine. Now, Gary, tell me about these
conflicts.
278
00:21:50,060 --> 00:21:51,060
What do you got?
279
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Come on.
280
00:21:55,920 --> 00:22:02,760
All right, approximately 825 alley on
the 1600 block of
281
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
Michigan.
282
00:22:03,920 --> 00:22:06,160
Dumpster fire spreads to a neighboring
building.
283
00:22:06,660 --> 00:22:08,980
Seven are hospitalized. Okay, got it.
Next.
284
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
Okay, 845.
285
00:22:13,300 --> 00:22:17,980
Car stalls on train tracks, 6th Street
crossing. Train derails and three people
286
00:22:17,980 --> 00:22:18,639
are killed.
287
00:22:18,640 --> 00:22:21,060
Okay, railroad tracks. Got it. What's
next?
288
00:22:22,000 --> 00:22:27,880
Um... A female jogger hospitalized after
Doberman got away from its owner and
289
00:22:27,880 --> 00:22:28,940
attacks her. Where?
290
00:22:29,260 --> 00:22:36,160
Happens between 9 and 9 .30 at the
corner of 23rd and Argyle. Okay, that's
291
00:22:36,340 --> 00:22:37,340
You mean three's not enough?
292
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
All right, look.
293
00:22:39,850 --> 00:22:44,310
As long as you take Emma somewhere
inside of the Hobson Triangle.
294
00:22:44,790 --> 00:22:47,170
Preferably in this area right here.
295
00:22:47,870 --> 00:22:51,370
And then, with a little help from me,
everybody gets what they want.
296
00:22:53,170 --> 00:22:54,630
I want to take her somewhere nice.
297
00:22:54,890 --> 00:22:56,770
Fine. You'll take her somewhere nice.
298
00:22:56,970 --> 00:22:59,810
As long as it's in this area.
299
00:23:15,820 --> 00:23:19,540
How do you find this place? This place?
Oh, it's a friend's recommendation.
300
00:23:20,880 --> 00:23:21,819
Thanks, friend.
301
00:23:21,820 --> 00:23:26,060
You know, you're very popular now at the
museum.
302
00:23:26,400 --> 00:23:27,279
Oh, okay.
303
00:23:27,280 --> 00:23:31,580
It turns out that the thief you stopped
has a whole warehouse full of stolen
304
00:23:31,580 --> 00:23:35,480
art. Really? Yeah, and as soon as they
track down the rightful owners, it can
305
00:23:35,480 --> 00:23:36,920
all be returned to them. Oh.
306
00:23:37,140 --> 00:23:39,660
You've done a really great thing, Gary
Hobson.
307
00:23:40,040 --> 00:23:41,500
Oh, thank you.
308
00:23:41,760 --> 00:23:44,660
You know, I still feel like I don't
really know you.
309
00:23:45,160 --> 00:23:49,460
I think it's because I do all the
talking. Okay, okay, so now you're going
310
00:23:49,460 --> 00:23:50,860
talk. Where do you work?
311
00:23:52,980 --> 00:23:53,980
Where do I work?
312
00:23:54,100 --> 00:24:01,100
Oh, well, I, uh, um, I've got a, uh,
I've got a, you know what, I've got
313
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
a, I've got to go.
314
00:24:02,420 --> 00:24:04,540
I'm sorry, I've got to, I've got to go.
315
00:24:05,660 --> 00:24:06,660
Excuse me.
316
00:24:10,420 --> 00:24:11,420
So?
317
00:24:15,080 --> 00:24:18,820
I don't think she likes dinos. What's
not to like? You got your waffles and
318
00:24:18,820 --> 00:24:20,200
got your falafel. Come on, I'm on a
schedule.
319
00:24:44,140 --> 00:24:45,380
I'm sorry I took so long.
320
00:24:46,120 --> 00:24:48,860
I see they brought our... Okra.
321
00:24:49,780 --> 00:24:50,780
Okra?
322
00:24:53,020 --> 00:24:54,300
How is it?
323
00:24:55,220 --> 00:24:56,480
It's fried.
324
00:24:59,420 --> 00:25:01,640
What is the philosophy?
325
00:25:02,060 --> 00:25:05,900
If I'm not mistaken, I think it's ground
chickpeas fried.
326
00:25:06,680 --> 00:25:09,940
Well, at least it's fried.
327
00:25:14,920 --> 00:25:17,140
So, how did you get interested in art?
328
00:25:17,820 --> 00:25:21,380
Well, it's kind of a... Well,
329
00:25:22,240 --> 00:25:24,140
it's kind of a silly story, actually.
330
00:25:25,500 --> 00:25:29,760
We lived in a tiny apartment, and my
parents had this painting hanging in
331
00:25:29,760 --> 00:25:35,820
bedroom. I don't know where it came
from, but it was of this group of
332
00:25:35,820 --> 00:25:38,080
schoolgirls in front of a beautiful
garden.
333
00:25:39,680 --> 00:25:42,420
I used to stare at that thing for hours.
334
00:25:43,050 --> 00:25:46,410
I would imagine that I was one of the
schoolgirls and the other ones were my
335
00:25:46,410 --> 00:25:47,410
friends.
336
00:25:48,030 --> 00:25:54,590
I think that restoring art is my way of
still trying to crawl into the paintings
337
00:25:54,590 --> 00:25:58,270
and make myself part of their world.
338
00:25:59,490 --> 00:26:01,450
At least that's what Marco always said.
339
00:26:03,030 --> 00:26:04,030
Who's Marco?
340
00:26:06,090 --> 00:26:07,090
Old friend.
341
00:26:15,240 --> 00:26:17,700
I hate to do this, but I've got to make
a phone call. I promised a friend I'd
342
00:26:17,700 --> 00:26:18,700
call him back.
343
00:26:19,600 --> 00:26:20,680
I'll be back in just one minute.
344
00:26:21,860 --> 00:26:22,860
Sure.
345
00:26:23,160 --> 00:26:24,160
Whatever.
346
00:26:25,620 --> 00:26:26,620
Ready, Batman?
347
00:26:33,460 --> 00:26:34,460
Lady, where are you going?
348
00:26:34,900 --> 00:26:35,900
Call for a tow.
349
00:26:35,940 --> 00:26:36,940
I can't do that.
350
00:26:37,140 --> 00:26:38,640
I can't. There's no time.
351
00:26:38,940 --> 00:26:42,140
Lady, get back in the car, put it in
neutral, and steer!
352
00:26:55,640 --> 00:26:58,140
Oh, yeah, I just got an old sports
injury.
353
00:26:59,100 --> 00:27:00,660
Your food's getting cold.
354
00:27:01,340 --> 00:27:02,340
Oh.
355
00:27:11,060 --> 00:27:13,080
Take that back to the kitchen and warm
it up for me, would you?
356
00:27:19,720 --> 00:27:20,940
All right, how about a dessert, man?
357
00:27:42,389 --> 00:27:46,850
Voila. I gotta... I have to... Are you
okay?
358
00:27:47,590 --> 00:27:51,390
Yeah, yeah. I have a very nervous
stomach.
359
00:27:51,910 --> 00:27:58,190
You see, I... And I just... She must
360
00:27:58,190 --> 00:28:04,510
think I'm a jerk. I'm losing her. Fear
not. We'll be back in a flash.
361
00:28:05,020 --> 00:28:06,780
Last stop, Dog's Junk.
362
00:28:13,620 --> 00:28:15,480
All right, sorry about that.
363
00:28:16,400 --> 00:28:17,400
What happened?
364
00:28:18,020 --> 00:28:19,760
I got it caught in a towel rack.
365
00:28:21,120 --> 00:28:22,120
How's your pie?
366
00:28:22,580 --> 00:28:23,580
It's old.
367
00:28:25,620 --> 00:28:29,500
Gary, I'm sorry, but could you please
take me home now?
368
00:28:30,360 --> 00:28:31,319
Something wrong?
369
00:28:31,320 --> 00:28:33,580
This is the second date I've been on
with you.
370
00:28:34,160 --> 00:28:35,640
where I wound up eating alone.
371
00:28:36,320 --> 00:28:42,020
Now, I wanted to spend time with you,
but since that seems impossible and
372
00:28:42,020 --> 00:28:46,820
obviously hiding something from me,
yeah, I think we should call it a night.
373
00:28:51,620 --> 00:28:55,660
I'm really sorry. I know it's been a
lousy date, but if you could just take a
374
00:28:55,660 --> 00:28:57,620
minute, just one minute to look at
something with me.
375
00:28:57,980 --> 00:28:59,340
I, uh... Please.
376
00:29:09,020 --> 00:29:10,020
It's beautiful.
377
00:29:11,540 --> 00:29:13,260
It's a part of an urban art project.
378
00:29:14,280 --> 00:29:20,400
It gives people that might not step into
a museum a chance to see something
379
00:29:20,400 --> 00:29:21,400
beautiful.
380
00:29:25,580 --> 00:29:30,260
And you said your work was a way of
crawling inside your paintings, and
381
00:29:30,260 --> 00:29:31,260
what made me think of this.
382
00:29:49,600 --> 00:29:51,480
It's like we're a part of the paintings.
383
00:29:52,900 --> 00:29:53,900
Yeah.
384
00:29:58,780 --> 00:30:05,740
Listen, tonight I had... It wasn't what
I expected it to be. I didn't want to...
385
00:30:05,740 --> 00:30:09,640
What am I going to do with you, Gary?
Help.
386
00:30:36,719 --> 00:30:38,220
Hello. What happened?
387
00:30:38,780 --> 00:30:39,780
I'm not going to tell you.
388
00:30:39,940 --> 00:30:43,380
Come on, buddies. Tell each other about
their conquest. It's part of the great
389
00:30:43,380 --> 00:30:44,500
male bonding tradition.
390
00:30:44,880 --> 00:30:47,280
There was no conquest. It was a date.
You were there for most of it.
391
00:30:48,920 --> 00:30:50,560
Well, what happened after Dino's?
392
00:30:51,680 --> 00:30:55,340
I walked her home.
393
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Yeah?
394
00:30:58,140 --> 00:31:00,720
Well, did she at least kiss you
goodnight?
395
00:31:01,500 --> 00:31:03,400
Come on, at least let me live
vicariously.
396
00:31:03,660 --> 00:31:05,220
Well, I like her, and I think she likes
me.
397
00:31:06,420 --> 00:31:09,180
Yeah, tell me something I don't know. I
haven't seen you this happy since the
398
00:31:09,180 --> 00:31:10,180
Bears won the Super Bowl.
399
00:31:13,360 --> 00:31:15,620
Paper cooperating? Nothing I can't
handle.
400
00:31:16,140 --> 00:31:18,580
That's the girl I know and love. When do
I get to meet her?
401
00:31:18,900 --> 00:31:19,900
When do you get to meet her?
402
00:31:20,300 --> 00:31:21,920
Uh, oh, you don't.
403
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
Gary.
404
00:31:25,620 --> 00:31:31,620
Emma. What are you... I, I need to...
Uh, Chuck, this is Emma. I'm, uh, Chuck.
405
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
Hi.
406
00:31:33,020 --> 00:31:34,020
Hi.
407
00:31:34,180 --> 00:31:35,180
Call me Charlie.
408
00:31:35,520 --> 00:31:36,580
I've heard a lot about you.
409
00:31:37,300 --> 00:31:38,940
It's funny. I haven't heard anything
about you.
410
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
Cute.
411
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
You have good taste.
412
00:31:45,140 --> 00:31:49,260
Okay. Oh, well, I'm gonna... I gotta go
to work. I was just on my way out.
413
00:31:50,300 --> 00:31:51,480
Nice to meet you. You're really nice.
414
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
Yeah.
415
00:31:56,540 --> 00:31:57,540
Bye.
416
00:32:03,340 --> 00:32:05,240
This is a nice surprise. What, uh...
417
00:32:05,240 --> 00:32:10,640
Something's wrong.
418
00:32:12,540 --> 00:32:13,540
Yeah.
419
00:32:14,120 --> 00:32:16,640
This doesn't make sense. Why would you
want to stop something before it even
420
00:32:16,640 --> 00:32:18,180
gets started? I'm sorry, Gary.
421
00:32:18,940 --> 00:32:21,320
Oh, look, what about last night, when
you kissed me last night?
422
00:32:22,220 --> 00:32:27,300
What was that? That meant nothing, or
that was, uh... No, no, it meant...
423
00:32:27,300 --> 00:32:30,800
You're special,
424
00:32:31,540 --> 00:32:32,540
Gary.
425
00:32:33,580 --> 00:32:37,260
You're really... I don't think you even
know how special you are.
426
00:32:37,600 --> 00:32:40,000
And I'm not ready for that, okay?
427
00:32:40,480 --> 00:32:43,960
I'm not ready for someone that I could
follow.
428
00:32:50,000 --> 00:32:52,440
Do you mind my asking why you're not
ready?
429
00:32:55,700 --> 00:32:56,700
Marco.
430
00:33:03,120 --> 00:33:05,840
I'm sorry, I thought you said that Marco
was just a friend.
431
00:33:07,200 --> 00:33:10,400
Yeah, he was just a friend I was
hopelessly in love with.
432
00:33:11,740 --> 00:33:13,020
He was killed overseas.
433
00:33:15,440 --> 00:33:20,820
It's been a long time, but you remind me
so much of him.
434
00:33:22,600 --> 00:33:29,160
The things you say, the way you make me
feel when you look at me.
435
00:33:31,850 --> 00:33:32,990
I tried, Gary.
436
00:33:33,610 --> 00:33:38,130
But I'm sorry, I just... I can't do it.
437
00:33:40,370 --> 00:33:42,210
I hope you understand.
438
00:33:49,950 --> 00:33:52,290
I don't. I don't understand.
439
00:33:53,150 --> 00:33:55,150
But I do know I don't want to stop
seeing it.
440
00:33:55,510 --> 00:33:57,890
And I think it's as simple as this.
441
00:33:59,310 --> 00:34:01,010
Look, I don't care if it hurts.
442
00:34:01,700 --> 00:34:06,200
But I don't care because I think you're
worth it. And I think that you, Emma
443
00:34:06,200 --> 00:34:07,640
Shaw, are worth the risk to me.
444
00:34:09,540 --> 00:34:13,580
And so the question is, am I worth it to
you?
445
00:34:45,549 --> 00:34:52,350
I think she's
446
00:34:52,350 --> 00:34:54,610
great. I don't know what she sees in
you.
447
00:34:56,090 --> 00:34:57,430
I don't know, but I'm not going to quit.
448
00:34:58,970 --> 00:34:59,970
You're a lucky guy.
449
00:35:02,320 --> 00:35:03,320
I think I'm ready.
450
00:35:04,240 --> 00:35:06,120
Don't push it. You've only known her a
few weeks.
451
00:35:07,720 --> 00:35:09,040
I'm not going to put it off anymore.
452
00:35:10,120 --> 00:35:11,560
You sure? What if she says no?
453
00:35:12,480 --> 00:35:13,900
Huh? It's your proposal.
454
00:35:14,840 --> 00:35:16,200
I'm not talking about both of them.
455
00:35:17,600 --> 00:35:19,200
I'm talking about telling her about the
paper.
456
00:35:20,000 --> 00:35:22,120
And why would you want to do a crazy
thing like that?
457
00:35:22,620 --> 00:35:23,620
Because I have to.
458
00:35:24,200 --> 00:35:28,060
Why? Because I can't keep dodging simple
questions like where do I work or why
459
00:35:28,060 --> 00:35:29,060
am I living in a hotel.
460
00:35:29,720 --> 00:35:31,060
And she deserves better than that.
461
00:35:31,879 --> 00:35:33,400
Well, there goes that relationship.
462
00:35:33,960 --> 00:35:35,220
What do you mean, there goes that
relationship?
463
00:35:36,120 --> 00:35:38,360
This is the most honest, decent girl
I've ever met.
464
00:35:39,240 --> 00:35:41,880
She's been completely truthful with me,
and I'm not going to be any less with
465
00:35:41,880 --> 00:35:44,000
her. Yeah, but the paper's different.
466
00:35:46,400 --> 00:35:47,400
Yeah, tell her.
467
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
When?
468
00:35:51,920 --> 00:35:53,040
Tomorrow night at the opera.
469
00:35:54,100 --> 00:35:55,100
The opera?
470
00:35:56,240 --> 00:35:57,340
Isn't that a little pricey?
471
00:35:57,800 --> 00:35:59,100
I didn't know that was in your budget.
472
00:36:00,010 --> 00:36:02,190
We're sitting in the cheap seats up on
the second balcony.
473
00:36:02,590 --> 00:36:03,590
On the balcony?
474
00:36:04,430 --> 00:36:05,430
That's where she wants.
475
00:36:06,250 --> 00:36:08,010
Forget the paper. She'd marry her.
476
00:36:49,290 --> 00:36:51,810
It took seven years to write the happy
ending of the story, too.
477
00:36:55,330 --> 00:36:59,490
The last night at the Civic Opera House,
Ms. Shaw was reunited with a long -lost
478
00:36:59,490 --> 00:37:02,830
love, a man she had given up for dead
seven years ago.
479
00:37:03,530 --> 00:37:08,530
But Marco Sanchez is very much alive,
and had tried unsuccessfully to locate
480
00:37:08,610 --> 00:37:09,610
Shaw for some time.
481
00:37:10,010 --> 00:37:12,110
The reunion was totally by chance.
482
00:37:12,810 --> 00:37:17,630
Mr. Sanchez was in town on family
business, authenticating stolen art
483
00:37:18,650 --> 00:37:21,470
only recently been discovered as the
result of a foiled art heist.
484
00:37:29,130 --> 00:37:31,150
You don't have to do this. You know
that, Gary.
485
00:37:35,210 --> 00:37:36,210
We have a date.
486
00:37:37,430 --> 00:37:38,950
Are you ready for it to be your last?
487
00:37:42,170 --> 00:37:43,170
No.
488
00:37:43,510 --> 00:37:44,510
Then don't go.
489
00:37:48,110 --> 00:37:49,110
It can be.
490
00:37:50,090 --> 00:37:52,910
Usually you get the newspaper, you read
the headlines, and you do what?
491
00:37:53,130 --> 00:37:55,130
I change it. So, change this one.
492
00:37:56,590 --> 00:37:58,150
Take her somewhere where they won't
meet.
493
00:37:59,670 --> 00:38:01,050
Maybe that's what the paper wants.
494
00:38:04,670 --> 00:38:07,210
I've thought about this. I don't know
what the paper wants. I don't think it
495
00:38:07,210 --> 00:38:08,210
wants you to be unhappy.
496
00:38:09,070 --> 00:38:12,850
Look, I stopped the guy from stealing
the painting. The guy... The paper, it
497
00:38:12,850 --> 00:38:15,470
never says anything about any other
stolen art or...
498
00:38:15,670 --> 00:38:18,470
or some guy from El Salvador coming back
to reclaim it, what am I supposed to
499
00:38:18,470 --> 00:38:19,610
do? You saved her life.
500
00:38:20,470 --> 00:38:21,970
The paper brought you together.
501
00:38:27,650 --> 00:38:29,570
Maybe the paper wants to bring them
together.
502
00:38:30,790 --> 00:38:31,970
It's been seven years.
503
00:38:32,690 --> 00:38:33,950
They've both moved on.
504
00:38:35,370 --> 00:38:40,390
If she loves you, and you love her,
isn't that worth fighting for?
505
00:38:47,270 --> 00:38:48,730
Isn't this place beautiful?
506
00:38:50,110 --> 00:38:56,290
It's like being in some other world.
It's like being swept up into a fairy
507
00:38:56,290 --> 00:38:57,149
or something.
508
00:38:57,150 --> 00:38:59,370
The way people act and dress.
509
00:38:59,890 --> 00:39:02,930
I think that the opera brings out the
best in everyone.
510
00:39:03,670 --> 00:39:10,370
Yeah. And this opera, Turandot, the sets
were designed by David Hockney. He uses
511
00:39:10,370 --> 00:39:12,370
the stage as a canvas.
512
00:39:20,500 --> 00:39:23,300
What? Let's not go to the opera tonight.
There's too many people here.
513
00:39:23,580 --> 00:39:25,740
And I'd rather be alone with you. I've
got an idea.
514
00:39:26,340 --> 00:39:27,340
Okay.
515
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
Let's go on a cruise.
516
00:39:29,340 --> 00:39:31,700
A cruise? A dinner cruise on the river.
517
00:39:32,040 --> 00:39:33,040
There ain't the moonlight.
518
00:39:33,520 --> 00:39:34,520
Just you and me.
519
00:39:35,560 --> 00:39:38,800
That sounds great, Gary. Yeah, sure,
whatever you want.
520
00:39:40,340 --> 00:39:41,380
So we'll see Mr.
521
00:39:41,640 --> 00:39:43,580
Puccini's opera later because he's going
to be here for another week?
522
00:39:43,920 --> 00:39:45,660
Oh, okay, so we'll go another night.
523
00:39:46,780 --> 00:39:48,620
Look, it's okay if we don't see
Turandot.
524
00:39:48,980 --> 00:39:50,740
Not the end of the world. I've seen it
before.
525
00:39:51,260 --> 00:39:52,260
You've seen it?
526
00:39:52,460 --> 00:39:57,080
Yeah. I mean, I wanted to share the
experience with you, but it's fine if
527
00:39:57,080 --> 00:39:58,080
don't like opera.
528
00:39:58,440 --> 00:40:03,580
No, no, I like opera. It's just that I
didn't know you'd seen it before.
529
00:40:03,820 --> 00:40:04,578
Well, yeah.
530
00:40:04,580 --> 00:40:08,700
It was not this production. It was seven
years ago in Paris with Marco.
531
00:40:10,860 --> 00:40:14,360
But it was an entirely different set of
circumstances. I was treating.
532
00:40:14,980 --> 00:40:16,780
He'd never been to the opera either.
533
00:40:17,640 --> 00:40:22,660
I couldn't afford the tickets, so I
bought them the day of the show, half
534
00:40:24,280 --> 00:40:27,500
The seats were so high, we almost had
nosebleeds.
535
00:40:28,600 --> 00:40:30,280
But it didn't matter.
536
00:40:32,440 --> 00:40:36,340
Something about the experience that just
transcends everything.
537
00:40:37,600 --> 00:40:38,620
It's like...
538
00:40:40,560 --> 00:40:41,560
glimpsing heaven.
539
00:40:44,320 --> 00:40:48,320
Marco just loved it so.
540
00:40:54,380 --> 00:40:55,580
Can I ask you something?
541
00:40:57,400 --> 00:41:01,840
Is the reason that you wanted to sit in
the balcony because you sat in the
542
00:41:01,840 --> 00:41:02,840
balcony with Marco?
543
00:41:13,640 --> 00:41:20,200
Maybe. But I wanted you to feel that, to
experience that with me.
544
00:41:20,760 --> 00:41:26,680
I wanted you to buy the ticket in the
balcony so that we could be a little
545
00:41:26,680 --> 00:41:27,680
closer to heaven.
546
00:41:43,150 --> 00:41:44,150
You ready?
547
00:41:47,650 --> 00:41:48,650
Wait.
548
00:41:48,850 --> 00:41:49,930
Where are we going?
549
00:41:50,530 --> 00:41:52,750
You deserve to be a little bit closer to
heaven.
550
00:41:53,830 --> 00:41:54,828
Come on.
551
00:41:54,830 --> 00:41:56,870
You better hurry up. It's already
started.
552
00:41:59,230 --> 00:42:00,230
You know what?
553
00:42:00,330 --> 00:42:01,390
I gotta make a phone call.
554
00:42:02,650 --> 00:42:04,450
You're full of surprises, Gary Hobbs.
555
00:42:06,730 --> 00:42:07,730
I, uh...
556
00:42:14,700 --> 00:42:15,940
You are very beautiful tonight.
557
00:43:07,240 --> 00:43:08,360
Some dances you spit out.
558
00:43:09,960 --> 00:43:11,840
Others, you change partners.
559
00:43:15,680 --> 00:43:18,480
The important thing is you never stop
dancing.
560
00:43:37,480 --> 00:43:41,120
Have you ever fallen in love with
someone, but they've already fallen in
561
00:43:41,120 --> 00:43:44,120
with someone else? It hurts, but we've
all been through it.
562
00:43:44,540 --> 00:43:48,080
Combine that emotion with the first time
you fell in love, and you're in for a
563
00:43:48,080 --> 00:43:50,100
powerful lunchtime film next on
Hallmark.
564
00:43:50,300 --> 00:43:53,100
Reese Witherspoon stars in The Man and
the Moon.
43420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.